All language subtitles for Shooter (2016) - 02x02 - Remember the Alamo.AVS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,473 MAN: Previously on "Shooter"... 2 00:00:01,473 --> 00:00:03,137 If you ask any marine, the reason we fought 3 00:00:03,173 --> 00:00:04,898 was to make sure we all got to come home. 4 00:00:04,933 --> 00:00:07,578 [people screaming] 5 00:00:09,141 --> 00:00:10,440 They're all wired! 6 00:00:10,475 --> 00:00:12,442 Captain! 7 00:00:12,477 --> 00:00:13,576 [screams] 8 00:00:13,612 --> 00:00:14,740 Colin, I saw a shooter. 9 00:00:14,776 --> 00:00:16,613 Brother, I want payback just as much as you do, 10 00:00:16,648 --> 00:00:18,081 but even if there was a shooter, 11 00:00:18,117 --> 00:00:19,102 how are we gonna find him? 12 00:00:20,552 --> 00:00:22,818 Yeah, he was here. He hung a screen. 13 00:00:22,854 --> 00:00:26,088 - Ah, God damn it. - She must've surprised him. 14 00:00:26,124 --> 00:00:27,990 What the hell are you doing, anyway? 15 00:00:28,025 --> 00:00:29,459 You have any idea how deep this shit would be 16 00:00:29,494 --> 00:00:31,227 if they caught you there? 17 00:00:31,263 --> 00:00:32,862 - I have the job for you. - And I've told you no. 18 00:00:32,897 --> 00:00:34,564 You didn't even ask what it is. 19 00:00:34,599 --> 00:00:36,766 NADINE: I'm happy at the FBI. 20 00:00:36,801 --> 00:00:38,968 - How are you? - This isn't normal for me. 21 00:00:39,003 --> 00:00:40,535 Sweetheart, this isn't normal for anyone. 22 00:00:40,571 --> 00:00:41,703 I can have Julie Swagger 23 00:00:41,739 --> 00:00:43,472 in the air in 90 minutes. 24 00:00:43,507 --> 00:00:45,174 You're doing this out of the kindness of your heart, 25 00:00:45,209 --> 00:00:47,442 or is this you trying to get me to work for you? 26 00:00:50,047 --> 00:00:51,147 What are you talking about? 27 00:00:51,182 --> 00:00:52,281 They're cleaning up. 28 00:00:52,316 --> 00:00:55,484 [gunfire] 29 00:00:57,053 --> 00:00:58,353 [grunts] Ah. 30 00:00:59,556 --> 00:01:00,922 I'm hit. I can't feel it. 31 00:01:00,957 --> 00:01:02,357 That's the shock. 32 00:01:02,393 --> 00:01:04,893 I'll survive this. I promise. 33 00:01:04,928 --> 00:01:07,862 Whoever this is, he's good. 34 00:01:07,898 --> 00:01:09,463 [yelps] 35 00:01:09,499 --> 00:01:12,200 ♪ ♪ 36 00:01:12,235 --> 00:01:14,235 This wasn't terrorism. 37 00:01:14,271 --> 00:01:15,851 It was murder. 38 00:01:17,107 --> 00:01:19,073 And we're being hunted. 39 00:01:20,177 --> 00:01:23,111 [slow drumming] 40 00:01:23,146 --> 00:01:27,715 ♪ ♪ 41 00:01:27,750 --> 00:01:28,982 This is 3-2. 42 00:01:29,018 --> 00:01:30,951 I got eyes on Abu Waheed. 43 00:01:30,986 --> 00:01:32,820 ISAAC: 3 Actual, you have the green light. 44 00:01:32,855 --> 00:01:34,453 Send in the bad news. 45 00:01:35,591 --> 00:01:38,091 [gunshot] 46 00:01:38,127 --> 00:01:39,927 - BOB LEE: Where'd he go? - DANNY: Oh, shit. 47 00:01:39,962 --> 00:01:41,696 So much for Mr. I Never Miss. 48 00:01:41,731 --> 00:01:44,164 ISAAC: 3-1, can you confirm the kill? 49 00:01:44,200 --> 00:01:47,100 - Uh, negative. - Roger. Maintain overwatch. 50 00:01:47,136 --> 00:01:48,335 We're moving in for a look. 51 00:01:48,370 --> 00:01:51,338 [Humvee rumbling] 52 00:01:51,373 --> 00:01:56,009 [intense music] 53 00:01:56,045 --> 00:01:58,245 [tires squeal] 54 00:01:58,280 --> 00:02:00,613 [engine idling] 55 00:02:01,717 --> 00:02:05,117 [indistinct radio chatter] 56 00:02:05,153 --> 00:02:08,921 [chickens clucking] 57 00:02:08,957 --> 00:02:11,891 [tense music] 58 00:02:11,926 --> 00:02:17,997 ♪ ♪ 59 00:02:36,149 --> 00:02:39,150 One possible. Your 12:00, behind the wall. 60 00:02:39,186 --> 00:02:41,353 [fast-paced music] 61 00:02:41,389 --> 00:02:43,321 [gunshot] 62 00:02:43,357 --> 00:02:46,258 [rapid gunfire] 63 00:02:51,865 --> 00:02:52,931 [thud] 64 00:02:55,668 --> 00:02:56,667 Everybody good? 65 00:02:56,703 --> 00:02:58,287 All: Good. 66 00:02:58,805 --> 00:03:01,006 3-4, troop is in contact. We got... 67 00:03:01,041 --> 00:03:03,541 - four down. - All right, this is 3-2. 68 00:03:03,576 --> 00:03:05,810 I advise you check out that two-story building, 69 00:03:05,845 --> 00:03:07,478 northwest corner of town. 70 00:03:07,514 --> 00:03:09,480 This is 3 Actual. What do you see, 3-2? 71 00:03:09,516 --> 00:03:11,582 I got visuals on satellite dishes. 72 00:03:11,618 --> 00:03:13,451 Looks like somebody important might live there. 73 00:03:13,486 --> 00:03:16,454 [tense music] 74 00:03:16,489 --> 00:03:21,691 ♪ ♪ 75 00:03:21,727 --> 00:03:24,128 [gunshot] 76 00:03:24,163 --> 00:03:25,529 [thud] 77 00:03:28,801 --> 00:03:31,168 I didn't know the forecast called for dead guys. 78 00:03:31,203 --> 00:03:33,203 BOB LEE: No more threats at this time, over. 79 00:03:33,239 --> 00:03:35,940 ISAAC: All right, now move to our position. 80 00:03:35,975 --> 00:03:38,207 Copy. 81 00:03:38,243 --> 00:03:45,315 ♪ ♪ 82 00:03:52,858 --> 00:03:55,658 [material fluttering] 83 00:04:25,089 --> 00:04:26,522 Execute. 84 00:04:26,557 --> 00:04:28,957 [explosion, debris clattering] 85 00:04:28,993 --> 00:04:31,426 Move, move, move! 86 00:04:31,462 --> 00:04:34,496 [eerie music] 87 00:04:34,531 --> 00:04:41,636 ♪ ♪ 88 00:04:47,110 --> 00:04:49,944 [gunfire] 89 00:04:49,980 --> 00:04:51,379 Stay on the ground. 90 00:04:51,414 --> 00:04:52,647 - Stay on the ground! - [grunts] 91 00:04:56,319 --> 00:04:57,852 ALI: Clear! 92 00:04:57,888 --> 00:05:00,121 ♪ ♪ 93 00:05:00,156 --> 00:05:03,357 DOBBS: Clear! Coming up. 94 00:05:03,393 --> 00:05:04,825 DOBBS: All clear. 95 00:05:05,928 --> 00:05:07,461 Any luck finding the mullah? 