All language subtitles for Supernatural.S14E17.Custom.DKsubs.720p_1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-YesWeAre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,990 --> 00:00:05,928 Michael, han er d�d. 2 00:00:05,953 --> 00:00:08,201 - Jack, er du... - Jeg er mig igen. 3 00:00:08,756 --> 00:00:11,685 Du vil vide, hvor meget af min sj�l, jeg br�ndte for at dr�be Michael. 4 00:00:11,710 --> 00:00:13,693 - Ja. - Jeg ved det ikke. 5 00:00:17,662 --> 00:00:19,060 V�r ikke bange. 6 00:00:21,498 --> 00:00:22,607 Du er en engel. 7 00:00:22,724 --> 00:00:25,264 Du er speciel, fordi du helbreder folk for penge. 8 00:00:25,394 --> 00:00:28,201 Du har m�ske bem�rket, her omkring er et godt liv ikke billigt. 9 00:00:28,226 --> 00:00:34,560 Jeg var en j�vn engel, men det viser sig jeg er en fremragende forretningskvinde. 10 00:00:38,104 --> 00:00:39,889 - Hvorfor? - Jeg havde brug for sandheden. 11 00:00:39,914 --> 00:00:42,925 Jeg havde brug for h�vn for min familie. Du ville have gjort det samme. 12 00:00:42,950 --> 00:00:44,761 Jeg har ikke ondt af dig Nick. 13 00:00:44,786 --> 00:00:46,795 Jeg har ondt af de mennesker du har skadet. 14 00:00:46,927 --> 00:00:49,260 Og de mennesker, du har myrdet. Du kan br�nde. 15 00:00:49,377 --> 00:00:51,888 - Hvorn�r kommer jeg ud herfra? - H�r, din nar-r�v. 16 00:00:51,913 --> 00:00:54,247 Du bliver l�st inde for resten af dit liv. 17 00:00:58,722 --> 00:01:01,229 - Du valgte Lucifer. - Han valgte mig. 18 00:01:01,254 --> 00:01:03,490 - Afvis ham, Nick. - Det kan jeg ikke. 19 00:01:04,128 --> 00:01:05,310 Hvor skal du hen? 20 00:01:05,417 --> 00:01:08,084 Hvor end der er m�rkest hvor end han er. 21 00:01:08,361 --> 00:01:11,175 - Vores udflugt er at se Donatello? - Vi er bekymret for dig. 22 00:01:11,200 --> 00:01:13,599 - Hvordan har du det, Jack? - Det ved jeg ikke. 23 00:01:13,683 --> 00:01:16,496 Jeg ved, jeg ikke f�ler, ingenting. Men - 24 00:01:18,100 --> 00:01:19,598 - jeg f�ler heller ikke det samme. 25 00:01:19,831 --> 00:01:22,926 Dean og jeg, vi vil tale med dig om dine kr�fter. 26 00:01:23,066 --> 00:01:25,715 - Hvad med dem? - Du har lige f�et dem tilbage, Jack. 27 00:01:25,800 --> 00:01:29,058 Vi vil sikre os, at du er fortrolig med dem igen, inden du... 28 00:01:29,126 --> 00:01:30,285 Inden du g�r totalt X-Men. 29 00:01:30,310 --> 00:01:32,394 - Forst�r du det? - Jeg forst�r. 30 00:01:33,017 --> 00:01:35,254 Jeg vil ikke bruge mine kr�fter uden tilladelse. 31 00:01:36,446 --> 00:01:37,621 Lover det. 32 00:02:13,681 --> 00:02:15,683 Hold p� hestene... Jeg kommer! 33 00:02:20,251 --> 00:02:21,647 Jeg kommer! 34 00:02:22,173 --> 00:02:23,699 Hellige jul. 35 00:02:25,189 --> 00:02:26,254 Hej. 36 00:02:28,461 --> 00:02:29,715 Kan jeg hj�lpe dig? 37 00:02:39,626 --> 00:02:40,865 V�r venlig. 38 00:02:41,556 --> 00:02:42,747 Nej. 39 00:02:45,868 --> 00:02:47,023 Nej! 40 00:02:54,713 --> 00:02:59,755 == Oversat af YesWeAre == Still here... P� Nordicb.ORG 41 00:03:07,396 --> 00:03:08,676 Kom nu. 42 00:03:27,552 --> 00:03:28,768 Tror du, vi har nok? 43 00:03:29,513 --> 00:03:31,066 - Fandens ogs�! - Hvad... 44 00:03:31,286 --> 00:03:33,277 Jeg troede, at det skulle berolige ham. 45 00:03:34,441 --> 00:03:36,762 Det g�r det, h�ber jeg. 46 00:03:38,158 --> 00:03:41,371 Jeg t�nkte bare, det ville v�re rart at blive hjemme, til en forandring. 47 00:03:41,396 --> 00:03:43,394 Det var hans yndlingsspil da han var lille. 48 00:03:45,017 --> 00:03:47,136 Hvad med dig? Har du det bedre? 49 00:03:47,657 --> 00:03:49,620 Alle bliver ved at sp�rge mig om det. 50 00:03:50,540 --> 00:03:52,322 Vi er familie. Det er vores job. 51 00:03:53,095 --> 00:03:54,611 Det er irriterende. 52 00:03:58,533 --> 00:03:59,636 Jack - 53 00:04:00,470 --> 00:04:03,416 - hvis du nogensinde vil tale eller lufte ud... 54 00:04:07,498 --> 00:04:09,906 Er du her. Jeg ved det. 55 00:04:20,115 --> 00:04:23,558 Okay, Winchester spilleaften er klar s� snart Sammy kommer tilbage - 56 00:04:23,583 --> 00:04:26,358 - med de to dobbelt-pepperoni k�dorgie - 57 00:04:26,787 --> 00:04:28,301 - og en ananas. 58 00:04:28,411 --> 00:04:29,701 Jeg kan lide det. 59 00:04:29,726 --> 00:04:31,704 Ja, det er som en forbrydelse mod menneskeheden. 60 00:04:31,748 --> 00:04:32,930 Du har et ubesvaret opkald. 61 00:04:36,185 --> 00:04:37,282 Dean. 62 00:04:40,881 --> 00:04:42,055 Hvad er der galt? 63 00:04:42,867 --> 00:04:44,157 Hj�lp mig! 64 00:04:48,725 --> 00:04:51,031 Dean, det er mig. 65 00:04:51,248 --> 00:04:53,118 - Det er Donatello. - Donatello? 