Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,330 --> 00:00:30,458
Uccidere tutti.
2
00:00:30,534 --> 00:00:34,061
Tutti.
3
00:00:34,137 --> 00:00:36,007
E' quello che
mi ha insegnato.
4
00:00:37,974 --> 00:00:41,466
Non c'e' tempo per i dubbi, non c'e' tempo per
esitare, non c'e' tempo per i sentimenti,
5
00:00:41,545 --> 00:00:44,241
non c'e' tempo per gli amici,
non c'e' tempo per la famiglia.
6
00:00:44,314 --> 00:00:48,375
L'unico modo possibile,
di assicurarsi
7
00:00:48,451 --> 00:00:52,148
di non essere tradito,
e' quello di uccidere chiunque hai intorno.
8
00:00:53,990 --> 00:00:56,823
"Devono morire tutti", diceva.
9
00:00:56,893 --> 00:00:58,827
"Tutti".
10
00:01:00,797 --> 00:01:04,563
Quindi, sai, quella storia
che hai sentito su di me,
11
00:01:04,634 --> 00:01:06,295
e' una storia vera.
12
00:01:08,471 --> 00:01:10,371
Capito.
13
00:01:11,575 --> 00:01:13,805
Ora parliamo dei
miei affari.
14
00:01:15,345 --> 00:01:18,143
Ho due collaboratori.
Sono appena stati incriminati.
15
00:01:20,083 --> 00:01:22,313
Non mi sono piu'
di alcuna utilita'.
16
00:01:22,385 --> 00:01:25,479
Questi due idioti
stanno per fottermi.
17
00:01:25,555 --> 00:01:29,491
Potrei occuparmi di questi
due stupidi caproni io stesso.
18
00:01:29,559 --> 00:01:33,256
Ma sono piantonati
24 ore su 24.
19
00:01:33,330 --> 00:01:36,697
Perche' il tuo fottuto Procuratore Distrettuale
ce l'ha a morte con me.
20
00:01:37,601 --> 00:01:40,502
Lui e' uno dei tuoi, eh?
21
00:01:40,570 --> 00:01:42,435
Fagli pressione.
22
00:01:42,505 --> 00:01:45,497
Fai in modo che
quell'incriminazione sia ritirata.
23
00:01:45,575 --> 00:01:47,975
No.
24
00:01:48,044 --> 00:01:49,306
Cosa?
25
00:01:49,379 --> 00:01:53,179
No. Sono stufo
che mi si chiedano favori,
26
00:01:53,250 --> 00:01:56,549
per tenere fuori
dal gabbio certi animali.
27
00:01:56,620 --> 00:02:00,784
Tu hai messo
in piedi un casino, Ernesto.
28
00:02:01,992 --> 00:02:04,290
Io?
29
00:02:04,361 --> 00:02:06,693
Adesso te lo smazzi.
30
00:02:10,133 --> 00:02:12,795
Cazzo, non te lo sto
chiedendo, amico.
31
00:02:12,869 --> 00:02:16,737
Tu non ti stai occupando
di affari, pendejo.
32
00:02:16,806 --> 00:02:19,366
Sai che cos'e' un
pendejo, giusto?
33
00:02:21,978 --> 00:02:24,105
E' un pelo pubico.
34
00:02:24,180 --> 00:02:26,944
Ora, non devo stare a sentire
le cazzate che dici.
35
00:02:27,017 --> 00:02:31,010
Perche' se voglio, trascinero' fuori
da casa sua, quel fottuto Procuratore,
36
00:02:31,087 --> 00:02:33,078
e davanti, nel suo fottuto giardino,
37
00:02:33,156 --> 00:02:34,919
gli tagliero' le palle!
38
00:02:34,991 --> 00:02:37,289
Occhio a come ti muovi, Ernie.
39
00:02:38,328 --> 00:02:40,125
Hai oltrepassato il limite.
40
00:02:40,196 --> 00:02:41,754
'Fanculo il limite!
41
00:02:41,831 --> 00:02:44,095
Cos'hai intenzione di fare, vecchio?
42
00:02:51,007 --> 00:02:52,804
Raina!!
43
00:02:54,644 --> 00:02:56,839
Oh, mio Dio!
44
00:02:58,548 --> 00:03:00,311
Raina!
45
00:03:19,812 --> 00:03:23,812
--==ItalianShare==--
www.italianshare.net
46
00:03:24,113 --> 00:03:28,113
Sezione: ISubs Movies
47
00:03:28,414 --> 00:03:32,414
Traduzione: kikka_fata
[IScrew]
48
00:03:59,909 --> 00:04:02,639
Ti amo.
49
00:04:02,712 --> 00:04:04,441
Ti amo.
50
00:04:11,688 --> 00:04:14,122
Andate, ragazzi.
Portiamolo via.
51
00:04:15,725 --> 00:04:18,091
Vi ho detto che non va da nessuna
parte senza di me.
52
00:04:18,161 --> 00:04:19,856
Lascialo andare. Vai, vai.
53
00:04:22,766 --> 00:04:24,757
Vai, vai!
54
00:04:27,270 --> 00:04:31,036
Qui e' Debra Moran in diretta da
uno dei club privati per soli uomini,
55
00:04:31,107 --> 00:04:32,836
nel centro di Los Angeles.
56
00:04:32,909 --> 00:04:35,776
Il Dipartimento di Polizia crede che
l'omicidio avvenuto questa sera, di due Boss malavitosi
57
00:04:35,845 --> 00:04:39,440
faccia parte di una lotta di potere,
in atto tra un sindacato criminale Greco
58
00:04:39,516 --> 00:04:42,212
e un cartello della
droga Messicano.
59
00:04:42,285 --> 00:04:43,684
Che succede?
60
00:04:43,753 --> 00:04:46,415
Speriamo che questo non sia l'inizio
della Terza Guerra Mondiale.
61
00:04:46,489 --> 00:04:47,979
La mia ragazza e' la' dentro?
62
00:04:54,664 --> 00:04:56,393
Lo conosci?
63
00:04:56,466 --> 00:04:58,957
Ernesto Jimenez.
MS 13 (Gang Mara Salvatrucha).
64
00:04:59,035 --> 00:05:01,230
E' fottutamente
fuori Bentley.
65
00:05:01,304 --> 00:05:04,501
Il Procuratore stava andando giu' pesante con lui
e con tutta la sua gang.
66
00:05:04,574 --> 00:05:07,168
E la seconda vittima, quello che
hanno appena portata via?
67
00:05:07,243 --> 00:05:10,610
Virgilio Vadalos, il Greco.
Sventrato come un pesce.
68
00:05:10,680 --> 00:05:12,841
Dicono che sia morto in ambulanza.
69
00:05:14,217 --> 00:05:16,185
Questi due.
Riesci a crederci?
70
00:05:16,252 --> 00:05:17,685
Guarda qui.
71
00:05:17,754 --> 00:05:19,745
Sembra che ci fosse
una donna, qui con loro.
72
00:05:19,823 --> 00:05:21,984
L'omicida era una donna.
73
00:05:22,058 --> 00:05:25,186
Aspettero' notizie dal laboratorio,
ma io non penso sia cosi'.
74
00:05:25,261 --> 00:05:27,024
Erni e' stato sgozzato.
75
00:05:27,097 --> 00:05:28,962
Il coltello e' andato a fondo,
fino all'osso.
76
00:05:29,032 --> 00:05:31,762
Deve trattarsi di una donna
molto forte.
77
00:05:38,041 --> 00:05:39,201
Grazie.
78
00:05:39,275 --> 00:05:40,742
Grazie.
79
00:05:40,810 --> 00:05:42,903
E una stecca di Malboro.
80
00:05:46,349 --> 00:05:47,714
Documento, per favore.
81
00:05:47,784 --> 00:05:49,877
Dammi solo le mie sigarette
e che cazzo!
82
00:05:49,953 --> 00:05:51,648
Ho bisogno di vedere un documento.
83
00:05:51,721 --> 00:05:55,555
Che diresti se delle cazzo di persone venissero
a chiedere i tuoi, di documenti, eh Osama?
84
00:05:57,727 --> 00:06:02,187
Senti, ti chiedo un documento,
perche' sembra che tu abbia 12 anni.
85
00:06:02,265 --> 00:06:03,630
Davvero?
86
00:06:04,567 --> 00:06:07,229
Dodici dici?
87
00:06:07,303 --> 00:06:10,704
Queste ti sembrano
di una dodicenne? Si'?
88
00:06:10,773 --> 00:06:12,673
Credo che ora sia meglio
che tu te ne vada.
89
00:06:14,043 --> 00:06:16,409
Sparisci dal mio negozio.
Subito!
90
00:06:17,580 --> 00:06:18,877
Fuori!
91
00:06:18,948 --> 00:06:21,348
Va bene.
92
00:06:23,586 --> 00:06:26,680
Prova a toccarmi ancora le tette,
frocio del cazzo.
93
00:06:44,174 --> 00:06:45,835
Ehi!
94
00:06:47,577 --> 00:06:49,010
Sali in macchina.
95
00:06:51,414 --> 00:06:53,507
Ha cercato di toccarmi le tette.
96
00:06:53,583 --> 00:06:57,041
L'ultima cosa di cui abbiamo bisogno in questo momento,
e' di attirare l'attenzione su di noi.
97
00:06:57,120 --> 00:06:58,382
Si'?
98
00:07:01,457 --> 00:07:03,891
Chi e' che stavamo
cercando, Papa?
99
00:07:03,960 --> 00:07:06,326
Perche' devi rompermi le palle?
100
00:07:06,396 --> 00:07:08,387
Sei proprio una fighetta.
101
00:07:08,464 --> 00:07:10,955
Si'? Beh, io sono la
"tua fighetta".
102
00:07:18,708 --> 00:07:20,767
Ah, stronzetta.
103
00:07:20,843 --> 00:07:22,640
Che Dio mi aiuti.
104
00:07:33,623 --> 00:07:35,090
Cosa stai facendo?
105
00:07:35,158 --> 00:07:36,250
Mi sto cambiando.
106
00:07:36,326 --> 00:07:37,350
Cosa?
107
00:07:37,427 --> 00:07:39,418
Quello stupido frocio mi ha dato 12 anni.
108
00:07:39,495 --> 00:07:41,656
Oh, per amor del cielo.
109
00:07:53,610 --> 00:07:56,511
Ehi, detective.
Si ricorda di me?
110
00:07:56,579 --> 00:07:57,876
Ti trovo bene.
111
00:07:57,947 --> 00:07:59,414
Lo so.
112
00:07:59,482 --> 00:08:01,882
Allora, credo che Londra sia stata
un'ottima scelta per voi.
113
00:08:01,951 --> 00:08:04,351
Gia'. Si', lo e' stata.
114
00:08:04,420 --> 00:08:07,355
Un piccolo souvenir.
L'ho preso a Heathrow.
115
00:08:09,826 --> 00:08:12,624
Quello sei tu? Hemi?
116
00:08:12,695 --> 00:08:13,787
Si'.
117
00:08:13,863 --> 00:08:15,330
Carino.
118
00:08:15,398 --> 00:08:18,265
Senti, a proposito di Virgil,
che posso dire?
119
00:08:18,334 --> 00:08:20,962
Come l'ha presa Sylvia?
I ragazzi, voglio dire?
120
00:08:21,037 --> 00:08:25,235
Tutta la faccenda e' stata molto
sconvolgente per loro. Per tutti noi.
121
00:08:25,308 --> 00:08:27,776
Ascolta, detective, e' necessario
che tu venga alla "casa".
122
00:08:27,844 --> 00:08:28,868
Lo faro'.
123
00:08:28,945 --> 00:08:30,970
Voglio dire adesso.
124
00:08:31,047 --> 00:08:32,275
Ora sono di turno.
125
00:08:32,348 --> 00:08:34,213
Detective, devi venire alla "casa".
126
00:08:34,284 --> 00:08:36,275
Ecco perche' sono qui.
Per portarti li'.
127
00:08:36,352 --> 00:08:38,183
Puoi venire con me,
128
00:08:40,223 --> 00:08:42,088
oppure mi puoi seguire.
129
00:10:13,750 --> 00:10:15,081
Che ti e' preso?
