Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,990 --> 00:00:05,928
Michael, han er d�d.
2
00:00:05,953 --> 00:00:08,201
- Jack, er du...
- Jeg er mig igen.
3
00:00:08,756 --> 00:00:11,685
Du vil vide, hvor meget af min sj�l, jeg
br�ndte for at dr�be Michael.
4
00:00:11,710 --> 00:00:13,693
- Ja.
- Jeg ved det ikke.
5
00:00:17,662 --> 00:00:19,060
V�r ikke bange.
6
00:00:21,498 --> 00:00:22,607
Du er en engel.
7
00:00:22,724 --> 00:00:25,264
Du er speciel, fordi du
helbreder folk for penge.
8
00:00:25,394 --> 00:00:28,201
Du har m�ske bem�rket, her omkring
er et godt liv ikke billigt.
9
00:00:28,226 --> 00:00:34,560
Jeg var en j�vn engel, men det viser sig
jeg er en fremragende forretningskvinde.
10
00:00:38,104 --> 00:00:39,889
- Hvorfor?
- Jeg havde brug for sandheden.
11
00:00:39,914 --> 00:00:42,925
Jeg havde brug for h�vn for min familie.
Du ville have gjort det samme.
12
00:00:42,950 --> 00:00:44,761
Jeg har ikke ondt af dig Nick.
13
00:00:44,786 --> 00:00:46,795
Jeg har ondt af de mennesker
du har skadet.
14
00:00:46,927 --> 00:00:49,260
Og de mennesker, du har myrdet.
Du kan br�nde.
15
00:00:49,377 --> 00:00:51,888
- Hvorn�r kommer jeg ud herfra?
- H�r, din nar-r�v.
16
00:00:51,913 --> 00:00:54,247
Du bliver l�st inde for
resten af dit liv.
17
00:00:58,722 --> 00:01:01,229
- Du valgte Lucifer.
- Han valgte mig.
18
00:01:01,254 --> 00:01:03,490
- Afvis ham, Nick.
- Det kan jeg ikke.
19
00:01:04,128 --> 00:01:05,310
Hvor skal du hen?
20
00:01:05,417 --> 00:01:08,084
Hvor end der er m�rkest
hvor end han er.
21
00:01:08,361 --> 00:01:11,175
- Vores udflugt er at se Donatello?
- Vi er bekymret for dig.
22
00:01:11,200 --> 00:01:13,599
- Hvordan har du det, Jack?
- Det ved jeg ikke.
23
00:01:13,683 --> 00:01:16,496
Jeg ved, jeg ikke f�ler, ingenting.
Men -
24
00:01:18,100 --> 00:01:19,598
- jeg f�ler heller ikke det samme.
25
00:01:19,831 --> 00:01:22,926
Dean og jeg, vi vil tale med dig
om dine kr�fter.
26
00:01:23,066 --> 00:01:25,715
- Hvad med dem?
- Du har lige f�et dem tilbage, Jack.
27
00:01:25,800 --> 00:01:29,058
Vi vil sikre os, at du er fortrolig
med dem igen, inden du...
28
00:01:29,126 --> 00:01:30,285
Inden du g�r totalt X-Men.
29
00:01:30,310 --> 00:01:32,394
- Forst�r du det?
- Jeg forst�r.
30
00:01:33,017 --> 00:01:35,254
Jeg vil ikke bruge mine
kr�fter uden tilladelse.
31
00:01:36,446 --> 00:01:37,621
Lover det.
32
00:02:13,681 --> 00:02:15,683
Hold p� hestene...
Jeg kommer!
33
00:02:20,251 --> 00:02:21,647
Jeg kommer!
34
00:02:22,173 --> 00:02:23,699
Hellige jul.
35
00:02:25,189 --> 00:02:26,254
Hej.
36
00:02:28,461 --> 00:02:29,715
Kan jeg hj�lpe dig?
37
00:02:39,626 --> 00:02:40,865
V�r venlig.
38
00:02:41,556 --> 00:02:42,747
Nej.
39
00:02:45,868 --> 00:02:47,023
Nej!
40
00:02:54,713 --> 00:02:59,755
== Oversat af YesWeAre ==
Still here... P� Nordicb.ORG
41
00:03:07,396 --> 00:03:08,676
Kom nu.
42
00:03:27,552 --> 00:03:28,768
Tror du, vi har nok?
43
00:03:29,513 --> 00:03:31,066
- Fandens ogs�!
- Hvad...
44
00:03:31,286 --> 00:03:33,277
Jeg troede, at det skulle berolige ham.
45
00:03:34,441 --> 00:03:36,762
Det g�r det, h�ber jeg.
46
00:03:38,158 --> 00:03:41,371
Jeg t�nkte bare, det ville v�re rart
at blive hjemme, til en forandring.
47
00:03:41,396 --> 00:03:43,394
Det var hans yndlingsspil da han var lille.
48
00:03:45,017 --> 00:03:47,136
Hvad med dig?
Har du det bedre?
49
00:03:47,657 --> 00:03:49,620
Alle bliver ved at sp�rge mig om det.
50
00:03:50,540 --> 00:03:52,322
Vi er familie.
Det er vores job.
51
00:03:53,095 --> 00:03:54,611
Det er irriterende.
52
00:03:58,533 --> 00:03:59,636
Jack -
53
00:04:00,470 --> 00:04:03,416
- hvis du nogensinde vil tale eller
lufte ud...
54
00:04:07,498 --> 00:04:09,906
Er du her.
Jeg ved det.
55
00:04:20,115 --> 00:04:23,558
Okay, Winchester spilleaften er klar
s� snart Sammy kommer tilbage -
56
00:04:23,583 --> 00:04:26,358
- med de to dobbelt-pepperoni
k�dorgie -
57
00:04:26,787 --> 00:04:28,301
- og en ananas.
58
00:04:28,411 --> 00:04:29,701
Jeg kan lide det.
59
00:04:29,726 --> 00:04:31,704
Ja, det er som en forbrydelse
mod menneskeheden.
60
00:04:31,748 --> 00:04:32,930
Du har et ubesvaret opkald.
61
00:04:36,185 --> 00:04:37,282
Dean.
62
00:04:40,881 --> 00:04:42,055
Hvad er der galt?
63
00:04:42,867 --> 00:04:44,157
Hj�lp mig!
64
00:04:48,725 --> 00:04:51,031
Dean, det er mig.
65
00:04:51,248 --> 00:04:53,118
- Det er Donatello.
- Donatello?
66
00:04:53,143 --> 00:04:54,344
Jeg har brug for hj�lp.
67
00:04:54,967 --> 00:04:57,860
Du og Sam.
Hj�lp mig!