96 00:05:07,874 --> 00:05:09,918 We found blood, but no body. 97 00:05:11,100 --> 00:05:14,168 Hey, Cap. You gotta see this. 98 00:05:16,539 --> 00:05:20,240 [apprehensive music] 99 00:05:20,275 --> 00:05:22,543 [panting] 100 00:05:22,578 --> 00:05:29,550 ♪ ♪ 101 00:05:29,585 --> 00:05:31,384 God damn. 102 00:05:31,420 --> 00:05:35,788 ♪ ♪ 103 00:05:35,823 --> 00:05:37,821 That's a lot of dope. 104 00:05:38,993 --> 00:05:41,961 [dramatic music] 105 00:05:41,996 --> 00:05:49,316 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 106 00:05:49,428 --> 00:05:52,395 [intense, slow music] 107 00:05:52,431 --> 00:05:56,165 ♪ ♪ 108 00:05:57,546 --> 00:05:59,546 Jesus, Tio, doesn't the Embassy have 109 00:05:59,581 --> 00:06:02,016 - any cars with better seats? - You do realize 110 00:06:02,051 --> 00:06:03,683 the city is still basically on lockdown? 111 00:06:03,719 --> 00:06:05,452 - That's why we called you. - Dobbs, 112 00:06:05,487 --> 00:06:07,821 let me tell you something: I'm not an Uber, okay? 113 00:06:07,856 --> 00:06:09,890 And I don't know why you guys want to go 114 00:06:09,926 --> 00:06:12,192 to the airport anyway. It's still a shit show there. 115 00:06:12,228 --> 00:06:15,261 [siren wailing] 116 00:06:16,432 --> 00:06:17,597 These guys are Turkish, right? 117 00:06:17,633 --> 00:06:19,232 According to what I heard. 118 00:06:19,267 --> 00:06:21,267 They rolled in on Maltese passports. 119 00:06:21,303 --> 00:06:23,202 Suicide bombers from Malta. 120 00:06:23,238 --> 00:06:25,772 Yeah, I'm waving the bullshit flag on that one. 121 00:06:25,808 --> 00:06:28,074 Malta sells economic citizenship. 122 00:06:28,109 --> 00:06:29,455 They bought their passports. 123 00:06:29,490 --> 00:06:31,777 - Yeah, 100,000 Euros, at least. - [Dobbs whistles] 124 00:06:31,813 --> 00:06:33,980 So, you're sure the consul won't talk? 125 00:06:34,015 --> 00:06:36,615 German intelligence says he yelled diplo-immunity. 126 00:06:36,651 --> 00:06:38,184 He's gonna be expelled ASAP. 127 00:06:40,322 --> 00:06:42,455 Is that why we're going to the airport? 128 00:06:42,490 --> 00:06:44,824 - Are you hoping to intercept him? - I was. 129 00:06:45,327 --> 00:06:46,992 [indistinct talk on radio] 130 00:06:47,027 --> 00:06:48,794 I got a better idea. 131 00:06:48,830 --> 00:06:51,897 [birds chirping] 132 00:07:27,300 --> 00:07:29,300 - Morning. - Oh! 133 00:07:29,949 --> 00:07:32,704 I am so glad you're home safe. 134 00:07:32,739 --> 00:07:34,939 - Thanks. - I know Mary will be 135 00:07:34,975 --> 00:07:36,374 - over the moon. - Mm-hmm. 136 00:07:36,409 --> 00:07:38,209 Did she wake up when you went in? 137 00:07:38,244 --> 00:07:41,505 - No, she slept like a rock. - I'm glad. 138 00:07:42,732 --> 00:07:44,589 - Thanks. - Are you okay? 139 00:07:45,985 --> 00:07:47,158 I'm fine. 140 00:07:48,888 --> 00:07:51,822 - Thanks. - Any word from Bob Lee? 141 00:07:54,092 --> 00:07:57,002 Yeah, he's gonna come home when he can bring Kevin. 142 00:07:57,596 --> 00:07:59,563 I'm gonna go shower, okay? 143 00:07:59,598 --> 00:08:02,399 [soft music] 144 00:08:02,434 --> 00:08:05,936 [water dripping] 145 00:08:05,971 --> 00:08:13,009 ♪ ♪ 146 00:08:19,251 --> 00:08:21,651 [inhales sharply, sighs] 147 00:08:21,686 --> 00:08:23,353 Kevin! 148 00:08:23,388 --> 00:08:24,720 [screams] 149 00:08:26,724 --> 00:08:30,526 ♪ ♪ 150 00:08:30,562 --> 00:08:31,865 [knocking] 151 00:08:31,901 --> 00:08:34,163 - MARY: Mom, are you in there? - Yeah, sweetie. 152 00:08:34,198 --> 00:08:35,264 [doorknob clicks] 153 00:08:35,299 --> 00:08:38,685 Hi! Oh, my gosh, Mousey! 154 00:08:39,571 --> 00:08:42,304 Estella said you guys were both coming home. 155 00:08:42,339 --> 00:08:43,605 I know. Daddy will be home 156 00:08:43,640 --> 00:08:45,040 - tomorrow, okay? - Okay. 157 00:08:45,076 --> 00:08:47,276 [breathes deeply] 158 00:08:47,311 --> 00:08:49,478 [chuckles] 159 00:08:49,513 --> 00:08:51,746 I don't like it when you leave. 160 00:08:51,782 --> 00:08:54,116 Me either. I miss you too much. 161 00:08:54,151 --> 00:08:55,184 [laughs] 162 00:08:55,219 --> 00:08:56,618 And you grow, like, 163 00:08:56,653 --> 00:08:58,120 five inches every time I leave. 164 00:08:58,155 --> 00:09:00,755 - [laughs] - Did Dad get me any coins? 165 00:09:00,791 --> 00:09:02,724 I don't know. We should ask him, huh? 166 00:09:02,759 --> 00:09:04,659 - Yeah. - I'm sure he will. 167 00:09:04,695 --> 00:09:07,762 [traffic humming] 168 00:09:10,133 --> 00:09:12,594 [sighs] This'll pinch. 169 00:09:13,570 --> 00:09:15,603 Antibiotics until we get to Beirut. 170 00:09:15,638 --> 00:09:18,306 They have one of the best hospitals in the world. 171 00:09:18,341 --> 00:09:20,741 Won't they be expecting us? At the airport. 172 00:09:20,776 --> 00:09:22,310 We'll travel over ground to Laos, 173 00:09:22,345 --> 00:09:24,378 charter a flight from there. 174 00:09:24,414 --> 00:09:27,115 But what about the money and passports? 175 00:09:27,150 --> 00:09:30,651 I have a go-bag at the gym. We'll switch cars after. 176 00:09:30,686 --> 00:09:32,147 Once we're clear, we'll figure out 177 00:09:32,183 --> 00:09:34,287 - what to do from there. - [breathing heavily] 178 00:09:34,323 --> 00:09:36,434 You said it would never be boring. 179 00:09:37,860 --> 00:09:40,293 I figured we'd travel the world as tourists. 180 00:09:42,027 --> 00:09:46,169 _ 181 00:09:48,470 --> 00:09:49,841 I will end it. 182 00:09:50,335 --> 00:09:52,335 _ 183 00:09:52,974 --> 00:09:55,975 [indistinct German radio chatter] 184 00:09:56,011 --> 00:10:00,413 - [background chatter] - [camera lenses clicking] 185 00:10:00,842 --> 00:10:02,842 _ 186 00:10:03,670 --> 00:10:05,670 _ 187 00:10:06,715 --> 00:10:08,445 _ 188 00:10:08,446 --> 00:10:11,194 _ 189 00:10:11,845 --> 00:10:13,845 _ 190 00:10:14,681 --> 00:10:16,448 _ 191 00:10:16,449 --> 00:10:20,161 _ 192 00:10:21,643 --> 00:10:23,643 _ 193 00:10:31,579 --> 00:10:33,044 [car disengage alarm chirps] 194 00:10:33,079 --> 00:10:36,348 [dark music] 195 00:10:36,384 --> 00:10:37,749 ♪ ♪ 196 00:10:37,785 --> 00:10:39,685 Don't stop for anything. 