All language subtitles for Shooter (2016) - 02x07 - Someplace Like Bolivia.SVA.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,673 Previously, on "Shooter"... 2 00:00:01,698 --> 00:00:03,073 I've known you a long time now, 3 00:00:03,098 --> 00:00:05,463 and the woman I see is not the woman I once knew. 4 00:00:05,488 --> 00:00:07,374 You're jumpy and you snap at Mary. 5 00:00:07,399 --> 00:00:08,394 What are you doing? 6 00:00:08,419 --> 00:00:09,700 You're saying I have PTSD. 7 00:00:09,725 --> 00:00:10,793 Nice gripping, sweetheart. 8 00:00:10,818 --> 00:00:12,210 You mind if I see how she handles? 9 00:00:12,235 --> 00:00:13,303 Yeah, actually. 10 00:00:13,328 --> 00:00:14,630 Don't have to be a bitch about it. 11 00:00:14,655 --> 00:00:16,378 Move along, sweetheart. 12 00:00:16,652 --> 00:00:17,617 Ouch! 13 00:00:17,719 --> 00:00:18,852 [yelling] 14 00:00:18,954 --> 00:00:20,420 You were right about one thing: 15 00:00:20,522 --> 00:00:22,422 a bunch of terrorists looking to kill some Marines. 16 00:00:22,524 --> 00:00:24,778 Atlas exists, and they're coming. 17 00:00:24,819 --> 00:00:26,830 - Martials are pulling up. Let's move. - Time to go. 18 00:00:26,855 --> 00:00:28,308 Aren't we gonna wait for the Martials? 19 00:00:28,333 --> 00:00:29,390 - No. - We're on our own now. 20 00:00:29,415 --> 00:00:30,356 Zehnder said the cartels 21 00:00:30,381 --> 00:00:32,026 were in bed with a shadowy organization 22 00:00:32,052 --> 00:00:34,330 called Atlas. Said they even shared a banker... 23 00:00:34,355 --> 00:00:36,297 Some fancy Wharton guy down in Mexico. 24 00:00:36,297 --> 00:00:37,797 That's the group Alexi said Solotov works for. 25 00:00:37,899 --> 00:00:39,098 Did you talk to Solotov? 26 00:00:39,200 --> 00:00:40,900 - I did. - Zero out his accounts. 27 00:00:41,002 --> 00:00:42,480 - Open it. - It's time to go. 28 00:00:42,582 --> 00:00:44,137 What are these? Accounts, passwords? 29 00:00:44,239 --> 00:00:47,106 - Ali, come in. - He's in the truck with me. 30 00:00:49,310 --> 00:00:51,210 - What the hell? - He was dead anyway. 31 00:00:51,312 --> 00:00:53,846 [tires screeching] 32 00:00:53,948 --> 00:00:56,115 If we fight, we die. Give me your phone 33 00:00:56,140 --> 00:00:58,084 and your wallet. 34 00:00:58,186 --> 00:01:01,287 [ominous tones] 35 00:01:03,057 --> 00:01:06,292 [indistinct voice on radio] 36 00:01:09,164 --> 00:01:12,098 [ominous music] 37 00:01:12,200 --> 00:01:19,405 ♪ ♪ 38 00:01:52,040 --> 00:01:59,278 ♪ ♪ 39 00:02:15,396 --> 00:02:17,830 [indistinct radio chatter] 40 00:02:17,932 --> 00:02:21,891 We don't get many gringos with no wallets this far south. 41 00:02:21,916 --> 00:02:23,369 Most of you get rolled in Tijuana. 42 00:02:23,966 --> 00:02:25,738 I told you, we were mugged. 43 00:02:25,840 --> 00:02:27,406 Asshole got everything. 44 00:02:27,509 --> 00:02:29,883 Looks like we're being mugged again. 45 00:02:31,134 --> 00:02:33,346 We can definitely work this out. 46 00:02:33,448 --> 00:02:36,249 Oh, we're gonna work this out, my friend... 47 00:02:36,351 --> 00:02:37,917 One way or another. 48 00:02:38,019 --> 00:02:39,418 Where are you taking us? 49 00:02:40,788 --> 00:02:42,488 We have family that's gonna miss us. 50 00:02:42,590 --> 00:02:46,259 Everyone has family that's gonna miss them. 51 00:02:46,361 --> 00:02:47,793 Yeah, but mine's got money. 52 00:02:47,896 --> 00:02:49,929 - Good. - You're gonna need it, 53 00:02:50,031 --> 00:02:52,598 Mr. Hutchins. 54 00:02:52,700 --> 00:02:54,667 How much is this traffic stop gonna cost us? 55 00:02:54,769 --> 00:02:57,169 - Something like this... - No ID, 56 00:02:57,272 --> 00:03:00,139 no way to prove who you are... $5,000. 57 00:03:01,976 --> 00:03:03,509 Each. 58 00:03:05,747 --> 00:03:06,913 [buzzer blares] 59 00:03:12,186 --> 00:03:15,121 [tense music] 60 00:03:15,223 --> 00:03:17,189 Welcome to Porta Sol. 61 00:03:18,993 --> 00:03:20,393 Where's my truck? 62 00:03:20,418 --> 00:03:21,638 Impound. It'll be charged against 63 00:03:21,663 --> 00:03:23,496 - your bill. - Meaning? 64 00:03:23,598 --> 00:03:25,431 Meaning you're never gonna see it again. 65 00:03:26,734 --> 00:03:29,569 That's a problem for me. That's my dad's truck. 66 00:03:29,671 --> 00:03:32,138 Well, your dad should've raised a smarter son. 67 00:03:32,240 --> 00:03:33,272 Abre la puerta. 68 00:03:33,374 --> 00:03:40,546 ♪ ♪ 69 00:03:40,882 --> 00:03:42,748 [guns cock] 70 00:03:42,850 --> 00:03:45,351 Are we gonna have a problem here? 71 00:03:45,453 --> 00:03:47,453 No, sir. 72 00:03:50,525 --> 00:03:51,954 Come. Let me show you 73 00:03:51,979 --> 00:03:53,593 around your new home. 74 00:03:56,164 --> 00:03:59,231 - Any ideas? - Not yet. 75 00:03:59,334 --> 00:04:02,168 [music intensifies] 76 00:04:02,270 --> 00:04:05,271 [dramatic music] 77 00:04:05,373 --> 00:04:12,995 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 78 00:04:28,335 --> 00:04:31,397 - You looking for something? - Oh, um... 79 00:04:31,657 --> 00:04:35,108 I couldn't sleep and I had to do something, so... 80 00:04:36,229 --> 00:04:37,855 That's one heck of an apology. 81 00:04:37,908 --> 00:04:40,079 - [laughs] - [chuckles] 82 00:04:40,104 --> 00:04:42,205 Do you have the Zehnder discharge papers? 83 00:04:43,485 --> 00:04:45,451 Uh... [sighs] 84 00:04:46,354 --> 00:04:48,688 You just gotta dig a little deeper. 85 00:04:49,290 --> 00:04:52,859 I've been through these things back and forth for months. 86 00:04:53,495 --> 00:04:57,406 - How'd you get these? - Freedom of Information Act. 87 00:04:57,932 --> 00:04:59,742 You normally see reports like this? 88 00:04:59,844 --> 00:05:01,201 Yeah, all the time. 89 00:05:02,070 --> 00:05:05,705 Discharge papers with the psych report attached? 90 00:05:05,807 --> 00:05:07,874 - Did you ask for this? - Um... 91 00:05:07,976 --> 00:05:10,610 I required his personnel file and that's all. 92 00:05:10,712 --> 00:05:13,045 So, I guess it came with it. 93 00:05:13,148 --> 00:05:14,380 Uh-uh. 94 00:05:14,482 --> 00:05:17,483 No, Marine Corps wouldn't send a psych report. 95 00:05:17,926 --> 00:05:19,760 They're trying to discredit him. 96 00:05:20,188 --> 00:05:24,323 You know, my guess, "Isaac Johnson" is on this line. 97 00:05:24,425 --> 00:05:25,758 He sold out Bob Lee. 98 00:05:25,783 --> 00:05:27,293 He'd do the same thing to Zehnder. 