68
00:05:15,406 --> 00:05:19,477
Du har ringet til Sam Winchester. Hvis det
er en n�dsituation ring til min bror.
69
00:05:19,883 --> 00:05:22,693
Sam tager ikke sin telefon.
Hele byen er en d�d zone.
70
00:05:22,718 --> 00:05:23,883
Okay.
Vi skal afsted.
71
00:05:23,908 --> 00:05:25,391
- Hvad skal jeg g�re?
- Bliv her.
72
00:05:25,416 --> 00:05:28,659
Afspil beskeden n�r Sam kommer tilbage
og bed ham ringe p� min reserve.
73
00:05:28,912 --> 00:05:31,116
- Forst�et? - Forst�et.
74
00:05:31,756 --> 00:05:33,305
S� meget for spilleaften.
75
00:05:49,818 --> 00:05:51,843
Dette sted er s�...
76
00:05:55,857 --> 00:05:57,469
Jeg s�tter pris p�, at du kommer.
77
00:05:57,748 --> 00:06:00,094
Du sagde, du havde noget til mig.
78
00:06:00,638 --> 00:06:02,383
Hej, vil du have kaffe?
79
00:06:02,764 --> 00:06:03,844
Nej tak.
80
00:06:06,006 --> 00:06:07,180
Ja.
81
00:06:10,787 --> 00:06:13,680
Burmesiske blod rubiner fra det 16.
�rhundrede.
82
00:06:14,630 --> 00:06:16,898
Fem karat.
Fremragende klarhed.
83
00:06:18,443 --> 00:06:20,494
- Castiel, hvor har du dem fra?
- Fra en opgave.
84
00:06:21,052 --> 00:06:24,539
De er lettere forbandet, men det er
ikke noget, der vil p�virke en engel.
85
00:06:26,318 --> 00:06:27,582
Og du giver mig dem?
86
00:06:27,607 --> 00:06:30,672
Nej, nej, jeg har brug for noget.
87
00:06:31,521 --> 00:06:33,281
Jeg har brug for din hj�lp.
88
00:06:36,287 --> 00:06:37,968
Til at kontakte Gud.
89
00:06:40,553 --> 00:06:42,399
Ja.
Held og lykke med det.
90
00:06:42,424 --> 00:06:44,410
Du glemmer, Anael, jeg kender dig.
91
00:06:44,466 --> 00:06:46,383
Jeg ved hvad du lavede f�r dit fald.
92
00:06:47,810 --> 00:06:49,976
Da du var Joshuas h�jre h�nd.
93
00:06:50,849 --> 00:06:56,140
Og jeg ved, at Gud talte til Joshua.
Og kun til Joshua.
94
00:06:57,091 --> 00:06:58,930
Nu er han d�d, men -
95
00:06:59,263 --> 00:07:01,274
- men du ved hvordan de kommunikerede.
96
00:07:01,299 --> 00:07:02,602
Hvorfor vil du vide det?
97
00:07:02,990 --> 00:07:05,516
Der er en nephilim, Jack.
98
00:07:05,653 --> 00:07:07,867
- Lucifers s�n?
- Ja.
99
00:07:09,264 --> 00:07:12,227
- Jack dr�bte Michael.
- Godnat, s�de prins.
100
00:07:12,419 --> 00:07:16,156
Men for at g�re det, brugte han
magi, der brugte hans sj�l.
101
00:07:16,849 --> 00:07:20,762
Ikke det hele, h�ber jeg, men vi ved
bare ikke hvor meget Jack har tilbage.
102
00:07:20,919 --> 00:07:23,226
Og jeg har kigget alle sagn igennem -
103
00:07:23,755 --> 00:07:25,444
- og de alle siger det samme.
104
00:07:25,492 --> 00:07:27,265
Kun Gud kan genoprette en sj�l.
105
00:07:27,537 --> 00:07:29,523
- Og derfor har du brug for ham.
- Pr�cis.
106
00:07:32,325 --> 00:07:36,108
Familien Winchester, de ved
ikke, du er her, g�r de?
107
00:07:37,529 --> 00:07:38,926
Hvorfor siger du det?
108
00:07:39,599 --> 00:07:45,500
Jeg ved det ikke, bare en generel stank
af d�rligt udt�nkt, ensom ulv desperation.
109
00:07:46,951 --> 00:07:48,496
Vil du hj�lpe mig eller ej?
110
00:07:50,388 --> 00:07:52,469
Ej, beklager.
111
00:07:53,099 --> 00:07:56,266
Ser du, Joshua talte aldrig med Gud.
112
00:07:56,291 --> 00:07:57,437
Gud talte til ham.
113
00:07:58,318 --> 00:07:59,709
Der er en stor forskel.
114
00:08:02,716 --> 00:08:04,093
Okay.
115
00:08:05,576 --> 00:08:06,922
Men -
116
00:08:07,998 --> 00:08:09,297
- der var et rygte.
117
00:08:10,083 --> 00:08:12,020
En hvisken efter faldet.
118
00:08:12,599 --> 00:08:15,482
Joshua lavede et
langdistanceopkald, og Gud svarede.
119
00:08:17,130 --> 00:08:18,585
Okay, hvordan?
120
00:08:19,030 --> 00:08:20,915
Jeg ved det ikke, jeg var der ikke.
121
00:08:22,209 --> 00:08:25,698
Men jeg kender nogen, der var
og jeg kan tage dig til dem.
122
00:08:27,560 --> 00:08:29,069
Jeg burde v�re der med jer.
123
00:08:29,178 --> 00:08:30,899
- Det er fint.
- Nej, det er det ikke.
124
00:08:30,924 --> 00:08:33,533
- Du har h�rt Donny's besked, ikke?
- Ja, det gjorde jeg.
125
00:08:33,736 --> 00:08:36,203
Han lyder som om han taler i tunger, som
om han er besat igen.
126
00:08:36,228 --> 00:08:37,322
Nej det er det ikke -
127
00:08:37,768 --> 00:08:41,202
- det er ikke Enochian.
Jeg tror det er gammel hebraisk.
128
00:08:41,353 --> 00:08:43,075
- Hvad siger han?
- Ved vi ikke endnu.
129
00:08:43,313 --> 00:08:44,368
Vi arbejder stadig p� det.
130
00:08:44,410 --> 00:08:46,525
- Okay, arbejd hurtigt.
- Pas p� jer selv.
131
00:08:46,612 --> 00:08:47,627
Det er planen.
132
00:08:50,294 --> 00:08:52,508
Gammel hebraisk, hvad fanden?
133
00:08:54,060 --> 00:08:55,712
Sammy lyder stresset.
134
00:08:57,919 --> 00:08:59,430
Det er ikke kun Sam.
135
00:09:00,717 --> 00:09:01,853
Det er jack
136
00:09:02,741 --> 00:09:03,892
Det er dig.
