Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,490 --> 00:01:40,927
-[Man Shouting In Chinese]
- [ Shouting In Unison ]
2
00:01:53,874 --> 00:01:56,536
[Shouting In Unison]
3
00:02:30,577 --> 00:02:32,670
§§ [Drums Pounding]
4
00:02:38,685 --> 00:02:41,677
§§ [Traditional Chinese]
5
00:01:58,743 --> 00:02:01,787
All Hail
the Princess!
6
00:02:44,247 --> 00:02:50,544
Father, this is my husband-to-be?
He's a toad. I will not marry him.
7
00:02:50,670 --> 00:02:54,923
If the Emperor likes him so much,
let the Emperor marry him.
8
00:03:00,474 --> 00:03:03,602
[Woman] The princess nodded,
and the frog said,
9
00:03:03,710 --> 00:03:08,113
"That which you have promised,
you must perform."
10
00:03:10,951 --> 00:03:13,613
Very good.
Keep reading.
11
00:03:13,720 --> 00:03:16,848
"So the princess leaned in
and kissed the frog,
12
00:03:16,957 --> 00:03:22,122
" but as she did, he became
a handsome prince,
13
00:03:22,229 --> 00:03:24,254
"and they rode off
to his kingdom,
14
00:03:24,364 --> 00:03:29,097
where they lived
happily ever after. "
15
00:03:29,203 --> 00:03:32,730
Happily ever after.
16
00:03:32,840 --> 00:03:35,570
There's no such thing
as " happily ever after."
17
00:03:37,044 --> 00:03:40,309
Not for a real princess.
18
00:03:40,414 --> 00:03:44,077
The prince my father wants me
to marry will always be a frog.
19
00:03:44,184 --> 00:03:47,483
My offer still stands.
I will help you get to America.
20
00:03:47,588 --> 00:03:49,988
- [ Whispers ] America ?
-[Princess] That's very kind.
21
00:03:50,090 --> 00:03:52,081
[Man] But we're running out of time.
22
00:03:52,192 --> 00:03:55,593
I know of a ship bound for America,
but we must leave tonight.
23
00:03:55,696 --> 00:03:58,597
- Leave tonight ?
- We must hurry, Princess.
24
00:04:06,273 --> 00:04:09,003
Hurry, Princess.
25
00:04:13,711 --> 00:04:16,129
Princess!
26
00:04:17,131 --> 00:04:20,926
You dare to stop me?
-Your servant dares not!
27
00:04:32,939 --> 00:04:36,984
Two months from today,
at 12 noon,
28
00:04:37,068 --> 00:04:41,113
you must bring
100,000 pieces of gold
29
00:04:41,197 --> 00:04:46,159
to the Mission
in Carson City, Nevada,
30
00:04:46,244 --> 00:04:50,163
or the Princess will die.
31
00:04:51,040 --> 00:04:53,000
Long live
the Emperor!
32
00:04:53,084 --> 00:04:56,169
The Emperor
has decreed
33
00:04:56,254 --> 00:05:00,674
that his three
bravest Imperial Guards
34
00:05:00,758 --> 00:05:04,511
shall accompany
the Royal Interpreter to America
35
00:05:04,595 --> 00:05:09,766
to retrieve
Princess Pei Pei
36
00:05:09,803 --> 00:05:13,034
-[Captain] Mung Goo Hi.
- [ Shouts ]
37
00:05:13,140 --> 00:05:15,165
-Zhou Hei.
- [ Shouts ]
38
00:05:15,275 --> 00:05:17,470
- Chow Lu.
- [ Shouts ]
39
00:05:16,858 --> 00:05:18,817
Step forward!
40
00:05:35,752 --> 00:05:41,006
Hail the Emperor
for his faith in us!
41
00:05:41,132 --> 00:05:44,134
Chon Wang,
what do you think you're doing?
42
00:05:44,218 --> 00:05:49,348
It is my fault the Princess got away.
And my duty to bing her back.
43
00:05:49,432 --> 00:05:52,517
Out of the question.
-Captain...
44
00:05:52,602 --> 00:05:56,063
I am an old man
and Wang is my only nephew.
45
00:05:56,147 --> 00:06:01,818
Perhaps you would allow him
to accompany me. He will carry the bags.
46
00:06:01,903 --> 00:06:06,782
Very well. Perhaps the foreign devils
will rid us of him.
47
00:06:06,866 --> 00:06:12,913
Come with me
and swear to this royal task!
48
00:06:45,231 --> 00:06:48,564
Oh, yeah.
Oh, yeah, that's it.
49
00:06:48,668 --> 00:06:51,796
Okay. Great.
Great. Okay.
50
00:06:51,904 --> 00:06:54,600
Come here. Look at this.
Spent a lot of time on this.
51
00:06:54,707 --> 00:06:56,971
Now, pay attention,
'cause I don't want any mistakes.
52
00:06:57,076 --> 00:06:59,510
Now, I've calculated the speed of
the train and the speed of our horses.
53
00:06:59,612 --> 00:07:01,842
We meet at this vector.
The only variable is the wind.
54
00:07:01,947 --> 00:07:05,144
- Technically, if you travel
over here on the horses--
- Is this the train ?
55
00:07:18,130 --> 00:07:21,531
All right. We're just gonna wing it...
like we always do.
56
00:07:21,634 --> 00:07:23,602
- [ Chuckles ]
- Ride down, jump on the train,
57
00:07:23,703 --> 00:07:26,501
hoorah the money, head back
to the cathouse, all right ?
58
00:07:26,605 --> 00:07:30,200
- Mm-hmm.
- Let's go. Come on. Move out. Go !
59
00:07:30,309 --> 00:07:33,176
You okay ? Nervous ? It's all right
to be nervous when you're new.
60
00:07:33,279 --> 00:07:35,645
You'll be okay.
I'll keep an eye on you.
61
00:07:35,748 --> 00:07:38,717
All you gotta do is follow my lead.
All right, look alive, outlaws !
62
00:07:38,818 --> 00:07:41,309
[ All Whooping ]
63
00:07:45,124 --> 00:07:49,060
[Wang Reading] "So the princess
leaned in and kissed the frog,
64
00:07:49,161 --> 00:07:53,222
"but as she did,
he became a handsome prince,
65
00:07:53,332 --> 00:07:55,857
"and they rode off
to his kingdom,
66
00:07:55,968 --> 00:07:59,995
where they lived
happily ever after. "
67
00:08:04,777 --> 00:08:06,745
[ Chattering, Indistinct ]
68
00:08:10,616 --> 00:08:12,675
Reach for the sky,
ladies and gentlemen !
69
00:08:12,785 --> 00:08:15,413
Touch that gun and I'll
blow your god damn head off!
70
00:08:15,521 --> 00:08:18,513
What are you doin' ? I sorta like
to be the only guy that talks, Wallace.
71
00:08:18,624 --> 00:08:20,854
- All right. I'm sorry.
- That's okay. That's okay. Good.