66 00:04:53,143 --> 00:04:54,344 Jeg har brug for hj�lp. 67 00:04:54,967 --> 00:04:57,860 Du og Sam. Hj�lp mig! 68 00:05:15,406 --> 00:05:19,477 Du har ringet til Sam Winchester. Hvis det er en n�dsituation ring til min bror. 69 00:05:19,883 --> 00:05:22,693 Sam tager ikke sin telefon. Hele byen er en d�d zone. 70 00:05:22,718 --> 00:05:23,883 Okay. Vi skal afsted. 71 00:05:23,908 --> 00:05:25,391 - Hvad skal jeg g�re? - Bliv her. 72 00:05:25,416 --> 00:05:28,659 Afspil beskeden n�r Sam kommer tilbage og bed ham ringe p� min reserve. 73 00:05:28,912 --> 00:05:31,116 - Forst�et? - Forst�et. 74 00:05:31,756 --> 00:05:33,305 S� meget for spilleaften. 75 00:05:49,818 --> 00:05:51,843 Dette sted er s�... 76 00:05:55,857 --> 00:05:57,469 Jeg s�tter pris p�, at du kommer. 77 00:05:57,748 --> 00:06:00,094 Du sagde, du havde noget til mig. 78 00:06:00,638 --> 00:06:02,383 Hej, vil du have kaffe? 79 00:06:02,764 --> 00:06:03,844 Nej tak. 80 00:06:06,006 --> 00:06:07,180 Ja. 81 00:06:10,787 --> 00:06:13,680 Burmesiske blod rubiner fra det 16. �rhundrede. 82 00:06:14,630 --> 00:06:16,898 Fem karat. Fremragende klarhed. 83 00:06:18,443 --> 00:06:20,494 - Castiel, hvor har du dem fra? - Fra en opgave. 84 00:06:21,052 --> 00:06:24,539 De er lettere forbandet, men det er ikke noget, der vil p�virke en engel. 85 00:06:26,318 --> 00:06:27,582 Og du giver mig dem? 86 00:06:27,607 --> 00:06:30,672 Nej, nej, jeg har brug for noget. 87 00:06:31,521 --> 00:06:33,281 Jeg har brug for din hj�lp. 88 00:06:36,287 --> 00:06:37,968 Til at kontakte Gud. 89 00:06:40,553 --> 00:06:42,399 Ja. Held og lykke med det. 90 00:06:42,424 --> 00:06:44,410 Du glemmer, Anael, jeg kender dig. 91 00:06:44,466 --> 00:06:46,383 Jeg ved hvad du lavede f�r dit fald. 92 00:06:47,810 --> 00:06:49,976 Da du var Joshuas h�jre h�nd. 93 00:06:50,849 --> 00:06:56,140 Og jeg ved, at Gud talte til Joshua. Og kun til Joshua. 94 00:06:57,091 --> 00:06:58,930 Nu er han d�d, men - 95 00:06:59,263 --> 00:07:01,274 - men du ved hvordan de kommunikerede. 96 00:07:01,299 --> 00:07:02,602 Hvorfor vil du vide det? 97 00:07:02,990 --> 00:07:05,516 Der er en nephilim, Jack. 98 00:07:05,653 --> 00:07:07,867 - Lucifers s�n? - Ja. 99 00:07:09,264 --> 00:07:12,227 - Jack dr�bte Michael. - Godnat, s�de prins. 100 00:07:12,419 --> 00:07:16,156 Men for at g�re det, brugte han magi, der brugte hans sj�l. 101 00:07:16,849 --> 00:07:20,762 Ikke det hele, h�ber jeg, men vi ved bare ikke hvor meget Jack har tilbage. 102 00:07:20,919 --> 00:07:23,226 Og jeg har kigget alle sagn igennem - 103 00:07:23,755 --> 00:07:25,444 - og de alle siger det samme. 104 00:07:25,492 --> 00:07:27,265 Kun Gud kan genoprette en sj�l. 105 00:07:27,537 --> 00:07:29,523 - Og derfor har du brug for ham. - Pr�cis. 106 00:07:32,325 --> 00:07:36,108 Familien Winchester, de ved ikke, du er her, g�r de? 107 00:07:37,529 --> 00:07:38,926 Hvorfor siger du det? 108 00:07:39,599 --> 00:07:45,500 Jeg ved det ikke, bare en generel stank af d�rligt udt�nkt, ensom ulv desperation. 109 00:07:46,951 --> 00:07:48,496 Vil du hj�lpe mig eller ej? 110 00:07:50,388 --> 00:07:52,469 Ej, beklager. 111 00:07:53,099 --> 00:07:56,266 Ser du, Joshua talte aldrig med Gud. 112 00:07:56,291 --> 00:07:57,437 Gud talte til ham. 113 00:07:58,318 --> 00:07:59,709 Der er en stor forskel. 114 00:08:02,716 --> 00:08:04,093 Okay. 115 00:08:05,576 --> 00:08:06,922 Men - 116 00:08:07,998 --> 00:08:09,297 - der var et rygte. 117 00:08:10,083 --> 00:08:12,020 En hvisken efter faldet. 118 00:08:12,599 --> 00:08:15,482 Joshua lavede et langdistanceopkald, og Gud svarede. 119 00:08:17,130 --> 00:08:18,585 Okay, hvordan? 120 00:08:19,030 --> 00:08:20,915 Jeg ved det ikke, jeg var der ikke. 121 00:08:22,209 --> 00:08:25,698 Men jeg kender nogen, der var og jeg kan tage dig til dem. 122 00:08:27,560 --> 00:08:29,069 Jeg burde v�re der med jer. 123 00:08:29,178 --> 00:08:30,899 - Det er fint. - Nej, det er det ikke. 124 00:08:30,924 --> 00:08:33,533 - Du har h�rt Donny's besked, ikke? - Ja, det gjorde jeg. 125 00:08:33,736 --> 00:08:36,203 Han lyder som om han taler i tunger, som om han er besat igen. 126 00:08:36,228 --> 00:08:37,322 Nej det er det ikke - 127 00:08:37,768 --> 00:08:41,202 - det er ikke Enochian. Jeg tror det er gammel hebraisk. 128 00:08:41,353 --> 00:08:43,075 - Hvad siger han? - Ved vi ikke endnu. 129 00:08:43,313 --> 00:08:44,368 Vi arbejder stadig p� det. 130 00:08:44,410 --> 00:08:46,525 - Okay, arbejd hurtigt. - Pas p� jer selv. 131 00:08:46,612 --> 00:08:47,627 Det er planen. 132 00:08:50,294 --> 00:08:52,508 Gammel hebraisk, hvad fanden? 