137
00:09:05,881 --> 00:09:07,963
Jeg ville bare �nske,
der var noget, som jeg...
138
00:09:07,988 --> 00:09:10,533
Du er her, okay?
Du er her.
139
00:09:15,162 --> 00:09:16,923
Men jeg burde have v�ret her mere.
140
00:09:20,692 --> 00:09:22,093
Men jeg ved hvordan jeg er.
141
00:09:23,412 --> 00:09:26,264
Jeg kan v�re lukket -
142
00:09:26,881 --> 00:09:28,627
- og h�rd.
143
00:09:29,756 --> 00:09:32,054
Ja, det er der, jeg har det fra.
144
00:09:39,881 --> 00:09:41,205
H�r.
145
00:09:42,650 --> 00:09:44,025
Jeg vil bare have du ved...
146
00:09:45,748 --> 00:09:47,080
Jeg er taknemmelig.
147
00:09:47,934 --> 00:09:50,305
For hver dag jeg kan
tilbringe med dig og Sam.
148
00:10:03,115 --> 00:10:04,663
Vent lige lidt.
Vent, vent, vent.
149
00:10:04,858 --> 00:10:06,025
- Det der.
150
00:10:07,040 --> 00:10:08,797
- Jeg kender det der.
- Hvad?
151
00:10:08,869 --> 00:10:10,720
Donatellos besked, det er...
152
00:10:12,037 --> 00:10:13,443
Det er fra Bibelen.
153
00:10:15,670 --> 00:10:17,462
Det er, det er Peter.
154
00:10:19,014 --> 00:10:21,876
Peter 5: 8.
155
00:10:22,189 --> 00:10:23,189
Her.
156
00:10:23,428 --> 00:10:27,647
"V�r �dru, v�r p� vagt,
fordi din modstander er Dj�velen -
157
00:10:27,834 --> 00:10:33,084
- som en br�lende l�ve, g�r omkring
s�ger hvem han kan fort�re. "
158
00:10:49,966 --> 00:10:51,196
Donatello ?!
159
00:10:51,294 --> 00:10:54,517
Gudskelov, Dean! Gudskelov!
160
00:10:54,885 --> 00:10:56,822
- Donatello ?!
- Hj�lp mig, Dean! Hj�lp!
161
00:10:59,303 --> 00:11:00,850
Sam! Dean!
162
00:11:01,279 --> 00:11:03,479
Hj�lp! Hj�lp mig!
163
00:11:04,756 --> 00:11:05,996
Godt, I kom.
164
00:11:13,037 --> 00:11:14,283
Hvor er Donatello?
165
00:11:14,308 --> 00:11:17,517
Hvad, ingen "hej"?
"Hvordan har du det"?
166
00:11:24,098 --> 00:11:25,613
S� det er bare dig?
167
00:11:26,201 --> 00:11:28,337
Sammy er hjemme, syg?
168
00:11:28,467 --> 00:11:30,299
- Hvordan er du overhovedet...
- Her?
169
00:11:30,966 --> 00:11:33,659
I stedet for at r�dne i en
f�ngselscelle hvor I efterlod mig?
170
00:11:33,911 --> 00:11:35,891
Lidt en sjov historie -
171
00:11:36,092 --> 00:11:39,134
- og med "sjov" mener jeg
at mange mennesker d�de.
172
00:11:41,014 --> 00:11:44,417
Her er ikke andre, men
jeg fandt den her i skraldespanden.
173
00:11:44,802 --> 00:11:46,345
Skraldespands-dykning.
174
00:11:46,455 --> 00:11:48,016
Stilfuldt, mor-bj�rn.
175
00:11:48,826 --> 00:11:51,058
- Hvad har du gjort?
- Ikke noget.
176
00:11:51,809 --> 00:11:55,865
Jeg mener, jeg har p� en m�de
injiceret din ven med gift.
177
00:11:56,037 --> 00:11:57,891
Thallium, for at v�re pr�cis.
178
00:11:57,916 --> 00:12:01,072
S� han har en dag f�r hans
organer begynder at lukke ned.
179
00:12:01,224 --> 00:12:03,758
- Men det er bare en slags "g�tteri".
- Hvorfor?
180
00:12:05,631 --> 00:12:07,173
For at f� jeres opm�rksomhed.
181
00:12:09,170 --> 00:12:11,297
Jeg mener, han var, er, undskyld er -
182
00:12:11,322 --> 00:12:13,600
- en af jeres venner, ikke,
og dem har I ikke mange af.
183
00:12:13,625 --> 00:12:16,209
- Jeg k�ber ikke et ord af det her.
- Nej?
184
00:12:22,671 --> 00:12:24,668
Tryk p� livestream knappen.
185
00:12:35,983 --> 00:12:38,235
I kan redde ham, hvis I kan finde ham.
186
00:12:42,749 --> 00:12:44,127
Hvor er han?!
187
00:12:44,600 --> 00:12:45,937
Den vrede stemme.
188
00:12:45,967 --> 00:12:47,647
Hvis du dr�ber mig, dr�ber du ham.
189
00:12:47,795 --> 00:12:50,929
G�r det, hvad skal jeg leve for?
G�r det.
190
00:12:54,287 --> 00:12:56,835
- Hvad vil du have?
- Jeg vil snakke.
191
00:13:26,481 --> 00:13:29,200
- Vi har lukket.
- Selv for os, Methuselah?
192
00:13:29,474 --> 00:13:30,756
Ja.
193
00:13:31,459 --> 00:13:33,044
Vi er venner af Joshua.
194
00:13:33,521 --> 00:13:36,602
- Joshua havde ingen venner.
- Undtagen dig.
195
00:13:36,627 --> 00:13:38,236
Du beskyttede ham efter faldet.
196
00:13:38,295 --> 00:13:41,484
Jeg beskyttede ikke,
vi var v�relseskammerater.
197
00:13:42,138 --> 00:13:43,863
Han lavede en god lasagne.
198
00:13:44,388 --> 00:13:46,569
Du s� ham kontakte Gud.
Hvordan gjorde han det?
199
00:13:46,594 --> 00:13:48,460
Ja, pr�v m�ske at sp�rge ham.
200
00:13:48,592 --> 00:13:50,905
Kan ikke.
D�d.
201
00:13:51,161 --> 00:13:52,638
S� er I l�bet t�r for held.
202
00:13:54,490 --> 00:13:58,426
Nej, du fort�ller mig det, ellers br�nder
det her sted ned til jorden, med dig i det.
203
00:13:59,115 --> 00:14:00,762
Kn�gt, hvor gammel er jeg?
204
00:14:01,756 --> 00:14:04,098
G�r det.
F� mig ud af min elendighed.