72
00:08:20,960 --> 00:08:23,394
Don't worry. Come on, come on.
Big 'Un, let's go.
73
00:08:23,496 --> 00:08:25,726
Why is the new guy talking ?
Where did you get this guy ?
74
00:08:25,831 --> 00:08:28,891
You know I'm the only one who talks.
Okay, everybody keep calm.
75
00:08:29,001 --> 00:08:31,231
[Wallace] You think
you're gonna shoot me ? Is that right ?
76
00:08:31,337 --> 00:08:33,931
What you got right in here ?
Yeah, you got this gun ?
77
00:08:34,039 --> 00:08:36,030
You think you're gonna
do something with that gun ?
78
00:08:36,142 --> 00:08:38,508
Come on, Lady Bird.
You got anything in here besides yarn ?
79
00:08:38,611 --> 00:08:42,012
-[Wallace] You got it out for me !
- Hey !
80
00:08:42,114 --> 00:08:44,548
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa. No.
81
00:08:44,650 --> 00:08:46,948
Come here. Come here.
We don't steal from women.
82
00:08:47,052 --> 00:08:49,885
Get over here.
Take that side.
83
00:08:49,989 --> 00:08:53,117
Give me your hand.
Give me your hand.
84
00:08:53,225 --> 00:08:56,524
I'm so sorry about that.
I apologize.
85
00:08:57,997 --> 00:09:00,522
First time you've
seen an outlaw ?
86
00:09:00,633 --> 00:09:03,193
Scared ?
Kind of excited too ?
87
00:09:03,302 --> 00:09:05,862
All mixed up ?
Yeah.
88
00:09:08,073 --> 00:09:11,065
Last train we robbed, we were naked,
it was so hot out.
89
00:09:11,177 --> 00:09:13,236
Yeah, it was somethin'.
90
00:09:13,345 --> 00:09:15,643
[ Sighs ]
91
00:09:15,748 --> 00:09:17,739
Yeah, it's got
my initials right there.
92
00:09:17,850 --> 00:09:22,219
- [Men Shouting]
- What are you lookin' at ?
93
00:09:22,321 --> 00:09:24,084
- [Woman Screams]
- [ Screams ]
94
00:09:24,190 --> 00:09:27,125
Wait ! Stop !
Where did you get this guy ?
95
00:09:27,226 --> 00:09:30,286
- Texas.
- Texas ? Are you insane ?
96
00:09:30,396 --> 00:09:32,728
Just shoot me now, 'cause I don't
understand what we're doing here.
97
00:09:32,832 --> 00:09:36,632
Sir, sir, sir, sir. Come here,
come here, come here. Sit down.
98
00:09:36,735 --> 00:09:38,396
- Excuse me. [ Speaking Chinese ]
- Sir, sit down.
99
00:09:38,504 --> 00:09:41,940
[Gunshot]
100
00:09:46,745 --> 00:09:51,011
- What happened ?
Wallace, what are you doing ?
- I'm just wingin' it.
101
00:09:51,116 --> 00:09:53,812
No ! That's not
how we wing it !
102
00:09:53,919 --> 00:09:56,615
No more winging it !
Stop ! Come on, Big 'Un.
103
00:09:56,722 --> 00:09:59,589
- You've lost your
"winging it" privileges.
- Damn.
104
00:09:59,692 --> 00:10:01,091
Damn !
105
00:10:32,992 --> 00:10:35,051
[Speaking Chinese]
106
00:10:10,234 --> 00:10:14,029
Where is my Uncle?
107
00:10:39,164 --> 00:10:43,726
Who killed my uncle ?
Who did this ?
108
00:11:07,026 --> 00:11:09,324
[ Yells ]
109
00:11:14,433 --> 00:11:16,731
Give me the dynamite.
Give me the dynamite.
110
00:11:16,835 --> 00:11:19,235
No, no, no, no. You stay here.
You don't get to come.
111
00:11:19,338 --> 00:11:23,104
- Keep an eye on Wing Nut.
- Hey, Blue, looky here !
112
00:11:35,154 --> 00:11:37,122
Okay.
113
00:11:40,726 --> 00:11:44,924
- Who killed my uncle ?
- What the hell is this,
the Orient Express ?
114
00:11:46,899 --> 00:11:48,924
- Get him !
- Come here !
115
00:12:21,433 --> 00:12:23,799
[Gunfire Continues]
116
00:12:31,677 --> 00:12:35,238
[Gunfire Continues]
117
00:12:35,347 --> 00:12:38,748
Wh-- Hey !
The safe's getting ready to blow !
118
00:12:38,851 --> 00:12:42,412
Get ready to reap
the fruits of our labor.
119
00:13:12,918 --> 00:13:15,887
Move it! Let's go !
120
00:13:15,988 --> 00:13:19,651
Roy, you just blew
the shit out of our fruits.
121
00:13:25,931 --> 00:13:27,865
Oh, shit.
[ Grunts ]
122
00:13:33,839 --> 00:13:36,706
We got a Chinaman
to catch.
123
00:13:40,512 --> 00:13:43,743
Stop ! Stop !
124
00:13:46,518 --> 00:13:50,147
Stop ! Stop !
Turn around !
125
00:13:50,255 --> 00:13:53,156
Turn around !
126
00:13:55,961 --> 00:13:58,429
- [ Cocks Pistol ]
- What the--
127
00:13:59,932 --> 00:14:02,594
- Who are you ?
- [Wallace] Hey, Roy !
128
00:14:02,701 --> 00:14:05,761
Don't you worry about a thing !
I got you covered !
129
00:14:05,871 --> 00:14:07,862
- [ Whoops ]
- No !
130
00:14:07,973 --> 00:14:10,771
- No !
- [ Yells ]
131
00:14:17,182 --> 00:14:20,015
Roll, baby, roll !
132
00:14:45,077 --> 00:14:47,136
[ Chuckling ]
133
00:14:47,246 --> 00:14:51,410
[Wallace] Reach for the sky,
O'Bannon ! It's my gang now!
134
00:15:08,200 --> 00:15:10,293
[ Horse Whinnies ]
135
00:15:15,607 --> 00:15:18,075
I don't understand.
136
00:15:18,176 --> 00:15:20,940
You said your friend
had a large estate.
137
00:15:21,046 --> 00:15:23,139
He does.
138
00:15:23,248 --> 00:15:26,274
- What exactly does he do ?
- Well, you could say. ..
139
00:15:26,385 --> 00:15:28,478
he's a philanthropist.
140
00:15:28,587 --> 00:15:32,079
He helps Chinese immigrants
get back on their feet.
141
00:16:09,561 --> 00:16:13,122
Welcome to America,
Princess.
142
00:16:14,599 --> 00:16:16,624
Lo Fong.
143
00:16:18,403 --> 00:16:20,394
Forgive me
if I do not bow.
144
00:16:20,505 --> 00:16:24,032
Calvin, this man
is a trai--
145
00:16:24,142 --> 00:16:26,201
Traitor.