197 00:10:39,720 --> 00:10:44,990 ♪ ♪ 198 00:10:45,025 --> 00:10:48,694 [tires screech] 199 00:10:48,729 --> 00:10:50,028 Hands up! 200 00:10:50,064 --> 00:10:52,998 [shouting in German] 201 00:10:53,033 --> 00:10:55,466 [continues shouting] 202 00:10:55,502 --> 00:10:59,170 Shit, shit, shit... 203 00:10:59,206 --> 00:11:01,105 [engine idling] 204 00:11:01,608 --> 00:11:03,541 [tire iron clangs] 205 00:11:03,577 --> 00:11:05,677 [whimpering] 206 00:11:07,214 --> 00:11:10,047 [dark music] 207 00:11:10,083 --> 00:11:12,016 [overlapping muttering, grunting] 208 00:11:12,051 --> 00:11:14,351 ♪ ♪ 209 00:11:14,386 --> 00:11:16,987 BOB LEE: You tell me where you were taking the Consul. 210 00:11:17,023 --> 00:11:19,123 - You tell me now! - I have diplomatic immunity. 211 00:11:19,158 --> 00:11:20,324 We don't give a shit. 212 00:11:20,359 --> 00:11:21,692 Who are you, huh? 213 00:11:21,728 --> 00:11:22,993 What do you want? 214 00:11:23,029 --> 00:11:24,595 You sold passports to terrorists 215 00:11:24,630 --> 00:11:25,763 who killed American Marines. 216 00:11:25,798 --> 00:11:27,364 You're CIA? 217 00:11:27,399 --> 00:11:28,832 I don't know what you're talking about. 218 00:11:28,867 --> 00:11:30,548 All right. 219 00:11:31,136 --> 00:11:34,504 Either your boss talks, or you die! 220 00:11:34,540 --> 00:11:36,773 - CONSUL: I-I-I... - Three! 221 00:11:36,808 --> 00:11:39,075 - I... - Two! 222 00:11:39,111 --> 00:11:40,444 One! 223 00:11:40,479 --> 00:11:42,212 [gunshot, driver groans] 224 00:11:43,949 --> 00:11:46,249 All right. See? 225 00:11:46,284 --> 00:11:47,917 You see that? Huh? 226 00:11:47,953 --> 00:11:49,385 [breathing heavily] All right, all right. 227 00:11:49,420 --> 00:11:51,694 You see that? You're next. 228 00:11:52,323 --> 00:11:54,457 You died the minute you sold those passports. 229 00:11:54,492 --> 00:11:55,825 I alone can bring you back, 230 00:11:55,861 --> 00:11:57,593 but you tell me who the buyer was. 231 00:11:57,629 --> 00:11:59,162 [breathing rapidly] 232 00:11:59,197 --> 00:12:01,246 The Golden Crescent. 233 00:12:01,799 --> 00:12:03,399 How do I find them? 234 00:12:03,434 --> 00:12:05,401 The passports were delivered to a warehouse 235 00:12:05,436 --> 00:12:09,037 at 2176 Sohrhof Strasse. 236 00:12:09,073 --> 00:12:14,009 ♪ ♪ 237 00:12:14,044 --> 00:12:15,043 You got that? 238 00:12:15,079 --> 00:12:16,779 ♪ ♪ 239 00:12:16,814 --> 00:12:18,280 Let's go. 240 00:12:18,315 --> 00:12:20,615 We've got a little problem. 241 00:12:20,651 --> 00:12:23,551 - BOB LEE: Huh? - NADINE: Out of the van, now! 242 00:12:23,587 --> 00:12:26,054 Get out of the van now. 243 00:12:26,090 --> 00:12:28,190 [exhales] Ohh... 244 00:12:29,694 --> 00:12:31,560 It's been a long time, Agent Memphis. 245 00:12:31,595 --> 00:12:33,094 What brings you to Germany? I'm on special assignment. 246 00:12:33,130 --> 00:12:36,576 I'm here to take you home... all of you. 247 00:12:37,303 --> 00:12:38,803 We're not finished. 248 00:12:38,838 --> 00:12:40,504 The German authorities are investigating. 249 00:12:40,539 --> 00:12:42,439 They think it was a random terror attack. 250 00:12:42,474 --> 00:12:44,075 It wasn't. 251 00:12:44,110 --> 00:12:45,409 Now, you know I'm right, or you wouldn't be here. 252 00:12:45,444 --> 00:12:46,577 What are you gonna find 253 00:12:46,612 --> 00:12:47,845 that the German police won't? 254 00:12:47,880 --> 00:12:49,419 I already did. 255 00:12:49,949 --> 00:12:51,588 Golden Crescent. 256 00:12:52,651 --> 00:12:54,173 Where'd you hear that? 257 00:12:55,321 --> 00:12:57,254 You don't wanna know. Just give us some time 258 00:12:57,289 --> 00:12:59,323 - to run it down. - We have a lead on a location. 259 00:12:59,358 --> 00:13:00,890 I gotta check in at the Embassy, 260 00:13:00,926 --> 00:13:02,147 and then I'm wheels up at midnight. 261 00:13:02,183 --> 00:13:03,808 You're either on the plane, or you're on your own. 262 00:13:03,843 --> 00:13:06,463 - I'll clean this up. - You have your passports? 263 00:13:06,498 --> 00:13:08,064 Yeah, at the hotel. 264 00:13:08,100 --> 00:13:09,355 I'll get 'em. 265 00:13:09,741 --> 00:13:12,675 I'm in... at the Brandt, room... 266 00:13:12,700 --> 00:13:15,067 512. I know. 267 00:13:15,240 --> 00:13:16,439 514. 268 00:13:18,009 --> 00:13:20,009 [sheep bleat distantly] 269 00:13:20,045 --> 00:13:21,344 [door clatters] 270 00:13:24,048 --> 00:13:25,648 Clear! 271 00:13:28,453 --> 00:13:29,852 [woman sobbing] 272 00:13:29,887 --> 00:13:31,754 Clear! 273 00:13:33,691 --> 00:13:36,259 This is 3-2. Jackpot. 274 00:13:39,230 --> 00:13:42,564 [sobs softly] 275 00:13:46,837 --> 00:13:48,670 - He's dead. - All right, guys, 276 00:13:48,705 --> 00:13:50,005 let's bag him and get him out of here. 277 00:13:50,040 --> 00:13:53,776 [woman wailing loudly] 278 00:13:53,811 --> 00:13:56,145 Jesus Christ, really? 279 00:13:56,180 --> 00:13:58,413 Her husband was a drug dealer, not Saint Theresa. 280 00:13:58,448 --> 00:13:59,981 You know, that is, like, nine kinds of disrespectful. 281 00:14:00,016 --> 00:14:01,783 We need to get that Engagement Team in here. 282 00:14:01,818 --> 00:14:03,560 All right, they're just on the outside of town, 283 00:14:03,596 --> 00:14:05,320 waiting for the all clear. Let me see if I can raise 'em. 284 00:14:05,355 --> 00:14:07,021 Hey, make sure they send the cute one. 285 00:14:07,056 --> 00:14:08,490 What's her name? What do you mean, 286 00:14:08,525 --> 00:14:10,057 "What's her name?" You're the one 287 00:14:10,093 --> 00:14:11,660 always talking to her. Yeah, yeah, 288 00:14:11,695 --> 00:14:13,094 but that doesn't mean I'm listening. 289 00:14:13,129 --> 00:14:15,029 - Know what I'm saying? - [scoffs] 290 00:14:15,064 --> 00:14:16,197 You're just a big, dumb animal, aren't you, Rodriguez? 291 00:14:16,232 --> 00:14:17,598 Don't hate the player. 292 00:14:17,633 --> 00:14:20,168 - Hate the game, hombre. - Game? 293 00:14:20,203 --> 00:14:22,003 - You got no game, man. - What? 294 00:14:22,038 --> 00:14:24,438 Zero game. And her name is Tio, by the way. 295 00:14:24,473 --> 00:14:26,974 - Sergeant Tio. - Tio... thanks. 