205
00:14:04,146 --> 00:14:05,929
Er det virkelig, hvad du �nsker?
206
00:14:09,631 --> 00:14:13,717
Den dims som han brugte
er her et eller andet sted.
207
00:14:14,537 --> 00:14:15,631
Hvor?
208
00:14:15,975 --> 00:14:18,155
Ved jeg ikke.
Et eller andet sted.
209
00:14:18,966 --> 00:14:21,764
I er engle, ikke?
Jeg er sikker p� I ved det, n�r I ser den.
210
00:14:23,436 --> 00:14:24,726
Eller ikke.
211
00:14:41,342 --> 00:14:44,172
Hej! Ikke nu, okay?
212
00:14:44,435 --> 00:14:45,695
Ikke endnu.
213
00:14:52,834 --> 00:14:55,211
Men han, han sad bare
der og ventede p� jer?
214
00:14:55,236 --> 00:14:57,170
Det giver ingen mening.
Hvad har han gang i?
215
00:14:57,195 --> 00:15:00,498
Ingen id�, hvis du sp�rger mig, har den
tosse set for mange 90'er seriemorder film.
216
00:15:00,523 --> 00:15:03,530
- Nick kender ikke engang Donatello.
- Lucifer gjorde.
217
00:15:04,483 --> 00:15:07,459
Det giver heller ikke nogen mening for
mig, men Donatello...
218
00:15:07,484 --> 00:15:08,696
Vi l�ber t�r for tid.
219
00:15:08,721 --> 00:15:10,337
Giften Thalium, kan vi klare.
220
00:15:10,362 --> 00:15:12,493
Modgift er preussisk bl�.
Vi har noget af det her.
221
00:15:12,518 --> 00:15:14,685
Og det live feed Nick viste dig -
222
00:15:16,138 --> 00:15:17,336
- m�ske kan jeg hack det?
223
00:15:17,361 --> 00:15:20,603
- Godt, super.
- Men det tager tid, m�ske mere end vi har.
224
00:15:20,790 --> 00:15:22,455
Nick, sagde at han ville snakke.
225
00:15:23,904 --> 00:15:26,055
- S� lad os snakke.
- Ja, lad os snakke.
226
00:15:26,537 --> 00:15:28,680
Nej.
227
00:15:28,956 --> 00:15:31,076
- Hvad?
- Jeg har brug for du bliver her.
228
00:15:31,828 --> 00:15:32,829
Hvorfor?
229
00:15:32,854 --> 00:15:36,153
Som du er lige nu.
Hvis Nick ser forkert p� dig dr�ber du ham.
230
00:15:36,490 --> 00:15:37,931
Det kan ikke ske!
231
00:15:40,326 --> 00:15:41,740
Okay, ja, selvf�lgelig.
232
00:15:42,665 --> 00:15:43,703
Ikke endnu.
233
00:15:44,864 --> 00:15:45,866
Pr�cis.
234
00:15:54,734 --> 00:15:55,851
Sam.
235
00:15:56,698 --> 00:15:58,620
Donatello er i det her p� grund af mig.
236
00:15:59,500 --> 00:16:01,846
En politibetjent er
d�d p� grund af mig.
237
00:16:01,871 --> 00:16:05,039
Jeg er den, der lod Nick
g�, jeg er den, der...
238
00:16:08,242 --> 00:16:09,753
Hvad t�nkte jeg p�?
239
00:16:09,778 --> 00:16:12,492
- Du mente, han fortjente en chance.
- Ja, det gjorde han ikke.
240
00:16:13,624 --> 00:16:15,518
Sam, se p� mig.
241
00:16:15,695 --> 00:16:17,721
Nicks valg, er hans.
242
00:16:18,819 --> 00:16:20,114
Kun hans.
243
00:16:20,451 --> 00:16:21,727
Du vidste ikke...
244
00:16:22,575 --> 00:16:24,046
Det er ikke en undskyldning.
245
00:16:24,071 --> 00:16:26,070
Ingen laver undskyldninger, men -
246
00:16:26,240 --> 00:16:28,963
- du gav ham en chance,
fordi du f�lte for ham.
247
00:16:30,810 --> 00:16:32,392
Fordi du er en god mand.
248
00:16:35,975 --> 00:16:37,149
Det er du.
249
00:16:39,435 --> 00:16:41,754
Det er en af grundene til
jeg er s� stolt af dig.
250
00:16:51,013 --> 00:16:52,436
Er du sindssyg?
251
00:16:52,708 --> 00:16:54,067
Det er Mulberry silke.
252
00:16:54,467 --> 00:16:55,687
Undskyld.
253
00:16:58,067 --> 00:16:59,749
S�, Methuselah sagde...
254
00:16:59,919 --> 00:17:02,507
Vi ville vide det, n�r vi fandt det, klart.
255
00:17:03,678 --> 00:17:04,700
Nej.
256
00:17:05,953 --> 00:17:07,078
Tja, du vil m�ske.
257
00:17:07,482 --> 00:17:09,664
Da du arbejdede for
Joshua, gjorde du nogensinde...
258
00:17:09,807 --> 00:17:12,125
Selv hvis vi fandt Joshua bat-telefon.
259
00:17:12,290 --> 00:17:13,580
Gud er ligeglad.
260
00:17:14,704 --> 00:17:16,509
- Vil du vide, hvordan jeg ved det?
- Hvordan?
261
00:17:16,561 --> 00:17:20,594
Spekulerer du nogensinde p�, hvorfor en
god l�rling blev en ydmyg knap trykker?
262
00:17:20,709 --> 00:17:26,172
Jeg h�rte, Joshua tilb�d dig mere
ansvar, og du bare gik.
263
00:17:27,943 --> 00:17:29,518
Jeg troede p� himlen.
264
00:17:30,083 --> 00:17:32,938
Du ved, vores mission.
Jeg troede, Castiel.
265
00:17:33,428 --> 00:17:36,709
Men s� kom jeg til Jorden, og jeg s�,
at det ikke var paradiset, som Gud lovede.
266
00:17:36,734 --> 00:17:39,961
Jeg mener, der var s� meget had,
s� meget lidelse.
267
00:17:41,334 --> 00:17:43,211
S� jeg spurgte Joshua.
268
00:17:43,638 --> 00:17:48,921
Jeg mener, de var Guds skabninger
hans perfekte folk.
269
00:17:49,575 --> 00:17:51,265
Hvorfor hjalp han dem ikke?
270
00:17:52,388 --> 00:17:54,652
- Og ved du hvad han sagde?
- Nej.
271
00:17:55,458 --> 00:17:56,957
"Gud blander sig ikke."
272
00:17:57,802 --> 00:17:59,617
Han blander sig ikke?
273
00:18:00,114 --> 00:18:02,554
N�, det g�r jeg.