130
00:10:15,151 --> 00:10:16,778
Te l'ho detto che dovevo guidare io.
Mammoletta del cazzo.
131
00:10:16,853 --> 00:10:18,252
Chiudi il becco e aspettami
in macchina.
132
00:10:18,321 --> 00:10:20,289
Di che parli?
Io vengo con te.
133
00:10:20,356 --> 00:10:21,516
No, non vieni.
134
00:10:21,591 --> 00:10:23,286
Avevi detto che avevi finito.
135
00:10:23,359 --> 00:10:25,156
Chiudi il becco e resta
in macchina, cazzo.
136
00:10:25,228 --> 00:10:26,354
Cazzo.
137
00:10:26,429 --> 00:10:27,896
Sembra proprio una brava ragazza.
138
00:10:27,964 --> 00:10:29,727
'Fanculo anche a te.
Andiamo.
139
00:10:45,848 --> 00:10:47,281
Resta qui.
140
00:10:50,219 --> 00:10:52,414
Che c'e'?
141
00:10:52,488 --> 00:10:54,513
Vai.
142
00:11:12,742 --> 00:11:14,505
Gesu' Cristo.
143
00:11:17,447 --> 00:11:19,745
No, no.
144
00:11:19,816 --> 00:11:23,445
Ci sono voluti tre giorni.
Ho battuto il suo record.
145
00:11:32,128 --> 00:11:33,561
Ouzo?
146
00:11:33,629 --> 00:11:34,994
No, grazie.
147
00:11:35,064 --> 00:11:39,057
Il mio stile di vita.
E' questo che mi ha salvato la vita.
148
00:11:40,770 --> 00:11:43,034
Se fossi stato piu' magro,
sarei morto.
149
00:11:43,105 --> 00:11:45,835
L'ho vista arrivare.
E' una fottuta sanguisuga.
150
00:11:49,879 --> 00:11:52,109
Devi trovarmi questa persona.
151
00:11:54,417 --> 00:11:58,649
Il suo nome e', Raina Mavias.
152
00:11:58,721 --> 00:12:01,315
Russa.
E' nel paese illegalmente.
153
00:12:01,390 --> 00:12:04,120
L'ho sistemata per bene.
154
00:12:04,193 --> 00:12:08,596
Viveva con questo ex
produttore di Hollywood.
155
00:12:08,664 --> 00:12:11,292
Tutti drogati e fancazzisti.
156
00:12:11,367 --> 00:12:13,767
Non voglio che tu condivida
queste informazioni.
157
00:12:16,005 --> 00:12:17,973
Non con la polizia.
158
00:12:18,040 --> 00:12:20,235
Non me ne frega un cazzo
della tua indagine.
159
00:12:20,309 --> 00:12:22,971
Voglio che la trovi tu.
Non la polizia.
160
00:12:23,045 --> 00:12:24,512
Di cosa stai parlando?
161
00:12:24,580 --> 00:12:28,346
Per quanto riguarda la Polizia,
io non ho visto nulla.
162
00:12:28,417 --> 00:12:30,783
La trovi e poi la porti
direttamente da me.
163
00:12:30,853 --> 00:12:33,754
Si tratta di omicidio, non di una multa
per eccesso di velocita'. Non posso farlo.
164
00:12:33,823 --> 00:12:35,984
Puoi e lo farai.
165
00:12:41,497 --> 00:12:43,431
Non posso farlo.
166
00:12:43,499 --> 00:12:49,301
Lascia che ti chieda una cosa.
Ricevi ancora quelle cartoline da tuo fratello?
167
00:12:49,372 --> 00:12:52,967
Sai, mi ricordo quando tuo
fratello si mise nei guai.
168
00:12:53,042 --> 00:12:56,136
Si era fatto un sacco
di nemici, non e' vero?
169
00:12:57,246 --> 00:12:59,612
Ne e' uscito bene,
dopo tutto.
170
00:13:04,353 --> 00:13:05,980
Perche' stai facendo
tutto questo?
171
00:13:06,055 --> 00:13:08,717
Non mi serve una ragione.
172
00:13:08,791 --> 00:13:10,486
E nemmeno a te.
173
00:13:14,931 --> 00:13:16,728
Fottuto pezzo di merda.
174
00:13:38,521 --> 00:13:40,853
Ehi.
175
00:13:42,024 --> 00:13:43,753
Ciao.
176
00:13:43,826 --> 00:13:45,589
Ehi, Tio.
177
00:13:47,396 --> 00:13:49,364
Conosci mio cugino Alex, no?
178
00:13:49,432 --> 00:13:51,662
Salve, detective Beck.
E' da un po' che non ci si vede.
179
00:13:51,734 --> 00:13:53,725
Come ti sta trattando
la polizia di Los Angeles?
180
00:13:53,803 --> 00:13:55,293
Alla grande.
181
00:14:08,618 --> 00:14:11,485
Perche' ha messo quello scimmione
ad occuparsi della cosa?
182
00:14:11,554 --> 00:14:14,523
Sa che non le fara' del male.
183
00:14:15,324 --> 00:14:16,518
Come farei io?
184
00:14:21,964 --> 00:14:26,458
Che c'e'? Mi sono perso qualcosa?
Virgil ti ha detto qualcosa?
185
00:14:26,535 --> 00:14:30,596
Guarda, non e' dolce?
Il pit bull.
186
00:14:30,673 --> 00:14:33,642
Si e' preso un piccolo pit bull.
187
00:14:33,709 --> 00:14:36,803
Ehi, vuoi andare a fare una
passeggiata, cagnolina?
188
00:14:39,782 --> 00:14:41,306
Oh, come vuole il Greco, eh?
189
00:14:41,384 --> 00:14:42,908
Ascoltami.
190
00:14:42,985 --> 00:14:46,648
L'unica ragione che hai questo lavoro
e' perche' sono andato via.
191
00:14:46,722 --> 00:14:48,417
Te lo ricordi?
192
00:14:48,491 --> 00:14:50,049
Vero?
193
00:14:50,126 --> 00:14:52,060
Si', proprio cosi'.
194
00:14:52,128 --> 00:14:55,393
Allora per me e' un bene
che te ne sia andato, eh?
195
00:15:00,936 --> 00:15:04,895
Vacci piano.
O ti farai, ti farai male.
196
00:15:07,510 --> 00:15:11,947
Ehi, Lee, lo sai che e' illegale
tenere il cane in auto
197
00:15:12,014 --> 00:15:15,108
con i finestrini chiusi.
Potrebbe avere un colpo di calore.
198
00:15:15,184 --> 00:15:16,913
Vaffanculo!
199
00:15:16,986 --> 00:15:19,011
Vaffanculo anche a te, cagnolina.
200
00:15:24,593 --> 00:15:26,390
Stai attento...
201
00:15:26,462 --> 00:15:29,090
Vaffanculo.
202
00:16:01,764 --> 00:16:04,028
Stammi a sentire, succhiacazzi.
203
00:16:04,100 --> 00:16:06,967
Tu mi devi dei soldi,
hai capito?
204
00:16:07,036 --> 00:16:10,403
Oggi mi paghi o muori.
Hai capito?
205
00:16:31,532 --> 00:16:33,032
"Virgil e' vivo."
206
00:16:37,933 --> 00:16:41,027
Le ho fatto la patente.
207
00:16:41,103 --> 00:16:43,162
Quando?
208
00:16:43,239 --> 00:16:46,208
Circa, sei mesi fa.
209
00:16:46,275 --> 00:16:49,836
Forse un anno fa.
L'ha pagata un tizio.
210
00:16:49,912 --> 00:16:51,470
Che aspetto aveva?
211
00:16:51,547 --> 00:16:54,277
Non lo so. Cerco di dimenticare la
gente che viene qui.
212
00:16:54,350 --> 00:16:55,647
Corporatura grossa?
Capelli bianchi?
213
00:16:55,718 --> 00:16:57,379
Normale!
214
00:16:57,453 --> 00:16:58,977
Ehi, Mo!
215
00:17:04,994 --> 00:17:06,894
Ascolta, amico.
216
00:17:06,962 --> 00:17:09,157
Quel figlio di puttana
ha messo mio zio in galera.
217
00:17:09,231 --> 00:17:11,756
L'ho riconosciuto.
218
00:17:18,240 --> 00:17:19,707
Il mio,
219
00:17:21,644 --> 00:17:23,908
il mio dipendente dice,
220
00:17:25,581 --> 00:17:29,381
che hai mandato i federali
nel ristorante di suo cugino.
221
00:17:30,419 --> 00:17:32,580
Lo hanno mandato in prigione.
222
00:17:32,655 --> 00:17:34,987
Con chi e' venuta, la ragazza?
223
00:17:35,057 --> 00:17:36,991
Frank Sinatra.
224
00:17:37,059 --> 00:17:40,426
Ok. Primo, sono un poliziotto.
Secondo, ho una pistola.
225
00:17:48,237 --> 00:17:52,435
Ti conosco. Ti ho pagato
per tre anni per poter comprare e vendere.
226
00:17:52,508 --> 00:17:53,600
Ora, vattene!
227
00:17:53,676 --> 00:17:55,906
Fottuto idiota, Mo.
228
00:17:55,978 --> 00:18:00,039
'fanculo! 'fanculo! 'fanculo!
229
00:18:06,589 --> 00:18:07,749
Ehi!
230
00:18:07,823 --> 00:18:09,518
Ehi, che succede?
231
00:18:09,592 --> 00:18:10,923
Si'?
232
00:18:11,827 --> 00:18:13,522
Mi puoi dare della roba?
233
00:18:13,596 --> 00:18:16,622
Se ti posso dare della roba?
Si'? Ti va di festeggiare?
234
00:18:16,699 --> 00:18:17,961
Ah, si'?
235
00:18:18,033 --> 00:18:19,694
Possiamo andare da
qualche parte in privato?
236
00:18:19,768 --> 00:18:21,099
Certo.
237
00:18:21,170 --> 00:18:23,900
Conosco un posto
davvero privato.
238
00:18:26,709 --> 00:18:29,177
Sono cosi' eccitato.
239
00:18:32,381 --> 00:18:34,372
Riesco a sentire il
battito del tuo cuore.
240
00:18:34,450 --> 00:18:35,815
Si'?
241
00:18:35,885 --> 00:18:37,443
Hai un tatuaggio.
242
00:18:37,519 --> 00:18:39,282
Oh, si'.
243
00:18:39,355 --> 00:18:41,983
Oh, io amo i tatuaggi.
244
00:18:42,057 --> 00:18:45,891
Si'? Ne vuoi vedere altri?
245
00:18:49,064 --> 00:18:51,032
Posso farne uno?
246
00:18:52,134 --> 00:18:54,159
Posso fartene uno,
247
00:18:56,672 --> 00:18:58,537
qui?
248
00:19:10,819 --> 00:19:13,617
Non prenderla
in modo sbagliato,
249
00:19:13,689 --> 00:19:16,351
ma sei alquanto sexy
per essere una puttana fatta di crack.
250
00:19:23,732 --> 00:19:25,597
Aspetta un minuto.
251
00:19:26,969 --> 00:19:27,993
Credo...
252
00:19:28,971 --> 00:19:31,098
credo di conoscerti.
253
00:19:31,173 --> 00:19:35,041
Forse ricordi qualcuno
che mi somiglia.
254
00:20:32,267 --> 00:20:34,428
Avevi ragione.
La sospettata e' una donna.
255
00:20:34,503 --> 00:20:38,064
Il video di sorveglianza
mostra mentre se ne andava.
256
00:20:38,140 --> 00:20:40,734
Pero' non abbiamo un'immagine
chiara del suo viso.
257
00:20:40,809 --> 00:20:42,401
La sposa di Dracula.
258
00:20:42,478 --> 00:20:45,970
Va bene. Portale da Jay.
Vedi se riesce a lavorarci.
259
00:20:46,048 --> 00:20:47,743
E poi, fatele circolare.
260
00:20:47,816 --> 00:20:51,252
Sono cosi' felice che tu sia qui,
perche' non ci avrei mai pensato.
261
00:20:51,320 --> 00:20:53,117
Qual e' la storia
di questo tizio?
262
00:20:53,188 --> 00:20:56,214
I precedenti della vittima.