133 00:08:54,060 --> 00:08:55,712 Sammy lyder stresset. 134 00:08:57,919 --> 00:08:59,430 Det er ikke kun Sam. 135 00:09:00,717 --> 00:09:01,853 Det er jack 136 00:09:02,741 --> 00:09:03,892 Det er dig. 137 00:09:05,881 --> 00:09:07,963 Jeg ville bare �nske, der var noget, som jeg... 138 00:09:07,988 --> 00:09:10,533 Du er her, okay? Du er her. 139 00:09:15,162 --> 00:09:16,923 Men jeg burde have v�ret her mere. 140 00:09:20,692 --> 00:09:22,093 Men jeg ved hvordan jeg er. 141 00:09:23,412 --> 00:09:26,264 Jeg kan v�re lukket - 142 00:09:26,881 --> 00:09:28,627 - og h�rd. 143 00:09:29,756 --> 00:09:32,054 Ja, det er der, jeg har det fra. 144 00:09:39,881 --> 00:09:41,205 H�r. 145 00:09:42,650 --> 00:09:44,025 Jeg vil bare have du ved... 146 00:09:45,748 --> 00:09:47,080 Jeg er taknemmelig. 147 00:09:47,934 --> 00:09:50,305 For hver dag jeg kan tilbringe med dig og Sam. 148 00:10:03,115 --> 00:10:04,663 Vent lige lidt. Vent, vent, vent. 149 00:10:04,858 --> 00:10:06,025 - Det der. 150 00:10:07,040 --> 00:10:08,797 - Jeg kender det der. - Hvad? 151 00:10:08,869 --> 00:10:10,720 Donatellos besked, det er... 152 00:10:12,037 --> 00:10:13,443 Det er fra Bibelen. 153 00:10:15,670 --> 00:10:17,462 Det er, det er Peter. 154 00:10:19,014 --> 00:10:21,876 Peter 5: 8. 155 00:10:22,189 --> 00:10:23,189 Her. 156 00:10:23,428 --> 00:10:27,647 "V�r �dru, v�r p� vagt, fordi din modstander er Dj�velen - 157 00:10:27,834 --> 00:10:33,084 - som en br�lende l�ve, g�r omkring s�ger hvem han kan fort�re. " 158 00:10:49,966 --> 00:10:51,196 Donatello ?! 159 00:10:51,294 --> 00:10:54,517 Gudskelov, Dean! Gudskelov! 160 00:10:54,885 --> 00:10:56,822 - Donatello ?! - Hj�lp mig, Dean! Hj�lp! 161 00:10:59,303 --> 00:11:00,850 Sam! Dean! 162 00:11:01,279 --> 00:11:03,479 Hj�lp! Hj�lp mig! 163 00:11:04,756 --> 00:11:05,996 Godt, I kom. 164 00:11:13,037 --> 00:11:14,283 Hvor er Donatello? 165 00:11:14,308 --> 00:11:17,517 Hvad, ingen "hej"? "Hvordan har du det"? 166 00:11:24,098 --> 00:11:25,613 S� det er bare dig? 167 00:11:26,201 --> 00:11:28,337 Sammy er hjemme, syg? 168 00:11:28,467 --> 00:11:30,299 - Hvordan er du overhovedet... - Her? 169 00:11:30,966 --> 00:11:33,659 I stedet for at r�dne i en f�ngselscelle hvor I efterlod mig? 170 00:11:33,911 --> 00:11:35,891 Lidt en sjov historie - 171 00:11:36,092 --> 00:11:39,134 - og med "sjov" mener jeg at mange mennesker d�de. 172 00:11:41,014 --> 00:11:44,417 Her er ikke andre, men jeg fandt den her i skraldespanden. 173 00:11:44,802 --> 00:11:46,345 Skraldespands-dykning. 174 00:11:46,455 --> 00:11:48,016 Stilfuldt, mor-bj�rn. 175 00:11:48,826 --> 00:11:51,058 - Hvad har du gjort? - Ikke noget. 176 00:11:51,809 --> 00:11:55,865 Jeg mener, jeg har p� en m�de injiceret din ven med gift. 177 00:11:56,037 --> 00:11:57,891 Thallium, for at v�re pr�cis. 178 00:11:57,916 --> 00:12:01,072 S� han har en dag f�r hans organer begynder at lukke ned. 179 00:12:01,224 --> 00:12:03,758 - Men det er bare en slags "g�tteri". - Hvorfor? 180 00:12:05,631 --> 00:12:07,173 For at f� jeres opm�rksomhed. 181 00:12:09,170 --> 00:12:11,297 Jeg mener, han var, er, undskyld er - 182 00:12:11,322 --> 00:12:13,600 - en af jeres venner, ikke, og dem har I ikke mange af. 183 00:12:13,625 --> 00:12:16,209 - Jeg k�ber ikke et ord af det her. - Nej? 184 00:12:22,671 --> 00:12:24,668 Tryk p� livestream knappen. 185 00:12:35,983 --> 00:12:38,235 I kan redde ham, hvis I kan finde ham. 186 00:12:42,749 --> 00:12:44,127 Hvor er han?! 187 00:12:44,600 --> 00:12:45,937 Den vrede stemme. 188 00:12:45,967 --> 00:12:47,647 Hvis du dr�ber mig, dr�ber du ham. 189 00:12:47,795 --> 00:12:50,929 G�r det, hvad skal jeg leve for? G�r det. 190 00:12:54,287 --> 00:12:56,835 - Hvad vil du have? - Jeg vil snakke. 191 00:13:26,481 --> 00:13:29,200 - Vi har lukket. - Selv for os, Methuselah? 192 00:13:29,474 --> 00:13:30,756 Ja. 193 00:13:31,459 --> 00:13:33,044 Vi er venner af Joshua. 194 00:13:33,521 --> 00:13:36,602 - Joshua havde ingen venner. - Undtagen dig. 195 00:13:36,627 --> 00:13:38,236 Du beskyttede ham efter faldet. 196 00:13:38,295 --> 00:13:41,484 Jeg beskyttede ikke, vi var v�relseskammerater. 197 00:13:42,138 --> 00:13:43,863 Han lavede en god lasagne. 198 00:13:44,388 --> 00:13:46,569 Du s� ham kontakte Gud. Hvordan gjorde han det? 199 00:13:46,594 --> 00:13:48,460 Ja, pr�v m�ske at sp�rge ham. 200 00:13:48,592 --> 00:13:50,905 Kan ikke. D�d. 201 00:13:51,161 --> 00:13:52,638 S� er I l�bet t�r for held. 202 00:13:54,490 --> 00:13:58,426 Nej, du fort�ller mig det, ellers br�nder det her sted ned til jorden, med dig i det. 203 00:13:59,115 --> 00:14:00,762 Kn�gt, hvor gammel er jeg? 204 00:14:01,756 --> 00:14:04,098 G�r det. F� mig ud af min elendighed. 