146
00:16:26,311 --> 00:16:29,906
[ Scoffs ] Why ? Because he ran away
from the Forbidden City ?
147
00:16:36,254 --> 00:16:38,848
[ Grunts ]
148
00:16:38,957 --> 00:16:42,723
Your reward is on the table,
Mr. Andrews.
149
00:16:56,308 --> 00:16:59,436
Well, now you're gonna have to
double it, or I'm gonna kill her.
150
00:17:03,382 --> 00:17:06,249
One thing about the Chinese,
Mr. Andrews --
151
00:17:06,351 --> 00:17:08,842
[ Slurps ]
152
00:17:08,954 --> 00:17:11,184
Aah !
[ Grunts ]
153
00:17:11,289 --> 00:17:15,055
- We do not renegotiate.
- [ Choking ]
154
00:17:18,163 --> 00:17:20,290
[Body Hits Floor]
155
00:17:28,140 --> 00:17:31,268
Whatever you think
I'm going to do for you,
156
00:17:33,245 --> 00:17:35,236
you're wrong.
157
00:17:36,648 --> 00:17:39,139
It was just
like a nightmare.
158
00:17:39,250 --> 00:17:41,718
You wouldn't believe it
if I told you.
159
00:17:41,820 --> 00:17:47,383
My gang left me in the desert.
I felt like all the other
cowboys hated my guts.
160
00:17:47,492 --> 00:17:50,893
Everyone was-- I just missed you.
I missed all of you.
161
00:17:50,996 --> 00:17:53,624
[ All ] We missed you too, Roy.
162
00:17:53,732 --> 00:17:55,996
I think it's
medication time.
163
00:18:00,105 --> 00:18:02,335
Come here,
devil woman.
164
00:18:03,508 --> 00:18:05,738
Oh. Mmm.
165
00:18:05,844 --> 00:18:08,642
Oh !
Ooh, that's naughty.
166
00:18:08,747 --> 00:18:11,978
Ohh. Ow, careful.
Careful with that.
167
00:18:12,083 --> 00:18:14,449
Ow, ow. Careful.
Ow.
168
00:18:14,552 --> 00:18:16,952
Ow. Aaaah !
169
00:18:17,055 --> 00:18:20,320
[ Screaming ]
170
00:18:24,195 --> 00:18:27,255
Holy crap ! The vultures are
eating my head!
171
00:18:27,365 --> 00:18:29,697
Aaaah ! Aaaah !
172
00:18:29,801 --> 00:18:33,669
Help ! Help !
My gang buried me !
173
00:18:33,772 --> 00:18:36,502
They left me
for dead!
174
00:18:36,608 --> 00:18:38,974
Ooh ! Ooh.
175
00:18:39,077 --> 00:18:42,877
Oh, thank heavens.
I thought you were a mirage.
176
00:18:42,981 --> 00:18:46,439
- Oh, come on. Water.
- You.
177
00:18:50,588 --> 00:18:53,022
- You killed my uncle !
- Bull !
178
00:18:53,124 --> 00:18:55,388
That was Wallace
all the way.
179
00:18:55,493 --> 00:18:59,020
- He was one of your bandits.
- He wasn't part of my gang.
180
00:18:59,130 --> 00:19:02,896
He was a new guy.
He's crazy as a road lizard.
181
00:19:03,001 --> 00:19:06,698
- You deserve to die.
- Hold on a second.
182
00:19:06,805 --> 00:19:09,239
You know what
no one's saying here ?
183
00:19:09,340 --> 00:19:12,468
I had a chance to kill you
on that train, and I chose not to.
184
00:19:12,577 --> 00:19:15,375
'Cause I'm not
a barbarian.
185
00:19:15,480 --> 00:19:18,972
- Hey ! Where are you going ?
- Carson City.
186
00:19:19,084 --> 00:19:23,851
I'm closer to diggin' myself to China
than you are to gettin' to Carson City.
187
00:19:23,955 --> 00:19:25,923
- Hey !
- Which way ?
188
00:19:26,024 --> 00:19:29,255
Hey, that's better.
Dig me out and I'll show you.
189
00:19:31,529 --> 00:19:34,521
-[Vulture Squawks]
- Which way ?
190
00:19:39,804 --> 00:19:41,863
You see the...
mountains over there ?
191
00:19:43,374 --> 00:19:46,935
Carson City
is on the other side.
192
00:19:47,045 --> 00:19:50,776
All right, dig me out.
I kept my end of the bargain.
193
00:19:52,450 --> 00:19:54,748
- Dig me out.
-[Vulture Squawks]
194
00:19:55,887 --> 00:19:58,287
Dig.
195
00:19:58,389 --> 00:20:03,224
Hey ! Hey !
196
00:20:03,328 --> 00:20:06,627
- Come on !
- Don't talk. Just dig.
197
00:20:06,731 --> 00:20:09,859
[ Coughing ]
198
00:20:09,968 --> 00:20:12,232
Aargh !
199
00:20:17,509 --> 00:20:19,477
[ Muttering ]
200
00:21:31,149 --> 00:21:33,140
[ Panting ]
201
00:21:45,463 --> 00:21:48,728
[ Whooping ]
202
00:21:50,601 --> 00:21:53,069
[ Horse Whinnying ]
203
00:22:56,134 --> 00:22:58,796
[Whooping]
204
00:23:02,573 --> 00:23:06,304
[ Speaking Chinese ]
205
00:23:39,043 --> 00:23:41,068
[ Whooping ]
206
00:23:49,854 --> 00:23:52,448
[ Groans ]
207
00:24:34,098 --> 00:24:36,362
[ Screams ]
208
00:24:48,646 --> 00:24:50,637
Hey !
209
00:25:34,366 --> 00:25:38,786
Haven't I told you
not to play on Crow Land?
210
00:25:39,746 --> 00:25:42,122
Sorry,
Father.
211
00:25:42,207 --> 00:25:48,045
He defeated six Crow...
with his bare hands!
212
00:25:51,132 --> 00:25:54,760
Why is he wearing a dress?
213
00:25:57,747 --> 00:26:00,272
- §§ [ Tribal Drums ]
- [ Chanting ]
214
00:26:07,824 --> 00:26:09,883
[Whooping]
215
00:26:20,737 --> 00:26:24,935
[ Speaking Slowly ]
Where is Carson City ?
216
00:26:31,506 --> 00:26:34,425
I still don't know what the hell
he's talking about.
217
00:26:34,509 --> 00:26:38,637
Pass him the peace pipe,
maybe that will shut him up.
218
00:27:20,639 --> 00:27:24,266
This is
some pretty powerful shit.
219
00:29:04,868 --> 00:29:08,235
- How.
- How.
220
00:29:09,672 --> 00:29:11,469
- How.
- How.
221
00:29:11,574 --> 00:29:14,000
- How. How. How. How.
- How.
222
00:29:14,335 --> 00:29:20,340
Daughter. Husbands like
Man-Who-Fights-In-Dress...
