All language subtitles for Spin City - 1x23 - The Mayor Who Came to Dinner.DVD.SAiNTS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,701 --> 00:00:04,413 You look horrible. What's the matter ? 2 00:00:04,534 --> 00:00:06,613 I had dinner last night at the Irish consulate. 3 00:00:06,734 --> 00:00:09,113 My name tag said "Flaherty." You do the math. 4 00:00:09,234 --> 00:00:12,580 Not quite the recovery time you used to have, huh, frat boy ? 5 00:00:12,701 --> 00:00:13,680 Here's the mail. 6 00:00:13,801 --> 00:00:15,513 Whoa, whoa. You wanna get that out of here ? 7 00:00:15,634 --> 00:00:16,946 What, this ? 8 00:00:17,067 --> 00:00:19,079 Sorry. Here's the rest. 9 00:00:19,200 --> 00:00:20,813 Well, O.K. 10 00:00:20,934 --> 00:00:22,213 Look... hold all my calls. 11 00:00:22,334 --> 00:00:23,968 No interruptions. No visitors. 12 00:00:25,167 --> 00:00:26,167 Go on in. 13 00:00:27,801 --> 00:00:29,246 Mike, you gotta see this. This is gonna kill you. 14 00:00:29,367 --> 00:00:30,680 Good. 15 00:00:30,801 --> 00:00:33,680 Introducing the office impression of the day... 16 00:00:33,801 --> 00:00:36,634 feeding time at the aquarium ! 17 00:00:49,534 --> 00:00:50,780 Oh, that's hysterical. 18 00:00:50,901 --> 00:00:52,213 Please stop. 19 00:00:52,334 --> 00:00:53,847 Oh, Mike, you're no fun. 20 00:00:53,968 --> 00:00:55,879 I ate soap for your amusement ! 21 00:00:56,000 --> 00:00:57,646 Go away. 22 00:00:57,767 --> 00:01:00,613 Please ! Please, people. Will you leave Mike alone ? 23 00:01:00,734 --> 00:01:02,747 Mike, you gotta help me. 24 00:01:02,868 --> 00:01:04,901 Do my tonsils look swollen ? 25 00:01:07,400 --> 00:01:10,046 It hurts when I swallow. 26 00:01:10,167 --> 00:01:11,413 Get back. Get out. 27 00:01:11,534 --> 00:01:13,680 Get out ! Out, out, out, out ! 28 00:01:13,801 --> 00:01:15,334 Or I'll run you through ! 29 00:01:16,968 --> 00:01:19,213 There's plenty more where that came from. 30 00:01:19,334 --> 00:01:21,534 Ow ! Gaaaaah ! ! ! 31 00:01:38,067 --> 00:01:39,946 Mr. Mizrahi, we'd like to thank you again 32 00:01:40,067 --> 00:01:41,113 for donating your time 33 00:01:41,234 --> 00:01:42,680 to our charity fashion show. 34 00:01:42,801 --> 00:01:44,413 I should thank you, actually. 35 00:01:44,534 --> 00:01:46,380 If it wasn't for working on this show, 36 00:01:46,501 --> 00:01:48,313 I'd never would have met carter. 37 00:01:48,434 --> 00:01:50,133 What can I say ? I'm a perk. 38 00:01:52,267 --> 00:01:54,580 I take great pride in welcoming diverse groups to the mansion. 39 00:01:54,701 --> 00:01:58,780 We've had many gay couples pay us a visit. 40 00:01:58,901 --> 00:02:00,934 You're very hip, sir. 41 00:02:02,234 --> 00:02:03,367 Anyone want more wine ? 42 00:02:04,701 --> 00:02:06,847 Well ! Nice of you to finally show up. 43 00:02:06,968 --> 00:02:08,133 I'll have some. 44 00:02:09,968 --> 00:02:11,847 Where's the food ? I'm starving. 45 00:02:11,968 --> 00:02:13,012 Well, dear, perhaps you should have 46 00:02:13,133 --> 00:02:14,513 come down an hour and a half ago 47 00:02:14,634 --> 00:02:16,680 when we were supposed to be eating. 48 00:02:16,801 --> 00:02:19,279 I was just being fashionably late. 49 00:02:19,400 --> 00:02:21,767 Ha ha ! Little joke for you, Isaac. 50 00:02:24,701 --> 00:02:26,279 I'm sure they find your insensitive behavior 51 00:02:26,400 --> 00:02:27,646 quite appealing. 52 00:02:27,767 --> 00:02:31,580 Randall, sit down. Let's not make a scene. 53 00:02:31,701 --> 00:02:32,701 No, we will not be sitting. 54 00:02:34,167 --> 00:02:35,767 Well, this is exciting. 55 00:02:38,067 --> 00:02:39,847 I am not going to start this meal 56 00:02:39,968 --> 00:02:42,133 until you apologize to our guests. 57 00:02:44,167 --> 00:02:45,767 Well ! There it is. I heard it. 58 00:02:47,701 --> 00:02:48,646 Mike, she didn't say a word. 59 00:02:48,767 --> 00:02:51,747 She did. I heard her clearly. Carter ? 