All language subtitles for Shanghai.Noon.2000.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,490 --> 00:01:40,927 -[Man Shouting In Chinese] - [ Shouting In Unison ] 2 00:01:53,874 --> 00:01:56,536 [Shouting In Unison] 3 00:02:30,577 --> 00:02:32,670 §§ [Drums Pounding] 4 00:02:38,685 --> 00:02:41,677 §§ [Traditional Chinese] 5 00:01:58,743 --> 00:02:01,787 All Hail the Princess! 6 00:02:44,247 --> 00:02:50,544 Father, this is my husband-to-be? He's a toad. I will not marry him. 7 00:02:50,670 --> 00:02:54,923 If the Emperor likes him so much, let the Emperor marry him. 8 00:03:00,474 --> 00:03:03,602 [Woman] The princess nodded, and the frog said, 9 00:03:03,710 --> 00:03:08,113 "That which you have promised, you must perform." 10 00:03:10,951 --> 00:03:13,613 Very good. Keep reading. 11 00:03:13,720 --> 00:03:16,848 "So the princess leaned in and kissed the frog, 12 00:03:16,957 --> 00:03:22,122 " but as she did, he became a handsome prince, 13 00:03:22,229 --> 00:03:24,254 "and they rode off to his kingdom, 14 00:03:24,364 --> 00:03:29,097 where they lived happily ever after. " 15 00:03:29,203 --> 00:03:32,730 Happily ever after. 16 00:03:32,840 --> 00:03:35,570 There's no such thing as " happily ever after." 17 00:03:37,044 --> 00:03:40,309 Not for a real princess. 18 00:03:40,414 --> 00:03:44,077 The prince my father wants me to marry will always be a frog. 19 00:03:44,184 --> 00:03:47,483 My offer still stands. I will help you get to America. 20 00:03:47,588 --> 00:03:49,988 - [ Whispers ] America ? -[Princess] That's very kind. 21 00:03:50,090 --> 00:03:52,081 [Man] But we're running out of time. 22 00:03:52,192 --> 00:03:55,593 I know of a ship bound for America, but we must leave tonight. 23 00:03:55,696 --> 00:03:58,597 - Leave tonight ? - We must hurry, Princess. 24 00:04:06,273 --> 00:04:09,003 Hurry, Princess. 25 00:04:13,711 --> 00:04:16,129 Princess! 26 00:04:17,131 --> 00:04:20,926 You dare to stop me? -Your servant dares not! 27 00:04:32,939 --> 00:04:36,984 Two months from today, at 12 noon, 28 00:04:37,068 --> 00:04:41,113 you must bring 100,000 pieces of gold 29 00:04:41,197 --> 00:04:46,159 to the Mission in Carson City, Nevada, 30 00:04:46,244 --> 00:04:50,163 or the Princess will die. 31 00:04:51,040 --> 00:04:53,000 Long live the Emperor! 32 00:04:53,084 --> 00:04:56,169 The Emperor has decreed 33 00:04:56,254 --> 00:05:00,674 that his three bravest Imperial Guards 34 00:05:00,758 --> 00:05:04,511 shall accompany the Royal Interpreter to America 35 00:05:04,595 --> 00:05:09,766 to retrieve Princess Pei Pei 36 00:05:09,803 --> 00:05:13,034 -[Captain] Mung Goo Hi. - [ Shouts ] 37 00:05:13,140 --> 00:05:15,165 -Zhou Hei. - [ Shouts ] 38 00:05:15,275 --> 00:05:17,470 - Chow Lu. - [ Shouts ] 39 00:05:16,858 --> 00:05:18,817 Step forward! 40 00:05:35,752 --> 00:05:41,006 Hail the Emperor for his faith in us! 41 00:05:41,132 --> 00:05:44,134 Chon Wang, what do you think you're doing? 42 00:05:44,218 --> 00:05:49,348 It is my fault the Princess got away. And my duty to bing her back. 43 00:05:49,432 --> 00:05:52,517 Out of the question. -Captain... 44 00:05:52,602 --> 00:05:56,063 I am an old man and Wang is my only nephew. 45 00:05:56,147 --> 00:06:01,818 Perhaps you would allow him to accompany me. He will carry the bags. 46 00:06:01,903 --> 00:06:06,782 Very well. Perhaps the foreign devils will rid us of him. 47 00:06:06,866 --> 00:06:12,913 Come with me and swear to this royal task! 48 00:06:45,231 --> 00:06:48,564 Oh, yeah. Oh, yeah, that's it. 49 00:06:48,668 --> 00:06:51,796 Okay. Great. Great. Okay. 50 00:06:51,904 --> 00:06:54,600 Come here. Look at this. Spent a lot of time on this. 51 00:06:54,707 --> 00:06:56,971 Now, pay attention, 'cause I don't want any mistakes. 52 00:06:57,076 --> 00:06:59,510 Now, I've calculated the speed of the train and the speed of our horses. 53 00:06:59,612 --> 00:07:01,842 We meet at this vector. The only variable is the wind. 54 00:07:01,947 --> 00:07:05,144 - Technically, if you travel over here on the horses-- - Is this the train ? 55 00:07:18,130 --> 00:07:21,531 All right. We're just gonna wing it... like we always do. 56 00:07:21,634 --> 00:07:23,602 - [ Chuckles ] - Ride down, jump on the train, 57 00:07:23,703 --> 00:07:26,501 hoorah the money, head back to the cathouse, all right ? 58 00:07:26,605 --> 00:07:30,200 - Mm-hmm. - Let's go. Come on. Move out. Go ! 59 00:07:30,309 --> 00:07:33,176 You okay ? Nervous ? It's all right to be nervous when you're new. 60 00:07:33,279 --> 00:07:35,645 You'll be okay. I'll keep an eye on you. 61 00:07:35,748 --> 00:07:38,717 All you gotta do is follow my lead. All right, look alive, outlaws ! 62 00:07:38,818 --> 00:07:41,309 [ All Whooping ] 63 00:07:45,124 --> 00:07:49,060 [Wang Reading] "So the princess leaned in and kissed the frog, 64 00:07:49,161 --> 00:07:53,222 "but as she did, he became a handsome prince, 65 00:07:53,332 --> 00:07:55,857 "and they rode off to his kingdom, 66 00:07:55,968 --> 00:07:59,995 where they lived happily ever after. " 67 00:08:04,777 --> 00:08:06,745 [ Chattering, Indistinct ] 68 00:08:10,616 --> 00:08:12,675 Reach for the sky, ladies and gentlemen ! 69 00:08:12,785 --> 00:08:15,413 Touch that gun and I'll blow your god damn head off! 70 00:08:15,521 --> 00:08:18,513 What are you doin' ? I sorta like to be the only guy that talks, Wallace. 71 00:08:18,624 --> 00:08:20,854 - All right. I'm sorry. - That's okay. That's okay. Good. 72 00:08:20,960 --> 00:08:23,394 Don't worry. Come on, come on. Big 'Un, let's go. 73 00:08:23,496 --> 00:08:25,726 Why is the new guy talking ? Where did you get this guy ? 74 00:08:25,831 --> 00:08:28,891 You know I'm the only one who talks. Okay, everybody keep calm. 75 00:08:29,001 --> 00:08:31,231 [Wallace] You think you're gonna shoot me ? Is that right ? 76 00:08:31,337 --> 00:08:33,931 What you got right in here ? Yeah, you got this gun ? 77 00:08:34,039 --> 00:08:36,030 You think you're gonna do something with that gun ? 78 00:08:36,142 --> 00:08:38,508 Come on, Lady Bird. You got anything in here besides yarn ? 79 00:08:38,611 --> 00:08:42,012 -[Wallace] You got it out for me ! - Hey ! 80 00:08:42,114 --> 00:08:44,548 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. No. 81 00:08:44,650 --> 00:08:46,948 Come here. Come here. We don't steal from women. 82 00:08:47,052 --> 00:08:49,885 Get over here. Take that side. 83 00:08:49,989 --> 00:08:53,117 Give me your hand. Give me your hand. 84 00:08:53,225 --> 00:08:56,524 I'm so sorry about that. I apologize. 85 00:08:57,997 --> 00:09:00,522 First time you've seen an outlaw ? 86 00:09:00,633 --> 00:09:03,193 Scared ? Kind of excited too ? 87 00:09:03,302 --> 00:09:05,862 All mixed up ? Yeah. 88 00:09:08,073 --> 00:09:11,065 Last train we robbed, we were naked, it was so hot out. 89 00:09:11,177 --> 00:09:13,236 Yeah, it was somethin'. 90 00:09:13,345 --> 00:09:15,643 [ Sighs ] 91 00:09:15,748 --> 00:09:17,739 Yeah, it's got my initials right there. 92 00:09:17,850 --> 00:09:22,219 - [Men Shouting] - What are you lookin' at ? 93 00:09:22,321 --> 00:09:24,084 - [Woman Screams] - [ Screams ] 94 00:09:24,190 --> 00:09:27,125 Wait ! Stop ! Where did you get this guy ? 95 00:09:27,226 --> 00:09:30,286 - Texas. - Texas ? Are you insane ? 96 00:09:30,396 --> 00:09:32,728 Just shoot me now, 'cause I don't understand what we're doing here. 97 00:09:32,832 --> 00:09:36,632 Sir, sir, sir, sir. Come here, come here, come here. Sit down. 98 00:09:36,735 --> 00:09:38,396 - Excuse me. [ Speaking Chinese ] - Sir, sit down. 99 00:09:38,504 --> 00:09:41,940 [Gunshot] 100 00:09:46,745 --> 00:09:51,011 - What happened ? Wallace, what are you doing ? - I'm just wingin' it. 101 00:09:51,116 --> 00:09:53,812 No ! That's not how we wing it ! 102 00:09:53,919 --> 00:09:56,615 No more winging it ! Stop ! Come on, Big 'Un. 103 00:09:56,722 --> 00:09:59,589 - You've lost your "winging it" privileges. - Damn. 104 00:09:59,692 --> 00:10:01,091 Damn ! 105 00:10:32,992 --> 00:10:35,051 [Speaking Chinese] 106 00:10:10,234 --> 00:10:14,029 Where is my Uncle? 107 00:10:39,164 --> 00:10:43,726 Who killed my uncle ? Who did this ? 108 00:11:07,026 --> 00:11:09,324 [ Yells ] 109 00:11:14,433 --> 00:11:16,731 Give me the dynamite. Give me the dynamite. 110 00:11:16,835 --> 00:11:19,235 No, no, no, no. You stay here. You don't get to come. 111 00:11:19,338 --> 00:11:23,104 - Keep an eye on Wing Nut. - Hey, Blue, looky here ! 112 00:11:35,154 --> 00:11:37,122 Okay. 113 00:11:40,726 --> 00:11:44,924 - Who killed my uncle ? - What the hell is this, the Orient Express ? 114 00:11:46,899 --> 00:11:48,924 - Get him ! - Come here ! 115 00:12:21,433 --> 00:12:23,799 [Gunfire Continues] 116 00:12:31,677 --> 00:12:35,238 [Gunfire Continues] 117 00:12:35,347 --> 00:12:38,748 Wh-- Hey ! The safe's getting ready to blow ! 118 00:12:38,851 --> 00:12:42,412 Get ready to reap the fruits of our labor. 119 00:13:12,918 --> 00:13:15,887 Move it! Let's go ! 120 00:13:15,988 --> 00:13:19,651 Roy, you just blew the shit out of our fruits. 121 00:13:25,931 --> 00:13:27,865 Oh, shit. [ Grunts ] 122 00:13:33,839 --> 00:13:36,706 We got a Chinaman to catch. 123 00:13:40,512 --> 00:13:43,743 Stop ! Stop ! 124 00:13:46,518 --> 00:13:50,147 Stop ! Stop ! Turn around ! 125 00:13:50,255 --> 00:13:53,156 Turn around ! 126 00:13:55,961 --> 00:13:58,429 - [ Cocks Pistol ] - What the-- 127 00:13:59,932 --> 00:14:02,594 - Who are you ? - [Wallace] Hey, Roy ! 128 00:14:02,701 --> 00:14:05,761 Don't you worry about a thing ! I got you covered ! 129 00:14:05,871 --> 00:14:07,862 - [ Whoops ] - No ! 130 00:14:07,973 --> 00:14:10,771 - No ! - [ Yells ] 131 00:14:17,182 --> 00:14:20,015 Roll, baby, roll ! 132 00:14:45,077 --> 00:14:47,136 [ Chuckling ] 133 00:14:47,246 --> 00:14:51,410 [Wallace] Reach for the sky, O'Bannon ! It's my gang now! 134 00:15:08,200 --> 00:15:10,293 [ Horse Whinnies ] 135 00:15:15,607 --> 00:15:18,075 I don't understand. 136 00:15:18,176 --> 00:15:20,940 You said your friend had a large estate. 137 00:15:21,046 --> 00:15:23,139 He does. 138 00:15:23,248 --> 00:15:26,274 - What exactly does he do ? - Well, you could say. .. 