296 00:14:27,010 --> 00:14:29,410 Tio, this is 3-4. Are you on the net? 297 00:14:29,445 --> 00:14:30,977 - Go for Tio. - We're gonna need you 298 00:14:31,013 --> 00:14:32,680 down here. The mullah's wife 299 00:14:32,715 --> 00:14:34,415 - is freaking out. - Sounded like you guys 300 00:14:34,450 --> 00:14:36,049 - had contact. - No, no, we're all good here. 301 00:14:36,084 --> 00:14:38,151 And we got Nailer on overwatch. Don't sweat it. 302 00:14:38,187 --> 00:14:39,687 Why don't you roll in through the south side of town, 303 00:14:39,722 --> 00:14:41,422 - and I'll flag you down. - Roger that. 304 00:14:41,457 --> 00:14:43,657 I'm Oscar Mike. 305 00:14:47,629 --> 00:14:49,729 [engine turns over] 306 00:14:49,764 --> 00:14:53,066 [indistinct radio chatter] 307 00:15:04,078 --> 00:15:05,745 - Where do you need me? - On a beach 308 00:15:05,780 --> 00:15:07,547 - in a bikini, mamacita. - Really? 309 00:15:07,582 --> 00:15:09,114 Who else is gonna be there? 310 00:15:09,150 --> 00:15:10,950 Put him on a leash already, would you? 311 00:15:10,985 --> 00:15:12,452 Hey, baby, ain't no leash strong enough 312 00:15:12,487 --> 00:15:15,888 - to hold back my love. - [laughs] Man! 313 00:15:15,923 --> 00:15:17,623 All right, enough bullshit. They're bagging up 314 00:15:17,659 --> 00:15:19,624 the mullah's body right now. We found a shit-ton of H. 315 00:15:19,660 --> 00:15:21,760 Ooh, I can't imagine that's going over well. 316 00:15:21,795 --> 00:15:23,395 Just another day in paradise. 317 00:15:23,430 --> 00:15:24,796 Let's go see what she knows. 318 00:15:24,832 --> 00:15:26,098 - Let's go. - Let's go. 319 00:15:26,133 --> 00:15:29,801 [dramatic tones] 320 00:15:29,837 --> 00:15:32,804 [wife sobbing] 321 00:15:32,840 --> 00:15:35,807 [screaming] 322 00:15:35,843 --> 00:15:39,778 [whimpering] 323 00:15:39,813 --> 00:15:42,113 [sobbing] 324 00:15:47,020 --> 00:15:48,754 BOB LEE: All right, so what's the plan? 325 00:15:48,789 --> 00:15:50,422 - Waiting on orders. - So the neighbor clan 326 00:15:50,457 --> 00:15:51,823 can come down here with their pickups 327 00:15:51,859 --> 00:15:53,491 and just load up like it's Christmas? 328 00:15:53,526 --> 00:15:54,995 There is a 100-million dollars' worth 329 00:15:55,030 --> 00:15:56,794 of heroin in that safe house. You honestly think 330 00:15:56,829 --> 00:15:58,039 that someone ain't coming for that? 331 00:15:58,075 --> 00:15:59,973 I say we bug out before this goes sideways. 332 00:16:00,009 --> 00:16:01,933 I'm not defending Pablo Escobar's summer home. 333 00:16:01,968 --> 00:16:03,601 You'll defend what I tell you to defend. 334 00:16:03,636 --> 00:16:05,031 Is that clear? 335 00:16:08,974 --> 00:16:11,074 - [wife sobbing] - Burn it. 336 00:16:11,110 --> 00:16:12,943 Torch the building, too. 337 00:16:12,978 --> 00:16:15,846 ANGELA: We're not the DEA. These people are farmers. 338 00:16:15,882 --> 00:16:18,582 We destroy their livelihood, we radicalize the whole village. 339 00:16:18,618 --> 00:16:20,317 We leave this behind, it's like leaving a blank check 340 00:16:20,352 --> 00:16:22,420 - to buy weapons. - Hey, I'm sorry to interrupt, 341 00:16:22,455 --> 00:16:24,021 but base is saying we got a shit-ton of bad guys 342 00:16:24,056 --> 00:16:25,622 - headed our way. - Yo, you want me to call 343 00:16:25,657 --> 00:16:26,736 for an exfil? 344 00:16:27,692 --> 00:16:28,959 How far away are the hostiles? 345 00:16:28,994 --> 00:16:30,727 About a click. 346 00:16:30,762 --> 00:16:33,226 That's, like, ten minutes on foot in this terrain. 347 00:16:34,033 --> 00:16:35,933 We can dig in, buy you some time. 348 00:16:35,968 --> 00:16:37,667 They want a gun fight, we'll give it to 'em. 349 00:16:37,702 --> 00:16:39,303 How much spare diesel do we have? 350 00:16:39,338 --> 00:16:41,338 - DOBBS: Oh, we got enough. - All right, Dobbs. 351 00:16:41,373 --> 00:16:43,039 Grab some guys, go pack up those drugs 352 00:16:43,074 --> 00:16:44,707 - to be destroyed. - Roger that. 353 00:16:44,743 --> 00:16:46,543 - Bob Lee, overwatch. - I'll set up on top 354 00:16:46,578 --> 00:16:48,116 of the drug stash. 355 00:16:48,647 --> 00:16:51,448 It's the safest building here. They're not gonna send an RPG. 356 00:16:51,483 --> 00:16:52,882 Buy us as much time as you can. 357 00:16:52,918 --> 00:16:53,950 Copy. 358 00:16:53,985 --> 00:16:55,540 Let's go, pork. 359 00:16:56,220 --> 00:16:59,188 [tense music] 360 00:16:59,223 --> 00:17:06,195 ♪ ♪ 361 00:17:15,005 --> 00:17:16,672 [sighs] Here we go again. 362 00:17:16,707 --> 00:17:18,139 [chuckles] Come on, Pork. 363 00:17:18,175 --> 00:17:20,208 We're gonna do some good hunting. 364 00:17:20,243 --> 00:17:22,066 Just like the Alamo. 365 00:17:23,080 --> 00:17:25,914 You realize how the Alamo went down, right? 366 00:17:25,950 --> 00:17:28,450 [indistinct radio chatter] 367 00:17:33,123 --> 00:17:35,223 [lock clicking] 368 00:17:37,995 --> 00:17:39,417 Help you? 369 00:17:40,464 --> 00:17:42,364 Heinrichs, Federal Police. And you? 370 00:17:42,399 --> 00:17:44,839 Nadine Memphis, FBI. 371 00:17:46,257 --> 00:17:48,035 I didn't realize the Federal Police 372 00:17:48,070 --> 00:17:50,771 could perform searches without a warrant. 373 00:17:50,807 --> 00:17:53,908 And I didn't realize we had extended jurisdictional courtesy 374 00:17:53,943 --> 00:17:57,378 to the FBI. This hotel is a crime scene. 375 00:17:57,413 --> 00:17:59,046 Swagger and his friends have gone missing. 376 00:17:59,081 --> 00:18:00,581 Have you been in contact with them? 377 00:18:00,617 --> 00:18:03,217 - Well, are they under arrest? - No. 378 00:18:04,420 --> 00:18:06,586 He's leaving at midnight. I'm here to collect his things. 379 00:18:06,622 --> 00:18:08,154 Ah. 380 00:18:08,657 --> 00:18:10,124 Very well. 381 00:18:10,159 --> 00:18:13,127 [edgy music] 382 00:18:13,162 --> 00:18:15,119 What district were you from? 383 00:18:15,931 --> 00:18:17,764 Giessen. 