223
00:29:20,425 --> 00:29:22,593
Don't come along every day.
224
00:29:22,677 --> 00:29:27,097
It's your duty to watch over him.
-Yes, Father.
225
00:29:47,368 --> 00:29:50,954
He did not complain
last night.
226
00:30:08,431 --> 00:30:12,768
Little Feather,
bring the wedding gift.
227
00:30:24,197 --> 00:30:30,410
Don't worry --it could be worse.
At least he's not a white guy.
228
00:30:50,172 --> 00:30:53,539
I thought
you might be hungry.
229
00:30:53,642 --> 00:30:56,338
- [ Speaking Chinese ]
- [Dishes Clatter]
230
00:30:58,313 --> 00:31:02,750
-You were wrong.
-You would find me a much better host...
231
00:31:02,851 --> 00:31:05,877
if we could come to
some sort of an arrangement.
232
00:31:08,891 --> 00:31:11,291
An arrangement ?
233
00:31:11,393 --> 00:31:14,590
Like the one you have with the slaves
working on this railroad ?
234
00:31:16,698 --> 00:31:19,633
These people
are free to leave.
235
00:31:21,170 --> 00:31:23,263
What do you
want with me ?
236
00:31:25,140 --> 00:31:29,042
Once I have the emperor's gold,
my work will be complete.
237
00:31:33,415 --> 00:31:35,940
Princess.
238
00:31:39,154 --> 00:31:41,247
I think it is time for you
to be among your people.
239
00:31:48,897 --> 00:31:51,991
They don't look like any injuns
I ever seen, Jedediah.
240
00:31:52,100 --> 00:31:55,399
That's because they're not
injuns, woman ! They're Jews !
241
00:32:47,455 --> 00:32:49,889
[ Chickens Clucking ]
242
00:32:57,232 --> 00:32:59,996
§§ [Honky-Tonk Piano]
243
00:33:06,908 --> 00:33:09,001
[Men Laughing]
244
00:33:18,920 --> 00:33:21,388
You, stay.
245
00:33:23,758 --> 00:33:26,090
[ Popping Sound ]
246
00:33:26,194 --> 00:33:28,492
[ Clicking Sounds ]
247
00:33:28,596 --> 00:33:30,894
[ Groans ]
248
00:33:30,999 --> 00:33:33,763
[People Laughing]
249
00:33:37,805 --> 00:33:40,569
- [ Chattering ]
-§§ [Continues]
250
00:33:51,152 --> 00:33:53,245
You guys,
get a load of this.
251
00:33:53,354 --> 00:33:55,948
[Chattering Stops]
252
00:34:03,398 --> 00:34:08,631
- How.
- [ All Laughing ]
253
00:34:19,080 --> 00:34:21,241
Is this Carson City ?
254
00:34:23,017 --> 00:34:25,417
No, this ain't
Carson City, Chief.
255
00:34:25,520 --> 00:34:29,081
You're gonna have to get
your firewater somewhere else.
256
00:35:11,899 --> 00:35:14,959
[Man] All right, Roy, ante up.
257
00:35:21,709 --> 00:35:24,439
[People Laughing]
258
00:35:28,383 --> 00:35:32,342
- And stay out!
- [ Whinnies ]
259
00:35:32,453 --> 00:35:34,648
[ Whinnies ]
260
00:35:34,756 --> 00:35:37,486
[ Clicking Sound ]
261
00:35:42,330 --> 00:35:44,662
You bounce back fast,
kimosabe.
262
00:35:53,675 --> 00:35:55,973
Ow.
263
00:35:56,077 --> 00:35:58,807
What are you doin' here ? I thought
you were going to Carson City.
264
00:35:58,913 --> 00:36:02,144
You ! You gave me
bad directions !
265
00:36:02,250 --> 00:36:05,413
No, I gave you
wrong directions.
266
00:36:05,520 --> 00:36:09,217
You want
your toothpicks back ?
267
00:36:09,323 --> 00:36:12,656
- You got a lot of nerve,
comin' in here with that--
- Give it back to me !
268
00:36:22,804 --> 00:36:26,501
- Ain't that somethin' ?
- [ Laughs ]
269
00:36:28,810 --> 00:36:31,745
Take your hand
off me.
270
00:36:38,319 --> 00:36:40,082
- Ohh !
- Ohh !
271
00:36:43,057 --> 00:36:45,252
Hey, I just want to go
to Carson City !
272
00:36:45,359 --> 00:36:48,260
§§ [Rock]
273
00:37:19,894 --> 00:37:22,761
You're goin'
for a ride !
274
00:37:22,864 --> 00:37:25,799
Aaah ! Aaah !
275
00:37:29,203 --> 00:37:31,433
[ Chuckles ]
276
00:37:57,698 --> 00:38:00,132
No !
277
00:38:00,234 --> 00:38:03,533
[Blows Landing]
278
00:38:07,708 --> 00:38:10,142
Yes ! Yeah !
279
00:38:12,313 --> 00:38:15,009
Yes ! Yes !
280
00:38:15,116 --> 00:38:17,607
No ! No !
281
00:38:17,718 --> 00:38:19,811
Sorry !
I'm sorry !
282
00:38:19,921 --> 00:38:21,889
You !
[ Yells ]
283
00:38:33,000 --> 00:38:34,991
[ Gunshot ]
284
00:38:39,674 --> 00:38:43,667
- Who in the hell started this ?
- The Chinaman.
285
00:38:45,946 --> 00:38:48,312
[ Shouting I n Chinese ]
286
00:38:48,415 --> 00:38:51,179
Let me out !
Give me the book back !
287
00:38:51,285 --> 00:38:54,254
I have to go to Carson City
to rescue the princess !
288
00:38:54,355 --> 00:38:57,324
- You've got the wrong person !
I don't belong here !
- §§ [ Harmonica ]
289
00:38:57,424 --> 00:38:59,517
Hey !
[ Speaking Chinese ]
290
00:38:59,627 --> 00:39:02,596
Keep goin' with the Chinese. That's
workin'. They're about to let you out.
291
00:39:02,696 --> 00:39:06,564
- Give me the book back !
- For cryin' out loud, just
give him the book back, please.
292
00:39:06,667 --> 00:39:08,862
- If it'll give us some peace
and quiet-- Forget about it.
- Open it up !
293
00:39:08,969 --> 00:39:12,029
- They're not givin' you
the book back. Drop the book.
- I wasted enough time with you.
294
00:39:12,139 --> 00:39:15,597
- What ? You've wasted enough
time with me ? What about me ?
- Give me the book !
295
00:39:15,709 --> 00:39:17,836
- Listen for a second. Stop !
- Give me the book ! Hey !
296
00:39:17,945 --> 00:39:21,346
Listen ! Stop !
You're not in the East, okay ?
297
00:39:21,448 --> 00:39:25,248
You're not in China. This is the West.