139 00:15:26,385 --> 00:15:28,478 he's a philanthropist. 140 00:15:28,587 --> 00:15:32,079 He helps Chinese immigrants get back on their feet. 141 00:16:09,561 --> 00:16:13,122 Welcome to America, Princess. 142 00:16:14,599 --> 00:16:16,624 Lo Fong. 143 00:16:18,403 --> 00:16:20,394 Forgive me if I do not bow. 144 00:16:20,505 --> 00:16:24,032 Calvin, this man is a trai-- 145 00:16:24,142 --> 00:16:26,201 Traitor. 146 00:16:26,311 --> 00:16:29,906 [ Scoffs ] Why ? Because he ran away from the Forbidden City ? 147 00:16:36,254 --> 00:16:38,848 [ Grunts ] 148 00:16:38,957 --> 00:16:42,723 Your reward is on the table, Mr. Andrews. 149 00:16:56,308 --> 00:16:59,436 Well, now you're gonna have to double it, or I'm gonna kill her. 150 00:17:03,382 --> 00:17:06,249 One thing about the Chinese, Mr. Andrews -- 151 00:17:06,351 --> 00:17:08,842 [ Slurps ] 152 00:17:08,954 --> 00:17:11,184 Aah ! [ Grunts ] 153 00:17:11,289 --> 00:17:15,055 - We do not renegotiate. - [ Choking ] 154 00:17:18,163 --> 00:17:20,290 [Body Hits Floor] 155 00:17:28,140 --> 00:17:31,268 Whatever you think I'm going to do for you, 156 00:17:33,245 --> 00:17:35,236 you're wrong. 157 00:17:36,648 --> 00:17:39,139 It was just like a nightmare. 158 00:17:39,250 --> 00:17:41,718 You wouldn't believe it if I told you. 159 00:17:41,820 --> 00:17:47,383 My gang left me in the desert. I felt like all the other cowboys hated my guts. 160 00:17:47,492 --> 00:17:50,893 Everyone was-- I just missed you. I missed all of you. 161 00:17:50,996 --> 00:17:53,624 [ All ] We missed you too, Roy. 162 00:17:53,732 --> 00:17:55,996 I think it's medication time. 163 00:18:00,105 --> 00:18:02,335 Come here, devil woman. 164 00:18:03,508 --> 00:18:05,738 Oh. Mmm. 165 00:18:05,844 --> 00:18:08,642 Oh ! Ooh, that's naughty. 166 00:18:08,747 --> 00:18:11,978 Ohh. Ow, careful. Careful with that. 167 00:18:12,083 --> 00:18:14,449 Ow, ow. Careful. Ow. 168 00:18:14,552 --> 00:18:16,952 Ow. Aaaah ! 169 00:18:17,055 --> 00:18:20,320 [ Screaming ] 170 00:18:24,195 --> 00:18:27,255 Holy crap ! The vultures are eating my head! 171 00:18:27,365 --> 00:18:29,697 Aaaah ! Aaaah ! 172 00:18:29,801 --> 00:18:33,669 Help ! Help ! My gang buried me ! 173 00:18:33,772 --> 00:18:36,502 They left me for dead! 174 00:18:36,608 --> 00:18:38,974 Ooh ! Ooh. 175 00:18:39,077 --> 00:18:42,877 Oh, thank heavens. I thought you were a mirage. 176 00:18:42,981 --> 00:18:46,439 - Oh, come on. Water. - You. 177 00:18:50,588 --> 00:18:53,022 - You killed my uncle ! - Bull ! 178 00:18:53,124 --> 00:18:55,388 That was Wallace all the way. 179 00:18:55,493 --> 00:18:59,020 - He was one of your bandits. - He wasn't part of my gang. 180 00:18:59,130 --> 00:19:02,896 He was a new guy. He's crazy as a road lizard. 181 00:19:03,001 --> 00:19:06,698 - You deserve to die. - Hold on a second. 182 00:19:06,805 --> 00:19:09,239 You know what no one's saying here ? 183 00:19:09,340 --> 00:19:12,468 I had a chance to kill you on that train, and I chose not to. 184 00:19:12,577 --> 00:19:15,375 'Cause I'm not a barbarian. 185 00:19:15,480 --> 00:19:18,972 - Hey ! Where are you going ? - Carson City. 186 00:19:19,084 --> 00:19:23,851 I'm closer to diggin' myself to China than you are to gettin' to Carson City. 187 00:19:23,955 --> 00:19:25,923 - Hey ! - Which way ? 188 00:19:26,024 --> 00:19:29,255 Hey, that's better. Dig me out and I'll show you. 189 00:19:31,529 --> 00:19:34,521 -[Vulture Squawks] - Which way ? 190 00:19:39,804 --> 00:19:41,863 You see the... mountains over there ? 191 00:19:43,374 --> 00:19:46,935 Carson City is on the other side. 192 00:19:47,045 --> 00:19:50,776 All right, dig me out. I kept my end of the bargain. 193 00:19:52,450 --> 00:19:54,748 - Dig me out. -[Vulture Squawks] 194 00:19:55,887 --> 00:19:58,287 Dig. 195 00:19:58,389 --> 00:20:03,224 Hey ! Hey ! 196 00:20:03,328 --> 00:20:06,627 - Come on ! - Don't talk. Just dig. 197 00:20:06,731 --> 00:20:09,859 [ Coughing ] 198 00:20:09,968 --> 00:20:12,232 Aargh ! 199 00:20:17,509 --> 00:20:19,477 [ Muttering ] 200 00:21:31,149 --> 00:21:33,140 [ Panting ] 201 00:21:45,463 --> 00:21:48,728 [ Whooping ] 202 00:21:50,601 --> 00:21:53,069 [ Horse Whinnying ] 203 00:22:56,134 --> 00:22:58,796 [Whooping] 204 00:23:02,573 --> 00:23:06,304 [ Speaking Chinese ] 205 00:23:39,043 --> 00:23:41,068 [ Whooping ] 206 00:23:49,854 --> 00:23:52,448 [ Groans ] 207 00:24:34,098 --> 00:24:36,362 [ Screams ] 208 00:24:48,646 --> 00:24:50,637 Hey ! 209 00:25:34,366 --> 00:25:38,786 Haven't I told you not to play on Crow Land? 210 00:25:39,746 --> 00:25:42,122 Sorry, Father. 211 00:25:42,207 --> 00:25:48,045 He defeated six Crow... with his bare hands! 212 00:25:51,132 --> 00:25:54,760 Why is he wearing a dress? 213 00:25:57,747 --> 00:26:00,272 - §§ [ Tribal Drums ] - [ Chanting ] 214 00:26:07,824 --> 00:26:09,883 [Whooping] 215 00:26:20,737 --> 00:26:24,935 [ Speaking Slowly ] Where is Carson City ? 216 00:26:31,506 --> 00:26:34,425 I still don't know what the hell he's talking about. 217 00:26:34,509 --> 00:26:38,637 Pass him the peace pipe, maybe that will shut him up. 218 00:27:20,639 --> 00:27:24,266 This is some pretty powerful shit. 219 00:29:04,868 --> 00:29:08,235 - How. - How. 220 00:29:09,672 --> 00:29:11,469 - How. - How. 221 00:29:11,574 --> 00:29:14,000 - How. How. How. How. - How. 222 00:29:14,335 --> 00:29:20,340 Daughter. Husbands like Man-Who-Fights-In-Dress... 223 00:29:20,425 --> 00:29:22,593 Don't come along every day. 224 00:29:22,677 --> 00:29:27,097 It's your duty to watch over him. -Yes, Father. 225 00:29:47,368 --> 00:29:50,954 He did not complain last night. 226 00:30:08,431 --> 00:30:12,768 Little Feather, bring the wedding gift. 227 00:30:24,197 --> 00:30:30,410 Don't worry --it could be worse. At least he's not a white guy. 228 00:30:50,172 --> 00:30:53,539 I thought you might be hungry. 229 00:30:53,642 --> 00:30:56,338 - [ Speaking Chinese ] - [Dishes Clatter] 230 00:30:58,313 --> 00:31:02,750 -You were wrong. -You would find me a much better host... 231 00:31:02,851 --> 00:31:05,877 if we could come to some sort of an arrangement. 232 00:31:08,891 --> 00:31:11,291 An arrangement ? 233 00:31:11,393 --> 00:31:14,590 Like the one you have with the slaves working on this railroad ? 234 00:31:16,698 --> 00:31:19,633 These people are free to leave. 235 00:31:21,170 --> 00:31:23,263 What do you want with me ? 236 00:31:25,140 --> 00:31:29,042 Once I have the emperor's gold, my work will be complete. 237 00:31:33,415 --> 00:31:35,940 Princess. 238 00:31:39,154 --> 00:31:41,247 I think it is time for you to be among your people. 239 00:31:48,897 --> 00:31:51,991 They don't look like any injuns I ever seen, Jedediah. 240 00:31:52,100 --> 00:31:55,399 That's because they're not injuns, woman ! They're Jews ! 241 00:32:47,455 --> 00:32:49,889 [ Chickens Clucking ] 242 00:32:57,232 --> 00:32:59,996 §§ [Honky-Tonk Piano] 243 00:33:06,908 --> 00:33:09,001 [Men Laughing] 244 00:33:18,920 --> 00:33:21,388 You, stay. 245 00:33:23,758 --> 00:33:26,090 [ Popping Sound ] 246 00:33:26,194 --> 00:33:28,492 [ Clicking Sounds ] 247 00:33:28,596 --> 00:33:30,894 [ Groans ] 248 00:33:30,999 --> 00:33:33,763 [People Laughing] 249 00:33:37,805 --> 00:33:40,569 - [ Chattering ] -§§ [Continues] 250 00:33:51,152 --> 00:33:53,245 You guys, get a load of this. 251 00:33:53,354 --> 00:33:55,948 [Chattering Stops] 252 00:34:03,398 --> 00:34:08,631 - How. - [ All Laughing ] 253 00:34:19,080 --> 00:34:21,241 Is this Carson City ? 254 00:34:23,017 --> 00:34:25,417 No, this ain't Carson City, Chief. 255 00:34:25,520 --> 00:34:29,081 You're gonna have to get your firewater somewhere else. 256 00:35:11,899 --> 00:35:14,959 [Man] All right, Roy, ante up. 257 00:35:21,709 --> 00:35:24,439 [People Laughing] 258 00:35:28,383 --> 00:35:32,342 - And stay out! - [ Whinnies ] 259 00:35:32,453 --> 00:35:34,648 [ Whinnies ] 260 00:35:34,756 --> 00:35:37,486 [ Clicking Sound ] 261 00:35:42,330 --> 00:35:44,662 You bounce back fast, kimosabe. 262 00:35:53,675 --> 00:35:55,973 Ow. 263 00:35:56,077 --> 00:35:58,807 What are you doin' here ? I thought you were going to Carson City. 264 00:35:58,913 --> 00:36:02,144 You ! You gave me bad directions ! 265 00:36:02,250 --> 00:36:05,413 No, I gave you wrong directions. 266 00:36:05,520 --> 00:36:09,217 You want your toothpicks back ? 267 00:36:09,323 --> 00:36:12,656 - You got a lot of nerve, comin' in here with that-- - Give it back to me ! 268 00:36:22,804 --> 00:36:26,501 - Ain't that somethin' ? - [ Laughs ] 269 00:36:28,810 --> 00:36:31,745 Take your hand off me. 270 00:36:38,319 --> 00:36:40,082 - Ohh ! - Ohh ! 271 00:36:43,057 --> 00:36:45,252 Hey, I just want to go to Carson City ! 272 00:36:45,359 --> 00:36:48,260 §§ [Rock] 273 00:37:19,894 --> 00:37:22,761 You're goin' for a ride ! 274 00:37:22,864 --> 00:37:25,799 Aaah ! Aaah ! 275 00:37:29,203 --> 00:37:31,433 [ Chuckles ] 276 00:37:57,698 --> 00:38:00,132 No ! 277 00:38:00,234 --> 00:38:03,533 [Blows Landing] 278 00:38:07,708 --> 00:38:10,142 Yes ! Yeah ! 279 00:38:12,313 --> 00:38:15,009 Yes ! Yes ! 280 00:38:15,116 --> 00:38:17,607 No ! No ! 281 00:38:17,718 --> 00:38:19,811 Sorry ! I'm sorry ! 282 00:38:19,921 --> 00:38:21,889 You ! [ Yells ] 283 00:38:33,000 --> 00:38:34,991 [ Gunshot ] 284 00:38:39,674 --> 00:38:43,667 - Who in the hell started this ? - The Chinaman. 285 00:38:45,946 --> 00:38:48,312 [ Shouting I n Chinese ] 286 00:38:48,415 --> 00:38:51,179 Let me out ! Give me the book back ! 287 00:38:51,285 --> 00:38:54,254 I have to go to Carson City to rescue the princess ! 288 00:38:54,355 --> 00:38:57,324 - You've got the wrong person ! I don't belong here ! - §§ [ Harmonica ] 289 00:38:57,424 --> 00:38:59,517 Hey ! [ Speaking Chinese ] 290 00:38:59,627 --> 00:39:02,596 Keep goin' with the Chinese. That's workin'. They're about to let you out. 291 00:39:02,696 --> 00:39:06,564 - Give me the book back ! - For cryin' out loud, just give him the book back, please. 292 00:39:06,667 --> 00:39:08,862 - If it'll give us some peace and quiet-- Forget about it. - Open it up ! 