99 00:05:27,318 --> 00:05:28,594 Can you prove it? 100 00:05:28,619 --> 00:05:31,631 I don't think the Marines are gonna confirm it. 101 00:05:31,733 --> 00:05:33,833 Actually, one might. 102 00:05:34,716 --> 00:05:35,781 [beep] 103 00:05:35,883 --> 00:05:37,770 Uh, yes, this is Anthony Dowling, 104 00:05:37,872 --> 00:05:41,240 and my business manager said that there has been a problem 105 00:05:41,342 --> 00:05:43,743 with my account. 106 00:05:43,845 --> 00:05:46,288 [speaking French] 107 00:05:51,386 --> 00:05:54,120 [speaking German] 108 00:05:54,756 --> 00:05:56,189 Oh, he did? 109 00:05:56,291 --> 00:05:58,624 Could I have the new account number, please? 110 00:05:58,726 --> 00:06:02,528 The thing is, he's on vacation in Fiji. 111 00:06:04,332 --> 00:06:08,067 Then... we'll just have to wait till he returns... 112 00:06:09,204 --> 00:06:10,369 Shame. 113 00:06:11,539 --> 00:06:13,906 [phone clatters] 114 00:06:21,616 --> 00:06:24,150 [indistinct chatter] 115 00:06:26,654 --> 00:06:28,187 If this is holding, 116 00:06:28,289 --> 00:06:30,323 I don't wanna know what prison looks like. 117 00:06:30,425 --> 00:06:33,092 Worse, if it's anything like the jail I was in. 118 00:06:33,194 --> 00:06:34,827 [chuckles] You say that like 119 00:06:34,929 --> 00:06:36,796 you did a 20-year stretch at Alcatraz. 120 00:06:36,898 --> 00:06:39,565 You were locked up for, what, two days before you escaped? 121 00:06:39,667 --> 00:06:42,802 Escaped by killing two men with my bare hands. 122 00:06:42,904 --> 00:06:44,670 Don't act like it's haunting you. 123 00:06:44,772 --> 00:06:46,672 - We chose our path. - Nah. 124 00:06:47,297 --> 00:06:49,208 Some of us had our paths chosen. 125 00:06:49,310 --> 00:06:50,943 We can get to marriage counseling 126 00:06:51,045 --> 00:06:53,222 after we get out of here. For now, we need a plan. 127 00:06:54,449 --> 00:06:57,498 - The plan is don't die. - And how long before 128 00:06:57,523 --> 00:07:00,152 Chief Moustache puts us at Carlos', huh? 129 00:07:00,255 --> 00:07:02,380 If these assholes don't try to kill us in here, 130 00:07:02,482 --> 00:07:05,625 Solotov will put it together when we don't show up in Texas. 131 00:07:05,727 --> 00:07:07,560 I'm all ears, Captain. 132 00:07:07,662 --> 00:07:09,161 Hey. 133 00:07:09,624 --> 00:07:10,902 You fellas need anything? 134 00:07:11,004 --> 00:07:12,331 Tell your story walking. 135 00:07:12,433 --> 00:07:14,376 Don't need to be like that. 136 00:07:14,903 --> 00:07:16,535 Just trying to help. 137 00:07:16,638 --> 00:07:17,970 You're trying to see if I'm a bitch, 138 00:07:17,999 --> 00:07:19,405 and you're about to find out. 139 00:07:19,507 --> 00:07:21,841 - All right, dial it down. - Yeah. 140 00:07:21,943 --> 00:07:23,809 Why don't you listen to your daddy? 141 00:07:23,912 --> 00:07:25,011 [grunts] 142 00:07:25,113 --> 00:07:29,548 [tense music] 143 00:07:29,651 --> 00:07:31,117 It only gets worse. 144 00:07:31,219 --> 00:07:37,790 ♪ ♪ 145 00:07:37,892 --> 00:07:40,793 [breathing heavily] 146 00:07:40,895 --> 00:07:42,194 [...] tu madre, pu... 147 00:07:42,297 --> 00:07:43,996 You're not her type. 148 00:07:48,136 --> 00:07:50,536 - That was dumb. - Hey, I ain't from the 'burbs. 149 00:07:50,638 --> 00:07:52,027 Yeah, but you gotta get tactical. 150 00:07:52,129 --> 00:07:53,239 Be smart. 151 00:07:53,341 --> 00:07:55,408 Pretending to be scared is an advantage. 152 00:07:55,510 --> 00:07:56,842 You gave it up to the first asshole 153 00:07:56,945 --> 00:07:58,044 that insulted you, 154 00:07:58,069 --> 00:08:00,035 and that asshole has friends. 155 00:08:02,750 --> 00:08:04,936 You checked Mary's room three times. 156 00:08:04,974 --> 00:08:06,304 - Yeah, I know. - Sometimes she likes 157 00:08:06,329 --> 00:08:07,520 to play games on it, though. 158 00:08:07,622 --> 00:08:08,998 Unless it's a game of hiding it, 159 00:08:09,023 --> 00:08:10,923 I don't think it's in there. 160 00:08:12,527 --> 00:08:14,393 I'm gonna be late for picking her up, though. 161 00:08:14,495 --> 00:08:16,940 - You've got over an hour. - No, I know... 162 00:08:16,965 --> 00:08:18,431 I wanted to stop by the hardware store 163 00:08:18,533 --> 00:08:20,775 and pick up the paint samples we picked out. 164 00:08:21,769 --> 00:08:23,736 Have you checked your bag? 165 00:08:23,838 --> 00:08:25,805 Uh, no, but I can... uh... 166 00:08:25,907 --> 00:08:27,373 check it. 167 00:08:28,810 --> 00:08:32,845 - It's just for protection. - What else would it be for? 168 00:08:32,947 --> 00:08:34,280 With everything going on with Bob Lee, 169 00:08:34,382 --> 00:08:37,350 you just... you know, can't be too safe. 170 00:08:43,340 --> 00:08:44,725 Of course. 171 00:08:46,729 --> 00:08:48,562 [sighs] 172 00:08:49,431 --> 00:08:51,465 All right, you're good to go. 173 00:09:01,377 --> 00:09:06,980 Sorry, Julie, but I can't let you shoot here anymore. 174 00:09:07,082 --> 00:09:09,216 - Gary, come on. - You discharged your weapon 175 00:09:09,318 --> 00:09:10,817 without regard to another shooter. 176 00:09:10,919 --> 00:09:11,952 You saw what he did, right? 177 00:09:11,977 --> 00:09:13,053 That doesn't matter. 178 00:09:13,155 --> 00:09:14,488 Bo Winnick can be a litigious 179 00:09:14,513 --> 00:09:15,489 son of a bitch. 180 00:09:15,591 --> 00:09:16,790 I'm truly sorry. 181 00:09:16,892 --> 00:09:18,592 - Gary. - I'm sorry, Julie. 182 00:09:22,498 --> 00:09:23,755 Hey, you. 183 00:09:24,800 --> 00:09:26,333 You coming or going? 184 00:09:27,870 --> 00:09:30,037 Going, unfortunately. 185 00:09:33,142 --> 00:09:34,541 Everything okay? 186 00:09:36,412 --> 00:09:39,746 Yeah, yeah... I'm just worked up. 187 00:09:39,848 --> 00:09:41,415 Bob Lee's out of town, so... 188 00:09:41,517 --> 00:09:43,483 ah, boring stuff. How are you? 189 00:09:43,585 --> 00:09:45,819 - I'm good. - Yeah? 190 00:09:45,921 --> 00:09:48,055 Yeah, you know how it is. 191 00:09:48,157 --> 00:09:49,778 Bob Lee's out of town, huh? 192 00:09:49,880 --> 00:09:52,626 Yeah, he's hunting with the boys. 193 00:09:52,728 --> 00:09:55,595 Yeah, boys start having fun, we tend to forget everything. 