The sun doesn't rise here, it sets here,
298
00:39:25,352 --> 00:39:29,220
and you're closer
to getting us hung than you are
getting that book back, okay ?
299
00:39:30,858 --> 00:39:34,589
Now, just--
I like that.
300
00:39:34,695 --> 00:39:36,856
That's what I'm talking about.
You're wound so tight.
301
00:39:36,964 --> 00:39:39,728
You're the most irritable guy I've ever
been around. Just relax for a second.
302
00:39:39,833 --> 00:39:42,768
Take ten minutes, and then
you can go back to screaming, I promise.
303
00:39:42,870 --> 00:39:46,033
I'll join you.
Okay, just relax for a second.
304
00:39:48,075 --> 00:39:50,407
Come on, sit down.
305
00:39:52,413 --> 00:39:54,881
Come on.
306
00:39:59,186 --> 00:40:02,155
Just relax.
307
00:40:02,256 --> 00:40:04,884
Is that relaxed ?
308
00:40:04,992 --> 00:40:08,553
You look sort of
rigid there.
309
00:40:08,662 --> 00:40:10,789
You know what ?
We got off on the wrong foot.
310
00:40:10,898 --> 00:40:14,231
Let's try to start again.
311
00:40:14,335 --> 00:40:16,963
Man, you sure can fight.
312
00:40:17,071 --> 00:40:19,266
I've never seen anything like that.
[ Imitating Karate Yells ]
313
00:40:19,373 --> 00:40:22,501
It was--
314
00:40:22,609 --> 00:40:25,737
I'm trying to give you
a compliment.
315
00:40:25,846 --> 00:40:28,906
You're not still mad about me pointin'
you in the wrong direction, are you ?
316
00:40:29,016 --> 00:40:32,508
Come on. You gotta be able
to laugh at stuff like that.
317
00:40:32,619 --> 00:40:36,180
Like me in the desert. I don't
hold any grudges. I laugh about it.
318
00:40:36,290 --> 00:40:39,487
I'm not angry at you. You just
left me there with chopsticks to die.
319
00:40:39,593 --> 00:40:43,927
Roy, all by his lonesome. Just me
and the buzzards pickin 'at my head.
320
00:40:46,266 --> 00:40:49,758
You're a very silent man,
aren't you ?
321
00:40:49,870 --> 00:40:52,031
You weren't expecting to see
old Roy in that bar, were you ?
322
00:40:52,139 --> 00:40:54,130
Be honest.
Were you ? Huh ?
323
00:40:58,212 --> 00:41:00,180
Did you really
use those chopsticks ?
324
00:41:00,280 --> 00:41:03,545
You better believe it.
325
00:41:03,650 --> 00:41:06,847
Now you laugh. That's funny.
I gotta remember that one.
326
00:41:06,954 --> 00:41:12,449
- So, who are you ?
- I'm Imperial Guard
to the Emperor of China.
327
00:41:12,559 --> 00:41:14,993
China.
328
00:41:15,095 --> 00:41:19,498
- What's with the book ?
- The book belongs to Princess Pei Pei.
329
00:41:19,600 --> 00:41:21,397
- Who ?
- Princess Pei Pei.
330
00:41:21,502 --> 00:41:23,993
She was kidnapped
from the Forbidden City.
331
00:41:24,104 --> 00:41:27,403
Forbidden City ?
I like that, the Forbidden City.
332
00:41:27,508 --> 00:41:32,343
A princess kidnapped.
It's so mysterious. Oh, go ahead.
333
00:41:32,446 --> 00:41:34,676
The emperor sent us
to get her back.
334
00:41:34,782 --> 00:41:37,012
Us ? You mean your friends
from the train ?
335
00:41:37,117 --> 00:41:42,180
They are also Imperial Guards.
They have four days to bring
the gold to Carson City.
336
00:41:42,289 --> 00:41:45,156
- What gold ?
- The gold for the princess.
337
00:41:47,961 --> 00:41:50,156
The gold--
Was the gold on the train ?
338
00:41:50,264 --> 00:41:51,993
Yes.
339
00:41:56,870 --> 00:41:59,430
How much gold ?
340
00:41:59,540 --> 00:42:02,998
One hundred thousand pieces.
341
00:42:03,110 --> 00:42:07,274
Sir ? Sir ?
Could you hand us that book, please ?
342
00:42:07,381 --> 00:42:09,611
Sir, there's been
a mistake. He has--
343
00:42:09,716 --> 00:42:12,048
Sir-- Yeah.
344
00:42:21,895 --> 00:42:25,456
We're gonna get that book,
and we're gonna get you out of here.
345
00:42:25,566 --> 00:42:28,364
- You help me escape ?
- Shh. Yes.
346
00:42:28,469 --> 00:42:31,438
- Why ?
- Why ? I'm gonna tell you why.
347
00:42:31,538 --> 00:42:34,063
Because there are some things
in this world that are just wrong,
348
00:42:34,174 --> 00:42:37,143
and stealing a princess
is one of them.
349
00:42:37,244 --> 00:42:39,371
Yeah.
That's wrong.
350
00:42:39,480 --> 00:42:42,574
I'll tell you another thing.
I feel guilty about leading you
up that mountain.
351
00:42:42,683 --> 00:42:44,878
What was I thinking ?
How much time did we waste there ?
352
00:42:44,985 --> 00:42:47,715
That was stupid.
It wasn't funny. All right ?
353
00:42:47,821 --> 00:42:50,085
Now, sit tight and let me
figure this out.
354
00:42:51,358 --> 00:42:53,656
All right,
come on, Roy.
355
00:42:53,760 --> 00:42:57,753
Maybe-- Maybe I pretend to be sick, then
attack the guards when they come in.
356
00:42:57,865 --> 00:43:00,060
Okay, you mean
the sick prisoner routine ?
357
00:43:00,167 --> 00:43:02,431
Yeah. Does that still
work in China ?
358
00:43:02,536 --> 00:43:04,504
'Cause here it's sorta
been done to death.
359
00:43:07,207 --> 00:43:09,767
- I have another idea.
- No, no, no, no, no.
360
00:43:09,877 --> 00:43:13,142
Here's how you help me. You
stay on your side of the room,
let me figure it out over here.
361
00:43:13,247 --> 00:43:15,442
Okay, you play over there.
362
00:43:18,552 --> 00:43:21,749
Think. Think.
What do we got here ? Oh, yeah.
363
00:43:21,855 --> 00:43:23,686
Okay.
364
00:43:23,790 --> 00:43:27,453
We got wood. We got a wall
made out of wood.
365
00:43:27,561 --> 00:43:29,620
That's good.
Oh, we got pillows.
366
00:43:32,466 --> 00:43:35,765
We got pillows, sheets.
We got the sheets and the mattress.
367
00:43:35,869 --> 00:43:39,430
Okay, let's put it all together.
Let's think. Add it up, add it up.
368
00:43:39,540 --> 00:43:42,475
What do we got ?
What do we got ?
369
00:43:44,778 --> 00:43:46,973
What are you doing ?