293 00:39:08,969 --> 00:39:12,029 - They're not givin' you the book back. Drop the book. - I wasted enough time with you. 294 00:39:12,139 --> 00:39:15,597 - What ? You've wasted enough time with me ? What about me ? - Give me the book ! 295 00:39:15,709 --> 00:39:17,836 - Listen for a second. Stop ! - Give me the book ! Hey ! 296 00:39:17,945 --> 00:39:21,346 Listen ! Stop ! You're not in the East, okay ? 297 00:39:21,448 --> 00:39:25,248 You're not in China. This is the West. The sun doesn't rise here, it sets here, 298 00:39:25,352 --> 00:39:29,220 and you're closer to getting us hung than you are getting that book back, okay ? 299 00:39:30,858 --> 00:39:34,589 Now, just-- I like that. 300 00:39:34,695 --> 00:39:36,856 That's what I'm talking about. You're wound so tight. 301 00:39:36,964 --> 00:39:39,728 You're the most irritable guy I've ever been around. Just relax for a second. 302 00:39:39,833 --> 00:39:42,768 Take ten minutes, and then you can go back to screaming, I promise. 303 00:39:42,870 --> 00:39:46,033 I'll join you. Okay, just relax for a second. 304 00:39:48,075 --> 00:39:50,407 Come on, sit down. 305 00:39:52,413 --> 00:39:54,881 Come on. 306 00:39:59,186 --> 00:40:02,155 Just relax. 307 00:40:02,256 --> 00:40:04,884 Is that relaxed ? 308 00:40:04,992 --> 00:40:08,553 You look sort of rigid there. 309 00:40:08,662 --> 00:40:10,789 You know what ? We got off on the wrong foot. 310 00:40:10,898 --> 00:40:14,231 Let's try to start again. 311 00:40:14,335 --> 00:40:16,963 Man, you sure can fight. 312 00:40:17,071 --> 00:40:19,266 I've never seen anything like that. [ Imitating Karate Yells ] 313 00:40:19,373 --> 00:40:22,501 It was-- 314 00:40:22,609 --> 00:40:25,737 I'm trying to give you a compliment. 315 00:40:25,846 --> 00:40:28,906 You're not still mad about me pointin' you in the wrong direction, are you ? 316 00:40:29,016 --> 00:40:32,508 Come on. You gotta be able to laugh at stuff like that. 317 00:40:32,619 --> 00:40:36,180 Like me in the desert. I don't hold any grudges. I laugh about it. 318 00:40:36,290 --> 00:40:39,487 I'm not angry at you. You just left me there with chopsticks to die. 319 00:40:39,593 --> 00:40:43,927 Roy, all by his lonesome. Just me and the buzzards pickin 'at my head. 320 00:40:46,266 --> 00:40:49,758 You're a very silent man, aren't you ? 321 00:40:49,870 --> 00:40:52,031 You weren't expecting to see old Roy in that bar, were you ? 322 00:40:52,139 --> 00:40:54,130 Be honest. Were you ? Huh ? 323 00:40:58,212 --> 00:41:00,180 Did you really use those chopsticks ? 324 00:41:00,280 --> 00:41:03,545 You better believe it. 325 00:41:03,650 --> 00:41:06,847 Now you laugh. That's funny. I gotta remember that one. 326 00:41:06,954 --> 00:41:12,449 - So, who are you ? - I'm Imperial Guard to the Emperor of China. 327 00:41:12,559 --> 00:41:14,993 China. 328 00:41:15,095 --> 00:41:19,498 - What's with the book ? - The book belongs to Princess Pei Pei. 329 00:41:19,600 --> 00:41:21,397 - Who ? - Princess Pei Pei. 330 00:41:21,502 --> 00:41:23,993 She was kidnapped from the Forbidden City. 331 00:41:24,104 --> 00:41:27,403 Forbidden City ? I like that, the Forbidden City. 332 00:41:27,508 --> 00:41:32,343 A princess kidnapped. It's so mysterious. Oh, go ahead. 333 00:41:32,446 --> 00:41:34,676 The emperor sent us to get her back. 334 00:41:34,782 --> 00:41:37,012 Us ? You mean your friends from the train ? 335 00:41:37,117 --> 00:41:42,180 They are also Imperial Guards. They have four days to bring the gold to Carson City. 336 00:41:42,289 --> 00:41:45,156 - What gold ? - The gold for the princess. 337 00:41:47,961 --> 00:41:50,156 The gold-- Was the gold on the train ? 338 00:41:50,264 --> 00:41:51,993 Yes. 339 00:41:56,870 --> 00:41:59,430 How much gold ? 340 00:41:59,540 --> 00:42:02,998 One hundred thousand pieces. 341 00:42:03,110 --> 00:42:07,274 Sir ? Sir ? Could you hand us that book, please ? 342 00:42:07,381 --> 00:42:09,611 Sir, there's been a mistake. He has-- 343 00:42:09,716 --> 00:42:12,048 Sir-- Yeah. 344 00:42:21,895 --> 00:42:25,456 We're gonna get that book, and we're gonna get you out of here. 345 00:42:25,566 --> 00:42:28,364 - You help me escape ? - Shh. Yes. 346 00:42:28,469 --> 00:42:31,438 - Why ? - Why ? I'm gonna tell you why. 347 00:42:31,538 --> 00:42:34,063 Because there are some things in this world that are just wrong, 348 00:42:34,174 --> 00:42:37,143 and stealing a princess is one of them. 349 00:42:37,244 --> 00:42:39,371 Yeah. That's wrong. 350 00:42:39,480 --> 00:42:42,574 I'll tell you another thing. I feel guilty about leading you up that mountain. 351 00:42:42,683 --> 00:42:44,878 What was I thinking ? How much time did we waste there ? 352 00:42:44,985 --> 00:42:47,715 That was stupid. It wasn't funny. All right ? 353 00:42:47,821 --> 00:42:50,085 Now, sit tight and let me figure this out. 354 00:42:51,358 --> 00:42:53,656 All right, come on, Roy. 355 00:42:53,760 --> 00:42:57,753 Maybe-- Maybe I pretend to be sick, then attack the guards when they come in. 356 00:42:57,865 --> 00:43:00,060 Okay, you mean the sick prisoner routine ? 357 00:43:00,167 --> 00:43:02,431 Yeah. Does that still work in China ? 358 00:43:02,536 --> 00:43:04,504 'Cause here it's sorta been done to death. 359 00:43:07,207 --> 00:43:09,767 - I have another idea. - No, no, no, no, no. 360 00:43:09,877 --> 00:43:13,142 Here's how you help me. You stay on your side of the room, let me figure it out over here. 361 00:43:13,247 --> 00:43:15,442 Okay, you play over there. 362 00:43:18,552 --> 00:43:21,749 Think. Think. What do we got here ? Oh, yeah. 363 00:43:21,855 --> 00:43:23,686 Okay. 364 00:43:23,790 --> 00:43:27,453 We got wood. We got a wall made out of wood. 365 00:43:27,561 --> 00:43:29,620 That's good. Oh, we got pillows. 366 00:43:32,466 --> 00:43:35,765 We got pillows, sheets. We got the sheets and the mattress. 367 00:43:35,869 --> 00:43:39,430 Okay, let's put it all together. Let's think. Add it up, add it up. 368 00:43:39,540 --> 00:43:42,475 What do we got ? What do we got ? 369 00:43:44,778 --> 00:43:46,973 What are you doing ? Stop ! Stop ! 370 00:43:47,080 --> 00:43:49,207 - What are you doing ? - Shh. 371 00:43:49,316 --> 00:43:52,513 - Hold this for me. - No, no. That's your shirt. You hold it. 372 00:43:58,992 --> 00:44:01,722 I like your energy, but I'm not with you. 373 00:44:01,828 --> 00:44:05,457 - When the shirt gets wet, it doesn't break. - I don't know what that means. 374 00:44:05,566 --> 00:44:07,830 And then-- 375 00:44:11,305 --> 00:44:14,672 Okay. And then what-- Then with the wet shirt, you-- 376 00:44:14,775 --> 00:44:18,074 You bend the bars. That's the pay-off. 377 00:44:18,178 --> 00:44:20,169 Don't waste my time with stuff like that, okay ? 378 00:44:20,280 --> 00:44:22,805 A 2,000-year-old civilization, that's all you can come up with ? 379 00:44:22,916 --> 00:44:25,316 Shame on you. Shame on you. 380 00:44:33,460 --> 00:44:37,328 Come on. Stop, please. It's embarrassing. 381 00:44:41,134 --> 00:44:43,329 [ Metal Creaking ] 382 00:44:49,276 --> 00:44:51,870 - See ? I told you so. - No, you said, "Wet shirt don't break," 383 00:44:51,979 --> 00:44:54,004 not " Piss shirt bend bar." 384 00:44:55,782 --> 00:44:57,750 - Twist it. - Help. 385 00:44:57,851 --> 00:45:00,342 Okay, there. Get it. There you go. 386 00:45:02,055 --> 00:45:04,421 Just one more. Yeah. 387 00:45:04,524 --> 00:45:06,890 You're as strong as an ox ! Go ! You can do it ! 388 00:45:09,963 --> 00:45:12,363 There, you got it ! We're gettin' it ! 389 00:45:13,900 --> 00:45:16,061 - Hold it for me. I'll get through. - Okay. 390 00:45:16,169 --> 00:45:18,569 No, no, no. You hold it and I'll go through. 391 00:45:24,911 --> 00:45:28,244 [ Groans ] No ! Not your hand ! Stop. 392 00:45:29,416 --> 00:45:31,407 - Hold it. - Adios, sucker. 393 00:45:31,518 --> 00:45:34,817 - What ? - I'm just kidding. Come on. Go. 394 00:45:34,921 --> 00:45:36,980 I wouldn't leave my old pal there. 395 00:45:37,090 --> 00:45:39,320 Go. Really squeeze. 396 00:45:41,928 --> 00:45:43,919 No, no, no, no. Grab this, grab that. 397 00:45:45,699 --> 00:45:48,099 Work your magic right here. 398 00:45:50,570 --> 00:45:53,562 -Too dry. -What ? Juice it up. Juice it up. Go. 399 00:45:53,674 --> 00:45:56,575 I can't ! No more ! 400 00:45:56,677 --> 00:45:58,770 Ah, damn it. 401 00:45:58,879 --> 00:46:02,178 Come on out, little Roy. Work your magic. 402 00:46:05,085 --> 00:46:08,077 §§ [ Harmonica ] 403 00:46:08,188 --> 00:46:11,351 - Hurry up. - I'm trying, I'm trying. 404 00:46:11,458 --> 00:46:14,188 - Stop ! Don't look at me. - Relax ! 405 00:46:16,029 --> 00:46:18,088 - Relax. It'll come. - Thanks. 406 00:46:18,198 --> 00:46:21,099 - That helps. Yeah. Good. - Is that called relax ? 407 00:46:36,316 --> 00:46:38,716 Whoa ! 408 00:46:47,327 --> 00:46:50,353 Sheriff! Oh, thank God you're here. Get the guns ! 409 00:46:59,773 --> 00:47:02,298 - Get my book ! - I got it ! 410 00:47:02,409 --> 00:47:06,038 Whoa, whoa. Wow, who's the pretty lady ? 411 00:47:06,146 --> 00:47:08,706 - That's my wife. - How long you been in this country ? 412 00:47:08,815 --> 00:47:11,215 - Four days. - Nice work. 413 00:47:14,354 --> 00:47:16,754 Hello. 414 00:47:16,857 --> 00:47:19,325 Come on. Let's adios, partner. 415 00:47:19,426 --> 00:47:21,394 Hyah ! 416 00:47:26,366 --> 00:47:28,391 [Roy] Well, best of luck to you. 417 00:47:28,501 --> 00:47:32,870 - Guess this is what your people call sayonara. -§§ [Blows Harmonica] 418 00:47:32,972 --> 00:47:35,873 Looks like Fido's giving you some problems there. 419 00:47:35,975 --> 00:47:38,000 You want me to, uh, give you a hand ? 420 00:47:38,111 --> 00:47:41,046 - No, I can do it. - Sure, you can. 421 00:47:41,147 --> 00:47:43,741 How is a greenhorn like you gonna make it to Carson City. .. 422 00:47:43,850 --> 00:47:46,614 and rescue this princess ? 423 00:47:46,719 --> 00:47:49,586 [ Sighs ] Stop, stop, stop, stop. 424 00:47:51,524 --> 00:47:55,255 I can't take it any more. Watch me do it. 425 00:47:57,130 --> 00:48:00,258 Get it like this and you put it up high. 426 00:48:02,468 --> 00:48:05,562 See ? It'll drift back when you're riding. 