205 00:14:04,146 --> 00:14:05,929 Er det virkelig, hvad du �nsker? 206 00:14:09,631 --> 00:14:13,717 Den dims som han brugte er her et eller andet sted. 207 00:14:14,537 --> 00:14:15,631 Hvor? 208 00:14:15,975 --> 00:14:18,155 Ved jeg ikke. Et eller andet sted. 209 00:14:18,966 --> 00:14:21,764 I er engle, ikke? Jeg er sikker p� I ved det, n�r I ser den. 210 00:14:23,436 --> 00:14:24,726 Eller ikke. 211 00:14:41,342 --> 00:14:44,172 Hej! Ikke nu, okay? 212 00:14:44,435 --> 00:14:45,695 Ikke endnu. 213 00:14:52,834 --> 00:14:55,211 Men han, han sad bare der og ventede p� jer? 214 00:14:55,236 --> 00:14:57,170 Det giver ingen mening. Hvad har han gang i? 215 00:14:57,195 --> 00:15:00,498 Ingen id�, hvis du sp�rger mig, har den tosse set for mange 90'er seriemorder film. 216 00:15:00,523 --> 00:15:03,530 - Nick kender ikke engang Donatello. - Lucifer gjorde. 217 00:15:04,483 --> 00:15:07,459 Det giver heller ikke nogen mening for mig, men Donatello... 218 00:15:07,484 --> 00:15:08,696 Vi l�ber t�r for tid. 219 00:15:08,721 --> 00:15:10,337 Giften Thalium, kan vi klare. 220 00:15:10,362 --> 00:15:12,493 Modgift er preussisk bl�. Vi har noget af det her. 221 00:15:12,518 --> 00:15:14,685 Og det live feed Nick viste dig - 222 00:15:16,138 --> 00:15:17,336 - m�ske kan jeg hack det? 223 00:15:17,361 --> 00:15:20,603 - Godt, super. - Men det tager tid, m�ske mere end vi har. 224 00:15:20,790 --> 00:15:22,455 Nick, sagde at han ville snakke. 225 00:15:23,904 --> 00:15:26,055 - S� lad os snakke. - Ja, lad os snakke. 226 00:15:26,537 --> 00:15:28,680 Nej. 227 00:15:28,956 --> 00:15:31,076 - Hvad? - Jeg har brug for du bliver her. 228 00:15:31,828 --> 00:15:32,829 Hvorfor? 229 00:15:32,854 --> 00:15:36,153 Som du er lige nu. Hvis Nick ser forkert p� dig dr�ber du ham. 230 00:15:36,490 --> 00:15:37,931 Det kan ikke ske! 231 00:15:40,326 --> 00:15:41,740 Okay, ja, selvf�lgelig. 232 00:15:42,665 --> 00:15:43,703 Ikke endnu. 233 00:15:44,864 --> 00:15:45,866 Pr�cis. 234 00:15:54,734 --> 00:15:55,851 Sam. 235 00:15:56,698 --> 00:15:58,620 Donatello er i det her p� grund af mig. 236 00:15:59,500 --> 00:16:01,846 En politibetjent er d�d p� grund af mig. 237 00:16:01,871 --> 00:16:05,039 Jeg er den, der lod Nick g�, jeg er den, der... 238 00:16:08,242 --> 00:16:09,753 Hvad t�nkte jeg p�? 239 00:16:09,778 --> 00:16:12,492 - Du mente, han fortjente en chance. - Ja, det gjorde han ikke. 240 00:16:13,624 --> 00:16:15,518 Sam, se p� mig. 241 00:16:15,695 --> 00:16:17,721 Nicks valg, er hans. 242 00:16:18,819 --> 00:16:20,114 Kun hans. 243 00:16:20,451 --> 00:16:21,727 Du vidste ikke... 244 00:16:22,575 --> 00:16:24,046 Det er ikke en undskyldning. 245 00:16:24,071 --> 00:16:26,070 Ingen laver undskyldninger, men - 246 00:16:26,240 --> 00:16:28,963 - du gav ham en chance, fordi du f�lte for ham. 247 00:16:30,810 --> 00:16:32,392 Fordi du er en god mand. 248 00:16:35,975 --> 00:16:37,149 Det er du. 249 00:16:39,435 --> 00:16:41,754 Det er en af grundene til jeg er s� stolt af dig. 250 00:16:51,013 --> 00:16:52,436 Er du sindssyg? 251 00:16:52,708 --> 00:16:54,067 Det er Mulberry silke. 252 00:16:54,467 --> 00:16:55,687 Undskyld. 253 00:16:58,067 --> 00:16:59,749 S�, Methuselah sagde... 254 00:16:59,919 --> 00:17:02,507 Vi ville vide det, n�r vi fandt det, klart. 255 00:17:03,678 --> 00:17:04,700 Nej. 256 00:17:05,953 --> 00:17:07,078 Tja, du vil m�ske. 257 00:17:07,482 --> 00:17:09,664 Da du arbejdede for Joshua, gjorde du nogensinde... 258 00:17:09,807 --> 00:17:12,125 Selv hvis vi fandt Joshua bat-telefon. 259 00:17:12,290 --> 00:17:13,580 Gud er ligeglad. 260 00:17:14,704 --> 00:17:16,509 - Vil du vide, hvordan jeg ved det? - Hvordan? 261 00:17:16,561 --> 00:17:20,594 Spekulerer du nogensinde p�, hvorfor en god l�rling blev en ydmyg knap trykker? 262 00:17:20,709 --> 00:17:26,172 Jeg h�rte, Joshua tilb�d dig mere ansvar, og du bare gik. 263 00:17:27,943 --> 00:17:29,518 Jeg troede p� himlen. 264 00:17:30,083 --> 00:17:32,938 Du ved, vores mission. Jeg troede, Castiel. 265 00:17:33,428 --> 00:17:36,709 Men s� kom jeg til Jorden, og jeg s�, at det ikke var paradiset, som Gud lovede. 266 00:17:36,734 --> 00:17:39,961 Jeg mener, der var s� meget had, s� meget lidelse. 267 00:17:41,334 --> 00:17:43,211 S� jeg spurgte Joshua. 