60 00:02:51,868 --> 00:02:53,580 Oh ! Loud and clear, Mike. 61 00:02:53,701 --> 00:02:56,067 Gentlemen, if you'll excuse me. 62 00:03:00,534 --> 00:03:04,200 Wow. That was a fabulous exit. 63 00:03:05,501 --> 00:03:08,113 So Bette Davis ! 64 00:03:08,234 --> 00:03:10,646 22 years I've been putting up with that. 65 00:03:10,767 --> 00:03:14,046 Women. I tell you, you boys have the right idea... 66 00:03:14,167 --> 00:03:15,747 you know, except for the sex. 67 00:03:15,868 --> 00:03:17,434 Ptew ! 68 00:03:22,133 --> 00:03:24,480 They really got so mad that they were throwing plates ? 69 00:03:24,601 --> 00:03:26,213 Who's to say it was out of anger ? 70 00:03:26,334 --> 00:03:28,213 Do not our greek friends break plates 71 00:03:28,334 --> 00:03:30,313 as a sign of joy ? 72 00:03:30,434 --> 00:03:32,646 How do you explain the choke-hold ? 73 00:03:32,767 --> 00:03:35,601 Do our greek friends not wrestle for sport ? 74 00:03:37,033 --> 00:03:39,513 Who am I kidding ? I need a drink. 75 00:03:39,634 --> 00:03:40,946 Who wants to come ? 76 00:03:41,067 --> 00:03:43,246 I can't. I have to give a speech at my co-op board. 77 00:03:43,367 --> 00:03:45,667 They catch you sunbathing nude on the roof again ? 78 00:03:46,901 --> 00:03:49,912 I never saw what the big deal was with that. 79 00:03:50,033 --> 00:03:51,734 You were on somebody's skylight. 80 00:03:54,534 --> 00:03:56,380 Stop living in the past, Mike. 81 00:03:56,501 --> 00:03:57,680 We need a new laundry room. 82 00:03:57,801 --> 00:03:59,346 Ours is so bad, none of the chicks 83 00:03:59,467 --> 00:04:01,346 will wash their skivvies in-house. 84 00:04:01,467 --> 00:04:03,146 And by chicks, you're referring to... 85 00:04:03,267 --> 00:04:05,213 broads. Dames. Skirts. 86 00:04:05,334 --> 00:04:06,934 She-meat. 87 00:04:08,634 --> 00:04:10,546 I know for a fact there's phenomenal talent 88 00:04:10,667 --> 00:04:12,079 in my building, 89 00:04:12,200 --> 00:04:13,279 but, with no laundry room, 90 00:04:13,400 --> 00:04:15,680 I'm left with no natural way to approach them. 91 00:04:15,801 --> 00:04:18,680 Stuart, is this really your speech ? Mm-hmm. 92 00:04:18,801 --> 00:04:20,313 "I'm sick of the crummy laundry room. 93 00:04:20,434 --> 00:04:21,946 "Do something about it. 94 00:04:22,067 --> 00:04:23,979 It's scaring all the tenants away." 95 00:04:24,100 --> 00:04:27,179 At least he referred to them as "tenants" and not "she-meat." 96 00:04:27,300 --> 00:04:29,413 If you want I can help you with this. 97 00:04:29,534 --> 00:04:31,179 But there's stuff you can work with ? 98 00:04:31,300 --> 00:04:33,100 Oh, yeah. We're just gonna tweak it a little. 99 00:04:35,734 --> 00:04:37,279 Hey, Nikki, you wanna go for a drink ? 100 00:04:37,400 --> 00:04:38,646 No can do, Mike. 101 00:04:38,767 --> 00:04:41,033 I'm going to meet carter and Isaac Mizrahi. 102 00:04:42,767 --> 00:04:45,646 You just feel so cool saying that, don't you ? 103 00:04:45,767 --> 00:04:47,213 You know it. 104 00:04:47,334 --> 00:04:48,912 Janelle ? 105 00:04:49,033 --> 00:04:51,179 Can't. My boss is making me work late. 106 00:04:51,300 --> 00:04:54,613 I'm your boss. And, no, I'm not. 107 00:04:54,734 --> 00:04:55,979 You caught me. 108 00:04:56,100 --> 00:04:58,780 Does anybody want to go for a drink with me ? 109 00:04:58,901 --> 00:05:01,667 Sure, Mike. I'll go out and tip a few sudsies with you. 110 00:05:03,634 --> 00:05:05,680 All right, big daddy. You're on. 111 00:05:05,801 --> 00:05:09,179 Great ! It's beer night at my favorite karaoke bar. 112 00:05:09,300 --> 00:05:10,513 * what's new, pussycat ? * 113 00:05:10,634 --> 00:05:13,234 * whoa, whoa whoa, whoa whoa... ** 114 00:05:19,367 --> 00:05:20,847 when I see women and children 115 00:05:20,968 --> 00:05:22,513 dragging laundry down the street 116 00:05:22,634 --> 00:05:26,580 looking like they can't walk another step, I ask myself, "why ?" 