427 00:48:10,710 --> 00:48:13,235 - All right, I'll do it. - Do what ? 428 00:48:13,346 --> 00:48:15,644 Take you to Carson City, help you rescue Princess " Pee Pee." 429 00:48:15,748 --> 00:48:18,444 Pei Pei. You do not care about the princess. 430 00:48:18,551 --> 00:48:20,917 You don't know me very well, do you ? 431 00:48:23,489 --> 00:48:26,049 Tell you one thing-- I'd hate to think of an innocent member. .. 432 00:48:26,159 --> 00:48:28,150 of Chinese nobility suffering. 433 00:48:28,261 --> 00:48:30,991 Tell you that. 434 00:48:32,665 --> 00:48:36,066 You people believe in karma over there, right ? 435 00:48:36,169 --> 00:48:41,471 Well, I've been thinking. There must be a reason why we keep running into each other. 436 00:48:41,574 --> 00:48:45,340 I've ridden with some terrible men-- just people I couldn't trust. 437 00:48:45,445 --> 00:48:47,777 But when I look at you, 438 00:48:47,880 --> 00:48:52,340 there's something different about you, and I can see it. 439 00:48:52,452 --> 00:48:54,977 I can see it in your eyes. 440 00:48:56,456 --> 00:48:59,357 It's what the Indians call Chippichawa. 441 00:48:59,459 --> 00:49:02,792 - What's that ? - Chippichawa is nobility. 442 00:49:02,895 --> 00:49:05,921 And you have it in spades. 443 00:49:08,034 --> 00:49:11,936 You've got yourself a partner. This has nothing to do with gold, okay ? 444 00:49:12,038 --> 00:49:14,700 [ Spits ] Shake on it. 445 00:49:14,807 --> 00:49:17,435 Why you spitting in your hand ? 446 00:49:17,543 --> 00:49:19,602 Well, it's customary, to seal the deal. 447 00:49:19,712 --> 00:49:22,374 - Come on. Let's go. - [ Spits ] 448 00:49:28,488 --> 00:49:30,513 This is gonna be a long journey. 449 00:49:34,961 --> 00:49:38,397 You boys take care now, you hear ? Shalom. 450 00:49:42,135 --> 00:49:46,504 - Shalom. - Oh. Let's go. 451 00:49:49,842 --> 00:49:52,572 Yee-haw ! Goddamn ! 452 00:49:52,679 --> 00:49:55,978 Looks like y'all had a twister touch down in here. [ Laughs ] 453 00:49:56,082 --> 00:49:59,882 - Roy O'Bannon and his partner come through town. - Roy O'Bannon ? 454 00:49:59,986 --> 00:50:03,752 Roy O'Bannon ain't got no partner, friend. Roy O'Bannon is dead. 455 00:50:03,856 --> 00:50:09,385 He ain't dead. He busted out of jail last night with the Shanghai Kid. 456 00:50:09,495 --> 00:50:12,487 Shanghai Kid ? Roy got a new gang goin' ? 457 00:50:12,598 --> 00:50:16,227 That son of a bitch. That two-timin' son of a bitch ! 458 00:50:16,335 --> 00:50:19,202 He double-crossed us with that Chinaman from the damn train ! 459 00:50:19,305 --> 00:50:22,900 Just like that. See, at kind of a rakish angle. 460 00:50:23,009 --> 00:50:27,105 - Oh, yeah. Oh, yeah. - How do I look ? 461 00:50:27,213 --> 00:50:30,740 I think you look great. I think you look like a real cowboy. 462 00:50:30,850 --> 00:50:33,717 Very dapper, red bandana. 463 00:50:33,820 --> 00:50:36,414 Roy O'Bannon. 464 00:50:36,522 --> 00:50:39,457 - My name is Chon Wang. -John Wayne ? 465 00:50:39,559 --> 00:50:42,528 - Chon Wang. - [ Laughs ] 466 00:50:42,628 --> 00:50:44,858 - That's a terrible cowboy name. - Why ? 467 00:50:44,964 --> 00:50:47,194 No, come on, that's not gonna work. That's horrible. 468 00:50:47,300 --> 00:50:51,361 - That's so bad. And so's the ponytail. - No ! 469 00:50:55,208 --> 00:50:57,938 It doesn't look that bad, actually. 470 00:50:59,378 --> 00:51:01,812 Never touch my queue. 471 00:51:01,914 --> 00:51:04,280 That killed ! Ow. 472 00:51:04,383 --> 00:51:07,079 - We have to go to Carson City. - Okay. 473 00:51:07,186 --> 00:51:10,451 Now, before we go to Carson City, I want to teach you some stuff. Come on. 474 00:51:11,991 --> 00:51:15,427 You just follow me. 475 00:51:15,528 --> 00:51:18,326 - What's that ? - Sensitivity. Increased reflexes. 476 00:51:18,431 --> 00:51:21,332 Now, these are guns. These can be your best friend or worst enemy. 477 00:51:21,434 --> 00:51:23,766 That's a spin in my left hand. That's a spin in my right hand. 478 00:51:23,870 --> 00:51:26,134 That's two spins. Now, here, I'm gonna let you hang onto this. 479 00:51:26,239 --> 00:51:29,436 See ? Whoa. Be careful. Always be ready. Always be ready. 480 00:51:29,542 --> 00:51:31,908 Now, try to exhale for long-range shots, 481 00:51:32,011 --> 00:51:33,979 inhale for short-range. 482 00:51:34,080 --> 00:51:35,945 All right, now cover up your ears, 'cause this could be loud. 483 00:51:36,048 --> 00:51:38,016 Cover up your ears. 484 00:51:51,631 --> 00:51:54,794 I am like a wild horse. You can't tame me. 485 00:51:54,901 --> 00:51:58,268 You put the oats in the pen, though, and I'll come in for a nibble every day. 486 00:52:03,810 --> 00:52:07,541 But if you ever shut that gate, I'll jump the fence. You'll never see me again. 487 00:52:21,327 --> 00:52:24,854 Thing about your husband-- and this is nothing against him, 488 00:52:24,964 --> 00:52:26,955 because I really like him-- 489 00:52:27,066 --> 00:52:29,398 he comes from a very male-dominated society. 490 00:52:29,502 --> 00:52:33,370 § Because I wanna be a cowboy, baby§ 491 00:52:33,472 --> 00:52:36,805 § With the top down and the sunshine shinin'§ 492 00:52:36,909 --> 00:52:39,469 § Cowboy, baby§ 493 00:52:39,579 --> 00:52:44,881 -§ West coast chillin ' with the Boon's wine§ -§ Gonna be a cowboy, baby§ 494 00:52:44,984 --> 00:52:47,976 § Ridin 'at night 'cause I sleep all day§ 495 00:52:48,087 --> 00:52:50,578 § Cowboy, baby§ 496 00:52:50,690 --> 00:52:54,023 § I can smell a pig from a mile away§ 497 00:52:56,929 --> 00:52:59,056 Let me put it this way-- 498 00:52:59,165 --> 00:53:01,258 my horse is definitely not my best friend. 499 00:53:01,767 --> 00:53:05,362 § That's why they call me a cowboy, baby§ 500 00:53:05,470 --> 00:53:09,907 -§ With the top down and the sunshine shinin'§ -§ Cowboy, baby§§ 501 00:53:15,814 --> 00:53:18,146 Now, people start looking at you funny, 502 00:53:18,350 --> 00:53:20,511 all you gotta say is, " Howdy, partner." 503 00:53:20,619 --> 00:53:23,110 - Howdy, partner ? - Faster than that or people will think you're slow in the head. 504 00:53:23,221 --> 00:53:25,382 - Howdy, partner. - [Wang] Howdy, partner. 505 00:53:25,490 --> 00:53:28,857 -Just follow my lead. Howdy, partner. - Howdy, partner. 506 00:53:31,296 --> 00:53:34,424 - Howdy, partner. -Just park it right there. 507 00:53:35,700 --> 00:53:37,759 It's not working. 508 00:53:37,869 --> 00:53:42,568 Some people aren't as tolerant as I am. Not very friendly today. 509 00:53:45,844 --> 00:53:48,938 - [ Grunts ] -John, what are you-- 510 00:53:49,047 --> 00:53:52,380 -John-- - Ow. Hurt. 511 00:53:52,484 --> 00:53:55,214 Okay. We gotta work on that. 512 00:53:56,555 --> 00:53:58,648 Here you go, John. Straighten up here. 513 00:53:58,757 --> 00:54:00,748 - Roy, it hurts so bad. - I know, John, 514 00:54:00,859 --> 00:54:03,384 but I'm not gonna walk with you if you walk like that. 515 00:54:03,495 --> 00:54:05,793 I'll be okay. 516 00:54:10,235 --> 00:54:13,830 - Hey, Roy. It's you. - Holy shit ! 517 00:54:13,939 --> 00:54:15,930 I'm a wanted man. Look at this ! 518 00:54:16,041 --> 00:54:18,009 - Five hundred bucks ! That's a lot of money. - Let me see. 519 00:54:18,109 --> 00:54:21,237 - Nice picture. - Careful, careful. 520 00:54:21,346 --> 00:54:23,576 Wow, look at this. Do you know what this means ? 521 00:54:23,682 --> 00:54:25,809 - This will drive the girls crazy. - Really ? 522 00:54:25,917 --> 00:54:28,852 Yes, really. Come on, let's get a couple more of these. 523 00:54:28,954 --> 00:54:30,979 - It's not bad. - I'm wanted too ! 524 00:54:31,089 --> 00:54:34,581 - What ? - This. 525 00:54:34,693 --> 00:54:37,025 Oh, come on. That's not right. 526 00:54:37,128 --> 00:54:39,153 I know. I'm not from Shanghai. 527 00:54:39,264 --> 00:54:41,289 No ! $1 ,000 for a sidekick ? 528 00:54:41,399 --> 00:54:44,027 - You gotta be kidding me. - Be careful. 529 00:54:44,135 --> 00:54:47,935 Justice system's all screwed up. 530 00:54:48,039 --> 00:54:52,305 Man can't even ride a horse, and that's a really cool nickname-- Shanghai Kid. 531 00:54:52,410 --> 00:54:54,503 It's like, got a snap to it that-- 532 00:54:56,882 --> 00:55:00,545 Uh -oh, trouble. John, come here. Get over here. 533 00:55:01,887 --> 00:55:04,549 Tie 'em up over here, fellas. 534 00:55:09,628 --> 00:55:11,687 - What's going on ? - Shh. 535 00:55:11,796 --> 00:55:14,026 [Stammering] Oh. 536 00:55:14,132 --> 00:55:16,828 [Wang] Howdy, partner. 537 00:55:19,738 --> 00:55:22,832 Oh, my God, it's a posse. They can't be looking for us. 538 00:55:22,941 --> 00:55:26,468 - What's " posse" ? - Oh, I think they're passing us by. 539 00:55:26,578 --> 00:55:31,743 [ Sighs ] It looked like Marshal Nathan Van Cleef, the psychotic killer. 540 00:55:35,987 --> 00:55:40,356 Roy O'Bannon ! This is Marshal Nathan Van Cleef. 541 00:55:40,458 --> 00:55:42,926 - Ohh ! - We know you're hidin 'in there. 542 00:55:43,028 --> 00:55:45,394 Oh, God, it is him. It is him. 543 00:55:45,497 --> 00:55:50,230 Why don't you throw down Your six-shooters and come out With your hands up. 544 00:55:50,335 --> 00:55:53,168 And that goes for the scum you're ridin' with too. 545 00:55:53,271 --> 00:55:56,570 - He won. - Roy, Roy, it's okay. 546 00:55:56,675 --> 00:55:59,576 No, it's not okay ! Stop ! You don't know this guy ! 547 00:55:59,678 --> 00:56:03,580 Let me talk to them. Remember, we have to save the princess. 548 00:56:03,682 --> 00:56:05,946 What are you doin' ? St-- 549 00:56:09,120 --> 00:56:12,556 - Go easy, fellas. - Why are they shooting at me ? 550 00:56:12,657 --> 00:56:15,217 What happened to " Mr. Shanghai Kid" ? "Oh, I'm a wanted man" ? 551 00:56:15,327 --> 00:56:17,295 - Why ? - 'Cause you're an outlaw. 552 00:56:17,395 --> 00:56:20,193 - I am not an outlaw ! - Stop ! You're a bad guy ! 553 00:56:20,298 --> 00:56:24,462 - Look at that poster. What does that say ? - Drives girls crazy. 554 00:56:24,569 --> 00:56:26,799 Drives girls crazy ? Drives the posse crazy. 555 00:56:26,905 --> 00:56:29,874 Makes them want to hang you, string you up, because you're a bad guy. 556 00:56:32,711 --> 00:56:37,307 - You got 20 seconds -- - Aw, God ! Give us a minute ! 