Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,160 --> 00:01:43,802
That the poet Qu Yuan help us
to face a new year.
2
00:01:44,880 --> 00:01:47,486
And protect us
in this distant land.
3
00:01:52,320 --> 00:01:55,802
"Although I am tied to virtue,
4
00:01:56,200 --> 00:01:59,807
at dawn tease me,
and with twilight laugh,
5
00:02:00,360 --> 00:02:05,287
intertwining offended orchids
with divine angelic flower ...
6
00:02:09,000 --> 00:02:12,322
Again with Qu Yuan!
Are you crazy?
7
00:02:33,280 --> 00:02:35,044
We are in Italy!
8
00:02:36,000 --> 00:02:40,164
- Come on, hurry.
- I'm here.
9
00:02:40,560 --> 00:02:42,449
- As the poet helps me win.
- Again!
10
00:02:42,560 --> 00:02:44,528
Your turn.
West wind.
11
00:02:46,080 --> 00:02:48,560
- Eight lines.
- Ten thousand.
12
00:02:49,080 --> 00:02:52,448
- Go to hell!
- Wind!
13
00:02:54,680 --> 00:02:55,681
White Panel.
14
00:02:56,120 --> 00:02:57,451
Come, come.
15
00:02:57,640 --> 00:02:59,768
-100.000.
-60.000.
16
00:03:07,080 --> 00:03:08,809
- Out.
- Again!
17
00:03:10,520 --> 00:03:12,522
- A toast to the ass!
- You've won everything!
18
00:03:12,760 --> 00:03:15,240
- A toast to the poet?
- No way.
19
00:03:15,720 --> 00:03:16,801
Well I drink alone.
20
00:04:52,640 --> 00:04:53,926
Come in, Shun Li.
21
00:05:00,480 --> 00:05:03,529
Within two weeks,
you'll go to Chioggia,
22
00:05:03,760 --> 00:05:06,604
near Venice,
to work in a bar.
23
00:05:07,040 --> 00:05:09,281
How long?
- So the news.
24
00:05:09,600 --> 00:05:12,365
We'll pay the trip
and the residence permit
25
00:05:12,520 --> 00:05:14,727
and you'll have to pay back everything.
26
00:05:15,840 --> 00:05:17,126
And how much do I have left?
27
00:05:17,440 --> 00:05:20,922
I do not know, we'll tell you
when the time comes.
28
00:05:24,560 --> 00:05:26,085
You can go.
29
00:05:34,720 --> 00:05:38,805
My son, how are you?
I miss you so much.
30
00:05:39,600 --> 00:05:41,011
Did you miss me?
31
00:05:42,200 --> 00:05:45,409
How is Grandpa?
How's school?
32
00:05:46,880 --> 00:05:48,644
want to know everything.
33
00:05:50,080 --> 00:05:53,721
When the boss tells us
30 day sewing shirts,
34
00:05:55,200 --> 00:05:57,487
I do ten
35
00:05:59,280 --> 00:06:02,602
and those ten are for you.
36
00:06:06,800 --> 00:06:10,600
All the work I do for you,
37
00:06:11,880 --> 00:06:14,690
to get you here sooner.
38
00:06:17,440 --> 00:06:19,727
Be patient.
39
00:06:21,840 --> 00:06:24,081
Soon we will be together,
you'll see.
40
00:08:16,000 --> 00:08:16,808
Good afternoon.
41
00:08:16,920 --> 00:08:18,570
- Already Shun Li?
- Yes
42
00:08:19,360 --> 00:08:21,727
We were waiting.
How was your trip?
43
00:08:21,920 --> 00:08:23,001
Right.
44
00:08:23,800 --> 00:08:25,006
Your room is upstairs.
45
00:08:26,480 --> 00:08:28,960
For the aquarium are the stairs,
after storage,
46
00:08:29,120 --> 00:08:31,168
the back door to the right.
47
00:08:32,160 --> 00:08:33,127
Thank you.
48
00:08:50,800 --> 00:08:52,564
Your room is there.
49
00:09:08,720 --> 00:09:09,642
Join.
50
00:09:11,920 --> 00:09:13,206
- Hello.
- Hello.
51
00:09:19,440 --> 00:09:23,047
I've cleared the table,
the closet is out.
52
00:09:27,680 --> 00:09:28,602
Thank you.
53
00:09:39,400 --> 00:09:42,051
- I'm Shun Li.
- I know.
54
00:09:45,360 --> 00:09:46,600
I am Lian.
55
00:09:54,160 --> 00:09:55,730
Is the journey has been long?
56
00:09:58,400 --> 00:10:00,971
Yes, it took me all day
from Rome.
57
00:10:03,080 --> 00:10:04,002
Are you tired?
58
00:10:06,200 --> 00:10:06,962
No.
59
00:10:13,360 --> 00:10:15,044
Will I work here?
60
00:10:16,680 --> 00:10:17,920
I do not think.
61
00:10:18,120 --> 00:10:24,048
They have bought a new bar
in Italian is called "osteria".
62
00:10:35,640 --> 00:10:38,564
"Spritz" is yellow wine?
63
00:10:38,720 --> 00:10:42,202
Yellow not white
Campari with a little water.
64
00:10:43,120 --> 00:10:45,122
So what we do here at Chioggia.
65
00:10:47,200 --> 00:10:49,567
I can't say "Spritz".
66
00:10:50,720 --> 00:10:53,564
You don't have to say it,
you have to understand it.
67
00:10:57,160 --> 00:10:58,491
The book of debts.
68
00:10:59,640 --> 00:11:00,527
The "Ciodi".
69
00:11:02,200 --> 00:11:04,931
The debts are called "Ciodi".
70
00:11:06,760 --> 00:11:10,003
These are debts
Maria left.
71
00:11:11,080 --> 00:11:12,002
Maria??
72
00:11:12,480 --> 00:11:14,050
She was the owner of the bar.
73
00:11:19,440 --> 00:11:23,206
- Is this your first time in a bar?
- Yes, before sewing.
74
00:11:24,360 --> 00:11:27,603
I hear you're good,
so it will be easy.
75
00:11:34,120 --> 00:11:36,600
See?
It's not hard.
76
00:12:08,440 --> 00:12:10,169
A "The Laurel and Hardy".
77
00:12:13,200 --> 00:12:16,443
Do you understand?
Half red and half orange.
78
00:12:17,200 --> 00:12:18,247
Half and half.
79
00:12:22,240 --> 00:12:23,207
And "skinny".
80
00:12:28,040 --> 00:12:29,644
- Thanks.
- Thank you.
81
00:12:37,640 --> 00:12:39,210
Coffee with plum.
82
00:12:42,360 --> 00:12:44,249
- Hello, Angelo.
- Hello, Bepi.
83
00:12:50,840 --> 00:12:54,606
- How is everything, alright?