117 00:05:26,701 --> 00:05:29,946 When I spend $2.50 of my hard-earned money 118 00:05:30,067 --> 00:05:32,179 on a washing machine with a final spin cycle 119 00:05:32,300 --> 00:05:34,179 that leaves my clothes sopping wet, 120 00:05:34,300 --> 00:05:36,133 I ask myself, "why ?" 121 00:05:37,868 --> 00:05:39,813 Now I, for one, have had enough. 122 00:05:39,934 --> 00:05:42,513 My fellow tenants, it's time to stop asking "why ?" 123 00:05:42,634 --> 00:05:44,133 And start asking, "what if ?" 124 00:05:45,667 --> 00:05:47,934 Amen ! I hear you, brother ! 125 00:05:49,834 --> 00:05:51,200 Sorry. You were saying ? 126 00:05:54,834 --> 00:05:56,513 There's me. 127 00:05:56,634 --> 00:05:58,680 And there's Bobby Deniro 128 00:05:58,801 --> 00:06:01,313 and john-john and Caroline, 129 00:06:01,434 --> 00:06:02,968 who is wearing Prada. 130 00:06:04,100 --> 00:06:05,946 I'm not bitter. 131 00:06:06,067 --> 00:06:07,380 Oh ! And look... here in the corner 132 00:06:07,501 --> 00:06:10,079 is our carter. 133 00:06:10,200 --> 00:06:13,279 You didn't tell me you're friends with Robert Deniro. 134 00:06:13,400 --> 00:06:14,680 Yeah. We're splitting house with him 135 00:06:14,801 --> 00:06:16,313 in the Hamptons this summer. 136 00:06:16,434 --> 00:06:18,413 I'm standing 8 feet behind him in a picture. 137 00:06:18,534 --> 00:06:20,167 He doesn't even know I'm alive. 138 00:06:22,334 --> 00:06:23,847 Hello ? 139 00:06:23,968 --> 00:06:25,813 Oh. This is important. 140 00:06:25,934 --> 00:06:29,179 Um, it's a fashion emergency. 141 00:06:29,300 --> 00:06:30,567 Take it in my room. 142 00:06:33,901 --> 00:06:36,747 Ok. What the hell is a fashion emergency ? 143 00:06:36,868 --> 00:06:37,912 Carter, I think Isaac 144 00:06:38,033 --> 00:06:39,747 is amazing. 145 00:06:39,868 --> 00:06:41,480 He is. 146 00:06:41,601 --> 00:06:43,313 He's brilliant, 147 00:06:43,434 --> 00:06:45,012 he's funny, he's cute. 148 00:06:45,133 --> 00:06:46,079 He's just too much. 149 00:06:46,200 --> 00:06:48,113 He enjoys life in the fast lane. 150 00:06:48,234 --> 00:06:50,012 I don't like the clubs, the parties, 151 00:06:50,133 --> 00:06:51,313 the whole fashion scene. 152 00:06:51,434 --> 00:06:54,513 And you have the nerve to call yourself gay ? 153 00:06:54,634 --> 00:06:56,046 I miss my lectures. 154 00:06:56,167 --> 00:06:58,146 I miss my reading group. I want my life back. 155 00:06:58,267 --> 00:07:00,246 Why ? Why don't you just keep this one 156 00:07:00,367 --> 00:07:02,701 and donate yours to some 90-year-old ? 157 00:07:04,734 --> 00:07:06,413 * what's new, pussycat ? * 158 00:07:06,534 --> 00:07:08,046 * whoa, whoa whoa... * 159 00:07:08,167 --> 00:07:11,300 get out of my head. Damn you ! 160 00:07:22,667 --> 00:07:24,046 Paul, if that's you, 161 00:07:24,167 --> 00:07:26,567 I still refuse to sing you don't bring me flowers. 162 00:07:30,367 --> 00:07:31,680 Hello, Michael. 163 00:07:31,801 --> 00:07:33,613 Sir. 164 00:07:33,734 --> 00:07:36,267 So, how's the Mrs. ? 165 00:07:37,968 --> 00:07:40,847 I'm sorry, Nikki. I'm just a quiet, boring, 166 00:07:40,968 --> 00:07:42,646 slightly uptight gay man. 167 00:07:42,767 --> 00:07:44,879 Oh. Put that in a personal ad, 168 00:07:45,000 --> 00:07:46,334 and you can have anyone in town. 169 00:07:48,200 --> 00:07:49,680 You know what ? A little bad news. 170 00:07:49,801 --> 00:07:51,546 Cindy can't do your fashion show. 171 00:07:51,667 --> 00:07:52,813 Oh. 172 00:07:52,934 --> 00:07:54,012 But you know what ? 173 00:07:54,133 --> 00:07:56,300 I was thinking about this. Stand up a second. 174 00:07:58,868 --> 00:08:01,234 Actually, you know, the dress would fit you. 175 00:08:03,067 --> 00:08:06,546 How would you like to replace her ? 176 00:08:06,667 --> 00:08:08,012 You know, I always had to wear 177 00:08:08,133 --> 00:08:09,780 my brother's hand-me-downs, 178 00:08:09,901 --> 00:08:11,646 but I always wanted to be glamorous. 179 00:08:11,767 --> 00:08:13,380 I actually used to go to bed at night 180 00:08:13,501 --> 00:08:15,313 and dream of walking down the runway. 