557 00:56:37,415 --> 00:56:41,818 Go around back, gentlemen. Make sure he isn't trying to pull the saddle over our eyes. 558 00:56:43,355 --> 00:56:47,553 Remember, I want the Chinaman alive. 559 00:56:49,761 --> 00:56:51,092 I'm not a bad guy. 560 00:56:51,196 --> 00:56:53,494 You're a bad guy. You're with me, you're a bad guy. 561 00:56:56,901 --> 00:56:59,426 Hey, you put me in this situation ! 562 00:56:59,537 --> 00:57:02,472 - I'm the good guy, you're the bad guy ! - No ! We're both bad guys ! 563 00:57:02,574 --> 00:57:05,008 - No, only you're the bad guy ! You go out there and tell them ! - No ! 564 00:57:05,110 --> 00:57:08,273 - I'm not going out there ! You go out there ! - No, you have to go ! 565 00:57:08,380 --> 00:57:11,577 [ Grunting ] 566 00:57:11,683 --> 00:57:14,516 - Did I just do that ? - Not bad. 567 00:57:14,619 --> 00:57:18,851 I don't know karate, but I know " karazy," and I will use it. 568 00:57:20,759 --> 00:57:22,750 -[Yelling, Shouting] -[Glass Shattering] 569 00:57:22,861 --> 00:57:25,295 What the hell is going on in there ? 570 00:57:37,208 --> 00:57:39,199 You okay ? 571 00:57:39,310 --> 00:57:42,211 You just threw me through a window. 572 00:57:42,313 --> 00:57:44,645 You got that gold ? 573 00:57:44,749 --> 00:57:47,877 What ? Gold ? What gold ? 574 00:57:47,986 --> 00:57:49,977 Wrong answer. 575 00:57:50,088 --> 00:57:54,889 Wait. I'm-- I'm unarmed. I'm unarmed ! 576 00:57:54,993 --> 00:57:57,359 No gun. Hold on, no gun. I don't-- 577 00:57:57,462 --> 00:57:59,453 I'm unarmed! You can't shoot an unarmed man. 578 00:57:59,564 --> 00:58:02,965 - Don't worry. I help you. - No, John. No, no. 579 00:58:03,068 --> 00:58:05,366 John ! John-- 580 00:58:05,470 --> 00:58:09,406 Fight with honor. You will win. 581 00:58:09,507 --> 00:58:12,999 Are you frickin' insane? Is that what they teach you in Imperial Guard School? 582 00:58:13,111 --> 00:58:16,342 - What-- - Pick 'em up. 583 00:58:23,188 --> 00:58:26,680 - [ Whinnying ] - Well. 584 00:58:26,791 --> 00:58:29,726 If it ain't the Shanghai Kid. 585 00:58:29,828 --> 00:58:31,693 [Chuckling] 586 00:58:31,796 --> 00:58:35,391 How about we make the Kid dance ? 587 00:58:35,500 --> 00:58:39,095 Oh, come on ! You can do better than that. 588 00:58:39,204 --> 00:58:41,195 [Gunfire Continues] 589 00:58:43,608 --> 00:58:45,872 You robbed the wrong train, son. 590 00:58:54,185 --> 00:58:57,382 - Look, Marshal, I think that if-- -Just shut up and put on your guns. 591 00:59:03,161 --> 00:59:05,129 [ Sighs ] 592 00:59:05,230 --> 00:59:08,222 This is serious, you know ? 593 00:59:08,333 --> 00:59:10,301 We don't come back from this. 594 00:59:10,401 --> 00:59:12,892 That's the general idea. 595 00:59:13,004 --> 00:59:17,065 [Gunfire Continues] 596 00:59:21,913 --> 00:59:23,972 [ Groans ] 597 00:59:27,552 --> 00:59:29,782 [ Clicking ] 598 00:59:29,888 --> 00:59:31,981 [ Grunting ] 599 00:59:34,526 --> 00:59:36,926 [ Screaming ] 600 00:59:37,028 --> 00:59:38,996 [Men Laughing] 601 01:00:27,879 --> 01:00:31,007 - What the hell you doin' ? - [ Exhales ] 602 01:00:34,485 --> 01:00:36,453 Stop procrastinating. Come on. Hurry up, son. 603 01:00:36,554 --> 01:00:40,388 Stop it ! I'm not gonna let you cheapen it. All right ? 604 01:00:40,491 --> 01:00:42,982 This is a duel. It's a sacred thing. 605 01:00:43,094 --> 01:00:45,892 It's beautiful. It's what separates us from the animals. 606 01:00:45,997 --> 01:00:49,194 - [ Chuckles ] - Oh, yeah. 607 01:00:51,336 --> 01:00:55,636 Whew ! I do not envy you. You ready ? 608 01:00:55,740 --> 01:00:58,038 Why don't you turn and face me like a man ? 609 01:00:58,142 --> 01:01:01,202 Why don't you do it your way and I'll do it my way ? How about that ? 610 01:01:03,648 --> 01:01:07,140 [ Chuckling ] 611 01:01:07,252 --> 01:01:09,379 [Thinking] Oh, come on, Roy. You can do it. 612 01:01:09,487 --> 01:01:11,478 Oh, no, you can't. He's gonna kill you. 613 01:01:19,998 --> 01:01:23,331 - One. - He's gonna blow you away. 614 01:01:23,434 --> 01:01:25,402 Come on, Roy. Don't think like that. 615 01:01:30,842 --> 01:01:32,434 Two. 616 01:01:32,543 --> 01:01:35,011 [Thinking] Oh, yeah. Be positive. 617 01:01:35,113 --> 01:01:37,775 Be the bullet. Be the lead bullet. 618 01:01:44,289 --> 01:01:46,519 - I'm about to die. -[Van Cleef] Three. 619 01:01:46,624 --> 01:01:48,455 Roy ! 620 01:01:50,662 --> 01:01:52,789 Duel's off! 621 01:01:55,166 --> 01:01:58,135 -[Horse Whinnies] - Roy ! 622 01:01:58,236 --> 01:02:00,602 You blew it, John ! 623 01:02:00,705 --> 01:02:03,435 Never interrupt a man in the middle of a duel. 624 01:02:03,541 --> 01:02:07,875 I had him. That's what kills me. I had him ! I had him ! 625 01:02:07,979 --> 01:02:10,106 [ Shouting I n Chinese ] 626 01:02:15,353 --> 01:02:18,652 Now you know how it feels to haul you around in that sedan chair. 627 01:02:19,891 --> 01:02:21,882 I will never bow to you. 628 01:02:25,930 --> 01:02:28,262 Take a good look at these faces. 629 01:02:29,534 --> 01:02:32,230 If you attempt to escape, 630 01:02:32,337 --> 01:02:34,464 I will kill one worker every hour... 631 01:02:34,572 --> 01:02:36,733 - until you are found. - [ Grunts ] 632 01:02:43,448 --> 01:02:45,143 - Starting with this one. - [ Groans ] 633 01:02:54,025 --> 01:02:55,993 Do not let him see you suffer. 634 01:02:58,296 --> 01:03:00,287 I know who you are. 635 01:03:02,700 --> 01:03:05,669 Please, tell no one. 636 01:03:05,770 --> 01:03:08,330 [Explosion] 637 01:03:08,506 --> 01:03:11,202 - You call this a special hideout ? -§§ [Piano] 638 01:03:12,376 --> 01:03:14,344 Yes, it is, John. 639 01:03:14,445 --> 01:03:16,879 It's also a good place to gather intelligence, 640 01:03:16,981 --> 01:03:20,849 'cause no one passes through Carson City without these people hearing about it. 641 01:03:20,952 --> 01:03:24,046 - Would you ask them about the princess - Yes, sir, I will. 642 01:03:24,155 --> 01:03:26,214 And I don't care how ugly it gets. 643 01:03:26,324 --> 01:03:30,317 I'm not gonna rest until I've pumped everybody in there for information, okay ? 644 01:03:30,428 --> 01:03:33,556 -§§ [Continues] -[Chattering, Laughing] 645 01:03:33,664 --> 01:03:35,564 - Hi, Roy. - Roy. -[O'Bannon] Hello, ladies. 646 01:03:35,666 --> 01:03:37,657 Make way for a couple of desperados. 647 01:03:37,768 --> 01:03:39,736 Nice to see you again, Mr. O'Bannon. 648 01:03:39,837 --> 01:03:41,805 - [O'Bannon] Greetings. Hello. - [Women] Roy. 649 01:03:43,741 --> 01:03:46,710 Oh, yeah, we're gonna get some information here. Trust me. 650 01:03:48,146 --> 01:03:50,137 This is not a proper hiding place. 651 01:03:50,248 --> 01:03:53,183 Oh, come on, John. Let's relax for a little bit. 652 01:03:53,284 --> 01:03:56,082 - Here, have a drink. - No. I wanna find the princess. 653 01:03:56,187 --> 01:04:01,386 So do I, but we can't exactly go door to door in Carson City looking for her. 654 01:04:01,492 --> 01:04:04,052 - Don't forget, we're wanted men. - Only because of you. 655 01:04:04,162 --> 01:04:06,494 Yeah, yeah, yeah. Everything's my fault. 656 01:04:11,669 --> 01:04:14,399 So, what's the princess like ? 657 01:04:14,505 --> 01:04:16,564 John, what's the princess like ? Is she pretty ? 658 01:04:16,674 --> 01:04:20,075 - Is she a pain in the neck ? - You are not fit to talk about her. 659 01:04:20,178 --> 01:04:23,113 John, you better remember where you are. 660 01:04:23,214 --> 01:04:25,205 This is the West. It's not the East. 661 01:04:25,316 --> 01:04:28,114 - Remember ? - And the sun may rise where I come from-- 662 01:04:28,219 --> 01:04:30,210 Blah, blah, blah. I know. 663 01:04:30,321 --> 01:04:32,289 Good. You remember. 664 01:04:32,390 --> 01:04:35,450 - Is she single ? Is she single ? - What ? 665 01:04:35,560 --> 01:04:37,585 Is she married ? Is she available ? 666 01:04:37,695 --> 01:04:40,960 Only to a member of the Imperial family. 667 01:04:43,234 --> 01:04:47,762 Are you a member of the Imperial family ? I don't think so. 668 01:04:47,872 --> 01:04:51,933 Was that a joke, John ? That was a joke. 669 01:04:52,043 --> 01:04:55,604 John, that was your first joke. We gotta have a toast. Your first joke. 670 01:04:55,713 --> 01:04:58,546 - Yes. Yes. - No. 671 01:04:58,649 --> 01:05:00,708 Come on. Drink. 672 01:05:00,818 --> 01:05:02,786 -Just one. - Okay. 673 01:05:02,887 --> 01:05:05,151 But don't talk about the princess any more. 674 01:05:05,256 --> 01:05:07,986 Word of honor. 675 01:05:11,729 --> 01:05:14,721 Be fun to play a drinking game. 676 01:05:14,832 --> 01:05:17,323 - You know any Chinese drinking games ? - No. [ Coughing ] 677 01:05:17,435 --> 01:05:20,632 Every country has a drinking game. You must know one. 678 01:05:22,006 --> 01:05:23,974 Just one ? 679 01:05:26,944 --> 01:05:30,937 [ Speaking Nonsense Rapidly ] 680 01:05:43,594 --> 01:05:45,585 - Uno mas ? - Uno-- What ? 681 01:05:45,696 --> 01:05:48,096 - One more. Uno mas. - Okay. 682 01:05:50,368 --> 01:05:52,336 [Nonsense Continues] 683 01:06:01,779 --> 01:06:05,681 No ! I lost ? One more. 684 01:06:12,423 --> 01:06:14,391 Oh, no ! Oh, yeah ! 685 01:06:16,327 --> 01:06:18,318 I'm so lost, John. 686 01:06:19,997 --> 01:06:21,988 Ninety percent of the time, I don't even know... 687 01:06:22,099 --> 01:06:24,067 what I'm doin' out here in the West. 688 01:06:24,168 --> 01:06:26,500 -[Horse Whinnies] - Terrible outlaw. 689 01:06:26,604 --> 01:06:30,005 - No, you're a good outlaw. - Stop, please. I'm a screw up. 690 01:06:30,107 --> 01:06:33,907 - No, I am screw up. Look at my scar. - No. 691 01:06:34,011 --> 01:06:38,004 One for arriving late At a guard duty. 692 01:06:38,115 --> 01:06:41,642 One for dropping fighting stick. You good. I saw you. 693 01:06:41,752 --> 01:06:45,347 The only thing I'm good at is talking. 694 01:06:46,657 --> 01:06:49,683 - It's true. -John. 695 01:06:49,794 --> 01:06:52,661 - Huh ? - Take your hand off me, John. 696 01:06:52,763 --> 01:06:56,392 Oh. [ Sighs ] 697 01:06:56,500 --> 01:06:58,491 One more game ? 