Possesso con intenzione,
263
00:20:56,291 --> 00:20:58,259
assalto, rapina a mano armata.
264
00:20:58,327 --> 00:21:02,093
Bazzicava insieme ad un gruppo di buffoni,
chiamati i Nazisti di Gesu'.
265
00:21:02,164 --> 00:21:02,823
Che carino!
266
00:21:10,172 --> 00:21:12,606
Non si tratta di quella
cosa all'aeroporto, no?
267
00:21:12,674 --> 00:21:14,972
Te l'ho detto.
Ci ho gia' guardato.
268
00:21:15,044 --> 00:21:17,569
Ho controllato personalmente.
Non c'e' niente.
269
00:21:17,646 --> 00:21:19,477
Qualcosa.
270
00:21:19,548 --> 00:21:21,641
Qualcosa l'ha fatta
rivoltare contro di me.
271
00:21:23,152 --> 00:21:27,054
Senti, forse non c'e'
dietro nessun grande mistero.
272
00:21:27,122 --> 00:21:30,819
Una donna come quella.
Cresciuta con niente,
273
00:21:30,893 --> 00:21:35,193
mentre guarda la sua famiglia
che vive laggiu' come topi.
274
00:21:35,264 --> 00:21:37,960
Quella merda ti entra dentro
e non ti lascia mai,
275
00:21:38,033 --> 00:21:40,729
e non sara' mai normale. Mai!
276
00:21:45,908 --> 00:21:48,536
No, no.
277
00:21:49,645 --> 00:21:52,113
Ho visto i suoi occhi,
quella notte.
278
00:21:55,517 --> 00:21:57,815
Non era avidita'.
279
00:21:57,886 --> 00:22:01,686
Conosco l'avidita'.
La vedo ogni giorno allo specchio.
280
00:22:05,260 --> 00:22:07,251
La vedo anche ora,
mentre ti guardo.
281
00:22:13,502 --> 00:22:16,300
No. Non era avidita'.
282
00:22:18,774 --> 00:22:20,401
Era odio.
283
00:22:21,643 --> 00:22:23,577
Puro e semplice.
284
00:22:29,351 --> 00:22:31,114
Si'.
285
00:22:31,186 --> 00:22:34,485
Abbiamo dei problemi.
Sono al magazzino. Porta Virgil.
286
00:22:34,556 --> 00:22:36,990
Era Lee.
Dobbiamo andare.
287
00:22:37,059 --> 00:22:39,619
Avanti.
Mac, colpiscilo piu' forte!
288
00:22:39,695 --> 00:22:42,129
Colpiscilo come se
fossi un pazzo fottuto.
289
00:22:42,197 --> 00:22:43,789
Dagliele. Ancora un altro.
290
00:22:47,703 --> 00:22:52,333
Non andartene,
abbiamo appena cominciato.
291
00:22:52,407 --> 00:22:56,138
Danny Boy, puoi prenderne
ancora. Lo sai che lo faro'.
292
00:22:58,447 --> 00:23:01,314
E' perche' non ho niente
da dirti, Lee.
293
00:23:01,383 --> 00:23:03,214
Dai, pensaci.
294
00:23:03,285 --> 00:23:06,482
Pensi che potrei sopportare tutto
questo se non avessi qualcosa da darti?
295
00:23:06,555 --> 00:23:08,352
Non ho idea di dove sia
quel denaro, amico.
296
00:23:08,423 --> 00:23:12,325
Dai. Devi cominciare a guardare
un po' piu' vicino alla "casa".
297
00:23:14,163 --> 00:23:16,495
Spero che ti sbagli.
298
00:23:16,565 --> 00:23:19,466
Ma lo scopriro' prima o poi.
299
00:23:21,436 --> 00:23:23,267
Il problema per te,
e' che
300
00:23:25,240 --> 00:23:26,571
sei arrivato prima.
301
00:23:45,027 --> 00:23:46,858
Ehi, ehi, ehi...
302
00:23:46,929 --> 00:23:49,295
Lee, no.
Lee, guardami. Guardami!
303
00:23:49,364 --> 00:23:50,626
Dammelo.
304
00:23:50,699 --> 00:23:53,099
Io non ce l'ho.
Io non ce l'ho.
305
00:23:53,168 --> 00:23:56,069
Non so dove sia.
Lee. Lee, ascolta.
306
00:23:56,138 --> 00:23:59,596
Guarda, tesoro.
E' un romantico. Guarda il suo tatuaggio.
307
00:23:59,675 --> 00:24:02,041
No. Ehi, ehi, guardami.
Guardami.
308
00:24:02,110 --> 00:24:03,907
Ehi. Non devi farlo.
309
00:24:03,979 --> 00:24:05,947
Guardami. Ehi, ehi.
310
00:24:06,014 --> 00:24:09,211
Non devi, non devi farlo.
Guardami. Ehi.
311
00:24:09,284 --> 00:24:10,945
No, no, no, no, no no no.
312
00:24:11,019 --> 00:24:12,418
No!
313
00:24:26,501 --> 00:24:29,937
Virgil! Manda via
di qui questo pazzoide.
314
00:24:30,005 --> 00:24:32,200
E' fuori di testa, cazzo!
315
00:24:34,443 --> 00:24:36,070
Merda.
316
00:24:39,815 --> 00:24:41,840
Virgil.
317
00:24:43,018 --> 00:24:45,612
Che cazzo stai facendo?
318
00:24:46,855 --> 00:24:49,016
Cosa?
319
00:24:49,091 --> 00:24:51,116
Cosa siamo, animali?
320
00:24:54,930 --> 00:25:00,630
Porta fuori di qui,
quella cagna psicotica!
321
00:25:00,702 --> 00:25:02,465
Chissene!
322
00:25:02,537 --> 00:25:04,061
Fuori!
323
00:25:04,806 --> 00:25:06,103
Lee...
324
00:25:06,174 --> 00:25:08,540
Fuori, adesso!
325
00:25:08,610 --> 00:25:10,134
Fottuto psicopatico.
326
00:25:15,951 --> 00:25:17,976
I soldi sono spariti.
327
00:25:18,053 --> 00:25:19,680
2 milioni dollari.
328
00:25:20,856 --> 00:25:22,289
Chi lo sapeva che qui
avevamo dei contanti?
329
00:25:22,357 --> 00:25:24,723
Tu e Gus.
330
00:25:24,793 --> 00:25:27,318
E lui!
331
00:25:27,396 --> 00:25:29,193
E quel che e' rimasto
di questo stronzo.
332
00:25:29,264 --> 00:25:31,164
Io...
333
00:25:32,134 --> 00:25:33,726
E tu?
334
00:25:33,802 --> 00:25:35,235
Si', e io.
335
00:25:36,438 --> 00:25:38,030
Ha confessato?
336
00:25:38,106 --> 00:25:39,232
No.
337
00:25:39,308 --> 00:25:43,301
No. Ma non mi sono
mai fidato di questo stronzo.
338
00:25:43,378 --> 00:25:45,141
No.
339
00:25:46,348 --> 00:25:49,977
Permetti che ti faccia
una domanda, Lee.
340
00:25:50,052 --> 00:25:52,748
Perche' Danny Boy e' rimasto qui in giro?
Perche' non e' scappato?
341
00:25:52,821 --> 00:25:54,880
Che cazzo ne so!
E' un idiota del cazzo!
342
00:25:54,956 --> 00:25:56,218
Lasciatelo parlare.
343
00:25:56,291 --> 00:25:59,226
Toglietemi di torno questo pazzo
fottuto. Mi uccidera'.
344
00:25:59,294 --> 00:26:02,661
Danny Boy. Danny Boy.
345
00:26:04,433 --> 00:26:06,731
Senti, mi devi
credere, Virgil.
346
00:26:06,802 --> 00:26:10,431
Non avrei mai potuto, mai.
Non ho toccato i soldi. Giuro.
347
00:26:10,505 --> 00:26:12,097
Allora, chi e' stato?
348
00:26:12,174 --> 00:26:14,608
Quel malato succhiacazzi.
349
00:26:14,676 --> 00:26:18,669
Ha spalato merda da quando e' tornato.
Dice che nessuno lo rispetta.
350
00:26:18,747 --> 00:26:22,706
Tu menti, pezzo di merda!
Ti stacco la testa!
351
00:26:22,784 --> 00:26:24,479
Lee!
352
00:26:26,121 --> 00:26:28,385
Sono venuto qui
per controllare le cose.
353
00:26:28,457 --> 00:26:30,982
E la fottuta cassaforte
era stata ripulita.
354
00:26:33,595 --> 00:26:37,156
E' stato lui.
E' stato lui e quella pazza puttana russa.
355
00:26:37,232 --> 00:26:39,393
Quella che ti ha ferito.
Ti hanno fregato.
356
00:26:39,468 --> 00:26:42,494
Ha cercato di inchiodarla
da allora.
357
00:26:47,242 --> 00:26:48,732
Ripetilo.
358
00:26:48,810 --> 00:26:52,268
Quella pazza puttana, Raina.
Probabilmente gli ha succhiato il cazzo.
359
00:26:52,347 --> 00:26:53,814
Stai zitto!
360
00:26:53,882 --> 00:26:56,749
Le ha detto che il denaro era qui.
Cazzo, e' quello che e' successo...
361
00:27:09,798 --> 00:27:13,859
Ho giurato che non
l'avrei fatto di nuovo.
362
00:27:15,303 --> 00:27:17,737
Dammi la pistola.
Me ne occupero' io.
363
00:27:49,771 --> 00:27:51,534
Che cazzo stai guardando?
364
00:27:54,409 --> 00:27:56,377
Spazzatura.
365
00:28:55,837 --> 00:28:57,702
Raina?
366
00:28:57,772 --> 00:28:59,831
Ciao, Nancy.
367
00:28:59,908 --> 00:29:02,103
Oh, mio Dio.
368
00:29:02,177 --> 00:29:03,940
Sembri cosi' diversa.
369
00:29:04,012 --> 00:29:06,913
Guardati.
370
00:29:10,986 --> 00:29:12,419
Posso toccarla?
371
00:29:12,487 --> 00:29:14,284
Si'.
372
00:29:18,894 --> 00:29:20,759
E' incredibile.
373
00:29:27,202 --> 00:29:29,534
Non credi che dovresti
374
00:29:29,604 --> 00:29:32,232
sparire da qualche parte?
Voglio dire...
375
00:29:33,742 --> 00:29:34,766
Non e' abbastanza?
376
00:29:34,843 --> 00:29:38,244
Quand'e' che e' abbastanza, Nancy?
377
00:29:38,313 --> 00:29:40,804
Io davvero non intendevo in quel senso.
Ho solo...
378
00:29:42,851 --> 00:29:47,311
Ho solo paura per te.
Non voglio che ti succeda qualcosa.
379
00:30:01,169 --> 00:30:02,796
Raina, no.
380
00:30:02,871 --> 00:30:06,967
Se non fossi venuta da me,
non l'avrei mai saputo.
381
00:30:07,909 --> 00:30:10,434
Tutti loro, devono pagare.
382
00:30:11,279 --> 00:30:13,372
Ma non per me.
383
00:30:13,448 --> 00:30:15,916
Questo denaro e' da parte mia.
384
00:30:15,984 --> 00:30:18,953
Non importa dove l'ho preso.
385
00:30:19,020 --> 00:30:22,012
Non mi vedrai piu' a
partire da oggi.
386
00:30:22,090 --> 00:30:23,148
Raina.
387
00:30:23,224 --> 00:30:26,022
Adesso, tu sei mia sorella.
388
00:30:27,429 --> 00:30:30,626
E sarai una madre bellissima.
389
00:30:39,674 --> 00:30:42,040
Stiamo ancora cercando la "Vedova Nera".
390
00:30:42,444 --> 00:30:45,470
Ma siamo in grado di stabilire
dei collegamenti diretti tra due delle vittime.
391
00:30:45,547 --> 00:30:46,878
Si'.
392
00:30:46,948 --> 00:30:50,213
Krieger, il nazista,
fu arrestato sei anni fa,
393
00:30:50,285 --> 00:30:53,277
per la vendita di steroidi
per conto di Ernesto Jimenez.
394
00:30:53,355 --> 00:30:55,482
Faro' delle ricerche.