268 00:17:43,638 --> 00:17:48,921 Jeg mener, de var Guds skabninger hans perfekte folk. 269 00:17:49,575 --> 00:17:51,265 Hvorfor hjalp han dem ikke? 270 00:17:52,388 --> 00:17:54,652 - Og ved du hvad han sagde? - Nej. 271 00:17:55,458 --> 00:17:56,957 "Gud blander sig ikke." 272 00:17:57,802 --> 00:17:59,617 Han blander sig ikke? 273 00:18:00,114 --> 00:18:02,554 N�, det g�r jeg. S� det g�r jeg. 274 00:18:02,904 --> 00:18:06,164 Og her troede jeg, du kun udf�rte mirakler for penge. 275 00:18:08,177 --> 00:18:10,319 S� har du ikke v�ret ret opm�rksom. 276 00:18:11,552 --> 00:18:14,359 Jeg laver dem for mig. Jeg beh�ver ikke himlen. 277 00:18:14,486 --> 00:18:15,936 Og jeg har ikke brug for Gud. 278 00:18:16,836 --> 00:18:17,857 Og... 279 00:18:19,435 --> 00:18:22,750 - Jeg er glad, Castiel. - Virkelig? 280 00:18:24,779 --> 00:18:26,541 Fordi det lyder ensomt. 281 00:18:28,279 --> 00:18:29,516 Vi er alle ensomme - 282 00:18:30,193 --> 00:18:31,744 - fordi vi er alle alene. 283 00:18:33,286 --> 00:18:35,709 Fra myre, til l�ve, til menneske og til engel. 284 00:18:35,943 --> 00:18:37,499 Hver eneste af os. 285 00:18:39,302 --> 00:18:40,890 Du ved, han blander sig faktisk. 286 00:18:41,997 --> 00:18:44,498 Gud rakte ned, og han bragte mig tilbage til livet. 287 00:18:44,857 --> 00:18:46,717 S� han redder en engel - 288 00:18:47,106 --> 00:18:50,851 - og ser millioner af mennesker d�r skrigende hver dag. 289 00:18:53,615 --> 00:18:55,180 Hvad siger det, om ham? 290 00:19:02,341 --> 00:19:03,922 Hvor er Donatello? 291 00:19:05,185 --> 00:19:06,570 Har du det sjovt? 292 00:19:07,380 --> 00:19:09,960 Total, jeg er oppe og k�re. 293 00:19:10,740 --> 00:19:12,625 Jeg forst�r dig, Dean. 294 00:19:13,059 --> 00:19:14,452 Dig og mig - 295 00:19:15,106 --> 00:19:17,272 - vi er n�sten som br�dre, du ved. 296 00:19:17,475 --> 00:19:22,546 Michael, du, Lucifer, mig vi ved begge, hvordan det er - 297 00:19:22,580 --> 00:19:26,123 - at v�re bundet til et atomspr�nghoved, mand. 298 00:19:30,935 --> 00:19:32,288 Kom til sagen. 299 00:19:32,755 --> 00:19:34,119 Hvor er han? 300 00:19:37,536 --> 00:19:40,136 Du er aldrig den samme efter s�dan noget, vel? 301 00:19:41,279 --> 00:19:43,503 At v�re en, med en af dem. 302 00:19:44,100 --> 00:19:45,359 Det �ndrer dig. 303 00:19:46,388 --> 00:19:48,249 G�r dig til mere end menneske. 304 00:19:49,756 --> 00:19:53,133 Kom nu, Dean, indr�m det. Med Michael var du en prins. 305 00:19:53,865 --> 00:19:56,649 Nu er du bare en �delagt j�ger. 306 00:19:56,674 --> 00:19:59,182 Du er for dum at vide, at du har v�ret sl�et. 307 00:20:00,623 --> 00:20:03,414 Sl�et? Hvad sl�r du mig i? 308 00:20:05,677 --> 00:20:07,273 Kom nu, Nick. 309 00:20:08,645 --> 00:20:10,288 Hvad handler det her om? 310 00:20:12,521 --> 00:20:14,170 Jeg vil se min s�n. 311 00:20:16,857 --> 00:20:19,524 Hans s�n? Sagde han det? 312 00:20:19,599 --> 00:20:22,180 Han siger, han vil tale med Jack, alene. 313 00:20:22,205 --> 00:20:23,352 Nej. 314 00:20:25,239 --> 00:20:26,506 Absolut ikke. 315 00:20:26,794 --> 00:20:28,216 Jeg er ikke bange for ham. 316 00:20:28,435 --> 00:20:32,241 Nick er kn�kket. Han er solgt til stang lakrids, okay? 317 00:20:35,544 --> 00:20:36,719 Sam? 318 00:20:39,888 --> 00:20:41,901 - Jeg mener... - Hvad mener du med, du mener? 319 00:20:41,926 --> 00:20:43,047 Jeg mener... 320 00:20:43,998 --> 00:20:50,047 H�r, finde Donatello g�r langsomt, Dean og Nick er l�st inde i vores bunker. 321 00:20:50,072 --> 00:20:53,078 - Hvordan er han overhovedet en trussel? - Han er altid en trussel. 322 00:20:55,957 --> 00:20:59,349 Donatello hjalp mig, og nu har han brug for min hj�lp. 323 00:21:02,005 --> 00:21:03,570 Han er min ven. 324 00:21:06,872 --> 00:21:09,128 Jeg tror ikke, vi har noget valg. 325 00:21:27,714 --> 00:21:29,227 Hej s�nnike. 326 00:21:29,447 --> 00:21:30,834 Hvor er Donatello? 327 00:21:32,158 --> 00:21:33,460 Du er s� r�. 328 00:21:33,956 --> 00:21:36,940 - Det er din far, du ligner. - Min far var et monster. 329 00:21:37,611 --> 00:21:39,234 Alle er et monster. 330 00:21:39,299 --> 00:21:42,206 Selv dine tre f�dre, hvor mange uskyldige mennesker tror du de har dr�bt? 331 00:21:42,231 --> 00:21:43,500 Svar p� sp�rgsm�let! 332 00:21:44,784 --> 00:21:46,078 Han elskede dig. 333 00:21:47,914 --> 00:21:49,016 Ved du det? 334 00:21:49,912 --> 00:21:50,921 Det gjorde han. 335 00:21:51,721 --> 00:21:52,899 Jeg m�rkede det. 336 00:21:54,073 --> 00:21:55,999 Han elskede dig s� meget - 337 00:21:56,338 --> 00:21:58,102 - og du knuste hans hjerte. 338 00:22:04,471 --> 00:22:07,992 Jeg taler selvf�lgelig om den gamle dig. Du med en sj�l. 339 00:22:10,292 --> 00:22:13,703 Ja, Kermit profeten fortalte mig alt om dit stunt. 