698 01:06:58,602 --> 01:07:02,663 No. No more drinking. That's it. 699 01:07:02,773 --> 01:07:06,869 - Uno mas ? - No mas, John. No mas. 700 01:07:06,977 --> 01:07:09,377 [ Nonsense Continues ] 701 01:07:12,116 --> 01:07:14,209 Roy ? 702 01:07:14,318 --> 01:07:16,752 Roy ? 703 01:07:19,156 --> 01:07:21,716 - Are you coming ? - Fifi ? 704 01:07:22,860 --> 01:07:24,851 Uno mas ? 705 01:07:27,465 --> 01:07:29,433 [ Burps ] 706 01:07:44,415 --> 01:07:46,406 -[Glass Shatters ] - [ Burps ] 707 01:07:46,517 --> 01:07:49,975 So, who's your funny-looking friend ? 708 01:07:50,087 --> 01:07:52,385 [ Chuckles ] I don't know. 709 01:07:52,490 --> 01:07:55,050 He's this crazy Imperial Guard I met. 710 01:07:55,159 --> 01:07:57,127 He's-He's really funny. 711 01:07:57,228 --> 01:08:00,254 -§§ [Piano Continues] -[O'Bannon] The guy's hysterical. 712 01:08:00,364 --> 01:08:02,924 We were just playing-- Did you see us ? We were just playing that game. 713 01:08:03,033 --> 01:08:06,002 John's going-- [Speaking Nonsense] 714 01:08:06,103 --> 01:08:08,731 And I was going-- You can't really understand what he's saying, but-- 715 01:08:08,839 --> 01:08:13,071 Roy ? Roy ? I never figured you for riding with a Chinaman. 716 01:08:15,780 --> 01:08:19,773 Well, I'm not exactly riding with him, Fifi . 717 01:08:19,884 --> 01:08:24,912 He's not my friend, you know. I mean, he's a Chinaman. 718 01:08:25,022 --> 01:08:27,354 [Fifi ] Well, that's good. 719 01:08:27,458 --> 01:08:30,291 [O'Bannon] I mean-- And you really-- 720 01:08:30,394 --> 01:08:33,261 Were you guys talking about who he was ? 721 01:08:33,364 --> 01:08:36,856 - Let's talk about something else. -[Woman Screams] 722 01:08:41,939 --> 01:08:44,669 - [Van Cleef] Don't you look delicious ? - [ Gasps ] 723 01:08:44,775 --> 01:08:47,209 -[Wang] What's going on ? - Well. 724 01:08:47,311 --> 01:08:50,109 - You ! - If it isn't the Shanghai Kid. 725 01:08:55,219 --> 01:08:57,187 Here. [ Gasps ] 726 01:09:08,833 --> 01:09:11,802 [ Groans ] 727 01:09:11,902 --> 01:09:14,803 [Coughing] 728 01:09:16,474 --> 01:09:18,465 Thank you. 729 01:09:21,512 --> 01:09:23,503 Ahh. Thank you. 730 01:09:23,614 --> 01:09:25,582 Uno mas ? 731 01:09:25,683 --> 01:09:27,344 [Woman Screams] 732 01:09:27,451 --> 01:09:30,352 - [ Groaning ] -John, come on. We gotta get going. 733 01:09:30,454 --> 01:09:33,252 - The marshal's downstairs. - No, no, Marshal's in there. 734 01:09:34,959 --> 01:09:36,927 Oh, man, John. What'd you do to him ? 735 01:09:37,027 --> 01:09:39,018 - Come on. Let's get going. - No ! 736 01:09:39,129 --> 01:09:42,724 - I don't wanna ride with you. - Come on, John. Damn, you're a mean drunk. 737 01:09:44,268 --> 01:09:46,600 - Hi, horsey ! - All right. Shh, shh, shh. 738 01:09:46,704 --> 01:09:49,070 - All right, it's time for a "yee-haw." - Yee-what ? 739 01:09:49,173 --> 01:09:51,334 Shh, shh, shh. Roy O'Bannon special. 740 01:09:51,442 --> 01:09:54,343 We jump off, land on the back of the horse, yell "yee-haw..." 741 01:09:54,445 --> 01:09:56,845 and ride off, all right ? 742 01:09:56,947 --> 01:10:00,508 Watch me and do exactly as I do it. Yee-haw ! 743 01:10:06,824 --> 01:10:08,792 Yee-haw ! [ Groans ] 744 01:10:10,528 --> 01:10:13,224 Okay, hyah ! Hyah ! 745 01:10:13,330 --> 01:10:15,594 - Hyah ! Where's the head ? -John ! 746 01:10:15,699 --> 01:10:18,224 -John, get up ! - [ Horse Burps ] 747 01:10:18,335 --> 01:10:20,860 [ Panting ] Tie 'em up. 748 01:10:20,971 --> 01:10:23,940 What happened to my horse ? Is he dead ? 749 01:10:24,041 --> 01:10:26,032 No, but we are, John. 750 01:10:26,143 --> 01:10:29,544 - Hi, horsey. You sleeping ? - Get up. 751 01:10:31,982 --> 01:10:34,780 Hmm. 752 01:10:34,885 --> 01:10:39,049 Mighty impressive hardware you're packin'. 753 01:10:39,156 --> 01:10:43,217 Why don't you get your eyes off my package, you twisted son of a bitch. 754 01:10:43,327 --> 01:10:45,295 [ Groans ] 755 01:10:47,931 --> 01:10:50,832 - I hope that's him leaving. - Your turn. 756 01:10:53,370 --> 01:10:55,634 Thank you, Mr. Van Cleef. 757 01:10:55,739 --> 01:10:58,833 Well, well. What have we here ? 758 01:11:01,345 --> 01:11:03,939 Mr. O'Bannon, I presume. 759 01:11:04,048 --> 01:11:06,778 Can I get a drink of water ? I got cotton mouth. Aah ! 760 01:11:06,884 --> 01:11:09,910 -[Groaning] - Don't mention it. 761 01:11:10,020 --> 01:11:13,922 And this must be the famous Shanghai Kid. 762 01:11:18,629 --> 01:11:21,154 - Chon Wang ? - Lo Fong ? 763 01:11:21,265 --> 01:11:23,358 You remember your old comrade-in-arms ? 764 01:11:23,467 --> 01:11:25,458 - Hmm ? - I remember a traitor. 765 01:11:25,569 --> 01:11:27,628 [O'Bannon] I'm sensing some bad blood here. 766 01:11:27,738 --> 01:11:31,538 - Where is the gold ? - Where's Princess Pei Pei ? 767 01:11:31,642 --> 01:11:33,371 - [ Groans ] -[O'Bannon] Stop. 768 01:11:33,477 --> 01:11:35,502 Come on. We're men. We're not pinatas. 769 01:11:35,612 --> 01:11:37,671 Okay ? And we're really hung over. 770 01:11:37,781 --> 01:11:40,011 We 're not trying to be tough guys. 771 01:11:40,117 --> 01:11:42,677 - You wanna talk about the gold, let's talk about the gold. - So, you have my gold ? 772 01:11:42,786 --> 01:11:45,016 - Your gold ? - Yes, we have the gold. 773 01:11:45,122 --> 01:11:48,956 - Then where is it ? - The gold's in a safe place. 774 01:11:51,595 --> 01:11:53,563 - [ Grunts ] - Is he telling the truth ? 775 01:11:58,836 --> 01:12:00,861 No. 776 01:12:00,971 --> 01:12:06,136 Ow ! Nice, John. Way to go. Way to think on your feet. 777 01:12:06,243 --> 01:12:08,803 He cannot lie. He is bound by Imperial decree. 778 01:12:08,912 --> 01:12:11,005 Imperial decree. 779 01:12:11,115 --> 01:12:13,913 - When are you gonna learn you're not in China any more ? - [ Cocks Weapon ] 780 01:12:16,086 --> 01:12:18,577 He will never learn. He can only follow orders. 781 01:12:21,525 --> 01:12:24,358 At least I still have my honor. 782 01:12:31,201 --> 01:12:33,931 Slaves have no honor. 783 01:12:34,037 --> 01:12:37,336 -[Wang] No ! No ! - Hey ! 784 01:12:40,611 --> 01:12:43,580 Now you can never go back to China. 785 01:12:43,680 --> 01:12:46,342 [ Panting ] 786 01:12:46,450 --> 01:12:49,442 You blew it. Whoo ! You blew it, man. 787 01:12:49,553 --> 01:12:53,284 You do not want to cut his hair off, trust me. 788 01:12:53,457 --> 01:12:55,755 Nothing personal, boys. 789 01:12:58,361 --> 01:13:00,556 My loyalty is to the emperor. 790 01:13:00,664 --> 01:13:03,792 Yeah, John, I heard all about the emperor. 791 01:13:04,968 --> 01:13:07,402 Must be a hell of a man. 792 01:13:07,504 --> 01:13:10,632 He's only 12. 793 01:13:10,740 --> 01:13:13,470 Are you kidding me ? You're sitting here with a noose around your neck... 794 01:13:13,577 --> 01:13:16,205 ready to die for someone whose balls haven't even dropped ? 795 01:13:18,348 --> 01:13:22,478 By virtue of the authority vested in me through the territory of Nevada, 796 01:13:22,586 --> 01:13:25,919 I do hereby order these men to hang by their necks... 797 01:13:26,022 --> 01:13:27,990 until their feet quit kicking. 798 01:13:28,091 --> 01:13:30,082 [ Cheering ] 799 01:13:34,764 --> 01:13:36,789 You're goin' to hell, boys, 800 01:13:36,900 --> 01:13:39,130 and your horses are taking you there. 801 01:13:39,236 --> 01:13:41,227 [ Chuckling ] Tighten 'em up. 802 01:13:41,338 --> 01:13:43,806 [Crowd Chanting] Hang 'em ! Hang 'em ! 803 01:13:43,907 --> 01:13:47,934 Hang 'em ! Hang 'em ! Hang 'em ! Hang 'em ! 804 01:13:48,044 --> 01:13:51,013 Hang 'em ! Hang 'em ! Hang 'em ! 805 01:13:51,114 --> 01:13:53,344 [Crowd Laughing] 806 01:13:53,450 --> 01:13:56,578 -[Chanting Continues] - Hey ! Watch it, you little punk. 807 01:13:56,686 --> 01:14:00,918 Hang 'em ! Hang 'em ! Hang 'em ! Hang 'em ! 808 01:14:01,024 --> 01:14:04,482 Hang 'em ! Hang 'em ! Hang 'em ! Hang 'em ! 809 01:14:04,594 --> 01:14:09,122 Hang 'em ! Hang 'em ! Hang 'em ! Hang 'em ! 810 01:14:09,232 --> 01:14:13,464 -[ Snorts ] -[Wang Smacking Lips, Clicking Tongue] 811 01:14:13,570 --> 01:14:15,970 - [ Whistling ] -John, what are you doing ? 812 01:14:16,072 --> 01:14:18,336 [ Chuckles ] 813 01:14:18,441 --> 01:14:21,467 -[Wang Whistles] - [ Whinnies ] 814 01:14:26,449 --> 01:14:28,440 [ Screaming, Shouting ] 815 01:14:32,289 --> 01:14:35,725 What the hell is goin' on here ? Stop those horses ! 816 01:14:35,825 --> 01:14:38,453 Stop them ! 817 01:14:43,567 --> 01:14:45,899 Pull it ! Pull it ! 818 01:14:47,904 --> 01:14:50,202 [ Both Yelling ] 819 01:14:52,909 --> 01:14:56,174 - § I'm back in the saddle again § - Help me ! 820 01:14:56,279 --> 01:14:58,747 § I'm back§ 821 01:15:01,151 --> 01:15:06,179 § I'm back in the saddle again § 822 01:15:06,289 --> 01:15:08,348 Well, don't just stand there ! Go after them ! 823 01:15:16,165 --> 01:15:18,531 Will you listen to this creek, John ? 824 01:15:18,634 --> 01:15:22,832 I've never noticed what a beautiful melody a creek makes. 825 01:15:22,939 --> 01:15:24,907 I've never taken the damn time. 826 01:15:26,309 --> 01:15:28,277 Look at these mountains and these trees. 827 01:15:28,377 --> 01:15:31,244 Hell, look at these green trees. Come here. I don't even know the names-- 828 01:15:31,347 --> 01:15:33,747 We're gonna learn the names of these green trees. Come here. 829 01:15:33,850 --> 01:15:36,580 I want you to look at these. 830 01:15:36,686 --> 01:15:38,711 Can we not-- John, what are you doing ? 831 01:15:38,821 --> 01:15:41,016 Are you still worried about your hair ? 832 01:15:41,123 --> 01:15:44,115 John, listen to me. You're very vain. 833 01:15:44,227 --> 01:15:47,196 By the time you're 70, your queue, your ponytail... 834 01:15:47,296 --> 01:15:49,287 will be as good as new. 835 01:15:49,398 --> 01:15:51,559 - What are you doing ? - I'm leaving. 836 01:15:51,667 --> 01:15:54,534 Can we not take two seconds, John ? We just cheated death. 837 01:15:54,637 --> 01:15:58,733 Come on. Let's look at these mountains for a second. 838 01:15:58,841 --> 01:16:02,140 - Okay, let me get my stuff. God, you're unbelievable. - I'm going alone. 839 01:16:08,317 --> 01:16:11,718 What are you-- John, what are you talking about ? 