181 00:08:15,434 --> 00:08:17,501 And some people just want to cure cancer. 182 00:08:18,701 --> 00:08:20,680 I say give us a laundry room 183 00:08:20,801 --> 00:08:23,346 where mothers don't lose precious quarters in broken machines, 184 00:08:23,467 --> 00:08:25,146 where children can feel safe 185 00:08:25,267 --> 00:08:26,747 in dry jammies, 186 00:08:26,868 --> 00:08:29,146 and where a man can put on a clean shirt 187 00:08:29,267 --> 00:08:31,446 and go to work, proud to be a man ! 188 00:08:31,567 --> 00:08:33,713 I say give us a laundry room, 189 00:08:33,834 --> 00:08:36,267 or we will give you a fight like you have never seen. 190 00:08:43,067 --> 00:08:44,546 Oh, it's always been this way. 191 00:08:44,667 --> 00:08:46,213 Every spring like clockwork 192 00:08:46,334 --> 00:08:49,179 we have this giant month-long argument. 193 00:08:49,300 --> 00:08:51,847 Gosh, sir. That's... healthy. 194 00:08:51,968 --> 00:08:54,680 You blow off steam, you get it all out. 195 00:08:54,801 --> 00:08:56,780 That way, you don't let the tension build up. 196 00:08:56,901 --> 00:08:59,000 We do that the other 11 months out of the year. 197 00:09:00,300 --> 00:09:01,646 This is no way to live, Mike. 198 00:09:01,767 --> 00:09:04,934 Yeah, well, it's no Gracie mansion, sir, but I call it home. 199 00:09:06,167 --> 00:09:08,012 Little joke, sir. Just trying to cheer you up. 200 00:09:08,133 --> 00:09:09,847 I'm not sure that's possible. 201 00:09:09,968 --> 00:09:12,434 Hey, your honor. 202 00:09:13,567 --> 00:09:15,646 You know what they say about time. 203 00:09:15,767 --> 00:09:17,413 Yeah. Eventually it catches up to you 204 00:09:17,534 --> 00:09:19,580 and forces you to face... 205 00:09:19,701 --> 00:09:22,701 the emptiness that's become your life. 206 00:09:25,968 --> 00:09:28,413 I was actually going for, uh... 207 00:09:28,534 --> 00:09:31,480 it heals all wounds, sir. 208 00:09:31,601 --> 00:09:35,446 Well, it's late. Thanks for the sandwich and the sympathetic ear. 209 00:09:35,567 --> 00:09:37,446 I don't mean to drag you into all this. 210 00:09:37,567 --> 00:09:41,146 No, I'm just going to get a hotel room, or something. 211 00:09:41,267 --> 00:09:43,380 Don't you be silly, sir. That's what I'm here for. 212 00:09:43,501 --> 00:09:45,113 Besides, hotel and politician 213 00:09:45,234 --> 00:09:46,767 equal scandal. 214 00:09:47,834 --> 00:09:50,079 You may check in as Randall Winston, 215 00:09:50,200 --> 00:09:51,546 but you'll be checking out 216 00:09:51,667 --> 00:09:53,534 as the artist formerly known as the Mayor. 217 00:09:56,000 --> 00:09:58,033 Welcome to chez Flaherty. 218 00:09:59,234 --> 00:10:00,834 Thank you, Mike. 219 00:10:04,133 --> 00:10:05,313 I really mean that. 220 00:10:05,434 --> 00:10:07,146 Aw, hey, sir. 221 00:10:07,267 --> 00:10:09,346 That is what I'm here for. 222 00:10:09,467 --> 00:10:11,747 And, uh, you just let me know 223 00:10:11,868 --> 00:10:13,546 if there's anything I can do 224 00:10:13,667 --> 00:10:15,813 to make your stay more comfortable. 225 00:10:15,934 --> 00:10:17,234 I'm sure I'll be fine. 226 00:10:23,767 --> 00:10:25,701 Nighty-night, sir. 227 00:10:35,734 --> 00:10:37,567 Nikki, what is wrong with you ? 228 00:10:39,634 --> 00:10:41,179 I'm practicing my runway walk. 229 00:10:41,300 --> 00:10:44,079 Oh. Thank god. I thought you dislocated something. 230 00:10:44,200 --> 00:10:46,179 Stuart, how'd the meeting go ? 231 00:10:46,300 --> 00:10:48,179 Did you get your washing machines ? 232 00:10:48,300 --> 00:10:49,446 I got more than that. 233 00:10:49,567 --> 00:10:51,546 They elected me president of the building. 234 00:10:51,667 --> 00:10:54,246 Oh, god. What have I done to those poor people ? 235 00:10:54,367 --> 00:10:56,446 I have 180 tenants under my command, 236 00:10:56,567 --> 00:10:59,780 and I wheeled supreme executive power. 237 00:10:59,901 --> 00:11:01,079 What are you going to do, 238 00:11:01,200 --> 00:11:03,646 declare war on another building ? 