194 00:09:55,697 --> 00:09:57,431 - Mm, don't I know. - [laughs] 195 00:09:57,533 --> 00:09:58,660 You know, sometimes the whole 196 00:09:58,685 --> 00:10:00,901 stay-at-home-mom thing is just a little bit of a drag, 197 00:10:01,003 --> 00:10:02,436 - that's all. - Yeah, you know, my wife says 198 00:10:02,538 --> 00:10:04,037 - the same thing. - Yeah? 199 00:10:04,139 --> 00:10:05,572 Yeah, she just can't imagine how wondrous 200 00:10:05,674 --> 00:10:08,175 and glorious the life of a traveling salesman is. 201 00:10:08,277 --> 00:10:09,743 - Right? - [laughing] Yeah. 202 00:10:09,845 --> 00:10:11,445 I've had enough bad continental breakfasts 203 00:10:11,547 --> 00:10:14,389 - to know better. - Oh, I can only imagine. 204 00:10:15,223 --> 00:10:17,717 Hey, you know what? Mary has her First Communion 205 00:10:17,820 --> 00:10:19,753 this weekend at the church, and they make 206 00:10:19,855 --> 00:10:21,421 a whole deal of it. They have breakfast there, 207 00:10:21,523 --> 00:10:23,323 so you're more than welcome to come. 208 00:10:23,425 --> 00:10:25,158 And Bob Lee wouldn't miss it for the world, 209 00:10:25,260 --> 00:10:26,943 so, it'll give you a chance to meet him. 210 00:10:27,863 --> 00:10:29,629 Well, I wouldn't miss it either, then. 211 00:10:29,731 --> 00:10:31,865 Great, I look forward to it. I'll see you then, okay? 212 00:10:32,234 --> 00:10:33,233 [tense music] 213 00:10:33,335 --> 00:10:35,302 Have a good one. 214 00:10:35,404 --> 00:10:38,605 [indistinct chatter] 215 00:10:38,707 --> 00:10:42,576 ♪ ♪ 216 00:10:43,101 --> 00:10:44,587 You notice the lack of cameras? 217 00:10:45,054 --> 00:10:46,947 It's like they don't want a record of anything. 218 00:10:48,450 --> 00:10:50,350 Yeah, and check out the guards. 219 00:10:50,452 --> 00:10:51,885 Two of them still have their safeties on. 220 00:10:51,987 --> 00:10:54,163 And one doesn't have his mag all the way in. 221 00:10:54,266 --> 00:10:56,623 Too bad they're outside the gate. 222 00:10:56,725 --> 00:10:59,392 Quick squeeze, we'd have a clear path. 223 00:10:59,495 --> 00:11:01,178 Those guys didn't do anything to you. 224 00:11:01,280 --> 00:11:02,644 Wrong place, wrong time. 225 00:11:02,746 --> 00:11:04,164 That's no reason to kill. 226 00:11:04,266 --> 00:11:05,609 I don't need a reason anymore, 227 00:11:05,634 --> 00:11:07,033 and I'm not asking permission. 228 00:11:07,136 --> 00:11:08,113 Come on, man. 229 00:11:08,138 --> 00:11:10,273 We used to have a rules, code. 230 00:11:10,375 --> 00:11:12,539 ♪ ♪ 231 00:11:12,641 --> 00:11:14,174 So, you're gonna tell me everyone you saw 232 00:11:14,276 --> 00:11:16,042 in your crosshairs deserved a bullet? 233 00:11:16,145 --> 00:11:17,244 ♪ ♪ 234 00:11:17,346 --> 00:11:20,480 [bird screeches in distance] 235 00:11:20,582 --> 00:11:23,016 If I ended up sending it, yes. 236 00:11:23,118 --> 00:11:26,000 Well, that's the difference between me and you. 237 00:11:26,040 --> 00:11:28,054 When they killed my wife, they killed my code. 238 00:11:28,079 --> 00:11:29,289 I don't give a shit. 239 00:11:29,391 --> 00:11:31,391 [grunts] [coughing] 240 00:11:34,062 --> 00:11:35,662 Well, I do give a shit. 241 00:11:36,479 --> 00:11:38,431 Like it or not, we're bound together. 242 00:11:42,856 --> 00:11:45,758 [indistinct chatter] 243 00:11:53,355 --> 00:11:55,062 Just like boot camp. 244 00:11:55,573 --> 00:11:57,632 At least the food on Parris Island was edible. 245 00:11:58,326 --> 00:12:00,001 Seems to be working for these guys. 246 00:12:00,103 --> 00:12:02,203 [scoffs] Never thought I'd say this, 247 00:12:02,305 --> 00:12:05,006 but I'd kill for an MRE right now. 248 00:12:10,113 --> 00:12:12,632 I see at least two egress points. 249 00:12:13,952 --> 00:12:16,384 It's gonna be hard to do without getting a little bloody. 250 00:12:16,486 --> 00:12:18,805 As long as it's non-lethal. 251 00:12:19,622 --> 00:12:20,922 You said you had to kill those guys 252 00:12:21,024 --> 00:12:22,056 to escape last year. 253 00:12:22,158 --> 00:12:23,408 After they tried to kill me. 254 00:12:23,433 --> 00:12:25,026 There's a difference. 255 00:12:25,128 --> 00:12:27,228 - Not to me. - No shit. 256 00:12:27,330 --> 00:12:29,007 But this time, it's gonna go my way 257 00:12:29,032 --> 00:12:30,364 or not go at all. 258 00:12:33,069 --> 00:12:34,654 Hey, listen... 259 00:12:36,197 --> 00:12:39,450 - about last year. - When you set me up? 260 00:12:40,343 --> 00:12:41,948 It wasn't my plan to send those guys 261 00:12:41,978 --> 00:12:44,539 - to kill you in prison. - Well! 262 00:12:45,014 --> 00:12:46,916 You want some of my food? 263 00:12:48,151 --> 00:12:49,539 You were gonna have Payne kill me 264 00:12:49,564 --> 00:12:51,052 at the assassination. 265 00:12:53,339 --> 00:12:55,258 You ever dial in a long shot... 266 00:12:56,259 --> 00:12:59,060 and at the last moment, something distracts you? 267 00:12:59,162 --> 00:13:01,462 Maybe the smallest adjustment... A breath... 268 00:13:01,564 --> 00:13:03,164 Can send your ordinance a hundred feet away 269 00:13:03,266 --> 00:13:04,642 from the target. 270 00:13:05,401 --> 00:13:07,645 Sounds like a whole lot of bullshit. 271 00:13:09,522 --> 00:13:12,173 I made a series of mistakes, man. 272 00:13:13,863 --> 00:13:15,509 Was Donny's mom one of those mistakes? 273 00:13:15,612 --> 00:13:19,814 ♪ ♪ 274 00:13:19,916 --> 00:13:23,517 Yeah, she was. 275 00:13:25,663 --> 00:13:27,248 That's all you got? 276 00:13:28,437 --> 00:13:30,418 I think about it every day. 277 00:13:31,261 --> 00:13:33,060 I'm never gonna be on the right side of it. 278 00:13:33,162 --> 00:13:35,529 That's 'cause there is no right side. 279 00:13:36,007 --> 00:13:37,298 She was 70 years old, living alone, 280 00:13:37,400 --> 00:13:39,066 minding her own business. 281 00:13:39,802 --> 00:13:42,889 Do you have any idea what Jack Payne would've done to her? 282 00:13:43,765 --> 00:13:46,507 He would've tortured that woman and laughed while he did it. 283 00:13:46,935 --> 00:13:48,743 He would've cut her to pieces. 284 00:13:52,148 --> 00:13:53,681 I had to do it. 285 00:13:56,319 --> 00:13:57,752 Yeah, it was wrong. 286 00:13:59,355 --> 00:14:02,056 I'm gonna spend the rest of my life regretting it. 287 00:14:04,744 --> 00:14:07,246 I'm not looking for redemption, Bob Lee. 288 00:14:08,539 --> 00:14:10,631 I am what I am. 289 00:14:11,250 --> 00:14:13,334 Well, at least now you're telling the truth. 290 00:14:20,188 --> 00:14:21,988 I was surprised to find you local. 