Stop ! Stop !
370
00:43:47,080 --> 00:43:49,207
- What are you doing ?
- Shh.
371
00:43:49,316 --> 00:43:52,513
- Hold this for me.
- No, no. That's your shirt.
You hold it.
372
00:43:58,992 --> 00:44:01,722
I like your energy,
but I'm not with you.
373
00:44:01,828 --> 00:44:05,457
- When the shirt gets wet,
it doesn't break.
- I don't know what that means.
374
00:44:05,566 --> 00:44:07,830
And then--
375
00:44:11,305 --> 00:44:14,672
Okay. And then what--
Then with the wet shirt, you--
376
00:44:14,775 --> 00:44:18,074
You bend the bars.
That's the pay-off.
377
00:44:18,178 --> 00:44:20,169
Don't waste my time
with stuff like that, okay ?
378
00:44:20,280 --> 00:44:22,805
A 2,000-year-old civilization,
that's all you can come up with ?
379
00:44:22,916 --> 00:44:25,316
Shame on you.
Shame on you.
380
00:44:33,460 --> 00:44:37,328
Come on. Stop, please.
It's embarrassing.
381
00:44:41,134 --> 00:44:43,329
[ Metal Creaking ]
382
00:44:49,276 --> 00:44:51,870
- See ? I told you so.
- No, you said, "Wet shirt don't break,"
383
00:44:51,979 --> 00:44:54,004
not " Piss shirt
bend bar."
384
00:44:55,782 --> 00:44:57,750
- Twist it.
- Help.
385
00:44:57,851 --> 00:45:00,342
Okay, there.
Get it. There you go.
386
00:45:02,055 --> 00:45:04,421
Just one more.
Yeah.
387
00:45:04,524 --> 00:45:06,890
You're as strong as an ox !
Go ! You can do it !
388
00:45:09,963 --> 00:45:12,363
There, you got it !
We're gettin' it !
389
00:45:13,900 --> 00:45:16,061
- Hold it for me. I'll get through.
- Okay.
390
00:45:16,169 --> 00:45:18,569
No, no, no. You hold it
and I'll go through.
391
00:45:24,911 --> 00:45:28,244
[ Groans ]
No ! Not your hand ! Stop.
392
00:45:29,416 --> 00:45:31,407
- Hold it.
- Adios, sucker.
393
00:45:31,518 --> 00:45:34,817
- What ?
- I'm just kidding. Come on. Go.
394
00:45:34,921 --> 00:45:36,980
I wouldn't leave
my old pal there.
395
00:45:37,090 --> 00:45:39,320
Go.
Really squeeze.
396
00:45:41,928 --> 00:45:43,919
No, no, no, no.
Grab this, grab that.
397
00:45:45,699 --> 00:45:48,099
Work your magic
right here.
398
00:45:50,570 --> 00:45:53,562
-Too dry.
-What ? Juice it up. Juice it up. Go.
399
00:45:53,674 --> 00:45:56,575
I can't !
No more !
400
00:45:56,677 --> 00:45:58,770
Ah, damn it.
401
00:45:58,879 --> 00:46:02,178
Come on out, little Roy.
Work your magic.
402
00:46:05,085 --> 00:46:08,077
§§ [ Harmonica ]
403
00:46:08,188 --> 00:46:11,351
- Hurry up.
- I'm trying, I'm trying.
404
00:46:11,458 --> 00:46:14,188
- Stop ! Don't look at me.
- Relax !
405
00:46:16,029 --> 00:46:18,088
- Relax. It'll come.
- Thanks.
406
00:46:18,198 --> 00:46:21,099
- That helps. Yeah. Good.
- Is that called relax ?
407
00:46:36,316 --> 00:46:38,716
Whoa !
408
00:46:47,327 --> 00:46:50,353
Sheriff! Oh, thank God
you're here. Get the guns !
409
00:46:59,773 --> 00:47:02,298
- Get my book !
- I got it !
410
00:47:02,409 --> 00:47:06,038
Whoa, whoa.
Wow, who's the pretty lady ?
411
00:47:06,146 --> 00:47:08,706
- That's my wife.
- How long you been in this country ?
412
00:47:08,815 --> 00:47:11,215
- Four days.
- Nice work.
413
00:47:14,354 --> 00:47:16,754
Hello.
414
00:47:16,857 --> 00:47:19,325
Come on.
Let's adios, partner.
415
00:47:19,426 --> 00:47:21,394
Hyah !
416
00:47:26,366 --> 00:47:28,391
[Roy] Well, best of luck to you.
417
00:47:28,501 --> 00:47:32,870
- Guess this is what
your people call sayonara.
-§§ [Blows Harmonica]
418
00:47:32,972 --> 00:47:35,873
Looks like Fido's giving you
some problems there.
419
00:47:35,975 --> 00:47:38,000
You want me to, uh,
give you a hand ?
420
00:47:38,111 --> 00:47:41,046
- No, I can do it.
- Sure, you can.
421
00:47:41,147 --> 00:47:43,741
How is a greenhorn like you
gonna make it to Carson City. ..
422
00:47:43,850 --> 00:47:46,614
and rescue
this princess ?
423
00:47:46,719 --> 00:47:49,586
[ Sighs ]
Stop, stop, stop, stop.
424
00:47:51,524 --> 00:47:55,255
I can't take it any more.
Watch me do it.
425
00:47:57,130 --> 00:48:00,258
Get it like this
and you put it up high.
426
00:48:02,468 --> 00:48:05,562
See ? It'll drift back
when you're riding.
427
00:48:10,710 --> 00:48:13,235
- All right, I'll do it.
- Do what ?
428
00:48:13,346 --> 00:48:15,644
Take you to Carson City,
help you rescue Princess " Pee Pee."
429
00:48:15,748 --> 00:48:18,444
Pei Pei. You do not
care about the princess.
430
00:48:18,551 --> 00:48:20,917
You don't know me
very well, do you ?
431
00:48:23,489 --> 00:48:26,049
Tell you one thing-- I'd hate
to think of an innocent member. ..
432
00:48:26,159 --> 00:48:28,150
of Chinese nobility
suffering.
433
00:48:28,261 --> 00:48:30,991
Tell you that.
434
00:48:32,665 --> 00:48:36,066
You people believe in karma
over there, right ?
435
00:48:36,169 --> 00:48:41,471
Well, I've been thinking.
There must be a reason why
we keep running into each other.
436
00:48:41,574 --> 00:48:45,340
I've ridden with some terrible men--
just people I couldn't trust.
437
00:48:45,445 --> 00:48:47,777
But when I
look at you,
438
00:48:47,880 --> 00:48:52,340
there's something different
about you, and I can see it.
439
00:48:52,452 --> 00:48:54,977
I can see it
in your eyes.
440
00:48:56,456 --> 00:48:59,357
It's what the Indians
call Chippichawa.
441
00:48:59,459 --> 00:49:02,792
- What's that ?
- Chippichawa is nobility.