239 00:11:03,767 --> 00:11:06,413 Good morning, Janelle. Any messages ? 240 00:11:06,534 --> 00:11:07,868 Yeah. Brush your hair. 241 00:11:09,834 --> 00:11:11,046 I had a little problem 242 00:11:11,167 --> 00:11:12,946 with the hot water in my apartment this morning. 243 00:11:13,067 --> 00:11:15,113 There wasn't any. 244 00:11:15,234 --> 00:11:17,546 That's odd. I had the most wonderful shower. 245 00:11:17,667 --> 00:11:19,346 Very refreshing. 246 00:11:19,467 --> 00:11:21,167 All 47 minutes of it. 247 00:11:22,367 --> 00:11:24,267 Do you know what you need for your bathroom ? 248 00:11:25,434 --> 00:11:26,367 A bouncer ? 249 00:11:27,801 --> 00:11:30,313 Eucalyptus, Mike. Toss a few drops of that, 250 00:11:30,434 --> 00:11:32,801 and with the steam that I generate, it'd be like a spa. 251 00:11:35,167 --> 00:11:36,879 So, Janelle, by any chance, 252 00:11:37,000 --> 00:11:39,113 did Mrs. Winston call ? 253 00:11:39,234 --> 00:11:41,200 Sorry, sir. 254 00:11:44,634 --> 00:11:45,780 If you'd like, sir, 255 00:11:45,901 --> 00:11:48,213 I can call Mrs. Winston right now. 256 00:11:48,334 --> 00:11:50,847 Oh. You want me to leave you alone, Mike ? 257 00:11:50,968 --> 00:11:53,546 No, sir. I meant I would dial the phone 258 00:11:53,667 --> 00:11:55,480 for you, you would talk, 259 00:11:55,601 --> 00:11:57,813 and I would leave you alone. 260 00:11:57,934 --> 00:11:59,646 No. I'm not making the first gesture. 261 00:11:59,767 --> 00:12:01,513 I am tired of crawling back to her 262 00:12:01,634 --> 00:12:03,813 and apologizing for things I'm not sorry about. 263 00:12:03,934 --> 00:12:06,279 Sir, correct me if I'm wrong, 264 00:12:06,400 --> 00:12:10,213 but isn't that what marriage is all about ? 265 00:12:10,334 --> 00:12:11,879 You know, Mike, how hard it is 266 00:12:12,000 --> 00:12:15,580 to balance a relationship and a career in politics ? 267 00:12:15,701 --> 00:12:16,979 You know, I was thinking that 268 00:12:17,100 --> 00:12:20,346 last night, sir, as I was having sex with my comforter. 269 00:12:20,467 --> 00:12:23,179 I'm proud of the work I do for this city. You should be, sir. 270 00:12:23,300 --> 00:12:24,713 I can hold out as long as she can. 271 00:12:24,834 --> 00:12:26,613 Be strong, sir. 272 00:12:26,734 --> 00:12:29,801 If I have to, you know, I can stay with you till the end of time. 273 00:12:30,868 --> 00:12:31,868 Oh, god, sir. 274 00:12:35,968 --> 00:12:37,480 They're onto us. 275 00:12:37,601 --> 00:12:40,012 The entire press is camped outside Gracie mansion. 276 00:12:40,133 --> 00:12:42,480 They haven't seen the Mayor enter or exit for 3 days, 277 00:12:42,601 --> 00:12:44,113 and I don't know what to tell them. 278 00:12:44,234 --> 00:12:45,213 It's killing me. 279 00:12:45,334 --> 00:12:46,513 Oh, it's killing you ? 280 00:12:46,634 --> 00:12:48,012 I'm living with the guy. 281 00:12:48,133 --> 00:12:49,946 I have to watch his television shows, 282 00:12:50,067 --> 00:12:53,012 listen to his music. "Why do you get the bathroom first ?" 283 00:12:53,133 --> 00:12:54,613 "Because I'm the Mayor." 284 00:12:54,734 --> 00:12:56,713 Try that one on for size. 285 00:12:56,834 --> 00:12:58,313 It's bad but you gotta help me. 286 00:12:58,434 --> 00:13:00,580 I'm this close to a nervous breakdown. 287 00:13:00,701 --> 00:13:02,467 Look... you see ? I think I got a hive. 288 00:13:05,234 --> 00:13:07,113 It's jelly, Paul. 289 00:13:07,234 --> 00:13:10,179 Oh. I had a donut. 290 00:13:10,300 --> 00:13:12,613 You got it all over your jacket, too. 291 00:13:12,734 --> 00:13:16,413 Did you eat that donut or mate with it ? 292 00:13:16,534 --> 00:13:19,501 Thanks a lot. Making fun of my eating habits. 293 00:13:22,834 --> 00:13:25,046 Hey, I don't care if the last co-op president 294 00:13:25,167 --> 00:13:26,546 fixed every little leak. 295 00:13:26,667 --> 00:13:29,680 Call me back when you have people rowing in your kitchen. 