S� det g�r jeg.
274
00:18:02,904 --> 00:18:06,164
Og her troede jeg, du kun
udf�rte mirakler for penge.
275
00:18:08,177 --> 00:18:10,319
S� har du ikke v�ret ret opm�rksom.
276
00:18:11,552 --> 00:18:14,359
Jeg laver dem for mig.
Jeg beh�ver ikke himlen.
277
00:18:14,486 --> 00:18:15,936
Og jeg har ikke brug for Gud.
278
00:18:16,836 --> 00:18:17,857
Og...
279
00:18:19,435 --> 00:18:22,750
- Jeg er glad, Castiel.
- Virkelig?
280
00:18:24,779 --> 00:18:26,541
Fordi det lyder ensomt.
281
00:18:28,279 --> 00:18:29,516
Vi er alle ensomme -
282
00:18:30,193 --> 00:18:31,744
- fordi vi er alle alene.
283
00:18:33,286 --> 00:18:35,709
Fra myre, til l�ve, til
menneske og til engel.
284
00:18:35,943 --> 00:18:37,499
Hver eneste af os.
285
00:18:39,302 --> 00:18:40,890
Du ved, han blander sig faktisk.
286
00:18:41,997 --> 00:18:44,498
Gud rakte ned, og han
bragte mig tilbage til livet.
287
00:18:44,857 --> 00:18:46,717
S� han redder en engel -
288
00:18:47,106 --> 00:18:50,851
- og ser millioner af mennesker
d�r skrigende hver dag.
289
00:18:53,615 --> 00:18:55,180
Hvad siger det, om ham?
290
00:19:02,341 --> 00:19:03,922
Hvor er Donatello?
291
00:19:05,185 --> 00:19:06,570
Har du det sjovt?
292
00:19:07,380 --> 00:19:09,960
Total, jeg er oppe og k�re.
293
00:19:10,740 --> 00:19:12,625
Jeg forst�r dig, Dean.
294
00:19:13,059 --> 00:19:14,452
Dig og mig -
295
00:19:15,106 --> 00:19:17,272
- vi er n�sten som br�dre, du ved.
296
00:19:17,475 --> 00:19:22,546
Michael, du, Lucifer, mig
vi ved begge, hvordan det er -
297
00:19:22,580 --> 00:19:26,123
- at v�re bundet til et
atomspr�nghoved, mand.
298
00:19:30,935 --> 00:19:32,288
Kom til sagen.
299
00:19:32,755 --> 00:19:34,119
Hvor er han?
300
00:19:37,536 --> 00:19:40,136
Du er aldrig den samme
efter s�dan noget, vel?
301
00:19:41,279 --> 00:19:43,503
At v�re en, med en af dem.
302
00:19:44,100 --> 00:19:45,359
Det �ndrer dig.
303
00:19:46,388 --> 00:19:48,249
G�r dig til mere end menneske.
304
00:19:49,756 --> 00:19:53,133
Kom nu, Dean, indr�m det.
Med Michael var du en prins.
305
00:19:53,865 --> 00:19:56,649
Nu er du bare en �delagt j�ger.
306
00:19:56,674 --> 00:19:59,182
Du er for dum at vide,
at du har v�ret sl�et.
307
00:20:00,623 --> 00:20:03,414
Sl�et?
Hvad sl�r du mig i?
308
00:20:05,677 --> 00:20:07,273
Kom nu, Nick.
309
00:20:08,645 --> 00:20:10,288
Hvad handler det her om?
310
00:20:12,521 --> 00:20:14,170
Jeg vil se min s�n.
311
00:20:16,857 --> 00:20:19,524
Hans s�n? Sagde han det?
312
00:20:19,599 --> 00:20:22,180
Han siger, han vil tale med Jack, alene.
313
00:20:22,205 --> 00:20:23,352
Nej.
314
00:20:25,239 --> 00:20:26,506
Absolut ikke.
315
00:20:26,794 --> 00:20:28,216
Jeg er ikke bange for ham.
316
00:20:28,435 --> 00:20:32,241
Nick er kn�kket.
Han er solgt til stang lakrids, okay?
317
00:20:35,544 --> 00:20:36,719
Sam?
318
00:20:39,888 --> 00:20:41,901
- Jeg mener...
- Hvad mener du med, du mener?
319
00:20:41,926 --> 00:20:43,047
Jeg mener...
320
00:20:43,998 --> 00:20:50,047
H�r, finde Donatello g�r langsomt, Dean
og Nick er l�st inde i vores bunker.
321
00:20:50,072 --> 00:20:53,078
- Hvordan er han overhovedet en trussel?
- Han er altid en trussel.
322
00:20:55,957 --> 00:20:59,349
Donatello hjalp mig,
og nu har han brug for min hj�lp.
323
00:21:02,005 --> 00:21:03,570
Han er min ven.
324
00:21:06,872 --> 00:21:09,128
Jeg tror ikke, vi har noget valg.
325
00:21:27,714 --> 00:21:29,227
Hej s�nnike.
326
00:21:29,447 --> 00:21:30,834
Hvor er Donatello?
327
00:21:32,158 --> 00:21:33,460
Du er s� r�.
328
00:21:33,956 --> 00:21:36,940
- Det er din far, du ligner.
- Min far var et monster.
329
00:21:37,611 --> 00:21:39,234
Alle er et monster.
330
00:21:39,299 --> 00:21:42,206
Selv dine tre f�dre, hvor mange
uskyldige mennesker tror du de har dr�bt?
331
00:21:42,231 --> 00:21:43,500
Svar p� sp�rgsm�let!
332
00:21:44,784 --> 00:21:46,078
Han elskede dig.
333
00:21:47,914 --> 00:21:49,016
Ved du det?
334
00:21:49,912 --> 00:21:50,921
Det gjorde han.
335
00:21:51,721 --> 00:21:52,899
Jeg m�rkede det.
336
00:21:54,073 --> 00:21:55,999
Han elskede dig s� meget -
337
00:21:56,338 --> 00:21:58,102
- og du knuste hans hjerte.
338
00:22:04,471 --> 00:22:07,992
Jeg taler selvf�lgelig om den gamle dig.
Du med en sj�l.
339
00:22:10,292 --> 00:22:13,703
Ja, Kermit profeten fortalte
mig alt om dit stunt.
340
00:22:13,728 --> 00:22:17,180
Hvordan er det ikke at have en sj�l?
M� v�re afslappende.
341
00:22:17,409 --> 00:22:18,797
Jeg har en sj�l.
342
00:22:18,846 --> 00:22:20,815
Jeg ved ikke.
Jeg ved ikke, jeg kan ikke se den.
343
00:22:20,840 --> 00:22:24,712
- Jeg direkte p� dig, og jeg ser ingenting.