442
00:49:02,895 --> 00:49:05,921
And you have it
in spades.
443
00:49:08,034 --> 00:49:11,936
You've got yourself a partner.
This has nothing to do with gold, okay ?
444
00:49:12,038 --> 00:49:14,700
[ Spits ]
Shake on it.
445
00:49:14,807 --> 00:49:17,435
Why you spitting
in your hand ?
446
00:49:17,543 --> 00:49:19,602
Well, it's customary,
to seal the deal.
447
00:49:19,712 --> 00:49:22,374
- Come on. Let's go.
- [ Spits ]
448
00:49:28,488 --> 00:49:30,513
This is gonna be
a long journey.
449
00:49:34,961 --> 00:49:38,397
You boys take care now, you hear ?
Shalom.
450
00:49:42,135 --> 00:49:46,504
- Shalom.
- Oh. Let's go.
451
00:49:49,842 --> 00:49:52,572
Yee-haw !
Goddamn !
452
00:49:52,679 --> 00:49:55,978
Looks like y'all had a twister
touch down in here. [ Laughs ]
453
00:49:56,082 --> 00:49:59,882
- Roy O'Bannon and his partner
come through town.
- Roy O'Bannon ?
454
00:49:59,986 --> 00:50:03,752
Roy O'Bannon ain't got no partner,
friend. Roy O'Bannon is dead.
455
00:50:03,856 --> 00:50:09,385
He ain't dead. He busted out of jail
last night with the Shanghai Kid.
456
00:50:09,495 --> 00:50:12,487
Shanghai Kid ?
Roy got a new gang goin' ?
457
00:50:12,598 --> 00:50:16,227
That son of a bitch.
That two-timin' son of a bitch !
458
00:50:16,335 --> 00:50:19,202
He double-crossed us with that Chinaman
from the damn train !
459
00:50:19,305 --> 00:50:22,900
Just like that.
See, at kind of a rakish angle.
460
00:50:23,009 --> 00:50:27,105
- Oh, yeah. Oh, yeah.
- How do I look ?
461
00:50:27,213 --> 00:50:30,740
I think you look great.
I think you look like a real cowboy.
462
00:50:30,850 --> 00:50:33,717
Very dapper,
red bandana.
463
00:50:33,820 --> 00:50:36,414
Roy O'Bannon.
464
00:50:36,522 --> 00:50:39,457
- My name is Chon Wang.
-John Wayne ?
465
00:50:39,559 --> 00:50:42,528
- Chon Wang.
- [ Laughs ]
466
00:50:42,628 --> 00:50:44,858
- That's a terrible cowboy name.
- Why ?
467
00:50:44,964 --> 00:50:47,194
No, come on, that's not gonna work.
That's horrible.
468
00:50:47,300 --> 00:50:51,361
- That's so bad. And so's the ponytail.
- No !
469
00:50:55,208 --> 00:50:57,938
It doesn't look
that bad, actually.
470
00:50:59,378 --> 00:51:01,812
Never touch my queue.
471
00:51:01,914 --> 00:51:04,280
That killed !
Ow.
472
00:51:04,383 --> 00:51:07,079
- We have to go to Carson City.
- Okay.
473
00:51:07,186 --> 00:51:10,451
Now, before we go to Carson City, I
want to teach you some stuff. Come on.
474
00:51:11,991 --> 00:51:15,427
You just follow me.
475
00:51:15,528 --> 00:51:18,326
- What's that ?
- Sensitivity. Increased reflexes.
476
00:51:18,431 --> 00:51:21,332
Now, these are guns. These can be
your best friend or worst enemy.
477
00:51:21,434 --> 00:51:23,766
That's a spin in my left hand.
That's a spin in my right hand.
478
00:51:23,870 --> 00:51:26,134
That's two spins. Now, here,
I'm gonna let you hang onto this.
479
00:51:26,239 --> 00:51:29,436
See ? Whoa. Be careful.
Always be ready. Always be ready.
480
00:51:29,542 --> 00:51:31,908
Now, try to exhale
for long-range shots,
481
00:51:32,011 --> 00:51:33,979
inhale for short-range.
482
00:51:34,080 --> 00:51:35,945
All right, now cover up your ears,
'cause this could be loud.
483
00:51:36,048 --> 00:51:38,016
Cover up your ears.
484
00:51:51,631 --> 00:51:54,794
I am like a wild horse.
You can't tame me.
485
00:51:54,901 --> 00:51:58,268
You put the oats in the pen, though,
and I'll come in for a nibble every day.
486
00:52:03,810 --> 00:52:07,541
But if you ever shut that gate,
I'll jump the fence.
You'll never see me again.
487
00:52:21,327 --> 00:52:24,854
Thing about your husband--
and this is nothing against him,
488
00:52:24,964 --> 00:52:26,955
because I really
like him--
489
00:52:27,066 --> 00:52:29,398
he comes from a very
male-dominated society.
490
00:52:29,502 --> 00:52:33,370
§ Because I wanna be
a cowboy, baby§
491
00:52:33,472 --> 00:52:36,805
§ With the top down
and the sunshine shinin'§
492
00:52:36,909 --> 00:52:39,469
§ Cowboy, baby§
493
00:52:39,579 --> 00:52:44,881
-§ West coast chillin '
with the Boon's wine§
-§ Gonna be a cowboy, baby§
494
00:52:44,984 --> 00:52:47,976
§ Ridin 'at night
'cause I sleep all day§
495
00:52:48,087 --> 00:52:50,578
§ Cowboy, baby§
496
00:52:50,690 --> 00:52:54,023
§ I can smell a pig
from a mile away§
497
00:52:56,929 --> 00:52:59,056
Let me put it this way--
498
00:52:59,165 --> 00:53:01,258
my horse is definitely
not my best friend.
499
00:53:01,767 --> 00:53:05,362
§ That's why they call me
a cowboy, baby§
500
00:53:05,470 --> 00:53:09,907
-§ With the top down
and the sunshine shinin'§
-§ Cowboy, baby§§
501
00:53:15,814 --> 00:53:18,146
Now, people start
looking at you funny,
502
00:53:18,350 --> 00:53:20,511
all you gotta say is,
" Howdy, partner."
503
00:53:20,619 --> 00:53:23,110
- Howdy, partner ?
- Faster than that or people will
think you're slow in the head.
504
00:53:23,221 --> 00:53:25,382
- Howdy, partner.
- [Wang] Howdy, partner.
505
00:53:25,490 --> 00:53:28,857
-Just follow my lead. Howdy, partner.
- Howdy, partner.
506
00:53:31,296 --> 00:53:34,424
- Howdy, partner.
-Just park it right there.
507
00:53:35,700 --> 00:53:37,759
It's not working.
508
00:53:37,869 --> 00:53:42,568
Some people aren't as tolerant as I am.
Not very friendly today.
509
00:53:45,844 --> 00:53:48,938
- [ Grunts ]
-John, what are you--
510
00:53:49,047 --> 00:53:52,380
-John--
- Ow. Hurt.