296 00:13:29,801 --> 00:13:31,279 Come on. I don't want to be late 297 00:13:31,400 --> 00:13:33,267 for the charity fashion ball. 298 00:13:35,334 --> 00:13:37,133 President Bondek here. 299 00:13:38,567 --> 00:13:39,680 Yes, Mrs. Schnoll. 300 00:13:39,801 --> 00:13:41,413 I realize the gutters are clogged, 301 00:13:41,534 --> 00:13:43,413 but I'm really in kind of a... 302 00:13:43,534 --> 00:13:46,346 uh-huh. Uh-huh. Uh-huh. 303 00:13:46,467 --> 00:13:48,480 James, your stupid speech ruined my life. 304 00:13:48,601 --> 00:13:51,346 I'll be returning the favor when you least expect it. 305 00:13:51,467 --> 00:13:53,546 I'm gonna go hang out with models, Stuart. 306 00:13:53,667 --> 00:13:54,680 Are you coming or not ? 307 00:13:54,801 --> 00:13:55,680 Uh-huh... 308 00:13:55,801 --> 00:13:57,146 uh-huh... 309 00:13:57,267 --> 00:13:58,847 uh-huh... 310 00:13:58,968 --> 00:13:59,934 uh-huh ! 311 00:14:01,167 --> 00:14:02,480 Are they leaving already ? 312 00:14:02,601 --> 00:14:04,646 Uh-huh. 313 00:14:04,767 --> 00:14:06,601 Phone's for you. 314 00:14:08,667 --> 00:14:10,380 Hello ? 315 00:14:10,501 --> 00:14:11,701 Ah-hah. 316 00:14:12,767 --> 00:14:14,413 Ah-hah. Ah-hah. 317 00:14:14,534 --> 00:14:17,079 Well, you know, my gutter was clogged once, 318 00:14:17,200 --> 00:14:19,513 and I figured it was just like sticks and mud 319 00:14:19,634 --> 00:14:20,747 and wet leaves and stuff, 320 00:14:20,868 --> 00:14:23,646 so we got a broom handle, and we shoved it down there, 321 00:14:23,767 --> 00:14:25,313 and I found out where my neighbor's cat was missing. 322 00:14:25,434 --> 00:14:28,546 Ha ha ha... hello ? 323 00:14:28,667 --> 00:14:29,667 Hello ? 324 00:14:35,167 --> 00:14:38,513 Mike, this is a groovy scene. 325 00:14:38,634 --> 00:14:41,046 I can't remember the last time I had so much fun. 326 00:14:41,167 --> 00:14:43,179 If "groovy" is any indication, sir, 327 00:14:43,300 --> 00:14:46,079 I'd say it's been at least 25 years. 328 00:14:46,200 --> 00:14:47,079 Ah ! Ha ha. 329 00:14:47,200 --> 00:14:49,146 Hello, Randall. 330 00:14:49,267 --> 00:14:51,546 Helen. I didn't expect to see you here. 331 00:14:51,667 --> 00:14:52,613 Who invited you, anyway ? 332 00:14:52,734 --> 00:14:53,680 Actually, it was... 333 00:14:53,801 --> 00:14:55,912 is it really important who invited who ? 334 00:14:56,033 --> 00:14:58,313 What is important is that fate 335 00:14:58,434 --> 00:14:59,480 brought you both together tonight. 336 00:14:59,601 --> 00:15:02,213 I know you want believe deeply in this charity, 337 00:15:02,334 --> 00:15:04,713 so why not put our differences aside, 338 00:15:04,834 --> 00:15:06,146 walk down that runway, 339 00:15:06,267 --> 00:15:08,680 and show this town what kind of first couple you are. 340 00:15:08,801 --> 00:15:09,780 Fine. 341 00:15:09,901 --> 00:15:12,000 I'll meet you back here in 5 minutes. 342 00:15:14,634 --> 00:15:17,334 Well, that kind of love just warms my heart. 343 00:15:18,834 --> 00:15:19,847 I love fashion, 344 00:15:19,968 --> 00:15:22,446 and there are so many beautiful people. 345 00:15:22,567 --> 00:15:26,646 James, we're genetically inferior. 346 00:15:26,767 --> 00:15:29,334 They've been programmed not to talk to us. 347 00:15:32,667 --> 00:15:34,313 Hi. 348 00:15:34,434 --> 00:15:35,546 I'm Stuart Bondek. 349 00:15:35,667 --> 00:15:36,546 Hi. 350 00:15:36,667 --> 00:15:39,113 I make a lot less money than you, 351 00:15:39,234 --> 00:15:40,646 and I'm not nearly your physical match, 352 00:15:40,767 --> 00:15:42,480 but how about throwing away your pride 353 00:15:42,601 --> 00:15:46,667 and lowering yourself down to my level for, mmm, a night ? 354 00:15:51,801 --> 00:15:53,213 Wait a second. 355 00:15:53,334 --> 00:15:55,113 I know you. 356 00:15:55,234 --> 00:15:57,067 You're the president of my co-op. 357 00:15:58,334 --> 00:15:59,680 No, I'm not. 358 00:15:59,801 --> 00:16:01,546 Yes, you are. I got the flyer you put out 359 00:16:01,667 --> 00:16:03,646 announcing it to the building. 