- Jeg har en sj�l!
344
00:22:40,010 --> 00:22:41,203
Er du okay?
345
00:22:45,354 --> 00:22:47,281
Undskyld.
Det er jeg ked af.
346
00:22:48,643 --> 00:22:50,398
Jeg er ked af det.
347
00:22:50,697 --> 00:22:52,218
Jeg mener det.
348
00:23:03,328 --> 00:23:04,364
Hvordan gik det?
349
00:23:04,882 --> 00:23:06,005
Sagde han...?
350
00:23:09,289 --> 00:23:13,249
Nick, han vil vise os
hvor vi finder Donatello.
351
00:23:26,437 --> 00:23:28,199
Ja.
Jeg er f�rdig.
352
00:23:29,414 --> 00:23:32,262
H�r, jeg har lige tr�dt p� en rotte, s�...
353
00:23:32,304 --> 00:23:33,817
- Anael...
- Drop det.
354
00:23:33,842 --> 00:23:37,660
Drop hele den d�mmende gang lort udt�nkt
til at spille p� mine usikkerheder.
355
00:23:37,757 --> 00:23:41,741
Jeg vil droppe mit uundg�elige vittige svar
om den rigtige grund at du g�r alt det her.
356
00:23:41,843 --> 00:23:43,583
Hvad mener du den rigtige grund?
357
00:23:44,085 --> 00:23:48,122
- Jeg g�r det for Jack.
- Nej du g�r ikke.
358
00:23:48,749 --> 00:23:50,482
Det g�r du fordi du er bange.
359
00:23:50,718 --> 00:23:52,909
Fordi i dit sind vil det
v�re lettere at ringe til Gud.
360
00:23:52,934 --> 00:23:54,919
End at fort�lle Sam og
Dean Winchester sandheden.
361
00:23:55,101 --> 00:23:56,356
Sandheden?
362
00:23:57,835 --> 00:24:00,004
Jacks sj�l er v�k, Castiel.
363
00:24:01,171 --> 00:24:02,785
Det kan du ikke g�re noget ved.
364
00:24:05,249 --> 00:24:10,340
Jeg vil ikke s�re dine f�lelser, s� hvad
siger du til at sige tak for i aften?
365
00:24:22,382 --> 00:24:24,231
Mand, ham Jack har -
366
00:24:24,914 --> 00:24:26,593
- sine problemer, ikke?
367
00:24:38,437 --> 00:24:40,054
Smider I h�ndkl�det i ringen?
368
00:24:42,453 --> 00:24:43,614
Hey.
369
00:24:45,287 --> 00:24:46,623
Vores aftale?
370
00:24:59,335 --> 00:25:00,765
Jeg har set det f�r.
371
00:25:02,023 --> 00:25:05,305
Hvor? Krystal butikken?
En dollar butik? Tiger?
372
00:25:05,703 --> 00:25:06,844
Nej.
373
00:25:09,757 --> 00:25:12,962
Den jeg kender, lyser i Guds n�rv�r.
374
00:25:13,241 --> 00:25:15,202
- Det er den, vi leder efter.
- Godt set.
375
00:25:15,734 --> 00:25:17,602
Joshua smedede den efter han faldt.
376
00:25:18,413 --> 00:25:21,492
- Den ting taler til Gud?
- Kun en m�de at finde ud af det.
377
00:25:34,093 --> 00:25:35,273
Gud...
378
00:25:38,085 --> 00:25:40,687
Jeg ved ikke, hvor du er.
Jeg ved ikke, om du kan h�re mig.
379
00:25:41,577 --> 00:25:42,696
Men v�r s�d.
380
00:25:42,835 --> 00:25:46,328
Sam, Dean, vi har brug for dig.
381
00:25:46,398 --> 00:25:47,554
V�r s�d.
382
00:25:55,132 --> 00:25:57,132
Ja, det har heller aldrig
virket for Joshua.
383
00:26:12,796 --> 00:26:14,976
S� er lageret lige nede der.
384
00:26:15,296 --> 00:26:17,796
- Skal jeg vise jer det?
- Nej, du bliver her.
385
00:26:18,257 --> 00:26:19,624
Helt alene?
386
00:26:19,773 --> 00:26:22,664
H�r, pr�ver du p� noget sjovt
skyder Sammy dig.
387
00:26:22,952 --> 00:26:23,997
Sker der noget med mig...
388
00:26:24,022 --> 00:26:26,356
Vent, lad mig g�tte, Sammy skyder mig.
389
00:26:26,381 --> 00:26:27,477
Ja, som en start.
390
00:26:27,968 --> 00:26:30,773
Her, modgift, Donatello.
391
00:26:40,070 --> 00:26:43,609
Det var en skam, jeg ville have
nydt at fort�lle Gud et par ting.
392
00:26:43,890 --> 00:26:46,843
Men hvad kan jeg sige.
Jeg har altid ret.
393
00:26:48,265 --> 00:26:49,869
S�, hvad vil du g�re nu?
394
00:26:50,856 --> 00:26:51,952
Tage hjem.
395
00:26:52,194 --> 00:26:54,337
Tage hjem og fort�lle Sam
og Dean sandheden.
396
00:26:56,226 --> 00:26:57,367
Og s�?
397
00:26:58,670 --> 00:26:59,741
Jeg ved det ikke.
398
00:27:06,406 --> 00:27:07,562
Tak.
399
00:27:08,382 --> 00:27:09,593
Det har v�ret hyggeligt.
400
00:27:11,164 --> 00:27:12,289
Har du brug for et lift?
401
00:27:12,725 --> 00:27:14,155
Jeg ringer efter en taxi.
402
00:27:16,522 --> 00:27:17,772
Anael.
403
00:27:19,210 --> 00:27:21,187
Du ved, du har ikke altid ret.
404
00:27:21,633 --> 00:27:24,492
Bare fordi Gud ikke er med os
betyder det ikke, vi er alene.
405
00:27:26,014 --> 00:27:29,077
- Hvorfor? Fordi vi alle har hinanden?
- Ja.
406
00:27:35,960 --> 00:27:39,075
- Har du h�rt fra Sam og Dean?
- Nej ikke endnu.
407
00:27:39,539 --> 00:27:41,059
Hvad er alt det her?
408
00:27:41,124 --> 00:27:43,351
Nogle ting vi fandt
hos Donatello.
409
00:27:44,101 --> 00:27:45,648
Det hj�lper ikke.
410
00:27:46,273 --> 00:27:47,687
Det der -
411
00:27:47,913 --> 00:27:49,200
- det var n�de.
412
00:27:50,781 --> 00:27:52,413
Kan du ikke m�rke det?
413
00:28:05,241 --> 00:28:07,655
Den var fyldt med engle n�de.