291 00:14:23,546 --> 00:14:25,546 Well, after all the bullshit in Frankfurt, 292 00:14:25,571 --> 00:14:28,205 they transferred me back to the fleet. 293 00:14:28,726 --> 00:14:30,538 Waiting on deployment. Who's your friend? 294 00:14:30,539 --> 00:14:33,215 - This is Jeffrey Denning. - He's a reporter. 295 00:14:33,317 --> 00:14:34,941 Hi. Nice to meet you. 296 00:14:36,072 --> 00:14:38,038 Well, brass says I can't give any statements 297 00:14:38,140 --> 00:14:40,507 - about what happened in Germany. - Oh, um... 298 00:14:40,610 --> 00:14:42,876 Well, that's not why I'm here. I need your help. 299 00:14:44,547 --> 00:14:46,981 I need proof that these were faked. 300 00:14:48,851 --> 00:14:50,451 The only way to do that is to 301 00:14:50,476 --> 00:14:52,910 get into the Marine Records facility here. 302 00:14:53,089 --> 00:14:54,242 Why do you need me? 303 00:14:54,267 --> 00:14:55,837 Because I don't want to file a warrant. 304 00:14:56,759 --> 00:14:58,325 No offense... 305 00:14:58,427 --> 00:14:59,727 I barely know you, 306 00:14:59,829 --> 00:15:02,885 and I really don't know him. 307 00:15:03,364 --> 00:15:04,965 Okay, shit got weird after Germany. 308 00:15:05,067 --> 00:15:07,534 - It's best if I stay low. - Look, I get that. 309 00:15:07,637 --> 00:15:10,351 But these documents connect to Frankfurt. 310 00:15:11,007 --> 00:15:13,062 And to the CIA heroin. 311 00:15:13,609 --> 00:15:15,309 - I gotta go. - Hey. 312 00:15:15,411 --> 00:15:16,710 Hey! You know what, 313 00:15:16,735 --> 00:15:17,911 you might be safe here; 314 00:15:18,232 --> 00:15:19,397 Bob Lee isn't. 315 00:15:19,422 --> 00:15:21,048 [soft music] 316 00:15:21,150 --> 00:15:24,151 He's got a wife, a child. 317 00:15:24,253 --> 00:15:26,153 You know you're being hunted. Don't give me some bullshit 318 00:15:26,178 --> 00:15:27,945 about waiting to be deployed. 319 00:15:29,825 --> 00:15:32,126 You're scared, and you should be. 320 00:15:33,829 --> 00:15:35,663 What's this have to do with that? 321 00:15:35,765 --> 00:15:37,628 I'll explain on the way. 322 00:15:44,340 --> 00:15:45,806 A fire will draw a crowd. 323 00:15:45,908 --> 00:15:48,342 Yeah. Well, just hang back. 324 00:15:48,444 --> 00:15:49,677 We're not gonna fake our way out of here. 325 00:15:49,779 --> 00:15:51,045 We need those guns. 326 00:15:52,214 --> 00:15:54,982 Read about a prison like this in Argentina, 327 00:15:55,084 --> 00:15:56,583 the guards stand on the outside. 328 00:15:56,686 --> 00:15:58,419 I never believed it. 329 00:15:58,521 --> 00:16:00,354 And once the fire burns, 330 00:16:00,379 --> 00:16:01,979 one of 'em is gonna have to enter. 331 00:16:02,158 --> 00:16:03,691 What about the chief? 332 00:16:03,793 --> 00:16:05,192 They shoot, we shoot back. 333 00:16:05,294 --> 00:16:06,927 We don't need any more press. 334 00:16:07,029 --> 00:16:08,295 Ready? 335 00:16:08,397 --> 00:16:09,739 [man shouting in Spanish] _ 336 00:16:09,740 --> 00:16:10,907 _ 337 00:16:11,200 --> 00:16:12,199 The hell is this? 338 00:16:12,907 --> 00:16:15,867 [shouting] _ 339 00:16:16,305 --> 00:16:17,771 No comprende. 340 00:16:17,873 --> 00:16:18,872 [grunts] 341 00:16:20,576 --> 00:16:25,045 ♪ ♪ 342 00:16:30,453 --> 00:16:33,654 [indistinct radio chatter] 343 00:16:33,756 --> 00:16:35,756 [lighter clicking] 344 00:16:35,858 --> 00:16:37,758 I told you, I don't have any money on me. 345 00:16:37,860 --> 00:16:39,660 If you let me make a call, I can probably get... 346 00:16:39,762 --> 00:16:42,196 This is no longer about paying fines. 347 00:16:44,200 --> 00:16:46,300 I need the contents 348 00:16:46,823 --> 00:16:49,075 of Carlos Cruz's safe. 349 00:16:49,772 --> 00:16:51,705 Who's Carlos Cruz? 350 00:16:51,807 --> 00:16:53,407 [eerie music] 351 00:16:53,509 --> 00:16:55,209 He worked for some very powerful people 352 00:16:55,311 --> 00:16:57,044 who are willing to kill for what you stole, 353 00:16:57,146 --> 00:17:00,581 and I'm the only person standing in between you and them. 354 00:17:00,683 --> 00:17:02,349 ♪ ♪ 355 00:17:02,451 --> 00:17:04,618 Well, I don't know any Carlos. 356 00:17:04,720 --> 00:17:08,594 And... I don't know who that is, but it's not my friend. 357 00:17:09,125 --> 00:17:10,924 [sighs] 358 00:17:11,026 --> 00:17:14,428 Give me the contents of the safe 359 00:17:14,530 --> 00:17:17,998 and you can go free, right now. 360 00:17:18,100 --> 00:17:22,035 Your amigo has to stay, but you go. 361 00:17:23,539 --> 00:17:28,942 ♪ ♪ 362 00:17:29,044 --> 00:17:31,117 You're thinking about escape? 363 00:17:31,680 --> 00:17:33,180 Maybe using one of those cheap knives 364 00:17:33,282 --> 00:17:35,749 that you grabbed off of one of those prisoners? 365 00:17:41,290 --> 00:17:42,823 I'm not the one 366 00:17:42,925 --> 00:17:46,493 that you have to worry about, young man. 367 00:17:46,595 --> 00:17:49,096 Everyone in that holding facility 368 00:17:49,198 --> 00:17:52,599 works for the cartel, one way or the other. 369 00:17:56,639 --> 00:17:57,938 [sighs] 370 00:17:58,568 --> 00:18:00,174 I wish I could be of more help. 371 00:18:00,276 --> 00:18:04,311 ♪ ♪ 372 00:18:04,413 --> 00:18:06,346 [chuckles] Pendejo. 373 00:18:06,449 --> 00:18:08,749 Take him back to the yard. 374 00:18:12,555 --> 00:18:14,198 - Hey, Estella. - Do you know where 375 00:18:14,223 --> 00:18:16,256 the juice boxes are we got? Mary wants to have a picnic. 376 00:18:16,358 --> 00:18:17,858 In the refrigerator, on the door. 377 00:18:17,960 --> 00:18:20,360 - Oh, of course. - Mary keeps asking 378 00:18:20,463 --> 00:18:22,043 about Bob Lee. 379 00:18:23,265 --> 00:18:24,431 Yeah, I'll talk to her. 380 00:18:24,533 --> 00:18:26,600 Do you know where he is? 381 00:18:26,702 --> 00:18:28,966 Somewhere in Mexico. 382 00:18:29,572 --> 00:18:31,636 Somewhere in Mexico? 383 00:18:33,142 --> 00:18:35,876 I'm used to it. He'll be home soon. 384 00:18:39,415 --> 00:18:41,582 [ominous music] 385 00:18:41,684 --> 00:18:48,255 ♪ ♪ 386 00:18:48,357 --> 00:18:50,624 [indistinct shouting] 387 00:18:50,726 --> 00:18:52,693 - Change of plans. - What happened? 388 00:18:52,795 --> 00:18:55,395 They got your face from a security camera. 389 00:18:55,498 --> 00:18:58,565 Moustache showed me a printout. It's in the system. 390 00:18:58,667 --> 00:19:01,168 Meaning Solotov will find it. All right. 