840 01:16:11,821 --> 01:16:15,655 - I heard you. - You heard me. Okay. 841 01:16:15,758 --> 01:16:18,727 At Goldie's. 842 01:16:18,828 --> 01:16:21,763 You said I wasn't your friend. 843 01:16:23,566 --> 01:16:25,557 John-- 844 01:16:25,668 --> 01:16:28,501 Hold on a second, John. I was talking to a girl. 845 01:16:28,604 --> 01:16:31,903 - It was-- That's taken out of context. That's not-- - Roy. 846 01:16:32,008 --> 01:16:35,944 You were right. How could I ever be your friend ? 847 01:16:36,045 --> 01:16:39,242 I'm just a Chinaman. 848 01:16:39,348 --> 01:16:41,976 Hold on, John. I'm sorry. I didn't mean it to-- 849 01:16:42,084 --> 01:16:44,109 Sayonara, Roy. 850 01:17:02,438 --> 01:17:05,134 [Explosion] 851 01:17:16,953 --> 01:17:19,046 [Explosions Continue] 852 01:17:38,740 --> 01:17:40,708 Wait here. 853 01:17:53,021 --> 01:17:55,421 Please. 854 01:18:14,976 --> 01:18:16,944 [Pei Pei] You have come a long way. 855 01:18:17,044 --> 01:18:19,569 I hope the princess you seek... 856 01:18:19,680 --> 01:18:21,671 is worthy of such devotion. 857 01:18:24,485 --> 01:18:27,283 It is my duty to bring her home. 858 01:18:32,527 --> 01:18:35,860 I even brought her favorite book. [ Chuckles ] 859 01:18:39,000 --> 01:18:41,264 That's very kind of you. 860 01:18:43,804 --> 01:18:45,772 But what if you found the princess... 861 01:18:45,873 --> 01:18:49,240 and she did not wish to go back to the Forbidden City ? 862 01:18:50,912 --> 01:18:52,903 Why would she want to stay here ? 863 01:18:53,014 --> 01:18:56,313 Maybe she can do more for the people here... 864 01:18:57,485 --> 01:19:00,420 than she could back in China. 865 01:19:08,062 --> 01:19:10,428 Princess Pei Pei. 866 01:19:13,701 --> 01:19:16,067 Please, don't draw attention. 867 01:19:18,940 --> 01:19:20,931 Please. Stand up ! 868 01:19:21,042 --> 01:19:22,907 Princess, you have to come with me. 869 01:19:23,010 --> 01:19:27,174 I cannot. Fong cannot find me missing. 870 01:19:27,281 --> 01:19:29,272 Princess, I cannot leave you here. 871 01:19:33,387 --> 01:19:36,914 [Pei Pei] Please, standup ! 872 01:19:37,024 --> 01:19:41,017 Don't bow ! Get up ! 873 01:19:41,128 --> 01:19:44,097 Get up ! 874 01:19:44,198 --> 01:19:46,359 You must go. 875 01:19:46,467 --> 01:19:49,925 If I leave, Fong will begin to kill the others. 876 01:19:50,037 --> 01:19:52,528 It is my duty to bring you home. 877 01:19:54,374 --> 01:19:56,706 I command you to go. 878 01:19:58,979 --> 01:20:02,005 - [ Whinnies ] - Go ! 879 01:20:03,150 --> 01:20:05,141 Go ! 880 01:21:09,950 --> 01:21:12,350 Reach for the sky, baldy ! 881 01:21:12,452 --> 01:21:15,444 That's right. It's Roy. 882 01:21:15,555 --> 01:21:18,046 Am I interrupting ? 883 01:21:18,158 --> 01:21:20,126 I followed you. So what ? 884 01:21:20,227 --> 01:21:23,526 What am I supposed to do, let you wander off ? You're a greenhorn. 885 01:21:23,630 --> 01:21:26,861 - You'll get killed out here. -[Gunfire] 886 01:21:26,967 --> 01:21:29,458 Come on ! We gotta adios out of here, partner ! Come on ! 887 01:21:29,569 --> 01:21:32,060 Hyah ! You gotta stick with me. 888 01:21:34,040 --> 01:21:36,031 Don't forget, we got a princess to save. 889 01:22:38,453 --> 01:22:40,537 Princess! 890 01:22:44,960 --> 01:22:48,003 Put your weapons down. 891 01:23:07,774 --> 01:23:10,901 Show me the gold. 892 01:23:57,817 --> 01:24:01,412 - Chon Wang ? - Chon Wang ? - Chon Wang ? 893 01:24:05,825 --> 01:24:10,194 -[Weapon Cocks] - That's right, Johnny Wayne is here. 894 01:24:10,296 --> 01:24:12,264 Hey, it's me. 895 01:24:12,365 --> 01:24:14,959 Why did you cut his hair ? 896 01:24:15,067 --> 01:24:17,399 I tried to warn you, But you wouldn't listen. 897 01:24:17,503 --> 01:24:19,630 - Go on, drop the gun. -[Gun Clatters ] 898 01:24:19,739 --> 01:24:21,707 Now, slide it over. 899 01:24:31,584 --> 01:24:34,052 Is that her ? 900 01:24:34,153 --> 01:24:36,121 She's pretty. 901 01:24:36,222 --> 01:24:38,383 Grab her. 902 01:24:40,192 --> 01:24:42,422 Come on. We'll take it from here, guys. 903 01:24:42,327 --> 01:24:46,163 I won't let you take the Princess back. 904 01:24:47,957 --> 01:24:53,462 Who do you think you are? Have you forgotten your responsibility? 905 01:24:53,963 --> 01:24:58,092 The Princess does not wish to return to China. 906 01:25:02,388 --> 01:25:05,767 We are bound by Imperial decree, and you, Chon Wang, will not stop us! 907 01:25:06,452 --> 01:25:08,613 John, what-- John, get up. 908 01:25:08,721 --> 01:25:10,746 What are you-- I thought we were past this. 909 01:25:10,856 --> 01:25:13,518 - Come on, John. - [ Speaking Chinese ] 910 01:25:15,227 --> 01:25:18,355 Do you see ? He will always be a slave. 911 01:25:18,464 --> 01:25:20,523 [Chinese Continues] 912 01:25:34,880 --> 01:25:36,848 This is the West, 913 01:25:38,985 --> 01:25:41,954 not the East. 914 01:25:44,590 --> 01:25:46,558 And the sun may rise... 915 01:25:46,659 --> 01:25:48,650 where we come from, 916 01:25:50,262 --> 01:25:52,230 but here is where it sets. 917 01:25:55,735 --> 01:25:59,398 You want me to translate ? The princess stays. 918 01:26:01,073 --> 01:26:03,064 The princess stays. 919 01:26:03,175 --> 01:26:05,973 I grab the gold, You marry the princess. 920 01:26:06,078 --> 01:26:09,138 We both hang Fong and call it a day. Mission accomplished. 921 01:26:11,816 --> 01:26:13,716 Well, well. 922 01:26:17,255 --> 01:26:20,224 Nice to see we're all churchgoers. 923 01:26:21,693 --> 01:26:23,718 Son of a bitch ! With my own guns ! 924 01:26:25,130 --> 01:26:27,530 Sweet, ain't it ? [ Chuckles ] 925 01:26:36,107 --> 01:26:40,339 How about that ? It's a Mexican standoff. 926 01:26:40,445 --> 01:26:44,211 Only we ain't got no Mexicans. 927 01:26:47,953 --> 01:26:50,217 [ Speaking Chinese ] 928 01:27:01,032 --> 01:27:04,297 - [ Gunshot ] - No ! 929 01:27:05,870 --> 01:27:07,599 Princess Pei Pei ! 930 01:27:15,271 --> 01:27:19,942 Princess, run! Princess, run for your life! 931 01:27:39,170 --> 01:27:41,161 [Gunfire Continues] 932 01:28:17,709 --> 01:28:19,677 [ Exhales ] 933 01:28:21,713 --> 01:28:24,614 - I hit you ? -[Van Cleef] No. 934 01:28:24,716 --> 01:28:27,184 But you're gettin' really close. 935 01:28:27,285 --> 01:28:29,776 You've almost killed me, like, 17 times already. 936 01:28:33,224 --> 01:28:35,192 Eighteen, nineteen, twenty ! 937 01:28:36,895 --> 01:28:38,863 You're on fire today ! 938 01:29:25,510 --> 01:29:28,343 [ Panting ] 939 01:29:28,446 --> 01:29:30,710 [ Gasps ] 940 01:29:33,993 --> 01:29:36,828 Go, save the Princess! 941 01:29:39,690 --> 01:29:41,681 [Gunfire Continues] 942 01:29:47,364 --> 01:29:49,298 [Shouting In Chinese] 943 01:29:55,239 --> 01:29:57,070 [ Screams ] 944 01:30:20,164 --> 01:30:22,598 How do you survive out here ? 945 01:30:22,700 --> 01:30:27,763 What's that supposed to mean ? These aren't my-- These guns are really weird. 946 01:30:44,021 --> 01:30:46,615 [ Gasps ] 947 01:30:52,062 --> 01:30:54,121 [ Clicking ] 948 01:31:02,806 --> 01:31:05,297 Oh, man. 949 01:31:05,409 --> 01:31:07,001 [ Speaking Chinese ] 950 01:31:07,111 --> 01:31:10,103 - [ Groans ] - Stay low ! 951 01:31:12,649 --> 01:31:14,674 [ Speaking Chinese ] 952 01:31:22,126 --> 01:31:23,889 [ Screams ] 953 01:31:35,472 --> 01:31:38,032 [ Screaming ] 954 01:31:45,482 --> 01:31:49,816 Maybe we should let bygones be bygones. You got off some good shots. 955 01:31:49,920 --> 01:31:54,721 I got off some good ones. Let's call it a tie. 956 01:31:54,825 --> 01:31:57,259 What's the matter, O'Bannon ? Out of bullets ? 957 01:31:57,361 --> 01:31:59,761 No, I got one left. 958 01:32:01,165 --> 01:32:03,156 Tell you what I'll do. 959 01:32:03,267 --> 01:32:06,703 I'll take out all my bullets but one. 960 01:32:06,804 --> 01:32:09,830 And that way, we'll be even. How's that ? 961 01:32:11,308 --> 01:32:13,708 Okay. That sounds fair. 962 01:32:13,811 --> 01:32:15,779 You'd do that for me ? 963 01:32:15,879 --> 01:32:18,404 Oh, yeah. 964 01:32:18,515 --> 01:32:21,245 [Shells Clattering] 965 01:32:21,351 --> 01:32:23,876 You bet I would. 966 01:32:47,344 --> 01:32:49,312 [ Bell Tolling ] 967 01:33:26,250 --> 01:33:29,014 [ Yelling ] 968 01:33:34,525 --> 01:33:38,120 - [ Groaning ] -[Bell Tolling] 969 01:33:44,535 --> 01:33:46,503 We come out on three. 970 01:33:46,603 --> 01:33:49,504 I know, but-but let me count. 971 01:33:52,276 --> 01:33:54,437 Fight with honor. Okay. 972 01:33:54,545 --> 01:33:56,513 Fight with-- Okay. One ! 973 01:33:56,613 --> 01:34:00,105 Two ! Two and a half! 974 01:34:00,217 --> 01:34:02,185 Two and seven-eights ! 975 01:34:02,286 --> 01:34:04,982 Three ! [ Yelling ] 976 01:34:11,328 --> 01:34:14,786 [ Yelling ] 977 01:34:24,074 --> 01:34:26,406 How the hell did that happen ? 978 01:35:06,883 --> 01:35:08,874 It's a miracle. 979 01:35:10,454 --> 01:35:12,945 I am invincible. 980 01:35:14,124 --> 01:35:16,092 Roy ! 981 01:35:16,193 --> 01:35:18,684 Invincible ! 982 01:35:20,630 --> 01:35:23,622 [ Groaning ] 983 01:35:32,175 --> 01:35:34,143 [ Yelling ] 984 01:35:44,654 --> 01:35:46,485 [ Groaning ] 985 01:36:06,843 --> 01:36:10,836 - Now it's time for you to die. - Adios, partner. 986 01:36:24,927 --> 01:36:26,918 [ Groaning ] 987 01:36:36,606 --> 01:36:39,632 [ Both Panting ] 988 01:36:42,145 --> 01:36:44,136 Wow. 989 01:36:49,618 --> 01:36:51,609 [ Speaking Chinese ] 990 01:37:01,797 --> 01:37:03,788 Roy ! 991 01:37:12,674 --> 01:37:14,665 He took the gold. 992 01:37:14,777 --> 01:37:16,745 [Coin Clinks] 993 01:37:29,091 --> 01:37:31,059 Is that all you care about is the gold ? 994 01:37:31,160 --> 01:37:33,720 [ Sighs ] Shame on you. 995 01:37:33,829 --> 01:37:38,266 There's more to life than money. I hope you learn that one day. 996 01:37:38,367 --> 01:37:40,358 What happened ? 997 01:37:40,469 --> 01:37:43,370 What ? Nothing, nothing. I just killed him. How'd you do ? 998 01:37:43,472 --> 01:37:46,407 - How ? - What do you mean, how ? I shot him with my gun. 999 01:37:46,508 --> 01:37:48,499 Come on. Tell me the truth. 