- Great, how about you?
84
00:12:55,080 --> 00:12:56,047
Right.
85
00:13:03,720 --> 00:13:05,370
- And the plum?
- Yes
86
00:13:06,000 --> 00:13:08,606
Yes?
Well put it.
87
00:13:12,120 --> 00:13:13,042
Yes.
88
00:13:14,320 --> 00:13:15,606
He does not understand.
89
00:13:16,720 --> 00:13:17,528
Wait.
90
00:13:21,720 --> 00:13:23,006
Excuse me.
91
00:13:24,120 --> 00:13:25,121
I can??
92
00:13:28,000 --> 00:13:29,081
Plum.
93
00:13:29,880 --> 00:13:31,325
Do you see the picture?
94
00:13:31,880 --> 00:13:33,450
That's a plum.
95
00:13:36,160 --> 00:13:37,889
Mixed with ...
96
00:13:38,080 --> 00:13:39,411
plum.
97
00:13:40,520 --> 00:13:41,931
Plum.
98
00:13:44,920 --> 00:13:46,490
- Plum.
- Yes
99
00:13:49,480 --> 00:13:50,527
Thank you.
100
00:13:51,560 --> 00:13:53,050
And now I drink.
101
00:13:58,440 --> 00:13:59,851
Cold.
102
00:14:00,360 --> 00:14:02,840
- It's cold.
- Sorry.
103
00:14:03,040 --> 00:14:05,407
No matter, no problem.
104
00:14:19,560 --> 00:14:22,131
- Do you like?
- A marvel.
105
00:14:29,240 --> 00:14:33,165
Poet, instead of looking at my hand,
recite a poem to the Chinese.
106
00:14:37,080 --> 00:14:39,765
- I'm inspired.
- Try it.
107
00:14:42,280 --> 00:14:43,725
Excuse me.
108
00:14:44,280 --> 00:14:46,248
- Who's Moustache?
- Why?
109
00:14:46,760 --> 00:14:49,923
Because he has to pay 45 euros.
110
00:14:51,280 --> 00:14:53,965
He's gone, if I see him, I say.
111
00:14:55,000 --> 00:14:57,924
- Thank you.
- If you see him, tell him!
112
00:15:00,240 --> 00:15:03,084
What Bode? Who is Bode?
113
00:15:03,280 --> 00:15:06,124
- He is not here.
- Bode 60 euros.
114
00:15:06,280 --> 00:15:07,770
It is with Moustache!
115
00:15:15,600 --> 00:15:16,840
Devis??
116
00:15:17,200 --> 00:15:19,168
- Are you here?
- No.
117
00:15:19,400 --> 00:15:21,562
- Devis not.
- Is not it?
118
00:15:23,480 --> 00:15:24,322
Thank you.
119
00:15:29,720 --> 00:15:33,202
"He came from the east
to serve my people,
120
00:15:33,400 --> 00:15:37,883
speaks little Italian,
but the money you have on hand. "
121
00:15:43,640 --> 00:15:45,210
Hello, Devis.
122
00:15:47,640 --> 00:15:48,721
Are you Devis?
123
00:15:50,640 --> 00:15:53,928
- 'I'lenes "ciodo "of 18 euros.
- What?
124
00:15:54,520 --> 00:15:58,320
'Nenes "ciodo" of 18 euros.
125
00:15:58,520 --> 00:16:01,205
She's mad as a hatter.
126
00:16:02,320 --> 00:16:04,004
Samurai!
127
00:16:05,880 --> 00:16:07,166
Banzai!
128
00:16:18,840 --> 00:16:19,682
Come,
129
00:16:20,680 --> 00:16:21,727
make some coffee.
130
00:16:23,400 --> 00:16:24,242
Coffee!
131
00:17:12,720 --> 00:17:14,484
Do you like?
132
00:17:15,080 --> 00:17:17,970
- If you want I'll give you one.
- Thank you.
133
00:17:30,320 --> 00:17:34,291
Hey, son, how are you?
I miss you so much.
134
00:17:37,040 --> 00:17:40,647
Mom wants to tell
a story.
135
00:17:43,880 --> 00:17:46,884
The sea is very beautiful.
136
00:17:48,440 --> 00:17:49,601
I do not know why,
137
00:17:49,720 --> 00:17:53,008
but it looks smaller
than ours.
138
00:17:55,000 --> 00:17:58,049
Maybe because
it has two names.
139
00:17:58,720 --> 00:18:01,769
one sea, the other lagoon.
140
00:18:03,040 --> 00:18:08,001
sea or lake is called
according to it's size.
141
00:18:09,800 --> 00:18:13,566
Italian lagoon is female,
and mysteriously quiet.
142
00:18:14,320 --> 00:18:18,211
however sea
is male,
143
00:18:19,360 --> 00:18:23,206
never rests, always
to the wind and waves.
144
00:18:24,720 --> 00:18:26,245
I like the wind
145
00:18:27,320 --> 00:18:30,802
because you closer,
son.
146
00:19:36,240 --> 00:19:38,163
- Hey, Chinese!
- How much?
147
00:19:38,440 --> 00:19:41,125
- Eight euros the kilo.
- A discount.
148
00:19:41,360 --> 00:19:43,886
- I'll take seven.
- Four kilos by 25.
149
00:19:44,080 --> 00:19:46,811
I always cheat!
150
00:19:48,680 --> 00:19:49,920
You always come back.
151
00:19:54,240 --> 00:19:56,607
Hey, Chinese!
See more fish?
152
00:19:56,840 --> 00:19:58,205
Shrimp.
153
00:20:00,520 --> 00:20:04,969
- Are you going to cook it?
- The Chinese cook very well.
154
00:20:06,480 --> 00:20:09,450
I was in a Chinese restaurant
not eat anything bad.
155
00:20:10,360 --> 00:20:12,931
- He taught Marco Polo.
- Marco Polo?
156
00:20:13,200 --> 00:20:14,884
Yes, discovered China.
157
00:20:15,200 --> 00:20:17,726
Do they discovered him or taught
to cook shrimp?
158
00:20:18,760 --> 00:20:22,321
After having discovered,
teach cooking was easy.
159
00:20:23,680 --> 00:20:24,522
Sure.
160
00:20:36,320 --> 00:20:37,845
Hi, guys.
161
00:20:38,320 --> 00:20:40,322
Hello, Bepi, boat are you coming?
162
00:20:40,680 --> 00:20:43,524
I went to the cabin,
to take care of the nets.
163
00:20:43,720 --> 00:20:46,405
How cold it is?
You're older, be careful.
164
00:20:50,720 --> 00:20:53,041
Shrimp.
- Thank you.
165
00:20:53,720 --> 00:20:54,687
You're welcome.
166
00:21:06,840 --> 00:21:08,729
- Good.
- Do you like?