391 00:19:01,270 --> 00:19:03,003 Let him come. 392 00:19:03,105 --> 00:19:04,838 [shouting] How many times do I have to tell you 393 00:19:04,940 --> 00:19:06,707 - that we're in this together? - Not too many more. 394 00:19:06,809 --> 00:19:09,576 - You wanna un-tether the rope? - Stand down or get put down. 395 00:19:09,678 --> 00:19:12,412 [inmates shouting] 396 00:19:12,515 --> 00:19:14,781 [tense music] 397 00:19:14,884 --> 00:19:16,717 [grunting] 398 00:19:16,819 --> 00:19:18,485 [indistinct shouting] 399 00:19:18,587 --> 00:19:20,087 [shouts] 400 00:19:20,189 --> 00:19:27,160 ♪ ♪ 401 00:19:29,398 --> 00:19:31,565 [all cheering] 402 00:19:31,667 --> 00:19:33,300 - [whistle blows] - [buzzer blares] 403 00:19:33,402 --> 00:19:36,403 [whistle continues] 404 00:19:39,375 --> 00:19:41,041 ¿Dondé van, amigos? 405 00:19:43,312 --> 00:19:44,711 Should've taken my help. 406 00:19:44,813 --> 00:19:48,015 ♪ ♪ 407 00:19:54,643 --> 00:19:56,043 [sighs] Okay. 408 00:19:56,646 --> 00:19:57,552 You can access the files, 409 00:19:57,577 --> 00:19:58,716 you just can't remove them. 410 00:19:58,765 --> 00:20:00,440 I'm just looking for confirmation. 411 00:20:00,485 --> 00:20:02,316 You really think it was Johnson? 412 00:20:02,977 --> 00:20:05,396 I don't know who it is, but he's a likely candidate. 413 00:20:07,440 --> 00:20:08,823 And then what? 414 00:20:08,925 --> 00:20:10,358 Well, if we get someone on record 415 00:20:10,460 --> 00:20:12,393 breaking the law, we start there. 416 00:20:12,495 --> 00:20:14,072 Pull enough cards, and eventually, 417 00:20:14,097 --> 00:20:15,596 the house will collapse. 418 00:20:23,439 --> 00:20:25,039 She seemed off. 419 00:20:25,141 --> 00:20:27,241 Well, she could go to Leavenworth for this. 420 00:20:27,343 --> 00:20:29,443 [ominous music] 421 00:20:29,545 --> 00:20:32,454 ♪ ♪ 422 00:20:32,495 --> 00:20:36,594 The window for my compassion has closed. 423 00:20:37,678 --> 00:20:39,887 By tomorrow, the cartels will have heard of you, 424 00:20:39,989 --> 00:20:43,174 and an hour after that, you will be released 425 00:20:43,276 --> 00:20:45,326 from this facility and never seen again. 426 00:20:45,428 --> 00:20:47,928 Or one of you... 427 00:20:48,356 --> 00:20:49,897 will give me what I requested. 428 00:20:50,900 --> 00:20:53,277 And that person will go free. 429 00:20:54,237 --> 00:21:01,108 ♪ ♪ 430 00:21:01,210 --> 00:21:02,476 As you wish. 431 00:21:02,578 --> 00:21:04,497 Métanlos. 432 00:21:07,817 --> 00:21:10,785 Welcome to your new prisons. 433 00:21:10,887 --> 00:21:12,486 It's also your toilet. 434 00:21:12,588 --> 00:21:16,190 ♪ ♪ 435 00:21:19,462 --> 00:21:22,229 [indistinct chatter] 436 00:21:22,332 --> 00:21:24,432 [sighs] Stay here. 437 00:21:24,534 --> 00:21:26,240 No, give her another five minutes. 438 00:21:26,281 --> 00:21:28,002 It may not be that easy to find. 439 00:21:28,104 --> 00:21:29,537 [sighs] 440 00:21:29,639 --> 00:21:31,942 Excuse me. Where's your commanding officer? 441 00:21:32,044 --> 00:21:33,746 At mess, ma'am. How can I be of service? 442 00:21:33,781 --> 00:21:35,042 You store records for deployment here. 443 00:21:35,144 --> 00:21:37,044 - I need to see a file. - No can do, ma'am. 444 00:21:37,146 --> 00:21:39,046 Cut the "ma'am" shit and call Miriam Wagner, 445 00:21:39,148 --> 00:21:41,982 Office of Personnel Management. I'll be out in one minute. 446 00:21:42,085 --> 00:21:49,090 ♪ ♪ 447 00:21:56,599 --> 00:21:59,166 ♪ ♪ 448 00:21:59,268 --> 00:22:01,936 Agent Memphis, I have Director Wagner on the phone. 449 00:22:02,038 --> 00:22:03,738 She says she's no longer your boss 450 00:22:03,840 --> 00:22:05,506 and you're of violation of this facility's protocol. 451 00:22:05,608 --> 00:22:07,141 Is there another way out of here? 452 00:22:07,243 --> 00:22:09,810 Exit in the back, but you won't be using it. 453 00:22:11,214 --> 00:22:12,313 It's not for me. 454 00:22:12,415 --> 00:22:14,949 [flies buzzing] 455 00:22:15,543 --> 00:22:18,186 - How you holding up? - Not great. 456 00:22:18,288 --> 00:22:20,154 Really regretting that lunch. 457 00:22:20,256 --> 00:22:21,956 [laughs] 458 00:22:22,366 --> 00:22:24,492 Hey, since we're probably gonna die here, 459 00:22:25,035 --> 00:22:27,094 why don't you give me a real answer? 460 00:22:27,196 --> 00:22:28,706 On what? 461 00:22:29,582 --> 00:22:31,766 Why you sold me out last year. 462 00:22:34,712 --> 00:22:36,704 Maybe I'm just an asshole. 463 00:22:36,806 --> 00:22:38,349 - Come on, Isaac. - We served 464 00:22:38,374 --> 00:22:39,707 with a lot of assholes. 465 00:22:40,176 --> 00:22:41,575 You weren't one of them. 466 00:22:46,223 --> 00:22:47,910 You were the best long gunman in the Corps, 467 00:22:47,940 --> 00:22:49,761 Bob Lee, so I'm gonna go ahead 468 00:22:49,792 --> 00:22:51,786 and assume that you didn't spend much time thinking 469 00:22:51,888 --> 00:22:54,755 about your station in life, like I did. 470 00:22:56,775 --> 00:22:58,527 So it was about your ego? 471 00:22:59,653 --> 00:23:03,164 I saw an opportunity, and I took it. 472 00:23:03,699 --> 00:23:05,868 And not for nothing. I was good at it. 473 00:23:07,170 --> 00:23:08,803 Gregson... 474 00:23:09,288 --> 00:23:11,991 she made it seem like I'd be a force of change. 475 00:23:12,093 --> 00:23:13,641 That doesn't explain why I had to be sacrificed 476 00:23:13,743 --> 00:23:15,377 in the process. 477 00:23:16,420 --> 00:23:18,839 It wasn't my idea to use you, man. 478 00:23:20,007 --> 00:23:22,616 When that come up, I resisted... 479 00:23:25,221 --> 00:23:26,854 Until I thought of it like a mission. 480 00:23:26,956 --> 00:23:29,390 [eerie tones] 481 00:23:29,892 --> 00:23:31,600 You know, there were a lot of times I sent you out 482 00:23:31,625 --> 00:23:34,104 into the field, expecting you to get killed. 483 00:23:35,147 --> 00:23:37,264 - That was for the greater good. - And who gets to decide 484 00:23:37,366 --> 00:23:39,500 what that is, huh? 485 00:23:39,602 --> 00:23:41,635 It's not guys like you and me. 486 00:23:41,737 --> 00:23:43,515 It's always some douche-bag 487 00:23:43,540 --> 00:23:45,773 that's ten levels up with nothing to risk. 488 00:23:47,543 --> 00:23:49,109 [sighs] 489 00:23:51,830 --> 00:23:53,511 I just... I just wanted to 490 00:23:53,536 --> 00:23:55,850 be the guy to decide for once. 491 00:23:56,029 --> 00:23:57,965 Well, at least tell me you felt like shit 492 00:23:57,990 --> 00:23:59,782 when you came to my house and saw my daughter. 