Non preoccuparti.
395
00:30:55,557 --> 00:30:58,424
Sai, e' buffo.
Non so come, ho pensato che il nome Vadalos
396
00:30:58,493 --> 00:31:00,893
sarebbe stato collegato a tutto questo,
ma ancora niente...
397
00:31:00,962 --> 00:31:02,987
Si', e' buffo.
398
00:31:19,481 --> 00:31:20,812
Allora.
399
00:31:22,784 --> 00:31:24,809
Che cazzo hai fatto al polso?
400
00:31:27,722 --> 00:31:30,987
Sei tu l'unico boss che sa
cosa sta facendo qui intorno.
401
00:31:31,059 --> 00:31:33,755
E lasci che Virgil ti tratti
come una merda.
402
00:31:35,397 --> 00:31:37,228
E' cosi' che va.
403
00:31:38,867 --> 00:31:41,768
Sono stato via per un po'.
Devo riguadagnarmi il mio posto.
404
00:31:41,836 --> 00:31:44,737
Pensi davvero che lui ti lascera'
riprendere il tuo posto?
405
00:31:44,806 --> 00:31:48,867
Lui crede che hai preso quei soldi, Lee.
Non si fida nemmeno, di te.
406
00:31:56,451 --> 00:31:57,918
Si'.
407
00:31:58,853 --> 00:32:00,844
E' fatta.
408
00:32:00,922 --> 00:32:04,187
No. Non lo trovera'
mai nessuno.
409
00:32:04,259 --> 00:32:06,489
Va bene.
Sto arrivando.
410
00:32:06,561 --> 00:32:09,553
No. No, la sto per scaricare.
411
00:32:10,565 --> 00:32:12,294
Scaricarmi?
412
00:32:12,367 --> 00:32:15,962
Come se fossi un fottuto cagnolino?
Non vado da nessuna parte, cazzo.
413
00:32:16,037 --> 00:32:18,005
Pensi di essere migliore di me? Eh?
414
00:32:18,073 --> 00:32:20,371
Dimentichi quello che facevi
quando ti ho conosciuto?
415
00:32:20,442 --> 00:32:22,103
Vaffanculo per
avermelo rinfacciato!
416
00:32:22,177 --> 00:32:24,839
Faccio quel che devo fare per sopravvivere,
perche' degli stronzi come te
417
00:32:24,913 --> 00:32:27,040
mi fottono da quando
avevo 9 anni.
418
00:32:27,115 --> 00:32:28,980
E tu ti sei goduta ogni momento.
419
00:32:29,918 --> 00:32:31,249
Cazzo!
420
00:32:38,026 --> 00:32:41,553
Mi dispiace.
E' stata una cosa stupida da dire.
421
00:32:46,568 --> 00:32:48,433
Mi dispiace.
422
00:33:08,723 --> 00:33:11,157
Quindi, sta dicendo di essere stato
contattato dagli alieni?
423
00:33:11,226 --> 00:33:12,818
Si'.
424
00:33:15,396 --> 00:33:18,524
Cazzo possiamo
andarcene da qui, adesso?
425
00:33:18,600 --> 00:33:20,329
No, e' appena iniziato.
426
00:33:22,237 --> 00:33:24,171
Ho una volonta' molto forte.
427
00:33:24,239 --> 00:33:27,800
Non mi interessa quanti ne devo
uccidere per sopravvivere.
428
00:33:27,876 --> 00:33:30,436
- In quanti siamo rimasti?
- Quattro.
429
00:33:31,846 --> 00:33:33,313
Ma che cazzo?
430
00:33:33,381 --> 00:33:35,372
Mi dispiace tanto.
431
00:33:35,450 --> 00:33:37,042
Che diavolo fai?
432
00:33:37,118 --> 00:33:38,483
Posso pulirlo.
433
00:33:38,553 --> 00:33:41,954
Non mi toccare! E' meglio di no.
Resta li'.
434
00:33:42,023 --> 00:33:43,820
Vuoi dei fazzoletti?
435
00:33:43,892 --> 00:33:45,883
Chiudete il becco!
436
00:33:45,960 --> 00:33:48,428
Tieni il tuo culo
lontano da me, va bene?
437
00:33:48,496 --> 00:33:50,691
Vado nel fottuto
bagno delle Signore.
438
00:33:53,034 --> 00:33:55,696
Ho dei tovaglioli,
se le servono.
439
00:33:55,770 --> 00:33:57,863
Sei una stronza.
440
00:33:57,939 --> 00:34:00,237
Sarai la' fuori da solo,
441
00:34:00,308 --> 00:34:02,367
dovendo scegliere
tra la vita e la morte.
442
00:34:02,443 --> 00:34:06,243
Hai carta bianca per uccidere,
quando credi che sia necessario.
443
00:34:17,292 --> 00:34:19,726
Sembra che tu ed io abbiamo
chiuso il cerchio.
444
00:34:19,794 --> 00:34:22,456
Io non credo nelle
coincidenze, e tu?
445
00:34:22,530 --> 00:34:25,158
E' tutto predestinato.
446
00:34:25,233 --> 00:34:28,066
Tu eri quello incaricato
di darmi la caccia.
447
00:34:28,136 --> 00:34:31,503
Eliminare me e la mia razza.
448
00:34:35,476 --> 00:34:37,910
Non si scherza con i russi.
449
00:34:39,480 --> 00:34:42,074
Non vedo l'ora di vedere
lo sguardo sul tuo viso
450
00:34:42,150 --> 00:34:44,744
quando ti renderai conto cos'hai
fatto alla tua famiglia.
451
00:34:45,954 --> 00:34:48,218
Io l'ho appena capito,
452
00:34:48,289 --> 00:34:53,283
come sopravvivere,
in questo pianeta assurdo.
453
00:35:06,941 --> 00:35:08,841
Ascoltami.
454
00:35:08,910 --> 00:35:12,437
Sto cercando di salvarti la vita.
Hai capito?
455
00:35:14,382 --> 00:35:16,475
Aspetta cinque minuti
prima di girarti,
456
00:35:16,551 --> 00:35:19,384
e non pensare neppure di
tornare in sala.
457
00:35:19,454 --> 00:35:21,684
Hai capito?
Basta che fai un cenno con la testa.
458
00:35:23,057 --> 00:35:24,354
Dammi la tua mano.
459
00:35:27,061 --> 00:35:29,529
Prenditi una lunga vacanza,
460
00:35:29,597 --> 00:35:31,588
e fatti delle nuove amicizie.
461
00:35:39,574 --> 00:35:41,098
Bel tatuaggio.
462
00:36:51,779 --> 00:36:54,270
Non ho toccato quel denaro.
463
00:36:54,349 --> 00:36:57,682
E non ho niente a che fare
con quella ragazza.
464
00:36:59,087 --> 00:37:00,782
Quindi, se lei lo sapeva
465
00:37:01,823 --> 00:37:03,450
e dov'era...
466
00:37:04,892 --> 00:37:06,382
Non lo so.
467
00:37:06,461 --> 00:37:08,895
Ma non sono stato io.
468
00:37:10,131 --> 00:37:13,259
Sai, te l'ho gia' chiesto
se lo avevi preso tu.
469
00:37:13,334 --> 00:37:14,733
No, sto solo pensando che...
470
00:37:14,802 --> 00:37:16,895
E adesso tu continui
a parlarne...
471
00:37:16,971 --> 00:37:19,098
Forse mi sbaglio.
472
00:37:19,173 --> 00:37:22,939
Forse dovrei solo
chiederti di lasciar perdere.
473
00:37:23,978 --> 00:37:25,343
La risposta e' no.
474
00:37:25,413 --> 00:37:27,142
Oh.
475
00:37:31,152 --> 00:37:33,950
Perche' sei cosi' fottutamente
paranoico, Lee, eh?
476
00:37:47,735 --> 00:37:49,726
Non vedo Raina.
477
00:37:51,272 --> 00:37:52,603
Che ci fai qui?
478
00:37:52,673 --> 00:37:54,903
Preferiresti avere questa
conversazione al cellulare?
479
00:37:54,976 --> 00:37:57,774
La tua ragazza non la sta rendendo facile,
facendo perdere le tracce alla polizia.
480
00:37:57,845 --> 00:38:00,439
Sta accoltellando tutti
i suoi ex amanti.
481
00:38:00,515 --> 00:38:04,042
Quei coglioni erano noti complici,
che organizzavano insieme dei colpi.
482
00:38:04,118 --> 00:38:06,484
Quindi sta facendo
un favore alla polizia.
483
00:38:06,554 --> 00:38:09,045
Erano tutti collegati.
484
00:38:09,123 --> 00:38:12,923
Me lo vuoi dire tu, prima che lo faccia
il mio capitano, come questi tizi sono collegati a te?
485
00:38:12,994 --> 00:38:16,054
Non hanno alcun
legame con me.
486
00:38:16,130 --> 00:38:17,791
Sono spazzatura.
487
00:38:17,865 --> 00:38:19,730
Beh, lei ti accoltellera'
come ha fatto con loro.
488
00:38:19,801 --> 00:38:22,361
Quindi, ai suoi occhi
non sei diverso.
489
00:38:34,682 --> 00:38:36,343
Come stai?
490
00:38:41,556 --> 00:38:42,750
Ora possiamo festeggiare, giusto?
491
00:38:42,824 --> 00:38:44,121
Signor Molinas.
492
00:38:44,192 --> 00:38:45,819
Ok. Dai, fammi vedere.
493
00:38:45,893 --> 00:38:47,724
Da questa parte.
Lo Chef, la sta aspettando.
494
00:38:47,795 --> 00:38:49,285
Ok. Cos'abbiamo?
495
00:38:49,363 --> 00:38:50,853
Non si preoccupi
Per lei, solo il meglio.
496
00:38:50,932 --> 00:38:51,990
Allora, cosa mi propone?
497
00:38:52,066 --> 00:38:54,534
Abbiamo del manzo, dei
bocconcini di pollo.
498
00:38:54,602 --> 00:38:55,933
Me gusta.
499
00:38:58,906 --> 00:39:00,430
Come vanno gli affari?
500
00:39:00,508 --> 00:39:02,738
I miei affari, non
sono affari tuoi.
501
00:39:02,810 --> 00:39:05,574
Da questa parte.
Vede? Il miglior tavolo della casa.
502
00:39:08,116 --> 00:39:10,880
Ecco, signor Molinas, una bottiglia
di champagne della casa.
503
00:39:10,952 --> 00:39:12,715
Una bottiglia di champagne
della casa?
504
00:39:12,787 --> 00:39:15,415
Che ne dici di due bottiglie
di champagne della casa?
505
00:39:15,490 --> 00:39:17,924
Per tutti i soldi che spendo qui!
506
00:39:17,992 --> 00:39:19,482
Ehi, ho una barzelletta.
507
00:39:46,154 --> 00:39:47,712
Vadalos.
508
00:39:58,833 --> 00:40:01,700
Tieni giu' le mani.
Vuoi che te le taglino?
509
00:40:04,972 --> 00:40:08,339
Ehi. Vadalos.
Che succede, amico?
510
00:40:10,478 --> 00:40:13,072
Perche' non mostri un po' di rispetto?
Stiamo cenando.
511
00:40:13,147 --> 00:40:17,208
Lo vedo.
Siete seduti qui, a cenare.
512
00:40:17,285 --> 00:40:20,584
Uno dei miei uomini Ernesto, e' un fottuto idiota.
Roba da pazzi, eh?
513
00:40:20,655 --> 00:40:23,852
Si'. Ernesto.
514
00:40:23,925 --> 00:40:25,916
Per me, era come un fratello.
515
00:40:25,993 --> 00:40:30,259
Ma ho mandato qualcosa di molto
speciale alla moglie e ai figli.
516
00:40:30,331 --> 00:40:34,165
Avrei dovuto consegnarlo
personalmente ma, come sai,
517
00:40:34,235 --> 00:40:37,204
sono stato ferito anch'io.
518
00:40:37,271 --> 00:40:40,172
Tu ed io sappiamo entrambi chi
ha fatto fuori Ernesto.
519
00:40:40,241 --> 00:40:43,210
Ma non pensare
di farla franca.