167
00:21:11,720 --> 00:21:12,562
More or less good.
168
00:21:14,840 --> 00:21:16,524
- A red, Shun Li.
- Yes
169
00:21:17,600 --> 00:21:20,331
- They are disgusting.
- To me they are good.
170
00:21:21,120 --> 00:21:22,326
Do you like?
171
00:21:22,800 --> 00:21:24,802
You Slavic fish do not know.
172
00:21:25,040 --> 00:21:27,361
30 years here?
and do not know of shrimp?
173
00:21:27,480 --> 00:21:29,881
In Pola also
We shrimp.
174
00:21:32,520 --> 00:21:33,965
He taught Marco Polo.
175
00:21:35,320 --> 00:21:40,087
Pola is passed
to go to China. Why where else?
176
00:21:42,200 --> 00:21:44,726
Greatest,
compliments to the chef.
177
00:21:45,080 --> 00:21:46,081
Thank you.
178
00:21:53,080 --> 00:21:57,483
"The morning fish
made by a Chinese ".
179
00:22:11,320 --> 00:22:14,005
- Are you still smoking?
- Three day.
180
00:22:14,280 --> 00:22:16,647
Are you sure?
- Insurance.
181
00:22:26,440 --> 00:22:29,728
Dad, why do not
you change the pans?
182
00:22:30,080 --> 00:22:33,163
What's wrong?
They are wearing your mother.
183
00:22:34,200 --> 00:22:38,000
So have 40 years,
it's time to change them.
184
00:22:38,200 --> 00:22:39,690
Okay, I think.
185
00:22:46,520 --> 00:22:48,602
Does the microwave
where we give you?
186
00:22:48,840 --> 00:22:52,845
- I do not know, be there.
- It is very comfortable, use it.
187
00:22:56,040 --> 00:22:58,930
Is that ... I do not understand.
188
00:23:06,360 --> 00:23:07,486
Do you?
189
00:23:19,520 --> 00:23:24,447
Serena told me that if you want
come stay with us,
190
00:23:25,240 --> 00:23:27,402
ever, he does not care.
191
00:23:28,320 --> 00:23:30,527
- What Mestre?
- Yes
192
00:23:32,080 --> 00:23:35,971
Then if you want, you want a floor.
We help you.
193
00:23:37,760 --> 00:23:41,128
I have one, I've been a single year.
194
00:23:41,720 --> 00:23:45,327
Yes, but you're away
and if something happens ...
195
00:23:47,760 --> 00:23:50,206
Also do not have a car,
or lift.
196
00:23:50,400 --> 00:23:53,449
Lift??
For what I use.
197
00:23:53,680 --> 00:23:55,409
I served.
198
00:24:07,920 --> 00:24:11,561
- Now, does the crank?
- Yes, well.
199
00:24:42,240 --> 00:24:45,164
Let's climb the nets, guys,
Prepare the stern!
200
00:25:24,600 --> 00:25:28,764
If you ever miss me
a sailor, are you coming back?
201
00:25:29,000 --> 00:25:31,480
- Okay, you called ...
- I'll call you at home.
202
00:25:32,400 --> 00:25:33,731
Health.
203
00:25:34,720 --> 00:25:37,007
- On retirement.
- On retirement.
204
00:25:37,200 --> 00:25:38,611
And for those arriving!
205
00:25:41,040 --> 00:25:43,202
Tomorrow at 3: Ooh,
see out the boats.
206
00:25:54,800 --> 00:25:57,724
- Chinese, come drink with us.
- I have work.
207
00:25:58,280 --> 00:25:59,520
Always working.
208
00:26:00,200 --> 00:26:01,884
Coppe's retirement!
209
00:26:05,400 --> 00:26:07,528
What is retirement?
210
00:26:08,080 --> 00:26:11,607
I quit working tomorrow.
211
00:26:17,720 --> 00:26:19,882
Retirement in Chinese ...
212
00:26:30,000 --> 00:26:32,128
How many years have you worked?
213
00:26:33,640 --> 00:26:37,122
-35.
-35.
214
00:26:37,720 --> 00:26:39,688
When I
This bar does not exist.
215
00:26:39,840 --> 00:26:42,320
Yes there was,
but you did not come.
216
00:26:42,440 --> 00:26:46,684
- You went camping at Chioggia.
- Centuries ago.
217
00:26:49,680 --> 00:26:51,444
We have a gift for you.
218
00:26:56,960 --> 00:26:58,564
Happy Jubilation!
219
00:27:01,080 --> 00:27:05,085
- Hope it's not a watch.
- A machine for wiggling it.
220
00:27:06,040 --> 00:27:10,090
- You'll want to keep fishing.
- Thank you.
221
00:27:15,440 --> 00:27:16,601
Thank you.
222
00:27:19,400 --> 00:27:22,802
- Another round.
- Shun Li, provides us.
223
00:27:23,720 --> 00:27:24,846
- Me?
- Yes
224
00:27:26,800 --> 00:27:27,642
Thank you.
225
00:27:29,360 --> 00:27:30,725
'Health!
'Health!
226
00:27:32,760 --> 00:27:33,682
Health!
227
00:27:40,120 --> 00:27:43,090
- Have you paid, Coppe?
- Yes, of course, everything.
228
00:27:43,200 --> 00:27:45,487
- Good evening.
- Good evening.
229
00:27:52,280 --> 00:27:53,930
Take a cigarette.
230
00:28:02,360 --> 00:28:03,646
Lawyer,
231
00:28:04,520 --> 00:28:08,491
What would you do tomorrow
if you have nothing to do?
232
00:28:08,680 --> 00:28:12,287
I two years ago
I have nothing to do.
233
00:28:14,360 --> 00:28:16,169
What do we do?
234
00:28:16,600 --> 00:28:17,840
Tomorrow ...
235
00:28:18,080 --> 00:28:19,525
there will be fireworks.
236
00:28:19,760 --> 00:28:22,491
What does that mean?
237
00:28:24,440 --> 00:28:26,363
Wonders.
238
00:28:28,320 --> 00:28:29,845
Congratulations, Coppe.
239
00:28:49,480 --> 00:28:51,608
They left, are out.
240
00:29:00,240 --> 00:29:03,483
Are you from China, China?
241
00:29:04,440 --> 00:29:05,566
Yes.
242
00:29:06,000 --> 00:29:07,809
What's Republic of China?
243
00:29:08,680 --> 00:29:10,409
- Yes
- Mao Tse-tung?
244
00:29:11,640 --> 00:29:15,929
Yes, Mao Tse-tung,
but now he is not.
245
00:29:18,360 --> 00:29:19,407
I know that.
246
00:29:22,440 --> 00:29:24,807
We also also
were Communists.
247
00:29:26,040 --> 00:29:28,520
In Yugoslavia, where he lived before.