493 00:23:59,884 --> 00:24:02,156 [soft music] 494 00:24:02,716 --> 00:24:06,184 It was a mission. I took my emotions out of it. 495 00:24:06,286 --> 00:24:08,253 ♪ ♪ 496 00:24:08,355 --> 00:24:10,182 I don't believe that shit. 497 00:24:11,358 --> 00:24:15,527 We were friends, remember? Like, good friends. 498 00:24:19,366 --> 00:24:23,301 What, you want me to ask for your forgiveness? 499 00:24:25,939 --> 00:24:27,199 I don't. 500 00:24:29,943 --> 00:24:31,453 Guess it's like you said: 501 00:24:32,546 --> 00:24:34,512 you're just an asshole. 502 00:24:40,887 --> 00:24:43,288 [suspenseful music] 503 00:24:43,390 --> 00:24:45,991 [electronic tone] 504 00:24:46,093 --> 00:24:53,298 ♪ ♪ 505 00:24:59,272 --> 00:25:02,007 [buzzer blares] 506 00:25:02,109 --> 00:25:03,641 [man shouts in Spanish] 507 00:25:07,547 --> 00:25:09,781 - Vámonos! - [shouts in Spanish] 508 00:25:09,883 --> 00:25:12,150 Despiertate! 509 00:25:12,252 --> 00:25:13,985 Where's he? 510 00:25:14,087 --> 00:25:20,992 ♪ ♪ 511 00:25:21,094 --> 00:25:24,262 [speaking in Spanish] 512 00:25:24,364 --> 00:25:25,966 Where's my friend? 513 00:25:26,600 --> 00:25:28,767 - That no longer matters to you. - ¿El carro está listo? 514 00:25:28,869 --> 00:25:30,502 He took the deal, and now you turn 515 00:25:30,604 --> 00:25:32,404 into a delivery service for the cartel? 516 00:25:32,506 --> 00:25:34,305 Your friend admitted 517 00:25:34,408 --> 00:25:35,774 that he took the contents of the safe, 518 00:25:35,876 --> 00:25:38,009 and he agreed to turn 'em over to me. 519 00:25:38,111 --> 00:25:39,144 - Wait a second, man. - I gotta... 520 00:25:39,246 --> 00:25:40,445 [grunts] 521 00:25:42,449 --> 00:25:46,217 Your friend will not give me what I want 522 00:25:46,319 --> 00:25:49,239 until he sees your free. 523 00:25:50,157 --> 00:25:52,034 So play along, gringo. 524 00:25:58,031 --> 00:26:00,965 [tense music] 525 00:26:01,068 --> 00:26:04,069 ♪ ♪ 526 00:26:04,171 --> 00:26:05,339 Hey. 527 00:26:06,280 --> 00:26:08,071 I'll see you soon, my man. 528 00:26:10,610 --> 00:26:13,745 [country music playing] 529 00:26:13,847 --> 00:26:20,852 ♪ ♪ 530 00:26:24,191 --> 00:26:25,778 - [items clattering] - Ouch! 531 00:26:25,803 --> 00:26:27,398 You need to watch where you're going. 532 00:26:27,423 --> 00:26:29,461 Are you kidding me? I was just standing here. 533 00:26:29,563 --> 00:26:31,329 What are you gonna do about it, shoot my ear out? 534 00:26:31,431 --> 00:26:34,299 [tense music] 535 00:26:34,401 --> 00:26:41,106 ♪ ♪ 536 00:26:41,208 --> 00:26:42,740 [crash] 537 00:26:42,843 --> 00:26:44,509 - The hell's wrong with you? - You need to apologize, 538 00:26:44,611 --> 00:26:47,212 - asshole. - Is that what you said to Bo? 539 00:26:47,314 --> 00:26:49,414 Try that shit with me, see what happens. 540 00:26:49,516 --> 00:26:51,816 Is that bitch giving you a problem, Spence? 541 00:26:51,918 --> 00:26:55,019 - I don't know. - Are you giving me problems? 542 00:26:55,122 --> 00:26:56,521 Oh, if I decide to give you problems, 543 00:26:56,623 --> 00:26:57,908 you're gonna know. 544 00:26:59,292 --> 00:27:01,226 [chuckling] 545 00:27:02,929 --> 00:27:05,630 Hey, asshole. 546 00:27:05,732 --> 00:27:07,098 Asshole. 547 00:27:07,200 --> 00:27:08,466 Did you say something? 548 00:27:08,568 --> 00:27:09,901 I really can't hear so good anymore. 549 00:27:10,003 --> 00:27:11,107 You wanna have it out right now? 550 00:27:11,132 --> 00:27:13,138 - Fine. - Don't try any shit. 551 00:27:13,240 --> 00:27:15,306 I'm packing. 552 00:27:15,408 --> 00:27:17,075 [scoffs] 553 00:27:17,177 --> 00:27:18,710 You need to call your boys off before someone gets hurt. 554 00:27:18,812 --> 00:27:21,915 Oh, somebody already did get hurt. 555 00:27:22,883 --> 00:27:25,316 - What do you want? - You want an apology? 556 00:27:25,418 --> 00:27:28,386 - I'm sorry. - Yeah, that ain't gonna cut it. 557 00:27:28,488 --> 00:27:30,722 [clears throat] You see, I can't sleep at night, 558 00:27:30,824 --> 00:27:33,625 my ears are ringing, lawyer says I have anxiety. 559 00:27:33,727 --> 00:27:35,260 [laughing] And your lawyer's diagnosing you? 560 00:27:35,362 --> 00:27:36,717 - That's legit. - Can't work none either. 561 00:27:36,742 --> 00:27:38,056 Mm-hmm. 562 00:27:38,798 --> 00:27:40,398 What do you want... you want me to pay your medical bills? 563 00:27:40,500 --> 00:27:42,467 - Okay. - [chuckles] Medical bills. 564 00:27:42,569 --> 00:27:45,236 Shit, that's just the beginning, honey. 565 00:27:45,338 --> 00:27:46,671 You see... 566 00:27:46,773 --> 00:27:50,909 I know who your husband is. He's famous. 567 00:27:51,011 --> 00:27:55,079 Lawyer says I'm looking at a hundred, maybe more. 568 00:27:55,182 --> 00:27:57,148 - A hundred what? - Thousand? 569 00:27:57,250 --> 00:27:59,912 - That's right. - Hm. 570 00:28:00,520 --> 00:28:02,120 Well, it's gonna be a cold day in hell 571 00:28:02,222 --> 00:28:04,458 before you see anything close to that. 572 00:28:05,358 --> 00:28:07,392 You know who my husband is, huh? 573 00:28:07,494 --> 00:28:09,460 Well, then you know he can smoke your low-rent ass 574 00:28:09,563 --> 00:28:11,663 from 800 yards away with a beer in one hand. 575 00:28:13,300 --> 00:28:15,633 Stay the fu... away from me. 576 00:28:21,241 --> 00:28:22,507 [cart clatters] 577 00:28:22,609 --> 00:28:24,809 We'll see about that, sweetheart! 578 00:28:27,047 --> 00:28:29,981 [mariachi music playing] 579 00:28:30,083 --> 00:28:35,286 ♪ ♪ 580 00:28:35,388 --> 00:28:37,188 Just stretching my legs. 581 00:28:37,290 --> 00:28:39,924 Those boxes are no bullshit. 582 00:28:40,026 --> 00:28:42,360 ♪ ♪ 583 00:28:42,462 --> 00:28:44,429 [speaking Spanish] _ 584 00:28:45,746 --> 00:28:47,512 [continues] _ 585 00:28:49,066 --> 00:28:50,266 _ 586 00:28:50,337 --> 00:28:52,429 [speaking Spanish] _ 587 00:28:52,429 --> 00:28:54,429 _ 588 00:28:55,436 --> 00:28:57,436 _ 589 00:29:03,183 --> 00:29:04,415 [ominous music] 590 00:29:07,153 --> 00:29:09,787 [grunting, shouting] 591 00:29:10,523 --> 00:29:12,257 [speaking Spanish] _ 592 00:29:12,359 --> 00:29:15,260 - [groans] - [speaking Spanish] _ 593 00:29:15,362 --> 00:29:16,995 ♪ ♪ 594 00:29:40,224 --> 00:29:42,225 All right, guys. 595 00:29:42,499 --> 00:29:43,732 This is a live-or-die moment. 