384 00:18:18,634 --> 00:18:21,668 You got here fast. I was in the area. 385 00:18:25,707 --> 00:18:30,911 Does the name Golden Crescent mean anything to you? 386 00:18:30,946 --> 00:18:33,513 Hmm. Why... why do you ask? 387 00:18:33,549 --> 00:18:35,682 Just checking a lead. 388 00:18:37,552 --> 00:18:39,552 Golden Crescent... 389 00:18:39,587 --> 00:18:42,230 an Arab crime syndicate. 390 00:18:42,757 --> 00:18:44,590 Besides drugs and prostitution, 391 00:18:44,625 --> 00:18:48,461 they also lend money to refugees for exorbitant rates. 392 00:18:48,496 --> 00:18:50,496 They're pieces of shit who preys on their own people, 393 00:18:50,532 --> 00:18:53,433 - but there's nothing we can do. - Why's that? 394 00:18:53,468 --> 00:18:56,101 Well, we can't prove who runs it. 395 00:18:58,606 --> 00:19:01,106 I have a cell number, but I'm afraid 396 00:19:01,141 --> 00:19:03,709 we do not have the same cell phone tracking capabilities 397 00:19:03,744 --> 00:19:05,461 as Uncle Sam. 398 00:19:07,014 --> 00:19:09,281 Perhaps Uncle Sam can help. 399 00:19:09,316 --> 00:19:12,284 [edgy music] 400 00:19:12,319 --> 00:19:18,990 ♪ ♪ 401 00:19:19,025 --> 00:19:20,858 [pen scratching on paper] 402 00:19:20,894 --> 00:19:21,793 [pen clatters] 403 00:19:25,399 --> 00:19:28,199 If you get anywhere, I'd appreciate a call. 404 00:19:28,234 --> 00:19:30,201 Thanks, Officer... 405 00:19:30,236 --> 00:19:31,669 Heinrichs. 406 00:19:31,705 --> 00:19:32,971 Franz Heinrichs. 407 00:19:33,006 --> 00:19:40,044 ♪ ♪ 408 00:19:43,049 --> 00:19:45,616 You need to clean out the warehouse immediately. 409 00:19:55,561 --> 00:19:57,294 All right, do a counter-surveillance route 410 00:19:57,330 --> 00:19:59,363 - and circle back in two minutes. - All right. 411 00:19:59,398 --> 00:20:02,398 Hey... be careful. 412 00:20:02,434 --> 00:20:04,635 Keep the engine running. 413 00:20:06,639 --> 00:20:09,640 [suspenseful music] 414 00:20:09,675 --> 00:20:14,377 ♪ ♪ 415 00:20:14,412 --> 00:20:19,149 [men grunting] 416 00:20:28,460 --> 00:20:32,028 [shower running] 417 00:20:32,063 --> 00:20:35,564 [tense music] 418 00:20:35,599 --> 00:20:42,872 ♪ ♪ 419 00:20:56,287 --> 00:20:59,254 [men grunting] 420 00:20:59,290 --> 00:21:00,689 [lock clicks] 421 00:21:05,062 --> 00:21:06,427 [knob clicking] 422 00:21:06,462 --> 00:21:09,430 [intense music] 423 00:21:09,465 --> 00:21:12,466 ♪ ♪ 424 00:21:12,502 --> 00:21:15,369 [both grunting and shouting] 425 00:21:15,405 --> 00:21:21,810 ♪ ♪ 426 00:21:21,845 --> 00:21:24,912 [both grunting and shouting] 427 00:21:32,988 --> 00:21:37,057 [both grunting] 428 00:21:37,093 --> 00:21:40,928 [choking] 429 00:21:48,837 --> 00:21:50,370 - [gunshot] - Ah! 430 00:21:50,405 --> 00:21:53,840 [gasping] 431 00:22:02,516 --> 00:22:05,584 [men grunting] 432 00:22:13,661 --> 00:22:15,161 [panting] They found us. 433 00:22:15,196 --> 00:22:16,895 We gotta get out of here... now. 434 00:22:16,930 --> 00:22:19,498 Come on. Lin? 435 00:22:19,533 --> 00:22:21,267 Lin, Lin! Lin! 436 00:22:21,302 --> 00:22:23,435 [dramatic musical sting] 437 00:22:30,544 --> 00:22:32,010 [muffled shouting] 438 00:22:32,045 --> 00:22:35,013 [sobbing and gasping] 439 00:22:35,048 --> 00:22:37,883 [intense music] 440 00:22:37,918 --> 00:22:40,451 ♪ ♪ 441 00:22:40,487 --> 00:22:43,521 [breathless sobbing] 442 00:22:43,556 --> 00:22:45,490 [intense musical buildup] 443 00:22:46,339 --> 00:22:48,039 [distant train horn blows] 444 00:22:48,074 --> 00:22:50,241 [distant railway bell dings] 445 00:22:50,276 --> 00:22:53,244 [train horn blowing] 446 00:22:54,525 --> 00:22:56,325 ANGELA: Still no sign of movement. 447 00:22:56,361 --> 00:22:58,427 Are we sure this is the right place? 448 00:22:58,463 --> 00:23:00,129 There's only one way to find out. 449 00:23:00,164 --> 00:23:01,381 - Roger that. - No, you gotta 450 00:23:01,416 --> 00:23:03,299 stay in the van. You're active duty. 451 00:23:03,334 --> 00:23:04,867 If this thing turns into a goat screw, 452 00:23:04,902 --> 00:23:06,135 I don't want you going to Leavenworth. 453 00:23:06,170 --> 00:23:07,536 You think there's any way 454 00:23:07,572 --> 00:23:09,104 I'm letting you go in there without me? 455 00:23:09,140 --> 00:23:10,673 They killed our friends. 456 00:23:12,543 --> 00:23:14,067 [tools clatter] 457 00:23:14,102 --> 00:23:16,368 This is the best I can do. This ain't Texas. 458 00:23:16,368 --> 00:23:18,769 Oh, who needs a 338 when you could have a... bat. 459 00:23:18,804 --> 00:23:20,671 Hey, Tio, you wanna trade your pistol for a pry bar? 460 00:23:20,706 --> 00:23:22,806 - Thanks, I'm good. - Suit yourself. 461 00:23:22,841 --> 00:23:24,841 Okay, guys. We gotta expect that 462 00:23:24,877 --> 00:23:27,010 they're armed with more than just sporting goods, okay? 463 00:23:27,046 --> 00:23:29,112 Speed's our only security. We hit it hard and fast. 464 00:23:29,147 --> 00:23:30,646 Anybody draws down on you, hurt 'em. 465 00:23:30,682 --> 00:23:31,647 Ooh-rah! 466 00:23:31,683 --> 00:23:34,650 [intense music] 467 00:23:34,686 --> 00:23:41,757 ♪ ♪ 468 00:23:45,730 --> 00:23:47,229 Ready? 469 00:23:47,264 --> 00:23:48,798 [metal clicks] 470 00:23:50,068 --> 00:23:51,667 [wings fluttering] 471 00:23:54,072 --> 00:23:56,639 Man, looks like a dry hole. 472 00:23:56,674 --> 00:23:59,675 [soft suspenseful music] 473 00:23:59,711 --> 00:24:06,715 ♪ ♪ 474 00:24:11,122 --> 00:24:13,622 This must be where they made the vests. 475 00:24:16,927 --> 00:24:19,227 "Black Wolf Bar, Austin, Texas." 476 00:24:19,984 --> 00:24:22,396 That's a long way from Germany. 477 00:24:22,432 --> 00:24:27,636 ♪ ♪ 478 00:24:27,671 --> 00:24:29,370 Shit. 479 00:24:29,405 --> 00:24:33,174 [tense music] 480 00:24:33,209 --> 00:24:35,110 - DONNY: You ready? - Yup. 481 00:24:35,145 --> 00:24:37,411 DONNY: All right, I got it at 7-6-2 meters. 