340 00:22:13,728 --> 00:22:17,180 Hvordan er det ikke at have en sj�l? M� v�re afslappende. 341 00:22:17,409 --> 00:22:18,797 Jeg har en sj�l. 342 00:22:18,846 --> 00:22:20,815 Jeg ved ikke. Jeg ved ikke, jeg kan ikke se den. 343 00:22:20,840 --> 00:22:24,712 - Jeg direkte p� dig, og jeg ser ingenting. - Jeg har en sj�l! 344 00:22:40,010 --> 00:22:41,203 Er du okay? 345 00:22:45,354 --> 00:22:47,281 Undskyld. Det er jeg ked af. 346 00:22:48,643 --> 00:22:50,398 Jeg er ked af det. 347 00:22:50,697 --> 00:22:52,218 Jeg mener det. 348 00:23:03,328 --> 00:23:04,364 Hvordan gik det? 349 00:23:04,882 --> 00:23:06,005 Sagde han...? 350 00:23:09,289 --> 00:23:13,249 Nick, han vil vise os hvor vi finder Donatello. 351 00:23:26,437 --> 00:23:28,199 Ja. Jeg er f�rdig. 352 00:23:29,414 --> 00:23:32,262 H�r, jeg har lige tr�dt p� en rotte, s�... 353 00:23:32,304 --> 00:23:33,817 - Anael... - Drop det. 354 00:23:33,842 --> 00:23:37,660 Drop hele den d�mmende gang lort udt�nkt til at spille p� mine usikkerheder. 355 00:23:37,757 --> 00:23:41,741 Jeg vil droppe mit uundg�elige vittige svar om den rigtige grund at du g�r alt det her. 356 00:23:41,843 --> 00:23:43,583 Hvad mener du den rigtige grund? 357 00:23:44,085 --> 00:23:48,122 - Jeg g�r det for Jack. - Nej du g�r ikke. 358 00:23:48,749 --> 00:23:50,482 Det g�r du fordi du er bange. 359 00:23:50,718 --> 00:23:52,909 Fordi i dit sind vil det v�re lettere at ringe til Gud. 360 00:23:52,934 --> 00:23:54,919 End at fort�lle Sam og Dean Winchester sandheden. 361 00:23:55,101 --> 00:23:56,356 Sandheden? 362 00:23:57,835 --> 00:24:00,004 Jacks sj�l er v�k, Castiel. 363 00:24:01,171 --> 00:24:02,785 Det kan du ikke g�re noget ved. 364 00:24:05,249 --> 00:24:10,340 Jeg vil ikke s�re dine f�lelser, s� hvad siger du til at sige tak for i aften? 365 00:24:22,382 --> 00:24:24,231 Mand, ham Jack har - 366 00:24:24,914 --> 00:24:26,593 - sine problemer, ikke? 367 00:24:38,437 --> 00:24:40,054 Smider I h�ndkl�det i ringen? 368 00:24:42,453 --> 00:24:43,614 Hey. 369 00:24:45,287 --> 00:24:46,623 Vores aftale? 370 00:24:59,335 --> 00:25:00,765 Jeg har set det f�r. 371 00:25:02,023 --> 00:25:05,305 Hvor? Krystal butikken? En dollar butik? Tiger? 372 00:25:05,703 --> 00:25:06,844 Nej. 373 00:25:09,757 --> 00:25:12,962 Den jeg kender, lyser i Guds n�rv�r. 374 00:25:13,241 --> 00:25:15,202 - Det er den, vi leder efter. - Godt set. 375 00:25:15,734 --> 00:25:17,602 Joshua smedede den efter han faldt. 376 00:25:18,413 --> 00:25:21,492 - Den ting taler til Gud? - Kun en m�de at finde ud af det. 377 00:25:34,093 --> 00:25:35,273 Gud... 378 00:25:38,085 --> 00:25:40,687 Jeg ved ikke, hvor du er. Jeg ved ikke, om du kan h�re mig. 379 00:25:41,577 --> 00:25:42,696 Men v�r s�d. 380 00:25:42,835 --> 00:25:46,328 Sam, Dean, vi har brug for dig. 381 00:25:46,398 --> 00:25:47,554 V�r s�d. 382 00:25:55,132 --> 00:25:57,132 Ja, det har heller aldrig virket for Joshua. 383 00:26:12,796 --> 00:26:14,976 S� er lageret lige nede der. 384 00:26:15,296 --> 00:26:17,796 - Skal jeg vise jer det? - Nej, du bliver her. 385 00:26:18,257 --> 00:26:19,624 Helt alene? 386 00:26:19,773 --> 00:26:22,664 H�r, pr�ver du p� noget sjovt skyder Sammy dig. 387 00:26:22,952 --> 00:26:23,997 Sker der noget med mig... 388 00:26:24,022 --> 00:26:26,356 Vent, lad mig g�tte, Sammy skyder mig. 389 00:26:26,381 --> 00:26:27,477 Ja, som en start. 390 00:26:27,968 --> 00:26:30,773 Her, modgift, Donatello. 391 00:26:40,070 --> 00:26:43,609 Det var en skam, jeg ville have nydt at fort�lle Gud et par ting. 392 00:26:43,890 --> 00:26:46,843 Men hvad kan jeg sige. Jeg har altid ret. 393 00:26:48,265 --> 00:26:49,869 S�, hvad vil du g�re nu? 394 00:26:50,856 --> 00:26:51,952 Tage hjem. 395 00:26:52,194 --> 00:26:54,337 Tage hjem og fort�lle Sam og Dean sandheden. 396 00:26:56,226 --> 00:26:57,367 Og s�? 397 00:26:58,670 --> 00:26:59,741 Jeg ved det ikke. 398 00:27:06,406 --> 00:27:07,562 Tak. 399 00:27:08,382 --> 00:27:09,593 Det har v�ret hyggeligt. 400 00:27:11,164 --> 00:27:12,289 Har du brug for et lift? 401 00:27:12,725 --> 00:27:14,155 Jeg ringer efter en taxi. 402 00:27:16,522 --> 00:27:17,772 Anael. 403 00:27:19,210 --> 00:27:21,187 Du ved, du har ikke altid ret. 404 00:27:21,633 --> 00:27:24,492 Bare fordi Gud ikke er med os betyder det ikke, vi er alene. 405 00:27:26,014 --> 00:27:29,077 - Hvorfor? Fordi vi alle har hinanden? - Ja. 406 00:27:35,960 --> 00:27:39,075 - Har du h�rt fra Sam og Dean? - Nej ikke endnu. 407 00:27:39,539 --> 00:27:41,059 Hvad er alt det her? 408 00:27:41,124 --> 00:27:43,351 Nogle ting vi fandt hos Donatello. 