520
00:40:43,277 --> 00:40:45,108
Succhiacazzi!
521
00:40:54,789 --> 00:40:58,122
Va bene, va bene cosi'.
Va tutto bene. Andiamo.
522
00:40:58,192 --> 00:40:59,955
Cazzo, andatevene
fuori di qui.
523
00:41:12,907 --> 00:41:14,568
Andatevene fuori di qui!
524
00:41:15,743 --> 00:41:17,506
Andatevene fuori di qui!
525
00:41:17,578 --> 00:41:20,911
Andatevene fuori di qui,
fighette!
526
00:41:20,982 --> 00:41:22,847
Torneremo.
527
00:41:34,762 --> 00:41:36,093
E' ora di andare.
528
00:41:38,099 --> 00:41:41,694
Senti, quei pagliacci non
stavano bluffando, stanno per tornare.
529
00:41:44,572 --> 00:41:48,064
Senti, non essere cosi' testardo.
Prendo la macchina.
530
00:42:56,143 --> 00:42:57,576
Dov'e' quella macchina del cazzo?
531
00:42:57,645 --> 00:42:59,203
Andiamo. Lee.
532
00:43:00,114 --> 00:43:01,445
Vieni qui, Alex.
533
00:43:01,515 --> 00:43:02,709
Sali. Sali.
534
00:43:06,153 --> 00:43:08,246
Il fucile, Virgil.
Dammi il fucile.
535
00:43:09,990 --> 00:43:11,480
Cosa stai facendo?
536
00:43:11,559 --> 00:43:14,153
Lee. Aspetta. Lee!
537
00:43:16,797 --> 00:43:18,059
Lee!
538
00:43:19,567 --> 00:43:21,000
Hector!
539
00:43:34,715 --> 00:43:38,674
Dai. Dai! Sbrigatevi. Muovetevi!
540
00:43:38,753 --> 00:43:40,618
Vai. Vai!
541
00:43:48,662 --> 00:43:50,562
Ti va di volta il cervello, Lee?
542
00:43:50,631 --> 00:43:52,258
Si'. Tu non hai le palle!
543
00:43:52,333 --> 00:43:54,233
Vaffanculo, cowboy!
544
00:43:54,301 --> 00:43:57,293
Questo tizio dovrebbe occuparsi
delle divise delle cameriere.
545
00:43:57,371 --> 00:43:59,669
Non mettere in atto un'operazione
durante un periodo di guerra!
546
00:43:59,740 --> 00:44:01,139
Ascoltatelo.
"Tempo di guerra".
547
00:44:01,208 --> 00:44:03,870
Il "Signor John Wayne",
fottuto di un cowboy!
548
00:44:03,944 --> 00:44:07,436
Ehi, quando tutte le armi sono rivolte nella
nostra direzione, e' una fottuta guerra!
549
00:44:07,515 --> 00:44:09,244
I fucili sono puntati su di me.
550
00:44:09,316 --> 00:44:10,442
E' la stessa cosa!
551
00:44:10,518 --> 00:44:12,008
No, non questa volta.
552
00:44:12,086 --> 00:44:14,782
Cosa c'e' che non va in te?
553
00:44:14,855 --> 00:44:17,847
Abbiamo dei bambini al piano
di sopra, che stanno cercando di dormire.
554
00:44:27,768 --> 00:44:29,030
Ok. Tutti fuori.
555
00:44:58,866 --> 00:45:00,265
Ciao.
556
00:45:21,956 --> 00:45:23,480
E' bellissima.
557
00:45:25,326 --> 00:45:26,759
Ti amo.
558
00:45:27,828 --> 00:45:29,056
Ti amo.
559
00:46:28,556 --> 00:46:29,989
Ti vergogni di me?
560
00:46:31,759 --> 00:46:34,990
Ci sono molte cose piu' importanti
nella vita, di chi sta fottendo chi.
561
00:46:35,062 --> 00:46:37,895
Oh, Sylvia. Non e'...
562
00:46:37,965 --> 00:46:40,058
Non e' importante?
563
00:46:42,870 --> 00:46:45,771
No. Non lo e'.
564
00:46:46,807 --> 00:46:49,173
Ma la mia famiglia lo e'.
565
00:46:53,747 --> 00:46:55,977
Sapevo chi eri quando
ti ho incontrato.
566
00:46:57,251 --> 00:47:00,015
Tutto quello che ho chiesto,
e' stato il tuo cognome.
567
00:47:01,288 --> 00:47:03,756
E tu me l'hai dato.
568
00:47:03,824 --> 00:47:06,952
Io ho tutto.
569
00:47:11,231 --> 00:47:15,361
Si'. Anch'io.
570
00:47:15,436 --> 00:47:19,167
Si', anche tu, anche tu, anche tu,
anche tu, anche tu...
571
00:47:19,239 --> 00:47:20,604
Ti odio.
572
00:47:20,674 --> 00:47:24,474
Certo che hai tutto.
573
00:47:26,180 --> 00:47:28,444
Tutto.
574
00:47:28,515 --> 00:47:30,881
Io non sono niente.
575
00:47:32,753 --> 00:47:34,721
Mi dispiace.
576
00:47:34,788 --> 00:47:36,653
No. No.
577
00:47:38,025 --> 00:47:41,324
Sapevo quello che dovevi
fare per portarci qui.
578
00:47:41,395 --> 00:47:43,727
Non sono un'idiota.
579
00:47:43,797 --> 00:47:46,061
Ti e' successo qualcosa.
580
00:47:46,133 --> 00:47:48,431
Potrei giustificarlo
a me stessa.
581
00:47:48,502 --> 00:47:51,938
Per i ragazzi.
L'hai fatto per noi, giusto?
582
00:47:53,540 --> 00:47:55,906
Ma se ti perdo
583
00:47:58,012 --> 00:48:00,606
per questo motivo,
584
00:48:01,915 --> 00:48:05,476
come faccio a giustificarlo
a me stessa?
585
00:48:05,552 --> 00:48:08,214
Come faccio a dire ai bambini
cos'e' successo al loro padre?
586
00:48:08,288 --> 00:48:12,315
Ma questo, si',
mi farebbe vergognare di te.
587
00:48:16,964 --> 00:48:18,056
Che c'e'?
588
00:48:18,132 --> 00:48:19,156
Dammela.
589
00:48:19,233 --> 00:48:20,666
Non te la daro'.
590
00:48:20,734 --> 00:48:23,726
Dammela o ti
spezzero' le dita.
591
00:48:23,804 --> 00:48:25,897
No, non lo farai.
592
00:48:31,245 --> 00:48:32,337
Ti amo.
593
00:48:32,413 --> 00:48:34,381
Ti amo, tesoro.
594
00:48:39,186 --> 00:48:40,448
Ehi.
595
00:48:40,521 --> 00:48:44,013
Oh, Dio, fa cosi' freddo
qui fuori.
596
00:48:44,091 --> 00:48:46,992
Ehi, tu! Guardami!
597
00:48:47,061 --> 00:48:48,892
Ehi.
598
00:48:48,962 --> 00:48:52,830
Se le assomigliassi, non avrei avuto
problemi a trovare un posto di blocco.
599
00:48:52,900 --> 00:48:54,697
Prova al Four Seasons.
600
00:48:58,672 --> 00:49:01,470
Hai voglia di piangere sulla tua
ex-fidanzata per tutta la notte?
601
00:49:01,542 --> 00:49:04,102
Vuoi lasciarci prendere cura di te, eh?
602
00:49:07,981 --> 00:49:09,642
Non ti muovere, succhiacazzi.
603
00:49:09,717 --> 00:49:11,582
Stai scherzando?
604
00:49:11,652 --> 00:49:14,883
Zitto, fighetta. Sei fortunato che non ti uccida
dopo aver ascoltato tutte quelle chiacchiere.
605
00:49:14,955 --> 00:49:17,014
Toglimi quelle
cazzo di mani, di dosso!
606
00:49:18,358 --> 00:49:20,883
Oh, merda! E' un poliziotto!
607
00:49:26,633 --> 00:49:28,032
Ok.
608
00:49:28,102 --> 00:49:30,764
Ok, ok, basta, basta.
609
00:49:34,208 --> 00:49:36,142
Conosco quella stronza.
610
00:49:37,344 --> 00:49:40,370
Credo che mi hai rotto il naso, cazzo.
611
00:49:40,447 --> 00:49:43,507
L'ho vista una sola volta.
Con un tizio.
612
00:49:43,584 --> 00:49:46,178
Chi? Come cazzo si chiama?
613
00:49:46,253 --> 00:49:49,882
Non lo so. Gli piace comprare le tette
alle donne che non se le possono permettere.
614
00:49:49,957 --> 00:49:53,859
Lo chiamano, lo chiamano,
"Bigliettoni".
615
00:49:53,927 --> 00:49:58,557
"Bigliettoni". E ce l'ha avuto duro per
quella ragazza, per molto tempo.
616
00:49:58,632 --> 00:49:59,929
Dove bazzica?
617
00:50:00,000 --> 00:50:02,230
Non lo so. E' dappertutto.
618
00:50:02,302 --> 00:50:05,829
Non puoi mancarlo. E' un tizio bianco
e ricco. Se ne va in giro con i fratelli.
619
00:50:05,906 --> 00:50:08,807
Scendi.
620
00:50:08,876 --> 00:50:11,037
Posso riavere
la mia pistola?
621
00:50:15,282 --> 00:50:16,806
Cagna.
622
00:50:52,686 --> 00:50:54,745
Apri la porta.
Stiamo entrando.
623
00:50:54,822 --> 00:50:56,312
Mi dispiace.
E' la serata solo per Signore.
624
00:50:56,390 --> 00:50:57,721
Ho detto apri.
625
00:50:57,791 --> 00:50:59,622
E io ho detto no.
626
00:50:59,693 --> 00:51:02,253
Non siete nella lista.
Quindi non entrate.
627
00:51:08,969 --> 00:51:11,369
Ci lascerai entrare.
628
00:51:11,438 --> 00:51:15,602
Oppure, ti spacchero'
la tua fottuta testa, in due.
629
00:51:45,873 --> 00:51:47,602
Capo.
630
00:51:52,579 --> 00:51:54,547
Dai. Va tutto bene.
631
00:52:00,754 --> 00:52:02,619
Ho un problema.
632
00:52:02,689 --> 00:52:05,988
No, merda! Perche' avrei bisogno che
il Signore degli Anelli bastardi, sia qui?
633
00:52:06,059 --> 00:52:07,686
Che hai che non va, eh?
634
00:52:07,761 --> 00:52:11,993
Sei seduto qui con queste scimmie
e lo dici a me?
635
00:52:12,065 --> 00:52:14,932
Ti da' fastidio vedere un
uomo che si gode la vita?
636
00:52:15,002 --> 00:52:18,733
Come se fosse qualcosa
al di la' della tua comprensione, eh?
637
00:52:23,310 --> 00:52:27,041
Sai, penso che finalmente
hai trovato te stesso.
638
00:52:28,315 --> 00:52:31,341
Un uomo bianco che si e'
trasformato in un "negro".
639
00:52:36,356 --> 00:52:39,154
Va tutto bene.
Mi ha chiamato "negro". Sono un negro.
640
00:52:41,995 --> 00:52:44,395
Sono un negro,
figlio di puttana.
641
00:52:44,464 --> 00:52:49,128
Senti, vendi cristalli di anfetamina,
alle minorenni
642
00:52:49,202 --> 00:52:52,729
e le agganci per farle prostituire.
Che comportamento nobile!
643
00:52:52,806 --> 00:52:57,834
E' quello che sei.
E' quello che fai. Fottiti. Ok? Ho da fare.
644
00:52:57,911 --> 00:52:59,708
Due dei nostri fratelli
sono morti.
645
00:52:59,780 --> 00:53:03,682
Che me ne frega.
Cos'ha a che fare con me? Non me ne frega un cazzo.
646
00:53:05,385 --> 00:53:08,445
Quello storpio fottuto di un Greco.
647
00:53:09,923 --> 00:53:11,891
Voglio che te ne occupi tu.
648
00:53:11,959 --> 00:53:15,122
Non sono affari miei.
649
00:53:15,195 --> 00:53:18,028
Lasciamene fuori, va bene?