482 00:24:37,447 --> 00:24:41,215 All right, I'm gonna hold 7 1/2... low on his belt. 483 00:24:41,251 --> 00:24:44,385 - What you got for wind? - About 8 miles per hour. 484 00:24:44,420 --> 00:24:46,920 Giving it two dots, left hip. 485 00:24:46,956 --> 00:24:49,123 Copy that. Send it. 486 00:24:49,159 --> 00:24:51,692 [gunshot, casing clatters] 487 00:24:51,727 --> 00:24:52,660 DONNY: Hit. 488 00:24:52,695 --> 00:24:54,594 [intense music] 489 00:24:54,630 --> 00:24:56,229 Smoke? 490 00:24:56,265 --> 00:24:58,431 There you go. 491 00:24:58,467 --> 00:25:00,167 ♪ ♪ 492 00:25:00,202 --> 00:25:01,434 Smoke. 493 00:25:01,470 --> 00:25:03,837 ♪ ♪ 494 00:25:03,873 --> 00:25:07,574 Aw... no smoke for you. You're a bad boy. 495 00:25:07,609 --> 00:25:09,609 You get coal in your stocking this year. 496 00:25:09,645 --> 00:25:16,716 ♪ ♪ 497 00:25:20,255 --> 00:25:23,156 [eerie music] 498 00:25:23,192 --> 00:25:28,761 ♪ ♪ 499 00:25:28,797 --> 00:25:30,897 Smoke up, Johnny. 500 00:25:30,932 --> 00:25:32,065 Go, Yankees. 501 00:25:32,100 --> 00:25:34,100 [computer beeping] 502 00:25:34,135 --> 00:25:37,503 Come on, come on, give me a hit. 503 00:25:43,611 --> 00:25:46,312 [background chatter] 504 00:25:57,825 --> 00:26:00,792 [cell phone vibrating] 505 00:26:00,828 --> 00:26:02,594 - What's up? - Hey, it's Memphis. 506 00:26:02,629 --> 00:26:04,796 Got some actionable Intel on the Golden Crescent. 507 00:26:04,832 --> 00:26:06,632 I'm gonna text you an address. 508 00:26:07,167 --> 00:26:09,534 I'm obligated to pass it along to local authorities. 509 00:26:09,569 --> 00:26:11,469 - Do you understand? - Of course. 510 00:26:11,504 --> 00:26:13,504 How long is it gonna take you to get it to them? 511 00:26:15,007 --> 00:26:17,875 - Couple of hours? - Perfect. 512 00:26:25,552 --> 00:26:26,817 [frying pan sizzling] 513 00:26:26,853 --> 00:26:28,553 Can I help? 514 00:26:28,588 --> 00:26:30,321 Lunch is almost ready. Go change. 515 00:26:30,357 --> 00:26:32,890 You're still in your PJs. It's almost the afternoon. 516 00:26:32,925 --> 00:26:34,524 Ooh, can I have juice? 517 00:26:34,560 --> 00:26:37,228 No, you can have milk, because it's healthier. 518 00:26:37,263 --> 00:26:39,163 Dad lets me have juice. 519 00:26:39,198 --> 00:26:41,498 - Mom does other fun things. - Like what? 520 00:26:41,533 --> 00:26:42,900 Mary, can you please just go get dressed? 521 00:26:42,935 --> 00:26:44,268 Mary! What are you thinking? 522 00:26:44,303 --> 00:26:45,836 What are you doing? 523 00:26:45,872 --> 00:26:47,671 I told you not to touch the hot stove! 524 00:26:47,699 --> 00:26:49,714 - I just wanted to help... - ANNE: I'll clean that up... 525 00:26:49,757 --> 00:26:51,207 No! You never touch the hot stove. 526 00:26:51,243 --> 00:26:52,409 Do you understand me? 527 00:26:52,444 --> 00:26:54,210 [whispering] Okay. 528 00:26:54,246 --> 00:26:57,013 Why don't the two of you go out to lunch, huh? 529 00:26:57,048 --> 00:26:59,149 Yeah, that's a good idea. 530 00:27:00,352 --> 00:27:02,319 I'll go put my clothes on. 531 00:27:06,925 --> 00:27:08,158 Mary. 532 00:27:10,162 --> 00:27:13,797 How about instead, um... I'll put on my PJs. 533 00:27:13,832 --> 00:27:16,065 We can have a pajama party. 534 00:27:16,101 --> 00:27:19,496 It'll be like Wacky Wednesday... like your book. 535 00:27:19,971 --> 00:27:21,804 Can we have breakfast for lunch? 536 00:27:21,839 --> 00:27:24,373 It's Wacky Wednesday. Why not? 537 00:27:28,446 --> 00:27:30,546 - I love you. - I love you too. 538 00:27:30,581 --> 00:27:32,782 Stop scaring me. 539 00:27:35,420 --> 00:27:38,386 [dark music] 540 00:27:38,422 --> 00:27:43,725 ♪ ♪ 541 00:27:43,760 --> 00:27:45,727 [buzzer rings] 542 00:27:45,762 --> 00:27:52,935 ♪ ♪ 543 00:27:52,970 --> 00:27:56,037 [people talking faintly] 544 00:28:20,462 --> 00:28:22,595 [sighs] 545 00:28:22,630 --> 00:28:24,464 You wanted to see me? 546 00:28:26,935 --> 00:28:29,635 - You failed. - There were circumstances 547 00:28:29,671 --> 00:28:31,304 that I did not expect. 548 00:28:31,340 --> 00:28:34,273 You gave me your word, and I gave you my money. 549 00:28:34,308 --> 00:28:37,009 I paid for those young men to sacrifice their lives 550 00:28:37,044 --> 00:28:39,144 and most of the Marines still live. 551 00:28:39,180 --> 00:28:41,947 You promised me the Americans would die. 552 00:28:41,983 --> 00:28:44,250 The Turkish men did not give their lives in vain... 553 00:28:44,285 --> 00:28:46,542 I don't give a shit about the Turks. 554 00:28:47,355 --> 00:28:49,288 I don't like wasting my money. 555 00:28:50,824 --> 00:28:51,924 Look at me. 556 00:28:51,959 --> 00:28:53,525 I'm going to handle it. 557 00:28:53,560 --> 00:28:56,426 I came here to give you my assurance. 558 00:28:57,198 --> 00:28:59,431 - Should I be worried? - I have a plan. 559 00:28:59,466 --> 00:29:02,301 I asked if I should be worried. 560 00:29:04,571 --> 00:29:06,144 Yes. 561 00:29:06,540 --> 00:29:08,507 [wood clatters] 562 00:29:08,542 --> 00:29:11,042 - [door slams] - Why are you doing this? 563 00:29:11,077 --> 00:29:13,044 - We work for you! - Waheed! 564 00:29:15,416 --> 00:29:17,115 What do you mean, you work for us? 565 00:29:18,084 --> 00:29:20,985 [distant gunfire] 566 00:29:21,021 --> 00:29:22,320 [gunshot, casing clatters] 567 00:29:22,355 --> 00:29:23,421 Hit. 568 00:29:25,258 --> 00:29:27,992 [gunshot] 569 00:29:28,028 --> 00:29:29,627 [gunfire ricochets] 570 00:29:29,662 --> 00:29:31,595 Ah, shit. They got our position dialed in. 571 00:29:31,631 --> 00:29:34,232 Hey, focus and keep feeding me targets. 572 00:29:34,267 --> 00:29:36,901 [intense music] 573 00:29:36,937 --> 00:29:39,169 ♪ ♪ 574 00:29:39,204 --> 00:29:40,905 Something's going on with these two. 575 00:29:40,940 --> 00:29:42,773 - You know what she said? - She just told her son 576 00:29:42,809 --> 00:29:45,008 - to be quiet. - Son? 577 00:29:45,044 --> 00:29:48,345 She called him Waheed. The mullah was Abu Waheed, 578 00:29:48,380 --> 00:29:50,681 which means "father of Waheed." 579 00:29:50,716 --> 00:29:52,382 BOB LEE: This is 3-2. 