409 00:27:44,101 --> 00:27:45,648 Det hj�lper ikke. 410 00:27:46,273 --> 00:27:47,687 Det der - 411 00:27:47,913 --> 00:27:49,200 - det var n�de. 412 00:27:50,781 --> 00:27:52,413 Kan du ikke m�rke det? 413 00:28:05,241 --> 00:28:07,655 Den var fyldt med engle n�de. 414 00:28:27,639 --> 00:28:29,725 Det er dejligt at vi endelig er alene. 415 00:28:30,483 --> 00:28:33,444 Jeg f�ler, jeg aldrig har en chancen for at snakke med dig l�ngere. 416 00:28:44,070 --> 00:28:45,273 Mor? 417 00:28:47,703 --> 00:28:49,554 Mor? Hej. 418 00:28:54,179 --> 00:28:56,835 Nej, han er ikke tilbage endnu. Ja. 419 00:29:09,358 --> 00:29:10,694 Hej. 420 00:29:14,913 --> 00:29:16,428 Okay. 421 00:29:21,296 --> 00:29:22,398 Er han sikker? 422 00:29:24,843 --> 00:29:26,030 Fandens. 423 00:29:33,265 --> 00:29:36,767 - Ud af bilen! Kom ud af bilen! - Okay, okay, okay. 424 00:29:41,070 --> 00:29:43,530 - Var det mor-bj�rnen? - Der var aldrig nogen gift. 425 00:29:43,555 --> 00:29:46,296 Du injicerede Donatello med engle n�de. Hvorfor?! 426 00:29:47,452 --> 00:29:49,228 Hun regnede det ud. 427 00:29:49,420 --> 00:29:51,201 - Det er godt. - Tal! 428 00:29:51,601 --> 00:29:55,054 Profeter er som en slags gammel CB-radio. 429 00:29:55,093 --> 00:29:58,312 Du �ger deres kr�ft, eller roder i deres frekvens... 430 00:29:58,337 --> 00:29:59,445 CB radio? 431 00:30:00,077 --> 00:30:01,967 Pr�ver du at kommunikere med nogen? 432 00:30:02,929 --> 00:30:04,101 Hvem? 433 00:30:05,039 --> 00:30:06,789 S�g i dine f�lelser, Sam. 434 00:30:09,703 --> 00:30:11,906 Nej, Lucifer er d�d. 435 00:30:11,938 --> 00:30:14,164 - Han er i intetheden. - Ja og han er v�gen. 436 00:30:16,297 --> 00:30:20,148 Og med hj�lp fra din lille profet, var det muligt at have en konversation med ham - 437 00:30:20,305 --> 00:30:23,820 - og han fortalte mig, hvordan jeg kunne bringe ham tilbage. 438 00:30:24,336 --> 00:30:25,562 Det bliver ikke let. 439 00:30:25,906 --> 00:30:28,788 Du bliver n�dt til at bevise dig selv. Winchesterne vil v�re et problem. 440 00:30:28,907 --> 00:30:32,812 Men du kan bruge det, fordreje det finde en m�de at komme til min s�n. 441 00:30:32,938 --> 00:30:35,609 Hans blod, du har brug for hans blod. 442 00:30:36,641 --> 00:30:39,672 Kom nu, Sam, ingen bliver d�de l�ngere. Det ved du da. 443 00:30:40,883 --> 00:30:44,937 Alt du beh�ver er lidt albuefedt, nogle nye venner. 444 00:30:46,551 --> 00:30:48,257 Hvor tror du jeg fik den engle n�de fra? 445 00:30:49,938 --> 00:30:52,812 Hvem tror du skjulte mig, efter jeg skar den politimand i stykker? 446 00:30:54,040 --> 00:30:55,516 D�moner. Ja. 447 00:30:55,727 --> 00:30:59,227 De vil have Lucifer tilbage n�sten lige s� meget som mig. S� tak. 448 00:31:01,640 --> 00:31:02,818 Dean! 449 00:32:04,941 --> 00:32:06,792 Lucifers perfekte krop. 450 00:32:07,355 --> 00:32:09,397 Ikke s� perfekt nu, vel? 451 00:32:23,007 --> 00:32:24,223 Kom nu, Sam. 452 00:32:24,841 --> 00:32:27,632 Tryk p� afspil, baby. Kom nu, Sam! 453 00:32:54,255 --> 00:32:55,476 Kom s�! 454 00:33:03,637 --> 00:33:04,718 Dean! 455 00:33:12,598 --> 00:33:14,570 - Dean. - Sam? 456 00:33:15,426 --> 00:33:17,856 Hej, Sammy. 457 00:33:31,091 --> 00:33:33,531 Nick, han pr�ver at genoplive Lucifer. 458 00:33:34,309 --> 00:33:35,804 - Hvordan? - Jeg ved det ikke! 459 00:33:36,132 --> 00:33:37,406 Jeg ved det ikke, han sn�d os. 460 00:33:37,841 --> 00:33:38,926 �h gud, hj�lp mig. 461 00:33:41,415 --> 00:33:42,712 Vi er n�dt til at stoppe ham. 462 00:33:42,737 --> 00:33:43,820 Tak. 463 00:33:46,993 --> 00:33:48,717 Ja, vi ved ikke hvor han er, okay? 464 00:33:48,888 --> 00:33:52,115 Han ramte Sam. Han fik ham i hovedet. Jeg vil ikke engang flytte ham. 465 00:33:52,140 --> 00:33:54,336 Vi ringede efter en ambulance men de sagde 20 minutter. 466 00:33:54,361 --> 00:33:56,272 Det er ikke godt, mor. Det er virkelig skidt. 467 00:33:58,063 --> 00:33:59,117 Vi er p� vej. 468 00:34:46,524 --> 00:34:47,773 Hvad er der? 469 00:34:48,266 --> 00:34:51,570 Jeg f�ler, det f�les som mit blod br�nder. 470 00:34:54,071 --> 00:34:55,211 Han har det. 471 00:34:55,251 --> 00:34:56,867 Jeg har en sj�l! 472 00:35:01,321 --> 00:35:03,320 Det handlede om dig, Jack. 473 00:35:04,352 --> 00:35:05,539 Det hele. 474 00:35:07,415 --> 00:35:08,672 Han havde brug for dit blod. 475 00:35:08,697 --> 00:35:11,145 Jeg kan m�rke det. Jeg kan m�rke ham. 476 00:35:20,118 --> 00:35:22,211 Hvor? Hvor er han? 477 00:35:22,602 --> 00:35:26,296 Jeg tror jeg ved det, jeg tror jeg kan f� os til ham. 478 00:35:27,540 --> 00:35:30,523 Men jeg skal bruge mine kr�fter. 479 00:35:32,274 --> 00:35:33,359 G�r det. 480 00:35:55,305 --> 00:35:56,484 Lucifer. 