414
00:28:27,639 --> 00:28:29,725
Det er dejligt at
vi endelig er alene.
415
00:28:30,483 --> 00:28:33,444
Jeg f�ler, jeg aldrig har en
chancen for at snakke med dig l�ngere.
416
00:28:44,070 --> 00:28:45,273
Mor?
417
00:28:47,703 --> 00:28:49,554
Mor?
Hej.
418
00:28:54,179 --> 00:28:56,835
Nej, han er ikke tilbage endnu.
Ja.
419
00:29:09,358 --> 00:29:10,694
Hej.
420
00:29:14,913 --> 00:29:16,428
Okay.
421
00:29:21,296 --> 00:29:22,398
Er han sikker?
422
00:29:24,843 --> 00:29:26,030
Fandens.
423
00:29:33,265 --> 00:29:36,767
- Ud af bilen! Kom ud af bilen!
- Okay, okay, okay.
424
00:29:41,070 --> 00:29:43,530
- Var det mor-bj�rnen?
- Der var aldrig nogen gift.
425
00:29:43,555 --> 00:29:46,296
Du injicerede Donatello med engle n�de.
Hvorfor?!
426
00:29:47,452 --> 00:29:49,228
Hun regnede det ud.
427
00:29:49,420 --> 00:29:51,201
- Det er godt.
- Tal!
428
00:29:51,601 --> 00:29:55,054
Profeter er som en slags gammel CB-radio.
429
00:29:55,093 --> 00:29:58,312
Du �ger deres kr�ft,
eller roder i deres frekvens...
430
00:29:58,337 --> 00:29:59,445
CB radio?
431
00:30:00,077 --> 00:30:01,967
Pr�ver du at kommunikere med nogen?
432
00:30:02,929 --> 00:30:04,101
Hvem?
433
00:30:05,039 --> 00:30:06,789
S�g i dine f�lelser, Sam.
434
00:30:09,703 --> 00:30:11,906
Nej, Lucifer er d�d.
435
00:30:11,938 --> 00:30:14,164
- Han er i intetheden.
- Ja og han er v�gen.
436
00:30:16,297 --> 00:30:20,148
Og med hj�lp fra din lille profet, var det
muligt at have en konversation med ham -
437
00:30:20,305 --> 00:30:23,820
- og han fortalte mig, hvordan
jeg kunne bringe ham tilbage.
438
00:30:24,336 --> 00:30:25,562
Det bliver ikke let.
439
00:30:25,906 --> 00:30:28,788
Du bliver n�dt til at bevise dig selv.
Winchesterne vil v�re et problem.
440
00:30:28,907 --> 00:30:32,812
Men du kan bruge det, fordreje det
finde en m�de at komme til min s�n.
441
00:30:32,938 --> 00:30:35,609
Hans blod, du har
brug for hans blod.
442
00:30:36,641 --> 00:30:39,672
Kom nu, Sam, ingen bliver d�de l�ngere.
Det ved du da.
443
00:30:40,883 --> 00:30:44,937
Alt du beh�ver er lidt
albuefedt, nogle nye venner.
444
00:30:46,551 --> 00:30:48,257
Hvor tror du jeg fik den engle n�de fra?
445
00:30:49,938 --> 00:30:52,812
Hvem tror du skjulte mig, efter
jeg skar den politimand i stykker?
446
00:30:54,040 --> 00:30:55,516
D�moner.
Ja.
447
00:30:55,727 --> 00:30:59,227
De vil have Lucifer tilbage n�sten
lige s� meget som mig. S� tak.
448
00:31:01,640 --> 00:31:02,818
Dean!
449
00:32:04,941 --> 00:32:06,792
Lucifers perfekte krop.
450
00:32:07,355 --> 00:32:09,397
Ikke s� perfekt nu, vel?
451
00:32:23,007 --> 00:32:24,223
Kom nu, Sam.
452
00:32:24,841 --> 00:32:27,632
Tryk p� afspil, baby.
Kom nu, Sam!
453
00:32:54,255 --> 00:32:55,476
Kom s�!
454
00:33:03,637 --> 00:33:04,718
Dean!
455
00:33:12,598 --> 00:33:14,570
- Dean.
- Sam?
456
00:33:15,426 --> 00:33:17,856
Hej, Sammy.
457
00:33:31,091 --> 00:33:33,531
Nick, han pr�ver at genoplive Lucifer.
458
00:33:34,309 --> 00:33:35,804
- Hvordan?
- Jeg ved det ikke!
459
00:33:36,132 --> 00:33:37,406
Jeg ved det ikke, han sn�d os.
460
00:33:37,841 --> 00:33:38,926
�h gud, hj�lp mig.
461
00:33:41,415 --> 00:33:42,712
Vi er n�dt til at stoppe ham.
462
00:33:42,737 --> 00:33:43,820
Tak.
463
00:33:46,993 --> 00:33:48,717
Ja, vi ved ikke
hvor han er, okay?
464
00:33:48,888 --> 00:33:52,115
Han ramte Sam. Han fik ham i hovedet.
Jeg vil ikke engang flytte ham.
465
00:33:52,140 --> 00:33:54,336
Vi ringede efter en ambulance
men de sagde 20 minutter.
466
00:33:54,361 --> 00:33:56,272
Det er ikke godt, mor.
Det er virkelig skidt.
467
00:33:58,063 --> 00:33:59,117
Vi er p� vej.
468
00:34:46,524 --> 00:34:47,773
Hvad er der?
469
00:34:48,266 --> 00:34:51,570
Jeg f�ler, det f�les som mit blod br�nder.
470
00:34:54,071 --> 00:34:55,211
Han har det.
471
00:34:55,251 --> 00:34:56,867
Jeg har en sj�l!
472
00:35:01,321 --> 00:35:03,320
Det handlede om dig, Jack.
473
00:35:04,352 --> 00:35:05,539
Det hele.
474
00:35:07,415 --> 00:35:08,672
Han havde brug for dit blod.
475
00:35:08,697 --> 00:35:11,145
Jeg kan m�rke det.
Jeg kan m�rke ham.
476
00:35:20,118 --> 00:35:22,211
Hvor?
Hvor er han?
477
00:35:22,602 --> 00:35:26,296
Jeg tror jeg ved det, jeg
tror jeg kan f� os til ham.
478
00:35:27,540 --> 00:35:30,523
Men jeg skal bruge mine kr�fter.
479
00:35:32,274 --> 00:35:33,359
G�r det.
480
00:35:55,305 --> 00:35:56,484
Lucifer.
481
00:36:00,087 --> 00:36:01,242
Jeg er her.
482
00:36:02,407 --> 00:36:03,507
Jeg er klar.