580 00:29:52,418 --> 00:29:53,751 We got enemies approaching 400 meters 581 00:29:53,786 --> 00:29:55,352 20 Talis, possibly more. 582 00:29:55,387 --> 00:29:57,220 - [gunshot] - Hit. 583 00:29:57,256 --> 00:29:58,221 [gunshot] 584 00:29:58,257 --> 00:29:59,222 Hit! 585 00:29:59,258 --> 00:30:00,523 - [gunshot] - Hit. 586 00:30:00,559 --> 00:30:02,826 - It's time to go. - She won't talk. 587 00:30:02,861 --> 00:30:05,495 Bullshit. Tell me what your son was talking about. 588 00:30:05,530 --> 00:30:07,597 [distant gunfire] 589 00:30:07,632 --> 00:30:10,233 Captain, it's against their customs to talk to a man. 590 00:30:10,269 --> 00:30:12,201 I don't give a shit. Her husband was a drug dealer. 591 00:30:12,236 --> 00:30:13,670 She's in the game. 592 00:30:13,705 --> 00:30:16,573 - [gunfire, casing clattering] - Hit. 593 00:30:16,608 --> 00:30:18,074 We're leaving in a few minutes, 594 00:30:18,109 --> 00:30:19,776 and we're gonna take your son with us. 595 00:30:19,811 --> 00:30:21,143 You understand? 596 00:30:24,248 --> 00:30:27,283 [distant gunfire] 597 00:30:28,152 --> 00:30:30,186 Please, talk to us. 598 00:30:30,221 --> 00:30:34,623 [intense musical buildup] 599 00:30:36,101 --> 00:30:38,902 [jaunty country music] 600 00:30:39,629 --> 00:30:42,095 Hi! Welcome to Waffle Corral. 601 00:30:42,131 --> 00:30:43,930 We just need a table for two, please. 602 00:30:43,965 --> 00:30:46,299 - Right this way. - Thanks. 603 00:30:46,335 --> 00:30:48,068 - I like your PJs. - Thank you. 604 00:30:48,103 --> 00:30:49,469 You're welcome. 605 00:30:50,039 --> 00:30:51,771 Hop in. 606 00:30:51,806 --> 00:30:54,441 - Enjoy. - Thank you. 607 00:30:54,476 --> 00:30:56,776 Do you think she noticed it was Wacky Wednesday? 608 00:30:56,811 --> 00:30:57,810 [giggling] 609 00:30:57,846 --> 00:30:59,412 ♪ ♪ 610 00:30:59,447 --> 00:31:01,147 Ooh, they're here. Yummy. 611 00:31:01,182 --> 00:31:02,882 - Here you go, young lady. - Thank you. 612 00:31:02,918 --> 00:31:05,284 Look at that... ah! Put down your spoon. 613 00:31:05,319 --> 00:31:07,286 What comes first? 614 00:31:07,321 --> 00:31:10,823 Lord, thank you very, very, very much 615 00:31:10,859 --> 00:31:13,059 for my waffles and milkshake. 616 00:31:13,094 --> 00:31:14,626 BOTH: Amen. 617 00:31:14,662 --> 00:31:17,229 - Way to go. - How much can I have? 618 00:31:17,265 --> 00:31:19,865 All of it. It's all yours. 619 00:31:19,900 --> 00:31:22,234 [country music continues] 620 00:31:25,039 --> 00:31:27,577 I'm sorry I dropped the pan. 621 00:31:28,342 --> 00:31:30,539 You don't need to be sorry. 622 00:31:31,331 --> 00:31:33,378 I'm sorry that I got mad at you and yelled. 623 00:31:35,883 --> 00:31:38,850 Mama's been having a little bit of a hard time lately. 624 00:31:38,886 --> 00:31:40,185 What's wrong? 625 00:31:40,220 --> 00:31:41,720 You know sometimes 626 00:31:41,755 --> 00:31:44,678 when you have nightmares about monsters? 627 00:31:45,325 --> 00:31:47,258 And you wake up and you're still scared? 628 00:31:47,294 --> 00:31:49,994 Daddy protects us from the monsters. 629 00:31:52,299 --> 00:31:54,104 Yeah, he does. 630 00:31:54,534 --> 00:31:56,815 Just, sometimes he's not around. 631 00:31:57,770 --> 00:32:00,538 Can Mommy stop the monsters too? 632 00:32:04,911 --> 00:32:07,211 No, I just give them too much whipped cream 633 00:32:07,246 --> 00:32:09,213 and fill their bellies up until they ache. 634 00:32:09,248 --> 00:32:11,281 - Really? - Really. 635 00:32:14,787 --> 00:32:17,287 Does Daddy have nightmares? 636 00:32:17,323 --> 00:32:20,724 [dark music] 637 00:32:20,759 --> 00:32:22,659 - [gunfire] - Ah... 638 00:32:23,795 --> 00:32:25,362 Got more incoming enemies. 639 00:32:25,397 --> 00:32:28,465 [gunfire] 640 00:32:32,171 --> 00:32:33,337 Well, shit. 641 00:32:33,372 --> 00:32:35,005 That's one way to conserve ammo. 642 00:32:35,040 --> 00:32:37,240 What's the status on the drugs? 643 00:32:38,710 --> 00:32:40,243 They're almost all accounted for. 644 00:32:40,278 --> 00:32:41,978 More incoming enemies at 600 meters. 645 00:32:42,014 --> 00:32:44,014 It's too many. 646 00:32:44,049 --> 00:32:46,082 This is 3-2. We got another wave of tangos 647 00:32:46,118 --> 00:32:49,318 headed our direction. I'm almost Winchester on ammo. 648 00:32:49,354 --> 00:32:50,920 Roger, 3-2. Break contact, 649 00:32:50,956 --> 00:32:53,022 - rendezvous for exfil. - Our ride's here. 650 00:32:53,057 --> 00:32:54,757 Load up the prisoners. 651 00:32:54,792 --> 00:32:56,825 This is your last chance to save your son. 652 00:32:56,920 --> 00:32:58,920 _ 653 00:32:59,230 --> 00:33:01,164 Who did the drugs belong to? 654 00:33:01,199 --> 00:33:04,167 [intense music] 655 00:33:04,202 --> 00:33:09,604 ♪ ♪ 656 00:33:09,640 --> 00:33:11,239 Meachum. 657 00:33:14,611 --> 00:33:17,046 Hugh Meachum? CIA? 658 00:33:17,081 --> 00:33:18,480 DONNY: Jesus Christ. 659 00:33:18,515 --> 00:33:20,524 We gotta get the hell out of here. 660 00:33:21,451 --> 00:33:22,901 Cut him loose. 661 00:33:23,554 --> 00:33:25,420 She's coming with us for more questioning. 662 00:33:25,455 --> 00:33:26,521 No! 663 00:33:29,660 --> 00:33:32,026 No! She told you what you wanted! 664 00:33:32,062 --> 00:33:33,870 You lying murderers! 665 00:33:35,098 --> 00:33:36,398 Go home. 666 00:33:36,433 --> 00:33:38,866 [helicopters droning] 667 00:33:38,902 --> 00:33:40,935 You people betrayed us. 668 00:33:40,970 --> 00:33:48,042 ♪ ♪ 669 00:33:49,979 --> 00:33:52,080 That's the last of it. 670 00:33:55,533 --> 00:33:57,226 _ 671 00:33:57,227 --> 00:33:59,019 _ 672 00:33:59,020 --> 00:34:01,020 _ 673 00:34:01,647 --> 00:34:03,193 _ 674 00:34:03,392 --> 00:34:04,991 Bob Lee... 675 00:34:05,027 --> 00:34:07,027 we sure about this? 676 00:34:07,062 --> 00:34:10,097 Sure as we can be about anything in this place. 677 00:34:11,834 --> 00:34:14,501 [flare pops, hisses] 678 00:34:19,141 --> 00:34:20,207 [boom] 679 00:34:22,476 --> 00:34:29,548 ♪ ♪ 680 00:34:31,986 --> 00:34:33,585 DONNY: Remember to dig your corners 681 00:34:33,621 --> 00:34:35,687 and don't give 'em anything to shoot at. 682 00:34:35,723 --> 00:34:37,422 First one through the door takes the 9M. 683 00:34:37,458 --> 00:34:39,458 If anyone's pulling the trigger on my weapon, 684 00:34:39,493 --> 00:34:42,894 - it's gonna be me. - DONNY: I guess you're going first. 