481 00:36:00,087 --> 00:36:01,242 Jeg er her. 482 00:36:02,407 --> 00:36:03,507 Jeg er klar. 483 00:36:04,618 --> 00:36:05,867 Din krop. 484 00:36:06,579 --> 00:36:08,461 Din perfekte krop. 485 00:36:08,860 --> 00:36:11,609 G�r mig st�rk igen. G�r mig, dig. 486 00:36:29,399 --> 00:36:30,499 Nej! 487 00:36:35,766 --> 00:36:37,619 Nej, vent! Vent, vent, vent. 488 00:36:37,735 --> 00:36:39,117 Hvad gjorde du?! 489 00:36:43,594 --> 00:36:44,737 Vent, vent, vent. 490 00:36:46,040 --> 00:36:47,178 Jack! 491 00:36:51,477 --> 00:36:52,679 Hvad laver du?! 492 00:36:54,251 --> 00:36:55,421 Stop det! 493 00:37:00,352 --> 00:37:01,507 Stop det! 494 00:37:04,985 --> 00:37:07,336 Stop! Stop! 495 00:37:07,813 --> 00:37:09,218 Jack, stop det! 496 00:37:24,469 --> 00:37:26,433 Hej, hey, kom nu. Bliv hos mig nu. 497 00:37:26,467 --> 00:37:27,822 Vi skal bare spille et lille spil. 498 00:37:27,847 --> 00:37:29,814 Vi t�ller okay? Vi skal t�lle. 499 00:37:30,701 --> 00:37:33,140 T�l med mig, en... to... 500 00:37:33,716 --> 00:37:34,960 - To. - Ja, s�dan der. 501 00:37:35,599 --> 00:37:36,609 Tre. 502 00:37:36,634 --> 00:37:37,922 Kom nu. Kom nu. 503 00:37:38,435 --> 00:37:40,797 Du s�tter altid, du s�tter altid mig i f�rste r�kke. 504 00:37:40,822 --> 00:37:43,072 Nej nej. Kom nu, kom nu mand. 505 00:37:43,693 --> 00:37:45,004 Hele dit liv 506 00:37:47,779 --> 00:37:50,813 Okay, kom s�, kom s�. Bare t�l med mig. 507 00:37:51,466 --> 00:37:53,978 Sammy. Hey! Sam! 508 00:38:03,880 --> 00:38:05,032 Mary? 509 00:38:09,482 --> 00:38:10,620 Jeg var n�dt til det. 510 00:38:16,740 --> 00:38:19,224 Sam, han er skadet. 511 00:38:20,248 --> 00:38:21,415 Hj�lp ham. 512 00:38:29,865 --> 00:38:30,939 Dean? 513 00:38:31,677 --> 00:38:32,778 Sam. 514 00:38:46,818 --> 00:38:48,537 Nick, hvor er Nick? 515 00:38:48,857 --> 00:38:51,482 Jeg stoppede ham. Det er over. 516 00:38:53,365 --> 00:38:56,037 - Hvad med mor? - Hun har det fint. 517 00:39:00,949 --> 00:39:02,750 Alt bliver godt. 518 00:39:19,926 --> 00:39:21,195 Jeg helbredte Sam. 519 00:39:22,472 --> 00:39:24,085 Alt bliver okay. 520 00:39:26,105 --> 00:39:27,186 Godt. 521 00:39:29,207 --> 00:39:30,320 Det er godt. 522 00:39:32,269 --> 00:39:33,375 Mary. 523 00:39:33,902 --> 00:39:35,086 Nick - 524 00:39:36,442 --> 00:39:38,451 - han var en d�rlig person, en morder. 525 00:39:39,266 --> 00:39:40,529 Jeg var n�dt til at stoppe ham. 526 00:39:43,473 --> 00:39:44,710 Ikke s�dan. 527 00:39:46,815 --> 00:39:48,044 Han fortjente det. 528 00:39:53,379 --> 00:39:54,625 Tag mig hjem, Jack. 529 00:39:55,332 --> 00:39:56,633 Det skal jeg nok. 530 00:39:56,894 --> 00:39:58,124 Jeg vil bare... 531 00:40:01,129 --> 00:40:02,572 Fort�l mig, det er okay. 532 00:40:07,792 --> 00:40:09,202 Det er det ikke. 533 00:40:11,348 --> 00:40:12,507 Du er ikke. 534 00:40:14,753 --> 00:40:16,382 Det er ikke din skyld. 535 00:40:18,347 --> 00:40:19,999 Men den Jack jeg kender - 536 00:40:21,370 --> 00:40:22,968 - ville aldrig have gjort det. 537 00:40:24,246 --> 00:40:26,633 Du, du er... 538 00:40:27,277 --> 00:40:28,733 Der er noget galt. 539 00:40:28,816 --> 00:40:30,906 Nej jeg er ikke. Du er forkert. 540 00:40:32,090 --> 00:40:33,289 Skat. 541 00:40:34,113 --> 00:40:37,546 - Du ved, jeg ikke er. - Sam og Dean, de var taknemmelige. 542 00:40:41,222 --> 00:40:45,265 Hvis Sam og Dean s� hvad du gjorde ville de v�re lige s� bekymrede som mig. 543 00:40:54,105 --> 00:40:55,445 Vil du fort�lle dem det? 544 00:40:59,246 --> 00:41:02,164 Du har brug for hj�lp, vi hj�lper dig. 545 00:41:04,128 --> 00:41:05,424 Vi er din familie. 546 00:41:05,910 --> 00:41:07,000 Det kan I ikke. 547 00:41:08,965 --> 00:41:10,422 Vi bekymre os om dig, Jack. 548 00:41:10,447 --> 00:41:13,008 - Nej, lad mig v�re alene. - Jack. 549 00:41:13,176 --> 00:41:14,873 - Lad mig v�re. - Kom nu, bare... 550 00:41:14,898 --> 00:41:16,742 Lad mig v�re. Lad mig v�re! 551 00:41:17,769 --> 00:41:18,983 - Kom nu. - Lad mig v�re. 552 00:41:19,008 --> 00:41:20,797 Lad mig v�re. Lad mig v�re. 553 00:41:20,822 --> 00:41:21,827 Hvad sker der? 554 00:41:23,230 --> 00:41:24,240 Hvad sker der? 555 00:41:24,265 --> 00:41:26,218 - Lad mig v�re i fred! - Jack, bare... 556 00:41:26,853 --> 00:41:28,202 H�r efter! 557 00:41:28,323 --> 00:41:30,421 Jack? Kom nu! 558 00:41:31,149 --> 00:41:33,015 H�r p� mig! Lad mig v�re! 559 00:41:37,132 --> 00:41:38,288 Mary? 560 00:41:38,811 --> 00:41:45,811 == Oversat af YesWeAre == Still here... P� Nordicb.ORG 40410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.