650
00:53:18,098 --> 00:53:23,297
Ho tagliato i ponti con voi,
rifiuti umani del cazzo, molto tempo fa.
651
00:53:23,370 --> 00:53:26,339
Vedi quella?
652
00:53:26,406 --> 00:53:31,207
Potresti bruciarlo.
Potresti tagliare via il braccio.
653
00:53:31,278 --> 00:53:32,973
E sara' ancora li'.
654
00:53:33,046 --> 00:53:35,105
Vaffanculo.
655
00:53:37,651 --> 00:53:40,381
Credi che i soldi mi abbiano
ammorbidito, non e' vero?
656
00:53:40,454 --> 00:53:42,081
Engelhart.
657
00:53:42,155 --> 00:53:45,647
Non commettere
quell'errore, ok?
658
00:53:47,027 --> 00:53:49,086
Hai intenzione di aiutarmi o no?
659
00:53:50,797 --> 00:53:53,994
Ti faro' cancellare da questo mondo,
proprio come questo tatuaggio.
660
00:53:54,067 --> 00:53:55,796
No, non ho intenzione
di aiutarti.
661
00:53:55,869 --> 00:53:59,771
Non ti aiutero' e non posso aiutarvi.
Cazzo, sparisci di qui.
662
00:54:07,314 --> 00:54:10,681
Anche quei bastardi.
Fuori di qui.
663
00:54:16,423 --> 00:54:18,687
Ehi. Ehi, ehi!
664
00:54:32,172 --> 00:54:33,730
Va tutto bene.
665
00:54:33,807 --> 00:54:36,037
Va tutto bene.
Lasciateli andare.
666
00:54:36,109 --> 00:54:39,909
Fottuto maledetto barbaro.
Occupatevi di lui.
667
00:54:39,980 --> 00:54:42,915
Datemi della "roba".
Ok? Sballiamoci.
668
00:55:26,393 --> 00:55:27,951
Andiamo.
669
00:55:56,656 --> 00:55:58,715
Si'.
670
00:56:04,231 --> 00:56:07,291
Dai. Di piu'.
671
00:56:15,976 --> 00:56:17,841
Fallo andare via.
672
00:56:19,813 --> 00:56:21,576
Fai andare via l'autista.
673
00:56:21,648 --> 00:56:23,479
Ok.
674
00:56:25,185 --> 00:56:27,119
Ecco.
675
00:56:27,187 --> 00:56:29,052
Non puo' vedere niente.
676
00:56:29,122 --> 00:56:32,523
No, dai, dico sul serio.
Mi manda fuori di testa.
677
00:56:32,592 --> 00:56:34,253
Assomiglia a mio padre.
678
00:56:34,327 --> 00:56:37,694
Ok. Non voglio... non voglio conoscere
tuo padre in questo momento.
679
00:56:38,899 --> 00:56:43,131
Max.
Fai una passeggiata, ok?
680
00:56:43,203 --> 00:56:44,602
Dove vuoi che vada?
681
00:56:44,671 --> 00:56:47,868
Da qualche altra parte fuori dalla
macchina del cazzo, va bene?
682
00:56:49,442 --> 00:56:51,307
Capito, capo.
683
00:56:56,049 --> 00:56:57,744
Se n'e' andato. Vieni qui.
684
00:57:00,654 --> 00:57:02,918
Mi sei sempre piaciuta.
685
00:57:04,324 --> 00:57:06,258
Ok, ok. Ferma. Ferma.
686
00:57:06,326 --> 00:57:10,160
Guarda, mi dispiace per Virgil, tesoro.
Davvero.
687
00:57:10,230 --> 00:57:12,960
Siamo tutti adulti qui, ok?
688
00:57:13,033 --> 00:57:14,762
Ok?
689
00:57:18,138 --> 00:57:19,469
Ehi, che cazzo e'?
690
00:57:22,375 --> 00:57:25,037
Madre. Oh, mamma.
Vaffanculo.
691
00:57:28,882 --> 00:57:30,577
Bastarda!
692
00:58:31,911 --> 00:58:33,572
Non muoverti.
693
00:58:36,316 --> 00:58:38,546
A terra. A terra!
694
00:58:42,422 --> 00:58:44,390
Io ti conosco.
695
00:58:45,325 --> 00:58:46,622
Sei il poliziotto.
696
00:58:46,693 --> 00:58:48,320
Senti, io voglio...
697
00:58:48,395 --> 00:58:51,796
Chiudi il becco.
So che Virgil ti ha in pugno.
698
00:58:53,233 --> 00:58:55,428
Fa schifo, non e' vero?
699
00:58:55,502 --> 00:58:57,868
Essere di proprieta'
di qualcuno?
700
00:58:59,306 --> 00:59:00,739
Chiudi gli occhi.
701
00:59:29,636 --> 00:59:31,695
Posso avere il mio pane
tostato, per favore?
702
00:59:31,771 --> 00:59:35,764
Cosa? Che cazzo dici,
che e' scappata via?
703
00:59:35,842 --> 00:59:40,506
Questo e' da stupidi.
Tieni, prendilo.
704
00:59:40,580 --> 00:59:43,572
Beck, mi stai dicendo che ce l'avevi
e l'hai lasciata andare via?
705
00:59:43,650 --> 00:59:46,676
Questo sta avendo troppa
eco e troppo pubblico.
706
00:59:46,753 --> 00:59:50,951
Quella e' una pazza.
Spero riusciate a stare al sicuro da Virgil.
707
00:59:51,024 --> 00:59:54,050
Potrebbe scalare la finestra della sua stanza,
proprio in questo momento. Chi la fermera', tu?
708
00:59:54,127 --> 00:59:57,961
Non preoccuparti di Virgil.
Basta che fai il tuo lavoro.
709
00:59:59,666 --> 01:00:01,531
Fottuto principiante.
710
01:00:01,601 --> 01:00:06,004
E' l'uomo sbagliato per il lavoro, cazzo.
Perche' non mangi qualcosa?
711
01:00:06,072 --> 01:00:09,007
Cosa sei, mia madre, cazzo?
712
01:00:09,075 --> 01:00:13,034
Per favore. L'ultima cosa che
vorrei mai, e' avere un legame con te, Lee.
713
01:00:20,620 --> 01:00:24,112
Mi hai lasciato in piedi sulla scena
del delitto come un fottuta idiota.
714
01:00:24,190 --> 01:00:26,385
Perche' stavi alle costoli
di "Bigliettoni"?
715
01:00:26,459 --> 01:00:27,824
Stavo seguendo una pista.
716
01:00:27,894 --> 01:00:29,555
Stronzate!
717
01:00:29,629 --> 01:00:32,860
Ieri e' capitato che fossi sulla
scena di un pubblico massacro,
718
01:00:32,932 --> 01:00:36,993
e oggi l'omicidio di una celebrita'.
Ma che cazzo sta succedendo qui?
719
01:00:37,070 --> 01:00:39,698
Perche' non sono stata
coinvolta?
720
01:00:39,773 --> 01:00:42,003
Possiamo parlarne domani?
Mi scoppia la testa.
721
01:00:42,075 --> 01:00:45,442
No, resti qui e mi dirai
che cazzo sta succedendo.
722
01:00:45,512 --> 01:00:49,175
Sei un bugiardo. Mi hai mentito.
Sei un bugiardo del cazzo.
723
01:00:49,249 --> 01:00:51,809
Perche' mi stai facendo questo?
Io dovrei essere la tua...
724
01:00:51,885 --> 01:00:54,854
Che cosa, eh?
Che c'e'? Cosa vuoi?
725
01:00:54,921 --> 01:00:57,685
Voglio che tu mi dica
la verita', cazzo.
726
01:01:22,382 --> 01:01:24,179
Cos'e' quell'occhiata?
727
01:01:25,618 --> 01:01:26,983
Niente.
728
01:01:27,053 --> 01:01:29,180
Quella era di sicuro un'occhiata.
729
01:01:29,255 --> 01:01:33,783
Dimenticavo che come sempre,
mi fai sentire, come se mi stessi facendo un favore.
730
01:01:33,860 --> 01:01:36,090
Che c'e', finirai col piangere, adesso?
731
01:01:37,864 --> 01:01:40,856
Kevin ha chiesto di nuovo di te.
732
01:01:40,934 --> 01:01:42,663
Tu e Vadalos.
733
01:01:42,735 --> 01:01:44,669
Dice che ha sentito delle cose.
734
01:01:46,406 --> 01:01:48,135
So che ti sta
succedendo qualcosa.
735
01:01:48,208 --> 01:01:50,335
Te lo leggo in faccia.
736
01:01:52,245 --> 01:01:54,611
Vado alla limousine.
737
01:01:54,681 --> 01:01:56,876
Tu vai all'ufficio del coroner.
738
01:01:56,950 --> 01:01:59,885
Ne hanno portato un altro.
Sembra lo stesso Modus Operandi.
739
01:02:02,388 --> 01:02:03,650
Allora.
740
01:02:06,493 --> 01:02:10,486
Mi dirai cosa sta succedendo
e lasci che ti aiuti o no?
741
01:02:18,371 --> 01:02:20,362
Perfetto.
742
01:02:20,440 --> 01:02:24,171
Lascia le tue chiavi e chiudi
la porta mentre esci.
743
01:02:35,755 --> 01:02:39,851
Senti, sistemero' tutto.
744
01:02:39,926 --> 01:02:42,121
Giuro su Dio che
sistemero' tutto.
745
01:02:42,195 --> 01:02:43,560
Si'.
746
01:03:02,248 --> 01:03:05,046
Che cos'ho detto?
Il mio intero mondo e' in quella macchina.
747
01:03:05,118 --> 01:03:06,813
Certo che no.
748
01:03:08,922 --> 01:03:10,947
E' andato tutti in frantumi.
749
01:03:11,024 --> 01:03:13,083
Cos'ho fatto di sbagliato, Gus?
750
01:03:13,159 --> 01:03:14,888
Come avrei potuto
fermarlo?
751
01:03:14,961 --> 01:03:17,122
Dal momento in cui sei
uscito dall'ospedale,
752
01:03:17,196 --> 01:03:19,562
avresti dovuto uccidere tutti.
753
01:03:19,632 --> 01:03:21,463
Tutti.
754
01:03:27,006 --> 01:03:29,065
Ehi, Gus.
755
01:03:45,024 --> 01:03:48,983
Lo stesso disegno Neo-Nazista
degli altri omicidi.
756
01:03:49,062 --> 01:03:52,327
Chi altro l'ha visto?
Qualche poliziotto?
757
01:03:52,398 --> 01:03:53,956
No, non ancora.
758
01:03:54,033 --> 01:03:56,092
Posso prendere in prestito
il computer?
759
01:04:40,046 --> 01:04:41,673
Fuori di qui!
760
01:04:41,748 --> 01:04:45,684
Tutti fuori! Ora!
761
01:04:45,752 --> 01:04:48,482
Che hai che non va?
Stiamo facendo una fottuta festa!
762
01:04:48,554 --> 01:04:50,522
Sparisci!
763
01:04:50,590 --> 01:04:52,751
Manda fuori di qui,
queste puttane del cazzo!
764
01:04:54,694 --> 01:04:56,559
Cazzo, datti una calmata.
765
01:05:29,162 --> 01:05:32,427
Sai cos'ho intenzione di farti?
766
01:06:00,860 --> 01:06:02,691
No!
767
01:06:20,213 --> 01:06:21,510
Ti hanno beccata.
768
01:06:21,581 --> 01:06:23,276
Si'.
769
01:06:35,962 --> 01:06:37,759
Beck, che cazzo stai facendo?
770
01:06:37,830 --> 01:06:39,058
Stanne fuori.
771
01:06:39,132 --> 01:06:41,191
Stai facendo piazza
pulita per lei e per Vadalos.
772
01:06:41,267 --> 01:06:42,757
Cazzo, ti sto coprendo!
773
01:06:42,835 --> 01:06:45,326
Non hai idea di quello che sta succedendo qui.
Lascia perdere.
774
01:06:45,404 --> 01:06:48,271
Fottiti.
Mi chiamo dentro anch'io.
775
01:07:07,560 --> 01:07:10,154
Dobbiamo andare.