248
00:29:30,160 --> 00:29:34,484
But no more,
died 'Fto and changed things.
249
00:29:36,080 --> 00:29:37,491
Yugoslavia.
250
00:29:37,840 --> 00:29:38,807
Yes.
251
00:29:42,200 --> 00:29:45,090
- How's your Chinese city?
- Fezhuo.
252
00:29:45,240 --> 00:29:46,287
How?
253
00:29:50,800 --> 00:29:51,926
Where is?
254
00:29:53,320 --> 00:29:54,924
Near the sea.
255
00:29:56,680 --> 00:29:57,920
Really?
256
00:30:00,080 --> 00:30:03,926
Yes, we also
are fishermen.
257
00:30:04,320 --> 00:30:06,561
My father, my grandfather,
258
00:30:06,760 --> 00:30:08,683
the grandfather of my grandfather.
259
00:30:08,920 --> 00:30:11,685
The grandfather of the grandfather
your grandfather ...
260
00:30:14,360 --> 00:30:15,850
How is fishing in China?
261
00:30:17,160 --> 00:30:21,563
My father was a fisherman,
I do not, I factory.
262
00:30:26,080 --> 00:30:30,449
- Is your father alive?
- Yeah, it's like you ...
263
00:30:31,160 --> 00:30:32,491
It is ...
264
00:30:33,160 --> 00:30:36,084
- Retired, right?
- Yes
265
00:30:38,960 --> 00:30:41,327
- As Coppe.
- As Coppe.
266
00:31:01,080 --> 00:31:02,445
Shun Li ...
267
00:31:04,360 --> 00:31:05,691
Good night.
268
00:31:06,720 --> 00:31:07,926
Goodbye, Bepi.
269
00:31:37,920 --> 00:31:40,287
I can ask you a question??
270
00:31:41,040 --> 00:31:43,805
It's late,
I'm eating ice cream.
271
00:31:44,120 --> 00:31:46,964
I know that.
Only one thing.
272
00:31:48,520 --> 00:31:51,729
I can take me half a day?
free tomorrow?
273
00:31:52,600 --> 00:31:54,125
Impossible.
274
00:31:55,560 --> 00:32:00,248
I have to buy a gift
Birthday to my son
275
00:32:01,640 --> 00:32:02,607
and send it to China.
276
00:32:03,720 --> 00:32:07,088
How old is?
- Eight.
277
00:32:20,520 --> 00:32:24,366
Sorry, you can not.
'll talk.
278
00:32:25,440 --> 00:32:26,601
Right.
279
00:32:57,000 --> 00:33:00,322
Here is our new
retired reading the newspaper.
280
00:33:01,160 --> 00:33:05,529
I worked 35 years
and No I knew what it was to work.
281
00:33:06,040 --> 00:33:08,247
Do you know why?
Because you're stupid.
282
00:33:08,640 --> 00:33:12,565
On a night make enough
to buy from you and your family.
283
00:33:12,720 --> 00:33:16,088
Money, money, money.
284
00:33:16,440 --> 00:33:19,091
That's all I have
in the head yen mouth.
285
00:33:19,280 --> 00:33:22,568
- You would like in your pocket!
- Baslal
286
00:33:30,800 --> 00:33:34,009
Idiot, I pay this
and the wine all week.
287
00:33:34,160 --> 00:33:36,640
- Do not want your fucking money.
- You can have it.
288
00:33:37,320 --> 00:33:40,642
- Devis, go ...
- Let it be, is drunk.
289
00:33:41,280 --> 00:33:44,124
Play, play.
Look at the dead page.
290
00:33:46,720 --> 00:33:47,881
Shun Li,
291
00:33:49,560 --> 00:33:51,050
How much is my "ciodo"?
292
00:33:52,440 --> 00:33:54,488
My "ciodo", much?
293
00:33:58,840 --> 00:34:00,251
35 euros.
294
00:34:00,600 --> 00:34:03,171
50 euros, the rest is tip.
295
00:34:04,360 --> 00:34:06,089
The lawyer has money.
296
00:34:06,280 --> 00:34:07,520
How boasts!
297
00:34:10,960 --> 00:34:15,488
You just need Devis,
18 euros and 50 cents.
298
00:34:16,640 --> 00:34:19,211
Here is,
unfortunate bar.
299
00:34:19,800 --> 00:34:21,768
- Good morning.
- What do you mean good morning?
300
00:34:21,920 --> 00:34:24,400
All-nighter
because your son had a fever.
301
00:34:24,640 --> 00:34:26,529
- Where were you?
- Working.
302
00:34:26,760 --> 00:34:30,890
Doing the fool with the boat
is working? I'm sick.
303
00:34:32,320 --> 00:34:35,369
I get the little doctor,
you stay with the major.
304
00:34:37,600 --> 00:34:39,841
How long?
- Until he returns.
305
00:34:40,560 --> 00:34:41,607
What number.
306
00:34:49,120 --> 00:34:50,884
You want a soda?
- No.
307
00:34:57,160 --> 00:34:58,571
Do you ...
308
00:34:59,600 --> 00:35:01,329
learn to play pool?
309
00:35:05,280 --> 00:35:07,886
Want to play
to the arcades with Bode?
310
00:35:25,440 --> 00:35:26,885
Again with that?
311
00:35:33,280 --> 00:35:34,930
I am alone, not dead.
312
00:35:43,640 --> 00:35:47,281
We talked about it on Sunday.
Yes, goodbye.
313
00:35:49,480 --> 00:35:52,006
Mestre Ira ...
314
00:35:53,760 --> 00:35:54,807
Is crazy!
315
00:36:00,400 --> 00:36:01,561
Coppe!
316
00:36:02,600 --> 00:36:04,648
- Are you on?
- Are you ready?
317
00:36:05,320 --> 00:36:06,321
I'm coming.
318
00:36:27,360 --> 00:36:29,601
- You all right?
- Yes
319
00:36:35,080 --> 00:36:38,766
Coppe, your father, what was he?
320
00:36:40,360 --> 00:36:41,407
A fisherman,
321
00:36:43,400 --> 00:36:47,200
like my grandfather
and the grandfather of my grandfather,
322
00:36:48,240 --> 00:36:50,971
just my brother
was the bus driver.
323
00:36:54,800 --> 00:36:56,689
And you? What did your father do?
324
00:36:57,320 --> 00:36:58,731
I do not know.
325
00:36:59,480 --> 00:37:03,405
I've never seen him,
even in photos.
326
00:37:05,120 --> 00:37:08,761
But I suppose
it didn't seem that way to me.
327
00:37:10,800 --> 00:37:12,086
I suppose not.
328
00:37:26,240 --> 00:37:28,846
- Samurai!
- Samurai!
329
00:37:56,840 --> 00:37:58,205
Are you tired?