360 00:16:03,767 --> 00:16:06,113 Then is there anything I can do for you ? 361 00:16:06,234 --> 00:16:10,434 You could start by wiping the butt print off my skylight. 362 00:16:11,901 --> 00:16:14,813 You look so much older through the glass. 363 00:16:14,934 --> 00:16:16,634 That was my mother. 364 00:16:26,934 --> 00:16:29,879 Oh ! Good. The dress. 365 00:16:30,000 --> 00:16:32,346 You better work it, honey. 366 00:16:32,467 --> 00:16:34,213 How do you feel ? 367 00:16:34,334 --> 00:16:35,747 I... I can't breathe. 368 00:16:35,868 --> 00:16:37,033 Perfect ! 369 00:16:38,767 --> 00:16:40,546 * I'm too sexy for my job * 370 00:16:40,667 --> 00:16:42,680 * too sexy for my job * 371 00:16:42,801 --> 00:16:43,901 * too sexy... * 372 00:16:50,067 --> 00:16:52,646 hey, sexy. Have you seen Isaac ? 373 00:16:52,767 --> 00:16:55,079 Yeah. He's talking to the lighting guy. 374 00:16:55,200 --> 00:16:56,113 They're either talking about work, 375 00:16:56,234 --> 00:16:57,234 or he's trying to land a plane. 376 00:16:58,834 --> 00:17:00,079 Hey, Mike. You don't have to be scared. 377 00:17:00,200 --> 00:17:02,279 You can go out there, sit down. 378 00:17:02,400 --> 00:17:04,279 No, no, carter. This is the perfect spot 379 00:17:04,400 --> 00:17:05,480 to keep an eye on the Mayor. 380 00:17:05,601 --> 00:17:06,747 I got press everywhere here. 381 00:17:06,868 --> 00:17:09,012 I got people at every door. 382 00:17:09,133 --> 00:17:11,747 Anything happens, we can get him out in 8 seconds. 383 00:17:11,868 --> 00:17:12,879 Enjoy. 384 00:17:13,000 --> 00:17:14,346 Yeah. Thanks. 385 00:17:14,467 --> 00:17:16,634 * I'm too sexy for my job... * 386 00:17:17,801 --> 00:17:19,179 this shouldn't be so bad. 387 00:17:19,300 --> 00:17:21,012 If I have to stay here for more than an hour, 388 00:17:21,133 --> 00:17:22,513 I'm going to kill someone. 389 00:17:22,634 --> 00:17:24,634 Dear god, let it be me. 390 00:17:29,334 --> 00:17:32,747 I am doing so much with so little here. 391 00:17:32,868 --> 00:17:36,313 You should come to one of my shows sometime. 392 00:17:36,434 --> 00:17:37,313 Oh, yeah. 393 00:17:37,434 --> 00:17:39,033 Will you embrace it ? 394 00:17:40,434 --> 00:17:42,534 I'll give it a shot. 395 00:17:46,234 --> 00:17:47,413 Wow. 396 00:17:47,534 --> 00:17:49,400 God, I'm good. 397 00:17:50,901 --> 00:17:53,079 Mike, check this out ! 398 00:17:53,200 --> 00:17:56,046 Jeez, Nikki. You've got beautiful... 399 00:17:56,167 --> 00:17:57,100 dress. 400 00:17:58,634 --> 00:17:59,801 He approves. 401 00:18:22,501 --> 00:18:25,713 noo-oo-oo-oo ! 402 00:18:25,834 --> 00:18:27,200 Aaaaah ! 403 00:18:32,267 --> 00:18:33,767 You're doing just great. 404 00:18:42,234 --> 00:18:44,613 Oh. Nice distraction back there at the show, Mike. 405 00:18:44,734 --> 00:18:46,580 Don't thank me, sir. Thank Nikki. 406 00:18:46,701 --> 00:18:49,346 She really took one for the team. 407 00:18:49,467 --> 00:18:50,747 Is she ok ? 408 00:18:50,868 --> 00:18:52,346 Oh, I think so. 409 00:18:52,467 --> 00:18:54,912 I mean, I don't know 'cause she's not talking to me. 410 00:18:55,033 --> 00:18:57,747 Well ! I think I've got about everything. 411 00:18:57,868 --> 00:19:00,780 Anything you've forgot, I'll just bring it. Okay. 412 00:19:00,901 --> 00:19:03,213 Uh, sir, wait a minute. 413 00:19:03,334 --> 00:19:05,346 I didn't know you used... 414 00:19:05,467 --> 00:19:06,713 herbal extract. 415 00:19:06,834 --> 00:19:07,813 Mm-hmm. 416 00:19:07,934 --> 00:19:10,446 This is my shampoo, isn't it, sir ? 417 00:19:10,567 --> 00:19:11,580 Didn't I bring that with me ? 418 00:19:11,701 --> 00:19:13,713 I thought both your suitcase 419 00:19:13,834 --> 00:19:15,813 and your hair looked fuller. 420 00:19:15,934 --> 00:19:18,446 Oh ! So, I accidentally took your shampoo. 421 00:19:18,567 --> 00:19:21,546 And my conditioner... 422 00:19:21,667 --> 00:19:23,813 sir. 423 00:19:23,934 --> 00:19:25,100 My pumice stone ? 