685 00:34:42,929 --> 00:34:46,097 [ominous tones] 686 00:34:46,133 --> 00:34:48,967 BOB LEE: Dobbs, once you cut the power, stay out on watch. 687 00:34:49,002 --> 00:34:50,502 Roger that. 688 00:34:50,537 --> 00:34:56,707 ♪ ♪ 689 00:34:56,743 --> 00:34:58,542 Standing by to cut the power. 690 00:34:58,578 --> 00:35:01,479 [softly] Execute, execute. 691 00:35:03,383 --> 00:35:06,417 [tense music] 692 00:35:06,452 --> 00:35:13,457 ♪ ♪ 693 00:35:36,682 --> 00:35:38,148 [exhales] 694 00:35:42,724 --> 00:35:44,802 _ 695 00:35:44,803 --> 00:35:45,922 _ 696 00:35:45,923 --> 00:35:47,923 _ 697 00:35:48,092 --> 00:35:49,992 WOMAN: Yes. What is this call in regard to? 698 00:35:50,028 --> 00:35:51,894 Hi, this is Nadine Memphis from the FBI. 699 00:35:51,930 --> 00:35:54,030 I'm calling to speak with Officer Franz Heinrichs. 700 00:35:54,065 --> 00:35:56,700 I'm sorry, Officer Heinrichs is no longer with us. 701 00:35:56,735 --> 00:35:58,301 Franz Heinrichs? 702 00:35:58,337 --> 00:36:00,402 Are you sure? I met him today. 703 00:36:00,438 --> 00:36:02,592 He was killed in the line of duty last week, ma'am. 704 00:36:02,627 --> 00:36:03,951 Who is this? 705 00:36:03,987 --> 00:36:10,746 ♪ ♪ 706 00:36:27,431 --> 00:36:29,097 BOB LEE: We got a lot of bodies up here. 707 00:36:29,132 --> 00:36:30,466 Be ready. 708 00:36:30,501 --> 00:36:32,701 ♪ ♪ 709 00:36:32,737 --> 00:36:34,236 ANGELA: Nothing on the first floor. 710 00:36:34,271 --> 00:36:36,037 Checking the basement. 711 00:36:36,073 --> 00:36:39,107 [dark music] 712 00:36:39,142 --> 00:36:45,813 ♪ ♪ 713 00:36:53,322 --> 00:36:55,390 DOBBS: Street's still clear. 714 00:37:02,432 --> 00:37:04,231 [coughing] 715 00:37:08,470 --> 00:37:10,271 [coughing] 716 00:37:13,509 --> 00:37:15,809 [groaning] 717 00:37:21,450 --> 00:37:23,784 Shit. 718 00:37:23,819 --> 00:37:25,084 Waheed. 719 00:37:25,120 --> 00:37:27,687 [phone dialing] 720 00:37:27,723 --> 00:37:29,188 Bomb! Get out! 721 00:37:29,224 --> 00:37:31,057 [boom] 722 00:37:31,092 --> 00:37:33,359 [Euros fluttering] 723 00:37:33,395 --> 00:37:35,829 [grunting] 724 00:37:35,864 --> 00:37:38,364 ANGELA: Bob Lee, you okay? 725 00:37:38,400 --> 00:37:41,301 [intense music] 726 00:37:41,336 --> 00:37:42,802 ♪ ♪ 727 00:37:44,649 --> 00:37:46,783 So, what happened out there today? 728 00:37:47,415 --> 00:37:49,945 Man, the less we know, the better. 729 00:37:50,641 --> 00:37:52,941 But the Intel came down proper? 730 00:37:54,731 --> 00:37:56,430 It came from Meachum? 731 00:37:59,094 --> 00:38:01,068 Shit. 732 00:38:01,104 --> 00:38:04,438 So Meachum sends us in to smoke his own guy? 733 00:38:04,474 --> 00:38:06,374 Guess he was looking to make a change. 734 00:38:06,847 --> 00:38:09,013 But he's got guys. Why use us? 735 00:38:09,808 --> 00:38:12,016 We were never supposed to find that heroin. 736 00:38:12,052 --> 00:38:13,817 This shit ain't good. 737 00:38:14,455 --> 00:38:16,154 I'll have a word with the boys. 738 00:38:16,189 --> 00:38:17,621 They'll keep quiet. 739 00:38:17,657 --> 00:38:19,657 I'm not worried about our boys, Gunny. 740 00:38:19,692 --> 00:38:23,409 We burned 100-million dollars' worth of CIA dope. 741 00:38:24,431 --> 00:38:26,663 You don't think there's gonna be some blowback? 742 00:38:29,862 --> 00:38:31,461 Mr. Johnson, 743 00:38:31,671 --> 00:38:34,104 nine months ago, you crossed into Canada 744 00:38:34,139 --> 00:38:35,814 on foot at Niagara Falls. 745 00:38:35,849 --> 00:38:38,967 Then today, you return on a one-way ticket from Tokyo. 746 00:38:39,846 --> 00:38:45,148 During that time, Rasheed Newson visited Cape Town, 747 00:38:45,184 --> 00:38:47,651 Algiers, and Athens... 748 00:38:47,687 --> 00:38:50,087 while Thomas James Brady went to Istanbul, 749 00:38:50,122 --> 00:38:52,605 New Delhi, and Bangkok. 750 00:38:53,273 --> 00:38:55,859 I came here on a valid passport. 751 00:38:56,362 --> 00:38:58,061 You had no right to stop me. 752 00:38:58,444 --> 00:38:59,997 If you didn't do anything wrong, 753 00:39:00,032 --> 00:39:01,831 then why is there an Interpol orange notice 754 00:39:01,867 --> 00:39:04,325 indicating you are a threat to national security? 755 00:39:06,205 --> 00:39:07,829 Patricia Gregson. 756 00:39:08,306 --> 00:39:09,906 Who's that? Your lawyer? 757 00:39:09,941 --> 00:39:12,509 Patricia. Gregson. 758 00:39:14,846 --> 00:39:17,881 [engines whirring] 759 00:39:17,916 --> 00:39:20,750 - Ten minutes. - Any issue with the police? 760 00:39:20,785 --> 00:39:22,184 It's like you were never there... 761 00:39:22,220 --> 00:39:23,761 'cause you weren't. 762 00:39:24,288 --> 00:39:25,854 Tio will do her part? 763 00:39:25,890 --> 00:39:28,157 She's solid. She won't say a word. 764 00:39:28,192 --> 00:39:29,892 I still think she should've come with us. 765 00:39:29,927 --> 00:39:31,460 She's a Marine. 766 00:39:31,496 --> 00:39:34,530 [carts rattling] 767 00:39:38,903 --> 00:39:41,254 Whoever did this is gonna get put down. 768 00:39:41,906 --> 00:39:43,489 Copy that. 769 00:39:44,374 --> 00:39:46,808 First, we need to get our boys home. 770 00:39:50,610 --> 00:39:54,559 _ 771 00:40:26,199 --> 00:40:28,199 _ 772 00:40:37,693 --> 00:40:40,194 - [gunshots] - [grunting] 773 00:40:42,664 --> 00:40:46,099 [man grunting] 774 00:40:46,134 --> 00:40:48,367 [panting] 775 00:40:48,403 --> 00:40:50,904 - [gunshot] - Ah! 776 00:40:50,939 --> 00:40:53,773 [eerie music] 777 00:40:53,809 --> 00:41:00,880 ♪ ♪ 778 00:41:06,687 --> 00:41:07,753 [gunshot] 779 00:41:10,441 --> 00:41:12,134 _ 780 00:41:12,192 --> 00:41:19,264 ♪ ♪ 781 00:41:23,564 --> 00:41:31,565 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 52679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.