330
00:38:10,680 --> 00:38:12,444
afternoon, go home.
331
00:38:12,800 --> 00:38:14,165
Have you eaten anything?
332
00:38:17,960 --> 00:38:19,610
Do you have a good time at least?
333
00:38:24,520 --> 00:38:27,444
- What do we say to mom?
- We've been to see the boats.
334
00:38:27,680 --> 00:38:28,567
Right.
335
00:38:28,800 --> 00:38:30,040
Come on!
336
00:38:45,400 --> 00:38:46,925
It's closed.
337
00:38:54,160 --> 00:38:56,640
- May I?
- I'm almost done.
338
00:39:03,080 --> 00:39:05,731
I wanted to show you some pictures.
339
00:39:06,240 --> 00:39:07,002
To me?
340
00:39:07,160 --> 00:39:09,208
You asked.
341
00:39:13,560 --> 00:39:17,645
This is my father
and these are his nets.
342
00:39:19,480 --> 00:39:21,448
They are huge.
343
00:39:22,760 --> 00:39:25,127
- Your boat.
- Strange ...
344
00:39:26,760 --> 00:39:27,841
The Chinese ...
345
00:39:35,520 --> 00:39:40,367
And that's my son
is in China.
346
00:39:41,160 --> 00:39:42,571
It is small.
347
00:39:43,280 --> 00:39:46,807
- You left him alone?
- She's with my father.
348
00:39:47,360 --> 00:39:49,681
- With his grandfather.
- Grandpa.
349
00:39:56,480 --> 00:39:59,723
I have a son and two grandchildren.
350
00:40:00,600 --> 00:40:02,648
But they are in Mestre.
351
00:40:10,040 --> 00:40:12,247
I hope that ...
352
00:40:14,480 --> 00:40:17,962
they come to Italy soon.
353
00:40:20,000 --> 00:40:22,002
So they will come.
354
00:40:24,760 --> 00:40:26,250
I hope so.
355
00:40:35,640 --> 00:40:38,007
What are these candles?
356
00:40:39,680 --> 00:40:41,887
The Festival of the Poet.
357
00:40:42,080 --> 00:40:43,002
The poet,
358
00:40:44,440 --> 00:40:45,362
like me.
359
00:40:48,160 --> 00:40:50,322
Are you real poet?
360
00:40:50,440 --> 00:40:56,129
No, they call me that
because I make rhymes.
361
00:40:59,840 --> 00:41:03,447
Are the candles to save
Qu Yuan,
362
00:41:04,640 --> 00:41:06,688
I like the poet.
363
00:41:07,120 --> 00:41:08,690
Your poet?
364
00:41:11,200 --> 00:41:15,410
- What are your poems?
- Ancient Poetry.
365
00:41:16,400 --> 00:41:18,562
There are still people here at this time.
366
00:41:20,080 --> 00:41:22,890
Forgive me, I did not bother.
367
00:41:23,400 --> 00:41:26,449
What do you bother?
I was just leaving.
368
00:41:28,720 --> 00:41:30,404
- Goodbye, Shun Li.
- Goodbye.
369
00:41:32,920 --> 00:41:34,604
- Good evening.
- Good evening.
370
00:41:38,920 --> 00:41:40,251
Good night, Shun Li.
371
00:41:43,680 --> 00:41:45,330
It's raining.
372
00:43:14,760 --> 00:43:18,287
Can I have an ice cream cherry
please?
373
00:43:23,040 --> 00:43:25,122
A spoon, please.
374
00:43:26,840 --> 00:43:29,525
- Ice cream with cold weather?
- I like.
375
00:43:31,600 --> 00:43:32,726
A grappa-
376
00:43:36,920 --> 00:43:38,206
How long does the water?
377
00:43:39,040 --> 00:43:41,202
Low in two or three hours.
378
00:43:41,760 --> 00:43:43,489
- Three hours.
- Three hours.
379
00:43:57,360 --> 00:43:58,885
Did you understand anything?
380
00:44:16,160 --> 00:44:17,082
A white.
381
00:45:04,480 --> 00:45:07,450
Tell me what about the Chinese.
382
00:45:08,680 --> 00:45:10,011
We talked a little.
383
00:45:12,680 --> 00:45:14,409
He told me of China,
384
00:45:16,520 --> 00:45:17,646
I taught ...
385
00:45:19,440 --> 00:45:20,441
photos.
386
00:45:21,800 --> 00:45:23,006
Is there something wrong?
387
00:45:26,000 --> 00:45:27,240
Well stop it.
388
00:45:29,240 --> 00:45:31,004
You talked with Maria, right?
389
00:45:32,800 --> 00:45:34,484
Now I talk to the Chinese.
390
00:45:36,000 --> 00:45:38,970
Maria was older and was not Chinese.
391
00:45:40,040 --> 00:45:41,644
What's the problem?
392
00:45:45,000 --> 00:45:46,843
I am also abroad.
393
00:45:47,000 --> 00:45:50,004
You've been here 30 years,
alien nothing!
394
00:45:50,440 --> 00:45:51,965
What is the difference?
395
00:45:54,320 --> 00:45:56,402
Now you
as if you did not understand.
396
00:45:59,040 --> 00:46:03,762
If you want to tell someone,
I am a tomb.
397
00:46:04,880 --> 00:46:06,962
Like I said everything, okay?
398
00:46:08,360 --> 00:46:10,761
- Yes, but ...
- You're a grave.
399
00:46:12,360 --> 00:46:13,691
Shut up.
400
00:46:41,680 --> 00:46:46,004
- There are a lot of fog, can not see anything.
- It is when the sun rises.
401
00:47:04,160 --> 00:47:05,685
Low in the next.
402
00:47:07,040 --> 00:47:09,691
Take a bus to the Lido,
403
00:47:09,920 --> 00:47:13,561
there you take a boat to Venice.
It's beautiful.
404
00:48:41,760 --> 00:48:42,886
Dad,
405
00:48:43,000 --> 00:48:45,162
an Italian friend
406
00:48:45,360 --> 00:48:48,204
asked
how you fish in China
407
00:48:48,920 --> 00:48:51,366
and showed him your picture.
408
00:48:56,520 --> 00:48:59,922
is my first day off
since I came to work here.
409
00:49:01,000 --> 00:49:02,968
I've gone to the sea.
410
00:49:03,560 --> 00:49:05,608
to walk on the water,
411
00:49:05,800 --> 00:49:07,928
my skin feels more smooth
412
00:49:08,680 --> 00:49:11,081
and I feel lighter.
413
00:50:26,560 --> 00:50:30,406
St. John told us
he saw and believed.
414
00:50:31,200 --> 00:50:33,680
We also want
witness
415
00:50:33,920 --> 00:50:36,207
of the resurrection of Jesus
in our lives,
416
00:50:36,440 --> 00:50:38,841
always looking up,
417
00:50:39,040 --> 00:50:42,362
is as we witness
of what we believe.