596 00:29:44,266 --> 00:29:46,143 You see anybody else out here? 597 00:29:47,845 --> 00:29:49,938 [speaking Spanish] _ 598 00:29:50,586 --> 00:29:51,919 And my friend? 599 00:29:52,228 --> 00:29:55,444 [speaking Spanish] _ 600 00:29:56,128 --> 00:29:58,213 Did he tell Aceveda where it is? 601 00:30:00,699 --> 00:30:04,986 All right, well, you're gonna tell me where the impound is. 602 00:30:05,088 --> 00:30:08,256 And you get the water 'cause you're smart. 603 00:30:08,358 --> 00:30:10,158 You can drink your spit. 604 00:30:15,065 --> 00:30:16,882 [door buzzes] 605 00:30:18,101 --> 00:30:19,634 Has anyone been in here? 606 00:30:19,736 --> 00:30:22,571 She's only been UA for four hours. 607 00:30:22,673 --> 00:30:25,874 [mysterious music] 608 00:30:25,976 --> 00:30:27,542 [drawer slams shut] 609 00:30:27,644 --> 00:30:28,844 She's smart. 610 00:30:28,946 --> 00:30:30,896 It's her only book. 611 00:30:34,024 --> 00:30:35,550 Pretty dry reading. 612 00:30:39,196 --> 00:30:41,156 What is that? 613 00:30:41,258 --> 00:30:44,242 - Her boyfriend? - Why hide it? 614 00:30:45,535 --> 00:30:48,372 - Are those hospital scrubs? - Maybe he's a doctor? 615 00:30:49,665 --> 00:30:51,541 Those aren't scrubs. 616 00:30:52,236 --> 00:30:59,374 ♪ ♪ 617 00:31:04,681 --> 00:31:06,515 [man speaks Spanish] Get him out. 618 00:31:08,085 --> 00:31:10,452 [lock squeaking] 619 00:31:15,559 --> 00:31:17,092 Time to talk. 620 00:31:17,774 --> 00:31:20,368 I can bring your friend back, if you prefer. 621 00:31:20,470 --> 00:31:22,464 [tense music] 622 00:31:22,566 --> 00:31:24,408 His truck. 623 00:31:24,835 --> 00:31:26,801 We already searched his truck. 624 00:31:26,904 --> 00:31:28,870 Be more specific. 625 00:31:28,972 --> 00:31:30,805 That's the best I can do. 626 00:31:30,908 --> 00:31:32,574 He had it when you stopped us. 627 00:31:32,676 --> 00:31:34,576 He didn't have it when we got out. 628 00:31:34,678 --> 00:31:36,444 ♪ ♪ 629 00:31:36,547 --> 00:31:37,712 [sighs] 630 00:31:37,814 --> 00:31:39,339 Mételo. 631 00:31:40,017 --> 00:31:42,517 - That's not mine. - This isn't the Four Seasons. 632 00:31:42,619 --> 00:31:43,752 [grunts] 633 00:31:43,854 --> 00:31:45,086 [door slams shut] 634 00:31:45,188 --> 00:31:47,756 [door rattling] 635 00:31:49,793 --> 00:31:56,765 ♪ ♪ 636 00:31:58,735 --> 00:32:01,303 [siren chirps] 637 00:32:03,607 --> 00:32:06,641 ♪ ♪ 638 00:32:07,778 --> 00:32:10,679 [lock clanking, door squeaking] 639 00:32:20,991 --> 00:32:24,225 [engine idling] 640 00:32:25,462 --> 00:32:29,389 - Tú no eres policía. - Ayuda, ayuda. 641 00:32:29,414 --> 00:32:30,432 ¿Qué pasó? 642 00:32:30,534 --> 00:32:31,866 [grunts] 643 00:32:33,604 --> 00:32:35,170 [grunts] 644 00:32:38,742 --> 00:32:40,342 [grunts] 645 00:32:42,112 --> 00:32:43,044 [door slams shut] 646 00:32:43,146 --> 00:32:46,781 ♪ ♪ 647 00:32:46,883 --> 00:32:49,884 [dogs barking, panting] 648 00:32:53,190 --> 00:32:56,057 [mysterious music] 649 00:32:56,159 --> 00:33:03,365 ♪ ♪ 650 00:33:07,671 --> 00:33:09,371 [dogs panting] 651 00:33:09,473 --> 00:33:13,108 [dogs growling softly] 652 00:33:13,210 --> 00:33:15,076 ♪ ♪ 653 00:33:15,178 --> 00:33:18,680 [dogs barking] 654 00:33:18,782 --> 00:33:25,787 ♪ ♪ 655 00:33:27,257 --> 00:33:29,224 [dogs barking] 656 00:33:29,326 --> 00:33:30,925 Shit. 657 00:33:31,028 --> 00:33:32,093 [slam] 658 00:33:32,195 --> 00:33:36,731 ♪ ♪ 659 00:33:36,833 --> 00:33:40,268 [grunting softly] 660 00:33:40,370 --> 00:33:43,605 ♪ ♪ 661 00:33:43,707 --> 00:33:46,608 [clanking] 662 00:33:46,710 --> 00:33:53,715 ♪ ♪ 663 00:33:57,988 --> 00:34:00,206 You have a man in custody 664 00:34:00,308 --> 00:34:03,583 that I would very much like a few minutes with. 665 00:34:07,464 --> 00:34:10,799 - Regarding? - A stolen shipment of firearms. 666 00:34:10,901 --> 00:34:13,401 I understand your men may have picked him up. 667 00:34:13,503 --> 00:34:14,769 Would've been traveling with a friend... 668 00:34:14,871 --> 00:34:16,960 White, about six feet. 669 00:34:22,245 --> 00:34:24,296 Let me be clear. 670 00:34:25,215 --> 00:34:27,299 I'm here as your guest. 671 00:34:28,633 --> 00:34:32,397 These men owe you money? I don't really care. 672 00:34:32,499 --> 00:34:35,028 I only want to know who sold them the guns. 673 00:34:38,862 --> 00:34:43,398 The ATF cares about individual sales? 674 00:34:43,500 --> 00:34:45,133 This wasn't one sale. 675 00:34:45,817 --> 00:34:49,529 It was a part of a big shipment that originated with the ATF. 676 00:34:51,003 --> 00:34:53,441 So you can see how delicate this is. 677 00:34:54,034 --> 00:34:55,643 And how I have zero interest in any of this 678 00:34:55,746 --> 00:34:58,947 ending up in any sort of official record. 679 00:35:01,918 --> 00:35:04,085 I'm afraid I can't help you. 680 00:35:04,187 --> 00:35:08,823 [ominous music] 681 00:35:08,925 --> 00:35:10,825 That's a shame. 682 00:35:10,927 --> 00:35:17,465 ♪ ♪ 683 00:35:19,169 --> 00:35:21,236 - Yo, hey! - ¿Que demonios? 684 00:35:21,338 --> 00:35:24,734 - ¿Habla inglés? - Sí, yes. 685 00:35:24,837 --> 00:35:26,708 Those your dogs? 686 00:35:26,810 --> 00:35:28,802 - Sí. - Call them over 687 00:35:28,827 --> 00:35:30,712 and get them in the car. 688 00:35:30,814 --> 00:35:32,147 Call 'em! 689 00:35:32,249 --> 00:35:34,783 [ominous music] 690 00:35:34,885 --> 00:35:37,585 ♪ ♪ 691 00:35:37,687 --> 00:35:39,554 Hey! [clicks tongue, whistles] 692 00:35:39,656 --> 00:35:41,856 Vámonos, vámanos, vámanos. 693 00:35:41,958 --> 00:35:42,957 Oiga, aquí. 694 00:35:43,059 --> 00:35:45,393 Vámonos. [whistles] 695 00:35:45,495 --> 00:35:46,427 All right, now get in the front 696 00:35:46,530 --> 00:35:47,862 and the close the door. 697 00:35:47,964 --> 00:35:49,497 [dogs barking] 698 00:35:49,599 --> 00:35:52,333 You open that door, this ends bad for everybody. 699 00:35:56,439 --> 00:35:59,240 ♪ ♪ 700 00:35:59,342 --> 00:36:01,242 [quietly] Yes. 701 00:36:10,887 --> 00:36:11,986 [dogs barking] 702 00:36:12,088 --> 00:36:16,457 ♪ ♪ 703 00:36:16,560 --> 00:36:19,894 I'm taking that bike. Y'all can have the truck. 704 00:36:19,996 --> 00:36:24,833 ♪ ♪ 705 00:36:24,935 --> 00:36:27,334 The cartel already knows he's here. 706 00:36:27,436 --> 00:36:29,441 - Has he spoken to anyone? - Just his friend, 707 00:36:29,467 --> 00:36:32,307 - but I took care of that. - Meaning what? 708 00:36:32,409 --> 00:36:34,909 Well, they had something that the cartel wants. 