Dai, poliziotto.
776
01:07:10,229 --> 01:07:13,164
Dobbiamo scappare.
Non possiamo aspettare ancora.
777
01:07:34,420 --> 01:07:36,479
Mi stai portando da lui, eh?
778
01:07:38,024 --> 01:07:40,356
Sai che ho i soldi?
779
01:07:42,728 --> 01:07:45,026
Lui non ti ha detto
dei soldi, vero?
780
01:07:45,097 --> 01:07:46,894
Di che cazzo stai parlando?
781
01:07:46,966 --> 01:07:50,561
Sto parlando di oltre
2 milioni di dollari.
782
01:07:57,844 --> 01:08:00,039
Sembra migliore nella vita
reale, non e' vero?
783
01:08:00,112 --> 01:08:01,670
E' denaro di Virgil?
784
01:08:01,747 --> 01:08:04,773
No. Adesso e' mio.
785
01:08:04,851 --> 01:08:07,319
Ed e' nostro, se mi lasci andare.
786
01:08:08,821 --> 01:08:10,550
Ecco.
787
01:08:11,524 --> 01:08:13,355
Toglimi le manette.
788
01:08:15,194 --> 01:08:17,287
Solo per adesso.
Devo darmi una ripulita.
789
01:08:17,363 --> 01:08:20,924
Non vuoi portarmi da Virgil
con una gamba ferita, vero?
790
01:08:47,793 --> 01:08:49,283
Fermati. Cosa stai facendo?
791
01:08:49,362 --> 01:08:51,830
Sei delicata, tutto ad un tratto?
792
01:08:53,633 --> 01:08:56,466
E' passato attraverso.
Ha mancato l'osso. Stai bene.
793
01:09:00,473 --> 01:09:04,000
Sai cosa mi succedera',
se mi riporti da lui?
794
01:09:05,878 --> 01:09:08,108
Non e' un angelo, lo sai.
795
01:09:08,180 --> 01:09:09,579
Lo so.
796
01:09:10,683 --> 01:09:13,379
Il tuo inglese e'
abbastanza buono.
797
01:09:13,452 --> 01:09:16,478
Gia'. Beh, per questo
Virgil ha assunto
798
01:09:16,555 --> 01:09:19,922
un tutor per me.
799
01:09:19,992 --> 01:09:22,756
Voleva che sembrassi
piu' americana.
800
01:09:22,828 --> 01:09:25,126
Tutor.
801
01:09:25,197 --> 01:09:27,256
E tu l'hai accoltellato.
802
01:09:27,333 --> 01:09:28,857
Sai una cosa?
803
01:09:28,935 --> 01:09:31,665
Non essere cosi' pronto a giudicare,
signor poliziotto.
804
01:09:31,737 --> 01:09:33,602
Tu non sai niente di me.
805
01:09:33,673 --> 01:09:34,765
Ne so abbastanza.
806
01:09:34,840 --> 01:09:36,774
Oh, davvero? Eh?
807
01:09:38,611 --> 01:09:39,839
Davvero?
808
01:09:39,912 --> 01:09:42,608
Controllati.
Non sono la "pausa primaverile".
809
01:09:44,383 --> 01:09:47,819
Eh? Potremmo andare via.
810
01:09:47,887 --> 01:09:49,718
E potremmo semplicemente
scomparire.
811
01:09:52,391 --> 01:09:54,120
Qual e' il problema?
812
01:09:55,995 --> 01:09:59,829
Mi stai per riportare da lui
e sara' tutto finito.
813
01:09:59,899 --> 01:10:02,493
Dai. Possiamo sparire.
814
01:10:30,496 --> 01:10:32,555
Cos'ha su di te?
815
01:10:39,839 --> 01:10:42,501
Sono finita.
816
01:10:42,575 --> 01:10:45,271
Scusami un secondo.
817
01:10:52,651 --> 01:10:54,243
Pronto.
818
01:10:54,320 --> 01:10:55,719
Si'. L'ho presa.
819
01:10:55,788 --> 01:10:59,189
Bene.
Adesso, portala alla mio Night Club.
820
01:10:59,258 --> 01:11:02,625
Fottiti.
La porto direttamente alla polizia.
821
01:11:02,695 --> 01:11:05,129
Che diavolo hai che non va?
Cosa vuoi?
822
01:11:05,197 --> 01:11:07,597
Trovati nel parcheggio
del Safari Inn.
823
01:11:07,666 --> 01:11:10,760
Se qualcosa va storto,
ti sparo.
824
01:11:10,836 --> 01:11:13,999
Manda tutto a puttane
e finirai nella spazzatura.
825
01:11:14,073 --> 01:11:16,007
Mi senti, poliziotto?
826
01:11:18,677 --> 01:11:20,110
Era lui?
827
01:11:20,179 --> 01:11:22,943
No. Senti, devo andare.
Devo controllare una cosa.
828
01:11:23,015 --> 01:11:24,915
Dove cazzo stai andando?
829
01:11:24,984 --> 01:11:26,451
Al mio Night Club.
Ho un problema.
830
01:11:26,519 --> 01:11:28,453
Vengo con te.
831
01:11:28,521 --> 01:11:30,785
No. Tu resti qui con Virgil.
Hai bisogno di qualcosa?
832
01:11:30,856 --> 01:11:32,118
No.
833
01:11:45,711 --> 01:11:47,711
Prendi la macchina.
Seguiamo Alex.
834
01:11:53,412 --> 01:11:56,040
Uccidero' tutti
quei bastardi.
835
01:12:06,025 --> 01:12:09,825
Che diavolo di problema hai, poliziotto?
Dov'e' quella fottuta cagna?
836
01:12:23,843 --> 01:12:26,710
Ogni cane ha il suo giorno.
837
01:12:26,779 --> 01:12:28,679
L'hai trovata?
838
01:12:36,355 --> 01:12:37,413
Cazzo.
839
01:12:37,490 --> 01:12:38,684
Merda, non sono qui.
840
01:12:38,757 --> 01:12:39,883
Andiamo.
841
01:12:55,741 --> 01:12:59,734
Sai, avresti dovuto
chiedermi di Alex.
842
01:13:01,614 --> 01:13:05,277
Ti avrei potuto avvertire.
E' sempre stato il peggiore.
843
01:13:05,351 --> 01:13:08,252
Alex era coinvolto
con te fin dal principio?
844
01:13:08,320 --> 01:13:11,187
E tu te ne sei andata
senza dargli la sua parte?
845
01:13:12,491 --> 01:13:14,083
Si'.
846
01:13:14,160 --> 01:13:15,491
E' un Giuda.
847
01:13:15,561 --> 01:13:17,256
E tu chi saresti?
848
01:13:17,329 --> 01:13:19,991
Io sono un sacco di cose,
ma non sono una traditrice.
849
01:13:22,234 --> 01:13:24,361
Sono sicuro che Virgil non
la pensa allo stesso modo.
850
01:13:24,436 --> 01:13:27,064
Io sono rimasta con Virgil,
comunque.
851
01:13:27,139 --> 01:13:28,731
E allora perche' l'hai fatto?
852
01:13:30,776 --> 01:13:32,744
Due anni fa
853
01:13:35,714 --> 01:13:37,511
la mia sorellina e' scomparsa.
854
01:13:37,583 --> 01:13:40,882
Stava per venire qui
dalla Russia.
855
01:13:40,953 --> 01:13:44,150
Virgil ha organizzato tutto, il visto,
il numero di previdenza sociale,
856
01:13:44,223 --> 01:13:46,157
e un lavoro per quando
sarebbe arrivata qui.
857
01:13:46,225 --> 01:13:49,592
E la notte che sarebbe dovuta arrivare,
ero a casa ad aspettare
858
01:13:49,662 --> 01:13:54,429
la sua telefonata. Gli uomini di Virgil
stavano andando all'aeroporto a prenderla.
859
01:13:54,500 --> 01:13:58,698
L'avrebbero portata in una casa sicura,
fino al momento giusto.
860
01:13:58,771 --> 01:14:00,705
E quella notte arrivo',
861
01:14:00,773 --> 01:14:05,403
e passo'. E non ci fu nessuna telefonata.
862
01:14:07,213 --> 01:14:11,240
Gli uomini di Virgil all'aeroporto,
dissero che non era mai arrivata.
863
01:14:12,985 --> 01:14:16,113
E mia zia, disse che era
certa che fosse sull'aereo.
864
01:14:16,188 --> 01:14:21,421
E Virgil giurava che non sapeva
cosa le fosse successo.
865
01:14:24,496 --> 01:14:26,987
E io gli credetti.
866
01:14:31,036 --> 01:14:35,700
E poi un anno dopo ho ricevuto questa
telefonata da questa ragazza
867
01:14:36,976 --> 01:14:40,241
che era nella casa
sicura, quella notte.
868
01:14:43,282 --> 01:14:45,341
Era una tossicodipendente.
869
01:14:45,417 --> 01:14:49,183
E i Nazisti fanno lavorare
queste ragazze per loro.
870
01:14:49,255 --> 01:14:51,951
Mi disse di aver visto tutto.
871
01:14:52,024 --> 01:14:54,458
Che Ernesto e gli skinheads
872
01:14:54,526 --> 01:14:58,121
stavano festeggiando una sorta di accordo
che avevano fatto con Virgil.
873
01:14:58,197 --> 01:15:02,531
E quei ricchi idioti erano li' che
pensavano di essere dei duri.
874
01:15:02,601 --> 01:15:05,126
E erano cosi' fuori di testa.
875
01:15:05,204 --> 01:15:10,301
Uno di loro ha deciso che Staysa era
solo un'altra prostituta russa.
876
01:15:10,376 --> 01:15:11,809
"Fottiamola".
877
01:15:14,847 --> 01:15:16,940
Ed erano in cinque.
878
01:15:18,917 --> 01:15:20,544
E la presero a turno.
879
01:15:25,724 --> 01:15:27,817
Basta!
880
01:15:52,718 --> 01:15:55,448
E poi la lasciarono
li' come un cane.
881
01:15:57,690 --> 01:15:59,453
E cosa fece Virgil?
882
01:15:59,525 --> 01:16:01,755
Menti' al riguardo.
883
01:16:06,532 --> 01:16:10,935
Disse che quella ragazza
era una tossicodipendente.
884
01:16:12,004 --> 01:16:15,132
Non conosceva i nomi.
885
01:16:15,207 --> 01:16:17,334
Quindi era una pazza.
886
01:16:18,877 --> 01:16:23,644
Ma conosco Virgil.
Nessuno mente meglio di lui.
887
01:16:27,319 --> 01:16:29,344
Cosi', sono andata da Alex.
888
01:16:29,421 --> 01:16:33,721
Lascia fare a me.
Dobbiamo iniziare dal principio.
889
01:16:33,792 --> 01:16:35,851
E lui mi disse che Virgil
890
01:16:35,928 --> 01:16:39,694
era furioso per quanto accaduto.
891
01:16:39,765 --> 01:16:41,289
Dov'e'?
892
01:16:48,207 --> 01:16:50,004
Mio Dio!
893
01:16:54,780 --> 01:16:56,270
Chi ha fatto questo?
894
01:17:15,534 --> 01:17:17,468
Ripulite tutto, dannazione.
895
01:17:17,536 --> 01:17:22,098
Ma non poteva iniziare una guerra per
un'immigrata russa clandestina.
896
01:17:22,174 --> 01:17:24,608
Lungi da lui, il
dirmi la verita'.
897
01:17:26,912 --> 01:17:30,006
Ehi, chiudi quella cazzo di bocca.
Chiudi il becco!
898
01:17:30,082 --> 01:17:31,811
Quindi, non fece nulla.
899
01:17:34,052 --> 01:17:36,612
Mi dispiace.
900
01:17:36,688 --> 01:17:39,213
Ma ascolta, ti aiutero' io.
901
01:17:39,291 --> 01:17:40,781
Alex voleva andare avanti.
902
01:17:40,859 --> 01:17:42,121
Ti aiutero' io.
903
01:17:42,194 --> 01:17:44,594
Io volevo vendicarmi.
904
01:17:44,663 --> 01:17:49,293
Mi ha dato i nomi,
e ho pianificato tutto.
905
01:17:49,368 --> 01:17:51,199
E ho aspettato.