418
00:50:42,720 --> 00:50:45,200
Rise Up
and proclaim our faith,
419
00:50:45,360 --> 00:50:48,648
faith in the risen Christ.
420
00:50:49,360 --> 00:50:53,445
I believe in one God
Almighty,
421
00:50:53,760 --> 00:50:56,081
Creator of Heaven and the '? misses ...
422
00:51:01,320 --> 00:51:04,961
- What if a customer comes?
- Let him wait.
423
00:51:11,200 --> 00:51:12,486
Come in.
424
00:51:13,080 --> 00:51:14,081
Thank you.
425
00:51:16,680 --> 00:51:17,681
Come in.
426
00:51:18,680 --> 00:51:21,047
- Come, flame.
Are you sure?
427
00:51:39,640 --> 00:51:42,564
Hello.
Dad, it's me.
428
00:51:46,080 --> 00:51:48,811
How are you?
You all right?
429
00:51:50,000 --> 00:51:51,843
How is the little one?
430
00:51:53,160 --> 00:51:55,925
Yes, all right, Will you send it to me?
431
00:52:01,120 --> 00:52:02,929
Hi, It's mom.
432
00:52:44,360 --> 00:52:45,088
Thank you.
433
00:52:45,880 --> 00:52:46,767
You all right?
434
00:52:48,280 --> 00:52:53,127
Yes, it was a surprise
nice.
435
00:52:55,600 --> 00:52:58,046
I want to give you
a surprise.
436
00:52:59,840 --> 00:53:00,841
What?
437
00:53:01,080 --> 00:53:02,730
If it's a surprise ...
438
00:53:04,160 --> 00:53:05,685
'I can not say.
439
00:53:06,240 --> 00:53:07,162
Sure.
440
00:53:25,240 --> 00:53:26,685
Do as I do.
441
00:53:35,480 --> 00:53:36,925
And now expected.
442
00:53:41,400 --> 00:53:43,129
Slowly, slowly.
443
00:54:20,480 --> 00:54:21,606
You see that?
444
00:54:22,960 --> 00:54:24,530
it is my only home.
445
00:54:27,000 --> 00:54:28,126
Precious.
446
00:54:29,640 --> 00:54:31,290
Is it a house?
447
00:54:32,000 --> 00:54:33,525
A cabin,
448
00:54:33,720 --> 00:54:37,486
a house for fishermen,
to work, for the nets.
449
00:55:36,400 --> 00:55:37,811
Are you cold?
450
00:55:39,680 --> 00:55:41,444
No, I like it.
451
00:56:35,840 --> 00:56:36,807
Drink.
452
00:56:37,560 --> 00:56:39,528
Grappa of Yugoslavia.
453
00:56:41,480 --> 00:56:42,561
It'll make you warm.
454
00:57:14,880 --> 00:57:17,724
How long will you be
Chioggia?
455
00:57:21,200 --> 00:57:22,247
I do not know.
456
00:57:25,840 --> 00:57:28,161
I have to wait for the news.
457
00:57:29,680 --> 00:57:31,125
The news?
458
00:57:35,800 --> 00:57:38,963
That's how it is,
its difficult to explain.
459
00:57:42,600 --> 00:57:43,931
Work
460
00:57:46,400 --> 00:57:48,004
hope.
461
00:57:48,560 --> 00:57:50,642
Work and well paid.
462
00:57:54,160 --> 00:57:57,164
And one day, the news.
463
00:58:01,360 --> 00:58:02,930
And the boss
464
00:58:05,240 --> 00:58:07,447
I sent my son.
465
00:58:13,080 --> 00:58:14,809
I do not know when.
466
00:58:18,240 --> 00:58:19,924
I choose them.
467
00:59:58,040 --> 01:00:00,008
I went into one of those houses.
468
01:00:04,400 --> 01:00:05,606
Who?
469
01:00:13,840 --> 01:00:15,808
An Italian, friend of mine.
470
01:00:21,880 --> 01:00:23,769
They are very nice houses.
471
01:00:26,920 --> 01:00:30,561
They are very pretty,
but beware,
472
01:00:31,600 --> 01:00:34,206
we are not allowed to
have Italian friends.
473
01:00:34,640 --> 01:00:36,642
The Italians are just customers.
474
01:00:37,400 --> 01:00:40,370
Unsuitable friendships
may delay the news.
475
01:00:43,360 --> 01:00:45,886
I'll be careful, do not worry.
476
01:00:56,520 --> 01:00:59,205
I do not understand.
477
01:01:01,880 --> 01:01:03,450
I'll explain.
478
01:01:04,760 --> 01:01:09,800
All the money that the government
U.S. should give their own people,
479
01:01:10,080 --> 01:01:12,082
is actually going to China.
480
01:01:12,400 --> 01:01:14,846
- Do you know how many Chinese are there?
- One billion.
481
01:01:15,920 --> 01:01:16,887
And a half.
482
01:01:18,400 --> 01:01:20,402
- And Americans?
- I do not know.
483
01:01:21,360 --> 01:01:23,010
Three hundred million.
484
01:01:23,720 --> 01:01:25,245
You know what that means?
485
01:01:26,560 --> 01:01:28,881
That Obama
instead of paying an American,
486
01:01:29,040 --> 01:01:31,850
- Pays five Chinese.
- I understand.
487
01:01:32,320 --> 01:01:37,167
And soon Chioggia will be the same.
488
01:01:37,800 --> 01:01:39,643
They have already come here to Chioggia.
489
01:01:41,920 --> 01:01:43,490
It is an invasion
490
01:01:45,440 --> 01:01:46,771
the New Empire.
491
01:02:02,600 --> 01:02:04,250
- Have you seen them?
- Yes
492
01:02:04,440 --> 01:02:08,081
It was in the lagoon, I have seen
them touching and hugging.
493
01:02:09,280 --> 01:02:11,681
- What did I say?
- Is the strip?
494
01:02:11,880 --> 01:02:12,847
I'd say yes.
495
01:02:14,440 --> 01:02:16,807
Only they were together on the boat.
496
01:02:17,040 --> 01:02:20,089
- Of course they are just good friends.
- Very good friends.
497
01:02:22,680 --> 01:02:24,011
What about you?
498
01:02:31,040 --> 01:02:33,884
Like it or not,
the situation becomes dangerous.
499
01:02:34,160 --> 01:02:36,162
- Why?
- You'll want to marry him.
500
01:02:36,480 --> 01:02:39,450
Marry?
- Yes, it is the Chinese mafia.
501
01:02:39,800 --> 01:02:43,282
They marry the girls
with old and take out the inheritance.
502
01:02:43,840 --> 01:02:46,411
Are you sure?
- The Mayor said Council.