709 00:36:35,011 --> 00:36:37,245 I made a deal for them to give it to me. 710 00:36:37,347 --> 00:36:39,581 - Damn. - [slams door] 711 00:36:39,683 --> 00:36:41,936 - Deal? - A very bad one, for them. 712 00:36:42,039 --> 00:36:44,118 My men have very specific instructions. 713 00:36:44,221 --> 00:36:46,821 ♪ ♪ 714 00:36:46,923 --> 00:36:48,423 Mierda! 715 00:36:48,525 --> 00:36:49,858 Call your men. 716 00:36:49,960 --> 00:36:53,127 ♪ ♪ 717 00:36:53,230 --> 00:36:54,996 [cell phone beeps] 718 00:36:55,098 --> 00:36:56,698 Straight to voicemail. 719 00:36:56,800 --> 00:36:59,000 Where are the cartel documents? 720 00:36:59,102 --> 00:37:00,635 [phone beeps] 721 00:37:02,873 --> 00:37:06,307 [phone vibrating, motorcycle humming] 722 00:37:08,812 --> 00:37:11,379 He left a note. 723 00:37:11,481 --> 00:37:18,686 ♪ ♪ 724 00:37:35,639 --> 00:37:37,505 [lock jingling] 725 00:37:39,142 --> 00:37:46,381 ♪ ♪ 726 00:37:54,973 --> 00:37:57,942 [exhales] 727 00:37:58,344 --> 00:37:59,636 Don't run. 728 00:38:00,714 --> 00:38:02,764 I'm not here to arrest you. 729 00:38:03,616 --> 00:38:05,850 Not for being UA, anyway. 730 00:38:08,154 --> 00:38:09,821 How'd you find me? 731 00:38:12,092 --> 00:38:13,458 The picture. 732 00:38:13,560 --> 00:38:16,461 Yeah, sentiment can be a bitch. 733 00:38:16,563 --> 00:38:19,739 Your brother gets out of Mansfield in four months. 734 00:38:20,500 --> 00:38:23,434 Reduced sentence, right around the time 735 00:38:23,536 --> 00:38:25,603 you heard the name Hugh Meachum. 736 00:38:25,705 --> 00:38:27,956 Somebody paid off this mortgage. 737 00:38:28,708 --> 00:38:32,443 - It's his house. - It was going to foreclose. 738 00:38:32,545 --> 00:38:34,512 He needed a place to stay when he got out. 739 00:38:34,614 --> 00:38:36,414 [ominous music] 740 00:38:36,516 --> 00:38:38,675 - He made a mistake. - Yeah, so did you. 741 00:38:39,052 --> 00:38:41,753 Who asked you to sign your name to Zehnder's psych evals? 742 00:38:41,855 --> 00:38:44,388 - I know it wasn't Johnson. - Memphis, you have no idea 743 00:38:44,491 --> 00:38:47,992 - the shit you just stepped in. - Yeah, I get that a lot. 744 00:38:48,094 --> 00:38:50,294 Start talking... 745 00:38:50,396 --> 00:38:53,297 or your brother's old charges are gonna magically reappear. 746 00:38:54,149 --> 00:38:55,700 [dramatic piano music] 747 00:38:55,802 --> 00:38:57,777 - Not here. - Why? 748 00:38:58,772 --> 00:39:02,198 Because if you found me, they can. 749 00:39:02,842 --> 00:39:05,977 [Jordan Max "Out of Luck] 750 00:39:06,079 --> 00:39:07,712 ♪ ♪ 751 00:39:07,814 --> 00:39:10,114 ♪ Storms overhead ♪ 752 00:39:10,216 --> 00:39:13,818 ♪ It makes it harder to get outta bed ♪ 753 00:39:13,920 --> 00:39:16,888 ♪ But the jaw had a friend ♪ 754 00:39:16,990 --> 00:39:20,124 ♪ Of lifting my spirit till the end ♪ 755 00:39:20,226 --> 00:39:23,828 ♪ Some choices are wrong, others fade ♪ 756 00:39:23,930 --> 00:39:27,165 ♪ No bad without reason, life for the pain ♪ 757 00:39:27,267 --> 00:39:30,701 ♪ No matter what stage of the game ♪ 758 00:39:30,804 --> 00:39:32,470 ♪ There's always more people ♪ 759 00:39:32,572 --> 00:39:34,906 ♪ To lead you astray ♪ 760 00:39:35,008 --> 00:39:37,942 ♪ While the fires blaze ♪ 761 00:39:38,044 --> 00:39:41,012 ♪ Thousand more demons left to slay ♪ 762 00:39:41,114 --> 00:39:44,448 ♪ Only the good shall remain ♪ 763 00:39:44,551 --> 00:39:49,220 ♪ Repairing the bridges, sealing the gates ♪ 764 00:39:49,322 --> 00:39:52,657 ♪ The other day, everything was cool ♪ 765 00:39:52,759 --> 00:39:55,860 ♪ Like a flower in the days of bloom ♪ 766 00:39:55,962 --> 00:39:59,263 ♪ And by the time, even after ♪ 767 00:39:59,365 --> 00:40:02,700 ♪ Lost precious time, couldn't see the clues ♪ 768 00:40:02,802 --> 00:40:04,368 ♪ ♪ 769 00:40:04,470 --> 00:40:06,504 [door squeaks] 770 00:40:06,606 --> 00:40:07,905 [door slams shut] 771 00:40:08,007 --> 00:40:10,641 - Hey, babe. - Hey, where you been? 772 00:40:10,743 --> 00:40:13,110 - Jeez, you look like hell. - Yeah. 773 00:40:14,447 --> 00:40:17,565 - I got into a jam in Mexico. - Okay, where's Isaac? 774 00:40:18,151 --> 00:40:19,650 Bob Lee, is he dead? 775 00:40:19,752 --> 00:40:22,520 - I don't know. - But Solotov got Ali. 776 00:40:22,622 --> 00:40:23,880 No. what? 777 00:40:23,905 --> 00:40:26,324 Baby this thing's gonna get worse before it gets better. 778 00:40:26,426 --> 00:40:28,226 You and Mary and Estella, you gotta get... 779 00:40:28,328 --> 00:40:29,260 [horn honks] 780 00:40:29,362 --> 00:40:31,562 [sighs] Damn it. 781 00:40:31,664 --> 00:40:33,731 What? Who the hell is here? 782 00:40:34,834 --> 00:40:36,968 All right, sweetie, this is very important. 783 00:40:37,070 --> 00:40:39,003 No matter what happens, from this point forward, 784 00:40:39,105 --> 00:40:40,738 as far as you know, I was away hunting 785 00:40:40,840 --> 00:40:42,240 - for a few days, okay? - Okay, yeah. 786 00:40:42,342 --> 00:40:43,507 But what's going on? 787 00:40:43,532 --> 00:40:44,430 Why the hell is the sheriff here? 788 00:40:44,611 --> 00:40:46,077 Hunting. 789 00:40:49,148 --> 00:40:50,948 Morning, Sheriff. 790 00:40:50,973 --> 00:40:52,807 Little early for a social call, huh? 791 00:40:52,986 --> 00:40:54,894 Yeah, I wish it was. 792 00:40:55,488 --> 00:40:56,787 All right, well, what kind of trouble 793 00:40:56,812 --> 00:40:58,511 do you think I got myself into? 794 00:40:58,691 --> 00:40:59,724 Yeah, there's trouble, all right, 795 00:40:59,749 --> 00:41:01,182 but it ain't about you. 796 00:41:01,361 --> 00:41:04,495 - Julie in there? - Yeah, I'm right here. 797 00:41:04,597 --> 00:41:06,898 ♪ ♪ 798 00:41:06,923 --> 00:41:08,789 Julie, you know a man named Bo Winnick? 799 00:41:08,968 --> 00:41:12,770 ♪ I'm out of luck ♪ 800 00:41:12,872 --> 00:41:14,305 Uh, yeah, I do. 801 00:41:14,407 --> 00:41:16,474 You threaten to have Bob Lee kill him? 802 00:41:16,576 --> 00:41:20,878 ♪ Those tales of us, broken by a friend of love ♪ 803 00:41:20,980 --> 00:41:23,089 Bo's filing charges against you. 804 00:41:23,716 --> 00:41:25,383 Might wanna call a lawyer. 805 00:41:26,426 --> 00:41:29,086 ♪ Damaged goods ♪ 806 00:41:29,188 --> 00:41:33,658 ♪ Those tales of us, broken by a friend of love ♪ 56026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.