906
01:17:56,875 --> 01:17:59,844
Va bene. Un milione di dollari.
907
01:17:59,912 --> 01:18:02,540
Parti questa sera e non
tornare mai piu'.
908
01:18:02,614 --> 01:18:04,047
Capito?
909
01:18:04,116 --> 01:18:05,606
Si'.
910
01:18:08,220 --> 01:18:09,585
Hai intenzione di ucciderlo?
911
01:18:09,655 --> 01:18:12,385
Me ne occupo io di Virgil.
Devi solo sparire.
912
01:18:13,392 --> 01:18:14,552
No.
913
01:18:14,626 --> 01:18:18,084
Voglio sapere che ha sofferto.
914
01:18:18,163 --> 01:18:21,394
Scoprira' che ha perso suo
cugino, il suo denaro, e te.
915
01:18:21,467 --> 01:18:25,870
Credimi, non si sentira'
di essersela cavata facilmente.
916
01:18:25,938 --> 01:18:29,738
Vorrei dirti di stare attenta,
ma credo di sapere che te la sai cavare da sola.
917
01:18:35,547 --> 01:18:36,946
Vai.
918
01:18:51,163 --> 01:18:52,858
Come ti chiami?
919
01:19:17,890 --> 01:19:19,551
E' meglio che ci muoviamo a...
920
01:19:19,625 --> 01:19:21,388
Stai zitta un secondo.
921
01:19:29,468 --> 01:19:31,026
Adesso ne parliamo.
922
01:19:40,178 --> 01:19:43,272
Agente Speciale Donovan.
923
01:19:43,348 --> 01:19:47,011
Si', sono Beck.
Ho bisogno che controlli gli archivi per me.
924
01:19:47,085 --> 01:19:48,814
Virgil Vadalos.
925
01:19:48,887 --> 01:19:52,448
Penso che l'FBI lo avesse
sotto sorveglianza circa due anni fa.
926
01:19:52,524 --> 01:19:55,982
Ho bisogno di tutto quello che hai.
Dati, luoghi, al piu' presto.
927
01:22:28,146 --> 01:22:29,408
Cagna.
928
01:22:36,621 --> 01:22:39,181
Oh, Virgil.
929
01:22:39,257 --> 01:22:42,090
Cosa stavi pensando?
930
01:22:42,160 --> 01:22:44,856
Tutto questo per un
pezzo di merda.
931
01:22:46,465 --> 01:22:48,296
Cosa gli hai fatto, eh?
932
01:22:48,366 --> 01:22:50,926
Non si fida neanche
piu' di me.
933
01:22:52,738 --> 01:22:55,866
Bene, tutto questo
sta per cambiare!
934
01:23:03,682 --> 01:23:04,910
Gia'.
935
01:23:06,384 --> 01:23:09,649
Sai, in un certo qual modo,
ti capisco.
936
01:23:09,721 --> 01:23:11,814
Non ho mai avuto
un cazzo, neanche io.
937
01:23:11,890 --> 01:23:14,188
E non importa quanto
ho avuto,
938
01:23:14,259 --> 01:23:17,285
non mi sono mai sentito
a mio agio con quei succhiacazzi.
939
01:23:20,899 --> 01:23:22,662
Lo odio.
940
01:23:22,734 --> 01:23:27,034
Odio i suoi figli.
Quei fottuti cagnolini.
941
01:23:31,343 --> 01:23:33,243
Ma va bene cosi'.
942
01:23:35,213 --> 01:23:36,703
L'odio e' una buona cosa.
943
01:23:45,157 --> 01:23:47,387
L'odio mi tiene al caldo
durante la notte.
944
01:23:50,061 --> 01:23:54,157
Ora, prendero' questo piede di porco
e ti spacchero' la testa.
945
01:23:54,232 --> 01:23:56,427
Poi ti buttero' giu'
dalla collina,
946
01:23:56,501 --> 01:23:59,902
e lascero' che gli animali ti prendano,
mentre sei ancora bella calda.
947
01:23:59,971 --> 01:24:02,064
E tutto sara' come prima.
948
01:24:02,140 --> 01:24:06,372
Non credo. Virgil e Alex
ridevano di te.
949
01:24:06,444 --> 01:24:07,843
Cosa?
950
01:24:07,913 --> 01:24:11,371
Alex era il favorito
di Virgil.
951
01:24:17,289 --> 01:24:19,086
Dammelo, cagna!
952
01:24:28,800 --> 01:24:32,099
Lee, ho trovato il luogo
ideale per seppellirla.
953
01:26:01,893 --> 01:26:03,485
Che cos'e'?
954
01:26:03,561 --> 01:26:05,995
I tuoi soldi.
La maggior parte.
955
01:26:08,500 --> 01:26:11,264
Quello, quello non e' niente.
956
01:26:12,971 --> 01:26:15,872
Gli uomini mi portano sacchi
di soldi ogni giorno.
957
01:26:18,476 --> 01:26:20,535
Lei dov'e'?
958
01:26:29,454 --> 01:26:33,823
Ho mai fatto qualcosa
per causarti dolore?
959
01:26:33,892 --> 01:26:36,292
Usare mio fratello per
tenermi al guinzaglio.
960
01:26:36,361 --> 01:26:38,591
Pensi che ti renda un
buon samaritano?
961
01:26:41,766 --> 01:26:44,428
Sei cosi' preoccupato per la
sicurezza di tuo fratello
962
01:26:44,502 --> 01:26:47,027
che sei venuto qui a
prendermi in giro in questo modo?
963
01:26:47,105 --> 01:26:50,370
Prenderti in giro?
Stasera e' morto un poliziotto, cazzo!
964
01:26:50,442 --> 01:26:52,774
Non insultarmi.
965
01:26:52,844 --> 01:26:54,072
Dovrebbe non importarti.
966
01:26:54,145 --> 01:26:56,204
Virgil, non essere pazzo.
967
01:26:56,281 --> 01:26:57,714
Te la sei scopata!
968
01:26:57,782 --> 01:27:00,182
Gesu' Cristo.
Tu non sai nemmeno cosa sta succedendo.
969
01:27:08,059 --> 01:27:11,859
Le ho detto di sparire.
Basta morti, Virgil. Finiamola.
970
01:27:14,899 --> 01:27:18,335
L'allarme e' spento.
I fili sono stati tagliati. C'e' qualcuno nella proprieta'.
971
01:27:18,403 --> 01:27:20,064
Tu, pezzo di merda!
972
01:27:30,281 --> 01:27:32,943
Ehi, capo, dobbiamo
uscire di qui.
973
01:27:55,940 --> 01:27:57,999
Avanti...
974
01:27:59,911 --> 01:28:01,742
mi hai gia' ucciso.
975
01:28:01,813 --> 01:28:04,805
Sono morto la notte prima
che mettessi il...
976
01:28:04,883 --> 01:28:06,407
Taci.
977
01:28:07,919 --> 01:28:10,149
Ti avrei dato il mondo
se me l'avessi chiesto.
978
01:28:10,221 --> 01:28:12,052
Mi puoi ridare mia sorella?
979
01:28:14,092 --> 01:28:15,491
Puoi farlo?
980
01:28:16,928 --> 01:28:18,759
Te l'ho detto.
981
01:28:18,830 --> 01:28:21,765
Non so cosa le sia successo.
982
01:28:24,502 --> 01:28:26,629
Gesu'!
983
01:28:28,206 --> 01:28:30,902
Raina, ascoltami.
984
01:28:30,975 --> 01:28:33,239
Nessuno sa dove sia.
985
01:28:33,311 --> 01:28:37,907
Lei e' rimasta per 8 ore
in mezzo alla spazzatura.
986
01:28:37,982 --> 01:28:40,644
L'ha trovata un netturbino.
987
01:28:40,718 --> 01:28:43,653
Non ho idea di cosa
stai parlando.
988
01:28:43,721 --> 01:28:47,157
Tutti quei mesi a cercarla.
Ed era in un Istituto Psichiatrico.
989
01:28:47,225 --> 01:28:48,988
Non sapeva nemmeno
il suo nome.
990
01:28:58,103 --> 01:29:01,971
So gia' tutto.
Tuo cugino me l'ha detto.
991
01:29:03,174 --> 01:29:05,165
Alex?
992
01:29:06,244 --> 01:29:08,405
Alex si e' preso gioco
di tutti e due.
993
01:29:14,486 --> 01:29:16,647
I federali avevano Virgil
sotto sorveglianza.
994
01:29:16,721 --> 01:29:20,487
Non c'e' modo in cui lui potesse
essere alla casa sicura. E' stato Alex.
995
01:29:23,495 --> 01:29:25,360
Perche', figlio di puttana?
996
01:29:25,430 --> 01:29:29,890
Doveva andare nella casa sicura
a prendere tua sorella.
997
01:29:29,968 --> 01:29:32,698
Stava lavorando con
quegli animali.
998
01:29:32,770 --> 01:29:34,704
Dove cazzo e'?
999
01:29:38,176 --> 01:29:40,303
Che cazzo avete fatto?
1000
01:29:40,378 --> 01:29:44,212
Vi ammazzo!
Vi uccidero' tutti, bastardi!
1001
01:29:44,282 --> 01:29:47,376
Chi di voi figli di puttana
ha fatto questo?
1002
01:29:49,454 --> 01:29:51,786
Ripulite tutto.
1003
01:29:51,856 --> 01:29:53,255
Ripulite tutto, adesso!
1004
01:29:53,324 --> 01:29:55,724
Non ha mai preso quel cazzo di aereo.
1005
01:29:55,793 --> 01:29:58,762
E non c'e' niente che possiamo fare.
Non c'e' niente che puoi fare.
1006
01:29:58,830 --> 01:30:00,923
Pensi che lui ti ami,
ma non e' vero.
1007
01:30:00,999 --> 01:30:04,435
Tutto quello che gli importa
e' il denaro.
1008
01:30:04,502 --> 01:30:07,903
Dai, prendilo.
Insieme possiamo avere tutto.
1009
01:30:09,741 --> 01:30:11,368
Assicurati di averli uccisi tutti.
1010
01:30:19,450 --> 01:30:23,750
Quel fottuto avido bastardo!
Ha giocato con noi!
1011
01:30:23,821 --> 01:30:27,018
Sta dicendo la verita'.
1012
01:30:27,091 --> 01:30:30,583
Ma sii mia ospite.
Staccagli quella cazzo di testa.
1013
01:30:30,662 --> 01:30:33,130
Perche' non lo fai?
1014
01:30:33,198 --> 01:30:36,133
Sai qual e' la parte peggiore
di tutto questo?
1015
01:30:36,201 --> 01:30:41,104
E' vederti ferita, e sapere
che tu credi che sia stato io.
1016
01:30:47,979 --> 01:30:52,973
Dirai, che stava cercando di ricattarmi
e scarichiamo tutto su di lui.
1017
01:30:53,051 --> 01:30:56,077
Stronzate. Non ti lasceranno
mai andare via.
1018
01:30:56,154 --> 01:31:00,215
Lui e' un poliziotto corrotto e
la sua gente lo fottera'.
1019
01:31:01,326 --> 01:31:03,260
Sparagli e basta.
1020
01:31:03,328 --> 01:31:05,819
Saremo solo tu ed io.
1021
01:31:08,166 --> 01:31:10,191
Solo tu ed io.
1022
01:31:12,670 --> 01:31:14,900
E' sempre stato cosi'.
1023
01:31:14,973 --> 01:31:17,271
Non e' vero?
1024
01:32:55,273 --> 01:32:56,570
E' finita.
1025
01:32:56,641 --> 01:32:59,474
O forse uno di noi prendera'
quella pistola,
1026
01:32:59,544 --> 01:33:02,342
prima che la squadra
della SWAT arrivi.
1027
01:33:06,617 --> 01:33:08,107
Gia'.
1028
01:33:10,088 --> 01:33:11,817
Forse.
1029
01:33:21,918 --> 01:33:25,918
--==ItalianShare==--
www.italianshare.net
1030
01:33:26,219 --> 01:33:30,219
Sezione: ISubs Movies
1031
01:33:30,520 --> 01:33:34,520
Traduzione: kikka_fata
[IScrew]
75044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.