1000 01:37:48,610 --> 01:37:51,238 It was unbelievable. You missed a miracle. I had one bullet left. 1001 01:37:51,346 --> 01:37:54,782 He had, like, a million left. He lied to me and told me that he only had one too. 1002 01:37:54,883 --> 01:37:57,852 But-But when-- But when he-- 1003 01:38:08,730 --> 01:38:11,392 - She's staying ? - Yes. 1004 01:38:12,668 --> 01:38:15,694 - Can I stand ? -[Chuckles] Yes. 1005 01:38:15,804 --> 01:38:18,432 - [ Gunshot ] - [ Gasps ] 1006 01:38:18,540 --> 01:38:21,703 Reach for the sky, O'Bannon ! 1007 01:38:21,810 --> 01:38:24,404 That's my line. He stole my gang, he's stealing my lines. 1008 01:38:24,513 --> 01:38:26,572 - That's unbelievable. - Roy ! Roy ! 1009 01:38:26,682 --> 01:38:30,641 - Get back ! - Stop, stop. It's Wallace. 1010 01:38:30,752 --> 01:38:32,811 Hey, Roy, 1011 01:38:32,921 --> 01:38:36,288 we know you been moonlightin' on us with that old yellow fella from the train ! 1012 01:38:36,391 --> 01:38:38,484 You guys, you stay here. This isn't your battle. 1013 01:38:38,594 --> 01:38:42,257 -[Wallace Continues Shouting] - No, we stick together. We are partners. 1014 01:38:44,666 --> 01:38:46,634 That's beautiful. 1015 01:38:51,273 --> 01:38:53,264 You go out the back door. 1016 01:38:53,375 --> 01:38:56,344 - No. - Don't worry, Princess. 1017 01:38:56,445 --> 01:38:58,504 I promise you, I will see you again. 1018 01:38:59,748 --> 01:39:02,273 That which you have promised... 1019 01:39:02,384 --> 01:39:05,410 you must perform. 1020 01:39:12,461 --> 01:39:14,088 -[Gunfire Continues] - [ Speaking Chinese ] 1021 01:39:18,534 --> 01:39:20,866 - Get out of the way ! - Why ? 1022 01:39:20,969 --> 01:39:24,461 - Come on ! - Why ? What are you-- 1023 01:39:24,573 --> 01:39:28,634 - What are you doing ? Are you crazy ? - No, John, stop, stop. 1024 01:39:28,744 --> 01:39:33,340 They can't touch me. Something happened back there. It was a miracle. 1025 01:39:33,448 --> 01:39:36,713 - There's no way-- -[Wallace] Hey, smart-ass ! Do you hear me ? 1026 01:39:36,818 --> 01:39:39,616 Time's up, O'Bannon ! It's the end of the line ! 1027 01:39:39,721 --> 01:39:43,179 - We can take these guys. Yep, we can take them. -[Gunfire] 1028 01:39:43,292 --> 01:39:46,728 [Wallace] Are you comin' out or ain't you ? 1029 01:39:48,096 --> 01:39:50,564 Gun. 1030 01:39:58,907 --> 01:40:01,876 You really are the Shanghai Kid. 1031 01:40:05,280 --> 01:40:07,407 Nice riding with you, partner. 1032 01:40:18,460 --> 01:40:20,860 We go out on three. I count. 1033 01:40:20,963 --> 01:40:23,193 No, I count. 1034 01:40:23,298 --> 01:40:26,028 We'll both count. 1035 01:40:26,134 --> 01:40:28,898 [ Together ] One, two, three ! 1036 01:40:29,004 --> 01:40:31,131 [ Yelling ] 1037 01:40:31,372 --> 01:40:34,705 [Gunfire] 1038 01:40:37,612 --> 01:40:39,512 [ Yelling, Whooping ] 1039 01:40:39,614 --> 01:40:43,243 - Indians ! Look out ! - No ! My family ! My family ! 1040 01:40:50,491 --> 01:40:52,891 - Friends. Brothers ! -[Wallace] Roy ! 1041 01:40:52,994 --> 01:40:58,296 I gotta tell ya, we always figured you for a dumb shit, but, uh, 1042 01:40:58,399 --> 01:41:01,459 we was thinkin' maybe you wanna come back and rejoin the gang. 1043 01:41:01,569 --> 01:41:04,197 - So, uh, what do you say ? - Yeah, what do you say ? 1044 01:41:04,305 --> 01:41:06,273 I think I'm just gonna wing it. 1045 01:41:06,374 --> 01:41:08,274 All right. 1046 01:41:08,376 --> 01:41:10,367 -And you are goin ' to jail. - That works too. 1047 01:41:10,478 --> 01:41:13,538 [Cheering, Whooping] 1048 01:41:13,648 --> 01:41:15,616 How, kimosabe ! 1049 01:41:15,716 --> 01:41:18,048 How, kimosabe ! 1050 01:41:22,356 --> 01:41:26,554 [Fireworks Exploding] 1051 01:41:28,062 --> 01:41:30,292 Oh, it's nice to be standing here next to you. 1052 01:41:30,398 --> 01:41:32,764 I don't think I've ever gotten a chance to Thank you for-- 1053 01:41:32,867 --> 01:41:35,062 for saving us so many times. 1054 01:41:35,169 --> 01:41:39,128 I wish you could understand what-- I feel like there's this gap between us. 1055 01:41:39,240 --> 01:41:41,231 It's like, I'm a cowboy, you're an Indian. 1056 01:41:41,342 --> 01:41:43,742 You say "wampum," I say " money." 1057 01:41:43,844 --> 01:41:46,108 At a certain point, I just think-- 1058 01:41:49,884 --> 01:41:51,943 Shut up, Roy. You talk too much. 1059 01:41:52,053 --> 01:41:54,453 Did-Did-- She just-- 1060 01:42:05,599 --> 01:42:07,897 [ Horn Blaring ] 1061 01:42:07,968 --> 01:42:12,029 [O'Bannon] There she is, right on time, carrying a big, fat payroll. 1062 01:42:13,940 --> 01:42:17,137 - Oh. -[Horse Snorts ] 1063 01:42:17,244 --> 01:42:19,474 I don't know if I'll ever get used to this one. 1064 01:42:21,915 --> 01:42:23,883 Don't worry. You'll get used to it. 1065 01:42:23,984 --> 01:42:26,953 I can guarantee you, we won't get half as many girls being lawmen. 1066 01:42:27,053 --> 01:42:29,021 I know we're spoken for, but-- 1067 01:42:29,122 --> 01:42:32,558 You never know what's gonna happen in a relationship. 1068 01:42:32,659 --> 01:42:36,390 I gotta get rid of my outlaw name. That's not gonna work any more. 1069 01:42:36,496 --> 01:42:39,021 Really ? What would you call yourself ? 1070 01:42:39,132 --> 01:42:43,466 I don't know. I mean, my real name's Wyatt Earp, but-- 1071 01:42:43,570 --> 01:42:47,336 Earp ? That's a terrible name for a cowboy. 1072 01:42:47,440 --> 01:42:49,806 - Why ? - Bad. 1073 01:42:49,910 --> 01:42:51,343 - Really ? - Bad! 1074 01:42:51,444 --> 01:42:54,743 -And John Wayne's a great cowboy name ? - Roy, look. 1075 01:42:54,848 --> 01:42:56,577 There they are. 1076 01:42:56,683 --> 01:43:01,518 Yep. Look at those amateurs. That's my move ! 1077 01:43:01,621 --> 01:43:04,181 Come on, Roy. Let's go say " howdy." 1078 01:43:04,291 --> 01:43:06,759 Let's go ! Hyah ! Hyah ! 1079 01:43:06,860 --> 01:43:08,851 - Yee-haw ! - Yee-haw ! 1080 01:43:14,301 --> 01:43:16,269 [ Whinnying ] 1081 01:43:16,369 --> 01:43:18,929 - Yee-haw ! - Yee-haw ! 1082 01:43:24,210 --> 01:43:26,337 [Man] Scene up. 1083 01:43:27,546 --> 01:43:29,741 That which you have promised... 1084 01:43:29,849 --> 01:43:32,613 - you must perform. -[Telephone Rings ] 1085 01:43:32,718 --> 01:43:34,709 - Hello. -[Crew Laughing] 1086 01:43:34,820 --> 01:43:37,015 He was part of your " rushimiant--" 1087 01:43:37,123 --> 01:43:39,091 What ? Regiment. 1088 01:43:39,191 --> 01:43:41,182 [Wilson] He's one of your bandits. 1089 01:43:41,293 --> 01:43:43,022 He's one of your-- He's one of your-- 1090 01:43:43,129 --> 01:43:46,223 He was part of your regiment of "dentists." 1091 01:43:46,332 --> 01:43:48,357 Bandits. Dentists ? 1092 01:43:51,237 --> 01:43:54,365 -[Glass Shattering] - Wow ! Shit ! 1093 01:43:59,211 --> 01:44:01,236 He didn't teeth brush this morning. 1094 01:44:01,347 --> 01:44:03,611 - What is this thing ? - No ! 1095 01:44:06,719 --> 01:44:09,085 [Crew Laughing] 1096 01:44:09,188 --> 01:44:11,156 You can't do stunts, man. 1097 01:44:11,257 --> 01:44:16,559 -§ Because I'm gonna be a cowboy, baby§ -[ Groans ] 1098 01:44:16,662 --> 01:44:20,462 - What's this princess like ? -[Bubbles Surfacing] 1099 01:44:20,566 --> 01:44:26,061 [Crew Laughing] 1100 01:44:26,172 --> 01:44:29,073 I got air bubbles coming out of my thing. 1101 01:44:29,175 --> 01:44:31,109 Uno mas, please. 1102 01:44:34,013 --> 01:44:37,312 - Uno mas -- -[Crew Laughing] 1103 01:44:38,851 --> 01:44:40,819 Thanks, Fido. 1104 01:44:55,267 --> 01:44:58,498 [ Together ] One, two, three ! 1105 01:44:58,604 --> 01:45:02,506 - [ Yelling ] - Shit ! 1106 01:45:06,611 --> 01:45:09,876 - Thank you so much, Princess. You're so good. - [ Laughing ] 1107 01:45:09,981 --> 01:45:13,439 Princess ! Oh, I love you so much. 1108 01:45:13,551 --> 01:45:16,213 [O'Bannon] I'm talking to you! Turn around! 1109 01:45:16,321 --> 01:45:20,052 Ask me if I give a shit. 1110 01:45:29,167 --> 01:45:31,965 § I might walk a little funny but my walk is me§ 1111 01:45:32,070 --> 01:45:34,664 § I might stutter when I talk but I say what I see§ 1112 01:45:34,773 --> 01:45:37,640 § I don't agree with every other little thing that's proven§ 1113 01:45:37,742 --> 01:45:40,404 § I do a lot of things that I shouldn't be doin '§ 1114 01:45:40,512 --> 01:45:42,912 § I ruin everything you might've had in mind§ 1115 01:45:43,014 --> 01:45:45,881 § I'm a consistent, belligerent solidified mind§ 1116 01:45:45,984 --> 01:45:48,350 § Rhinestone freak Suburban style§ 1117 01:45:48,453 --> 01:45:51,320 § I ain't got no money And I got no car§ 1118 01:45:51,423 --> 01:45:53,891 § I might make par if it don't take much§ 1119 01:45:53,992 --> 01:45:56,688 § I gotta ride very far 'cause I ride on luck§ 1120 01:45:56,795 --> 01:45:59,263 § I stay pretty stuck in a rut like I should§ 1121 01:45:59,364 --> 01:46:02,265 §And I do it for the love of everything's that's still good§ 1122 01:46:02,367 --> 01:46:04,665 § I don't know why I come here§ 1123 01:46:04,769 --> 01:46:07,704 § But I know I'll never leave§ 1124 01:46:07,806 --> 01:46:10,604 § It's the only place I wanna be§ 1125 01:46:10,708 --> 01:46:13,040 § Yeah, yeah, yeah§ 1126 01:46:13,144 --> 01:46:15,510 § I don't know why I come here§ 1127 01:46:15,613 --> 01:46:18,582 § But I know I'll never leave§ 1128 01:46:18,683 --> 01:46:21,413 § It's the only place I wanna be§ 1129 01:46:21,519 --> 01:46:24,010 § Yeah, yeah, yeah§ 1130 01:46:34,799 --> 01:46:37,359 § I'm a long way gone but I ain't short-lived§ 1131 01:46:37,469 --> 01:46:40,370 § I got knee-deep pockets that leak like a sieve§ 1132 01:46:40,472 --> 01:46:42,872 § I give one tenth throughout the course of the night§ 1133 01:46:42,974 --> 01:46:45,636 §And if I don't go home then I did things right§ 1134 01:46:45,743 --> 01:46:48,268 § I'd like to settle down but I ain't that guy§ 1135 01:46:48,379 --> 01:46:51,314 § 'Cause everything I ever did I always did on the fly§ 1136 01:46:51,416 --> 01:46:53,782 § I stay stuck in the rut like I should§ 1137 01:46:53,885 --> 01:46:56,718 § You know, I do it for the love of everything that's still good§ 1138 01:46:56,821 --> 01:46:59,119 § I don't know why I come here§ 1139 01:46:59,224 --> 01:47:02,250 § But I know I'll never leave§ 1140 01:47:02,360 --> 01:47:04,920 § It's the only place I wanna be§ 1141 01:47:05,029 --> 01:47:07,623 § Yeah, yeah, yeah§§ 87629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.