503
01:02:51,360 --> 01:02:55,331
Bepi only has a boat,
a motorcycle and a cottage.
504
01:02:55,440 --> 01:02:58,967
- A hut's not enough?
- It is old, falling apart
505
01:02:59,360 --> 01:03:02,648
- What about the house?
- Is leased.
506
01:03:06,640 --> 01:03:08,802
But the Chinese are smart.
507
01:03:09,040 --> 01:03:11,008
Chioggia the well.
508
01:03:24,560 --> 01:03:25,721
Good afternoon.
509
01:03:50,400 --> 01:03:52,562
I emigrated to Germany.
510
01:03:53,640 --> 01:03:55,608
I should have gone to China!
511
01:04:10,240 --> 01:04:13,562
All people
is talking about us.
512
01:04:13,800 --> 01:04:17,566
There are people, are ignorant.
513
01:04:18,880 --> 01:04:22,043
- What?
- Ignorant, stupid.
514
01:04:23,680 --> 01:04:26,843
Not true ...
515
01:04:28,240 --> 01:04:30,163
I want to marry you.
516
01:04:31,120 --> 01:04:33,566
I know very well.
517
01:04:34,680 --> 01:04:36,045
Do not worry.
518
01:04:38,600 --> 01:04:41,251
- Give me a drink.
- 'I'Into?
519
01:04:41,440 --> 01:04:43,602
Yes, thank you.
520
01:04:56,360 --> 01:04:58,124
Take that's settled.
521
01:04:58,280 --> 01:05:00,886
Thanks how good you are!
522
01:05:07,600 --> 01:05:09,250
- What is?
- A poem.
523
01:05:11,160 --> 01:05:12,321
For you.
524
01:05:19,520 --> 01:05:21,409
"All the rivers
525
01:05:22,040 --> 01:05:23,769
go to sea,
526
01:05:24,880 --> 01:05:27,486
but not filled.
527
01:05:29,640 --> 01:05:31,802
There is a cold wind,
528
01:05:33,280 --> 01:05:35,806
that warms the heart.
529
01:05:37,160 --> 01:05:38,321
Li smiles,
530
01:05:41,840 --> 01:05:44,207
as the flower laughs ...
531
01:05:49,320 --> 01:05:50,765
Do you understand?
532
01:05:51,520 --> 01:05:54,490
I think so.
It's very pretty.
533
01:05:57,320 --> 01:05:58,367
You keep it.
534
01:05:59,160 --> 01:06:00,207
Thank you.
535
01:06:02,040 --> 01:06:03,280
For you.
536
01:06:10,280 --> 01:06:12,328
Within a few days ...
537
01:06:12,680 --> 01:06:15,047
is the Festival of the Poet,
538
01:06:16,480 --> 01:06:18,528
the photo.
539
01:06:21,160 --> 01:06:26,929
Do you want ...
to come to my house to see it?
540
01:06:30,200 --> 01:06:32,407
So you know
a real poet.
541
01:06:47,400 --> 01:06:49,084
- Goodbye.
- Goodbye.
542
01:06:49,520 --> 01:06:50,681
tomorrow.
543
01:07:11,280 --> 01:07:12,406
Good night.
544
01:07:18,520 --> 01:07:19,760
Are you still here?
545
01:07:21,400 --> 01:07:23,004
Yes, but I'm going now.
546
01:07:25,760 --> 01:07:27,091
What is it?
547
01:07:28,160 --> 01:07:29,969
Nothing, a gift.
548
01:07:35,320 --> 01:07:36,401
Come on.
549
01:07:38,400 --> 01:07:40,368
Shun Li,
we need to talk to you.
550
01:07:56,640 --> 01:07:59,211
They are rumored bad things
about you in Chioggia.
551
01:07:59,760 --> 01:08:01,125
Because of you
552
01:08:01,840 --> 01:08:04,571
Italians speak ill
of the Chinese.
553
01:08:05,240 --> 01:08:08,562
Mr. Zhao does not want you to spend
time with Bepi, the poet.
554
01:08:09,800 --> 01:08:11,245
You can not.
555
01:08:12,080 --> 01:08:13,127
Right.
556
01:08:14,840 --> 01:08:16,046
Do you understand?
557
01:08:16,320 --> 01:08:17,321
Yes.
558
01:08:19,520 --> 01:08:23,684
Or you'll have to send away
and you'll have to start over again.
559
01:08:26,960 --> 01:08:28,405
Again?
560
01:08:29,240 --> 01:08:31,607
Yes, again,
561
01:08:33,000 --> 01:08:37,642
You'd have to re-pay all
debts from the beginning.
562
01:08:42,360 --> 01:08:45,603
You can only talk to him
to take his commands.
563
01:08:49,440 --> 01:08:50,487
You can go.
564
01:09:44,560 --> 01:09:45,527
Hello.
565
01:09:46,880 --> 01:09:48,564
A coffee, Li, please.
566
01:10:02,640 --> 01:10:05,246
When is the Festival of the Poet?
567
01:10:15,800 --> 01:10:17,165
You can not come.
568
01:10:19,560 --> 01:10:20,527
Why?
569
01:10:21,560 --> 01:10:24,882
I can not be your friend.
570
01:10:26,320 --> 01:10:28,971
It is not permitted,
571
01:10:29,640 --> 01:10:32,371
or they will not let my son come.
572
01:10:33,320 --> 01:10:34,651
Your child?
573
01:10:34,920 --> 01:10:37,810
Yes, I'm your friend ...
574
01:10:40,960 --> 01:10:42,803
he can not come.
575
01:12:10,240 --> 01:12:14,450
"Can a square
become a circle?
576
01:12:15,600 --> 01:12:19,844
Can distant roads
be found?
577
01:12:21,400 --> 01:12:25,450
remorse for the road
not taken is sharp
578
01:12:26,320 --> 01:12:30,086
faltering steps
of my return.
579
01:12:31,520 --> 01:12:35,241
My car turns reluctant.
580
01:12:35,480 --> 01:12:39,201
The road was confused
between errors".
581
01:13:56,280 --> 01:13:59,363
- Blowjob, massage and then fuck.
- Is it expensive?
582
01:14:00,160 --> 01:14:02,003
Quality costs money.
583
01:14:02,640 --> 01:14:05,484
After he was starving,
I went for a pizza.
584
01:14:05,720 --> 01:14:07,324
- Single?
- A "Bella Napoli".
585
01:14:07,520 --> 01:14:12,606
- I took two calzoni Great.
- With buffalo mozzarella?
586
01:14:13,200 --> 01:14:16,807
- Are you crazy? It is poisoned.
- What?
587
01:14:17,040 --> 01:14:20,522
Do not you know? They are fed
with toxic waste, gross.
588
01:14:20,760 --> 01:14:22,489
Those rednecks!