424 00:19:26,400 --> 00:19:28,580 Mike... sir, it's all right. 425 00:19:28,701 --> 00:19:31,179 You just keep those. 426 00:19:31,300 --> 00:19:33,767 I am gonna have to charge you for the robe. 427 00:19:35,467 --> 00:19:36,879 Thanks for having me, Mike. 428 00:19:37,000 --> 00:19:38,580 I just don't think I could have... 429 00:19:38,701 --> 00:19:39,780 no need to explain. 430 00:19:39,901 --> 00:19:41,246 We'll just behave like those people 431 00:19:41,367 --> 00:19:44,313 who crashed in the Andes and not talk about it. 432 00:19:44,434 --> 00:19:45,979 That shouldn't be too difficult. 433 00:19:46,100 --> 00:19:49,046 Helen and I have been pretending for years. 434 00:19:49,167 --> 00:19:51,113 You know, Mike, I wish you had known her 435 00:19:51,234 --> 00:19:52,713 when we first met. 436 00:19:52,834 --> 00:19:54,480 There was a sweetness to her, 437 00:19:54,601 --> 00:19:55,868 a gentleness. 438 00:19:59,901 --> 00:20:01,313 I know it's hard to believe, 439 00:20:01,434 --> 00:20:02,580 but I just want you to know 440 00:20:02,701 --> 00:20:04,713 that it's not all her fault. 441 00:20:04,834 --> 00:20:05,912 Look, sir. 442 00:20:06,033 --> 00:20:08,012 Sometimes people grow together, 443 00:20:08,133 --> 00:20:10,646 sometimes they grow apart, they change. 444 00:20:10,767 --> 00:20:12,847 Sometimes they just move on. 445 00:20:12,968 --> 00:20:14,780 Think of the ramifications of a Mayor 446 00:20:14,901 --> 00:20:18,079 who can't even keep his own marriage intact. 447 00:20:18,200 --> 00:20:19,300 Hmph. 448 00:20:22,601 --> 00:20:24,613 You know, sir, I, uh... 449 00:20:24,734 --> 00:20:26,847 I hate the idea of you going back, 450 00:20:26,968 --> 00:20:28,979 knowing how much you don't want to. 451 00:20:29,100 --> 00:20:30,413 What are you saying ? 452 00:20:30,534 --> 00:20:32,480 I'm just saying maybe you should do 453 00:20:32,601 --> 00:20:36,380 whatever makes you happy and let me worry about the ramifications. 454 00:20:36,501 --> 00:20:38,413 Seriously, Mike, divorce ? 455 00:20:38,534 --> 00:20:40,879 I never even said the word. 456 00:20:41,000 --> 00:20:43,067 Well, you just did, sir. 457 00:20:44,200 --> 00:20:46,012 You know, I gotta be honest. 458 00:20:46,133 --> 00:20:47,580 Sometimes I feel it would be 459 00:20:47,701 --> 00:20:50,747 the right thing to do... for both of us. 460 00:20:50,868 --> 00:20:52,780 I'm with you. 461 00:20:52,901 --> 00:20:54,367 Well, thank you, Mike. 462 00:20:56,567 --> 00:20:58,146 You know, the next couple of weeks 463 00:20:58,267 --> 00:21:00,179 are going to be extremely difficult. 464 00:21:00,300 --> 00:21:01,979 Maybe if I need someplace to stay... 465 00:21:02,100 --> 00:21:03,567 not on your life, sir. 466 00:21:07,534 --> 00:21:10,313 This new speech better work. I want out of this job. 467 00:21:10,434 --> 00:21:13,634 Don't worry about it. I plagiarized quite a bit from Jesse Jackson. 468 00:21:14,968 --> 00:21:16,113 Ahem. 469 00:21:16,234 --> 00:21:18,780 Dear, dear, neighbors. 470 00:21:18,901 --> 00:21:20,346 It is with great regret and heavy heart 471 00:21:20,467 --> 00:21:22,346 that I must stand before you and reject the high title 472 00:21:22,467 --> 00:21:24,501 you have generously bestowed upon me. 473 00:21:28,968 --> 00:21:30,346 I reiterate... 474 00:21:30,467 --> 00:21:33,413 my role was never to complicate or obligate. 475 00:21:33,534 --> 00:21:35,813 No, my role was to generate ! 476 00:21:35,934 --> 00:21:38,046 My role was to liberate ! 477 00:21:38,167 --> 00:21:40,413 My role was to increase the number of machines 478 00:21:40,534 --> 00:21:41,979 to an even-ate ! 479 00:21:42,100 --> 00:21:43,380 Good people of bailey manor, 480 00:21:43,501 --> 00:21:44,546 my work here is done ! 481 00:21:44,667 --> 00:21:45,634 Good night ! 482 00:21:49,000 --> 00:21:52,801 When are you going to unstop my gutters ? 483 00:21:55,033 --> 00:21:57,634 Sit, Ubu, sit. Good dog. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.