483
00:36:04,618 --> 00:36:05,867
Din krop.
484
00:36:06,579 --> 00:36:08,461
Din perfekte krop.
485
00:36:08,860 --> 00:36:11,609
G�r mig st�rk igen.
G�r mig, dig.
486
00:36:29,399 --> 00:36:30,499
Nej!
487
00:36:35,766 --> 00:36:37,619
Nej, vent!
Vent, vent, vent.
488
00:36:37,735 --> 00:36:39,117
Hvad gjorde du?!
489
00:36:43,594 --> 00:36:44,737
Vent, vent, vent.
490
00:36:46,040 --> 00:36:47,178
Jack!
491
00:36:51,477 --> 00:36:52,679
Hvad laver du?!
492
00:36:54,251 --> 00:36:55,421
Stop det!
493
00:37:00,352 --> 00:37:01,507
Stop det!
494
00:37:04,985 --> 00:37:07,336
Stop! Stop!
495
00:37:07,813 --> 00:37:09,218
Jack, stop det!
496
00:37:24,469 --> 00:37:26,433
Hej, hey, kom nu.
Bliv hos mig nu.
497
00:37:26,467 --> 00:37:27,822
Vi skal bare spille
et lille spil.
498
00:37:27,847 --> 00:37:29,814
Vi t�ller okay?
Vi skal t�lle.
499
00:37:30,701 --> 00:37:33,140
T�l med mig, en...
to...
500
00:37:33,716 --> 00:37:34,960
- To.
- Ja, s�dan der.
501
00:37:35,599 --> 00:37:36,609
Tre.
502
00:37:36,634 --> 00:37:37,922
Kom nu.
Kom nu.
503
00:37:38,435 --> 00:37:40,797
Du s�tter altid, du s�tter
altid mig i f�rste r�kke.
504
00:37:40,822 --> 00:37:43,072
Nej nej.
Kom nu, kom nu mand.
505
00:37:43,693 --> 00:37:45,004
Hele dit liv
506
00:37:47,779 --> 00:37:50,813
Okay, kom s�, kom s�.
Bare t�l med mig.
507
00:37:51,466 --> 00:37:53,978
Sammy.
Hey! Sam!
508
00:38:03,880 --> 00:38:05,032
Mary?
509
00:38:09,482 --> 00:38:10,620
Jeg var n�dt til det.
510
00:38:16,740 --> 00:38:19,224
Sam, han er skadet.
511
00:38:20,248 --> 00:38:21,415
Hj�lp ham.
512
00:38:29,865 --> 00:38:30,939
Dean?
513
00:38:31,677 --> 00:38:32,778
Sam.
514
00:38:46,818 --> 00:38:48,537
Nick, hvor er Nick?
515
00:38:48,857 --> 00:38:51,482
Jeg stoppede ham.
Det er over.
516
00:38:53,365 --> 00:38:56,037
- Hvad med mor?
- Hun har det fint.
517
00:39:00,949 --> 00:39:02,750
Alt bliver godt.
518
00:39:19,926 --> 00:39:21,195
Jeg helbredte Sam.
519
00:39:22,472 --> 00:39:24,085
Alt bliver okay.
520
00:39:26,105 --> 00:39:27,186
Godt.
521
00:39:29,207 --> 00:39:30,320
Det er godt.
522
00:39:32,269 --> 00:39:33,375
Mary.
523
00:39:33,902 --> 00:39:35,086
Nick -
524
00:39:36,442 --> 00:39:38,451
- han var en d�rlig
person, en morder.
525
00:39:39,266 --> 00:39:40,529
Jeg var n�dt til at stoppe ham.
526
00:39:43,473 --> 00:39:44,710
Ikke s�dan.
527
00:39:46,815 --> 00:39:48,044
Han fortjente det.
528
00:39:53,379 --> 00:39:54,625
Tag mig hjem, Jack.
529
00:39:55,332 --> 00:39:56,633
Det skal jeg nok.
530
00:39:56,894 --> 00:39:58,124
Jeg vil bare...
531
00:40:01,129 --> 00:40:02,572
Fort�l mig, det er okay.
532
00:40:07,792 --> 00:40:09,202
Det er det ikke.
533
00:40:11,348 --> 00:40:12,507
Du er ikke.
534
00:40:14,753 --> 00:40:16,382
Det er ikke din skyld.
535
00:40:18,347 --> 00:40:19,999
Men den Jack jeg kender -
536
00:40:21,370 --> 00:40:22,968
- ville aldrig have gjort det.
537
00:40:24,246 --> 00:40:26,633
Du, du er...
538
00:40:27,277 --> 00:40:28,733
Der er noget galt.
539
00:40:28,816 --> 00:40:30,906
Nej jeg er ikke.
Du er forkert.
540
00:40:32,090 --> 00:40:33,289
Skat.
541
00:40:34,113 --> 00:40:37,546
- Du ved, jeg ikke er.
- Sam og Dean, de var taknemmelige.
542
00:40:41,222 --> 00:40:45,265
Hvis Sam og Dean s� hvad du gjorde
ville de v�re lige s� bekymrede som mig.
543
00:40:54,105 --> 00:40:55,445
Vil du fort�lle dem det?
544
00:40:59,246 --> 00:41:02,164
Du har brug for hj�lp, vi hj�lper dig.
545
00:41:04,128 --> 00:41:05,424
Vi er din familie.
546
00:41:05,910 --> 00:41:07,000
Det kan I ikke.
547
00:41:08,965 --> 00:41:10,422
Vi bekymre os om dig, Jack.
548
00:41:10,447 --> 00:41:13,008
- Nej, lad mig v�re alene.
- Jack.
549
00:41:13,176 --> 00:41:14,873
- Lad mig v�re.
- Kom nu, bare...
550
00:41:14,898 --> 00:41:16,742
Lad mig v�re.
Lad mig v�re!
551
00:41:17,769 --> 00:41:18,983
- Kom nu.
- Lad mig v�re.
552
00:41:19,008 --> 00:41:20,797
Lad mig v�re.
Lad mig v�re.
553
00:41:20,822 --> 00:41:21,827
Hvad sker der?
554
00:41:23,230 --> 00:41:24,240
Hvad sker der?
555
00:41:24,265 --> 00:41:26,218
- Lad mig v�re i fred!
- Jack, bare...
556
00:41:26,853 --> 00:41:28,202
H�r efter!
557
00:41:28,323 --> 00:41:30,421
Jack?
Kom nu!
558
00:41:31,149 --> 00:41:33,015
H�r p� mig!
Lad mig v�re!
559
00:41:37,132 --> 00:41:38,288
Mary?
560
00:41:38,811 --> 00:41:45,811
== Oversat af YesWeAre ==
Still here... P� Nordicb.ORG
40410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.