589
01:14:23,720 --> 01:14:27,042
- Bepi, do not you have said?
- What?
590
01:14:27,720 --> 01:14:29,768
Be careful
with the Chinese mafia.
591
01:14:31,960 --> 01:14:33,450
Use your head.
592
01:14:36,680 --> 01:14:38,648
- Let me pass.
- Idiot!
593
01:14:38,760 --> 01:14:42,446
Rob you and then kill you.
Would you have thrown the least?
594
01:14:42,600 --> 01:14:44,728
- Shut up.
- No, you listen.
595
01:14:44,840 --> 01:14:47,446
'Remove!
'For old!
596
01:14:50,680 --> 01:14:52,364
You piece of shit!
597
01:14:53,320 --> 01:14:56,085
- Are you crazy?
- Shit, go and take the ass!
598
01:14:58,680 --> 01:15:01,047
ESLAS? Crazy?
Relax!
599
01:15:03,520 --> 01:15:04,760
I am calm.
600
01:15:07,480 --> 01:15:09,642
I'll kill you, you bastard!
601
01:15:14,280 --> 01:15:15,406
Coward!
602
01:15:36,040 --> 01:15:37,610
Leave me alone.
603
01:17:33,760 --> 01:17:36,001
Have you ever seen
what the water?
604
01:17:40,440 --> 01:17:42,681
Will the sea to the lagoon return.
605
01:17:44,720 --> 01:17:46,848
But not all returns to the sea,
606
01:17:55,040 --> 01:17:57,441
of the water
can not leave will return
607
01:18:01,120 --> 01:18:04,920
and become trapped in the lagoon.
608
01:18:21,360 --> 01:18:23,601
not my call.
609
01:18:26,560 --> 01:18:28,403
I have that unnecessary.
610
01:18:30,720 --> 01:18:32,722
Goodbye, poet.
611
01:20:19,040 --> 01:20:20,610
Want?
- Thank you.
612
01:20:35,400 --> 01:20:38,244
- What are you doing here?
- I brought you something.
613
01:20:40,120 --> 01:20:41,087
Come.
614
01:20:48,200 --> 01:20:49,361
Mom!
615
01:21:04,800 --> 01:21:06,848
- Repeat.
- Mom.
616
01:21:41,640 --> 01:21:44,007
Do not left me yet
much to pay?
617
01:21:44,560 --> 01:21:47,086
Someone paid for or
"Who?
618
01:21:49,160 --> 01:21:50,525
Bepn?
619
01:21:50,960 --> 01:21:53,201
I think not,
Italians can not afford.
620
01:21:58,080 --> 01:22:00,367
- Who was it?
- Do not know.
621
01:22:00,680 --> 01:22:03,365
Mom, I have grown hair.
622
01:22:09,760 --> 01:22:10,727
Dad,
623
01:22:11,520 --> 01:22:13,966
Do you have any idea who
may have paid?
624
01:22:16,800 --> 01:22:18,529
Who can it be?
625
01:22:20,680 --> 01:22:22,364
I do not know.
626
01:22:27,400 --> 01:22:31,689
Yes, it's true. The important
is that we are together.
627
01:22:36,760 --> 01:22:38,842
We love you.
Goodbye, Dad.
628
01:22:39,040 --> 01:22:42,089
- Goodbye, Grandpa.
- We love you.
629
01:22:49,040 --> 01:22:50,724
What do you think, Mom?
630
01:22:53,160 --> 01:22:56,323
In a friend.
631
01:23:05,240 --> 01:23:07,720
Mom, how do you learn Italian?
632
01:23:08,920 --> 01:23:12,049
- With a teacher.
- Where there are teachers?
633
01:23:12,600 --> 01:23:16,002
In all cities,
you'll find one if you want.
634
01:23:28,120 --> 01:23:32,091
- Tomorrow I'll get home late.
- Okay.
635
01:23:37,520 --> 01:23:39,249
Mom has to do something.
636
01:24:14,120 --> 01:24:15,167
Spend.
637
01:24:17,520 --> 01:24:18,567
Hello.
638
01:24:20,640 --> 01:24:21,641
Hello.
639
01:24:22,640 --> 01:24:25,120
- Lian Not?
- No, not there.
640
01:24:25,680 --> 01:24:26,920
Where is?
641
01:24:27,320 --> 01:24:28,481
Nobody knows.
642
01:24:29,200 --> 01:24:31,123
One night he went and No again.
643
01:24:31,400 --> 01:24:34,051
They say he left money
and escaped.
644
01:24:35,800 --> 01:24:37,325
You did not know?
645
01:25:13,680 --> 01:25:15,045
Thank you.
646
01:25:36,040 --> 01:25:37,280
Hello, Coppe!
647
01:25:39,120 --> 01:25:40,531
Shun Li!
648
01:25:42,080 --> 01:25:45,448
- How are you?
- Okay, and you?
649
01:25:46,520 --> 01:25:49,364
Great, thanks.
What are you doing here?
650
01:25:50,560 --> 01:25:52,130
I'm looking for Bepi.
651
01:25:58,520 --> 01:26:00,966
- Do not you know?
- What?
652
01:26:01,520 --> 01:26:04,126
Of course I do not know,
you seek,
653
01:26:05,120 --> 01:26:06,884
but could not find you.
654
01:26:07,240 --> 01:26:08,651
Became very ill bepi
655
01:26:08,960 --> 01:26:11,247
and died.
656
01:26:14,400 --> 01:26:15,526
What?
657
01:26:17,920 --> 01:26:19,570
Bepi is dead.
658
01:26:22,080 --> 01:26:24,890
He had gone to Mestre
to live with his son,
659
01:26:25,320 --> 01:26:26,924
but not well.
660
01:26:27,920 --> 01:26:29,809
I wrote a cane,
661
01:26:30,800 --> 01:26:33,804
but did not know
Where I sent it.
662
01:26:50,680 --> 01:26:52,045
Dear Li. '
663
01:26:52,760 --> 01:26:57,561
hope your child has reached
and both are well.
664
01:27:00,240 --> 01:27:02,163
not fish.
665
01:27:03,320 --> 01:27:05,163
I decided one thing. '
666
01:27:06,120 --> 01:27:09,203
I leave my cabin
of the lagoon.
667
01:27:10,440 --> 01:27:14,240
I would like a smelt
I want a funeral
668
01:27:14,440 --> 01:27:17,808
like your poet,
the real
669
01:27:19,960 --> 01:27:22,281
Stay well. Bepi.
670
01:28:02,240 --> 01:28:05,289
"I ask guarcuán
I open Sky,
671
01:28:06,440 --> 01:28:09,489
leaning against the door
I inspected.
672
01:28:11,000 --> 01:28:13,651
a whirlwind tour
673
01:28:14,320 --> 01:28:16,926
with a greeting
clouds and rainbows."
41891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.