511
00:53:52,484 --> 00:53:55,214
Okay. We gotta
work on that.
512
00:53:56,555 --> 00:53:58,648
Here you go, John.
Straighten up here.
513
00:53:58,757 --> 00:54:00,748
- Roy, it hurts so bad.
- I know, John,
514
00:54:00,859 --> 00:54:03,384
but I'm not gonna walk with you
if you walk like that.
515
00:54:03,495 --> 00:54:05,793
I'll be okay.
516
00:54:10,235 --> 00:54:13,830
- Hey, Roy. It's you.
- Holy shit !
517
00:54:13,939 --> 00:54:15,930
I'm a wanted man.
Look at this !
518
00:54:16,041 --> 00:54:18,009
- Five hundred bucks !
That's a lot of money.
- Let me see.
519
00:54:18,109 --> 00:54:21,237
- Nice picture.
- Careful, careful.
520
00:54:21,346 --> 00:54:23,576
Wow, look at this.
Do you know what this means ?
521
00:54:23,682 --> 00:54:25,809
- This will drive the girls crazy.
- Really ?
522
00:54:25,917 --> 00:54:28,852
Yes, really. Come on, let's get
a couple more of these.
523
00:54:28,954 --> 00:54:30,979
- It's not bad.
- I'm wanted too !
524
00:54:31,089 --> 00:54:34,581
- What ?
- This.
525
00:54:34,693 --> 00:54:37,025
Oh, come on.
That's not right.
526
00:54:37,128 --> 00:54:39,153
I know. I'm not
from Shanghai.
527
00:54:39,264 --> 00:54:41,289
No !
$1 ,000 for a sidekick ?
528
00:54:41,399 --> 00:54:44,027
- You gotta be kidding me.
- Be careful.
529
00:54:44,135 --> 00:54:47,935
Justice system's
all screwed up.
530
00:54:48,039 --> 00:54:52,305
Man can't even ride a horse, and that's
a really cool nickname-- Shanghai Kid.
531
00:54:52,410 --> 00:54:54,503
It's like, got
a snap to it that--
532
00:54:56,882 --> 00:55:00,545
Uh -oh, trouble.
John, come here. Get over here.
533
00:55:01,887 --> 00:55:04,549
Tie 'em up
over here, fellas.
534
00:55:09,628 --> 00:55:11,687
- What's going on ?
- Shh.
535
00:55:11,796 --> 00:55:14,026
[Stammering]
Oh.
536
00:55:14,132 --> 00:55:16,828
[Wang] Howdy, partner.
537
00:55:19,738 --> 00:55:22,832
Oh, my God, it's a posse.
They can't be looking for us.
538
00:55:22,941 --> 00:55:26,468
- What's " posse" ?
- Oh, I think they're passing us by.
539
00:55:26,578 --> 00:55:31,743
[ Sighs ] It looked like Marshal Nathan
Van Cleef, the psychotic killer.
540
00:55:35,987 --> 00:55:40,356
Roy O'Bannon !
This is Marshal Nathan Van Cleef.
541
00:55:40,458 --> 00:55:42,926
- Ohh !
- We know you're hidin 'in there.
542
00:55:43,028 --> 00:55:45,394
Oh, God, it is him.
It is him.
543
00:55:45,497 --> 00:55:50,230
Why don't you throw down
Your six-shooters and come out
With your hands up.
544
00:55:50,335 --> 00:55:53,168
And that goes for the scum
you're ridin' with too.
545
00:55:53,271 --> 00:55:56,570
- He won.
- Roy, Roy, it's okay.
546
00:55:56,675 --> 00:55:59,576
No, it's not okay !
Stop ! You don't know this guy !
547
00:55:59,678 --> 00:56:03,580
Let me talk to them.
Remember, we have to save the princess.
548
00:56:03,682 --> 00:56:05,946
What are you doin' ?
St--
549
00:56:09,120 --> 00:56:12,556
- Go easy, fellas.
- Why are they shooting at me ?
550
00:56:12,657 --> 00:56:15,217
What happened to " Mr. Shanghai Kid" ?
"Oh, I'm a wanted man" ?
551
00:56:15,327 --> 00:56:17,295
- Why ?
- 'Cause you're an outlaw.
552
00:56:17,395 --> 00:56:20,193
- I am not an outlaw !
- Stop ! You're a bad guy !
553
00:56:20,298 --> 00:56:24,462
- Look at that poster.
What does that say ?
- Drives girls crazy.
554
00:56:24,569 --> 00:56:26,799
Drives girls crazy ?
Drives the posse crazy.
555
00:56:26,905 --> 00:56:29,874
Makes them want to hang you,
string you up, because you're a bad guy.
556
00:56:32,711 --> 00:56:37,307
- You got 20 seconds --
- Aw, God ! Give us a minute !
557
00:56:37,415 --> 00:56:41,818
Go around back, gentlemen.
Make sure he isn't trying to
pull the saddle over our eyes.
558
00:56:43,355 --> 00:56:47,553
Remember, I want
the Chinaman alive.
559
00:56:49,761 --> 00:56:51,092
I'm not a bad guy.
560
00:56:51,196 --> 00:56:53,494
You're a bad guy.
You're with me, you're a bad guy.
561
00:56:56,901 --> 00:56:59,426
Hey, you put me
in this situation !
562
00:56:59,537 --> 00:57:02,472
- I'm the good guy, you're the bad guy !
- No ! We're both bad guys !
563
00:57:02,574 --> 00:57:05,008
- No, only you're the bad guy !
You go out there and tell them !
- No !
564
00:57:05,110 --> 00:57:08,273
- I'm not going out there !
You go out there !
- No, you have to go !
565
00:57:08,380 --> 00:57:11,577
[ Grunting ]
566
00:57:11,683 --> 00:57:14,516
- Did I just do that ?
- Not bad.
567
00:57:14,619 --> 00:57:18,851
I don't know karate,
but I know " karazy," and I will use it.
568
00:57:20,759 --> 00:57:22,750
-[Yelling, Shouting]
-[Glass Shattering]
569
00:57:22,861 --> 00:57:25,295
What the hell
is going on in there ?
570
00:57:37,208 --> 00:57:39,199
You okay ?
571
00:57:39,310 --> 00:57:42,211
You just threw me
through a window.
572
00:57:42,313 --> 00:57:44,645
You got that gold ?
573
00:57:44,749 --> 00:57:47,877
What ? Gold ?
What gold ?
574
00:57:47,986 --> 00:57:49,977
Wrong answer.
575
00:57:50,088 --> 00:57:54,889
Wait. I'm--
I'm unarmed. I'm unarmed !
576
00:57:54,993 --> 00:57:57,359
No gun. Hold on, no gun.
I don't--
577
00:57:57,462 --> 00:57:59,453
I'm unarmed!
You can't shoot an unarmed man.
578
00:57:59,564 --> 00:58:02,965
- Don't worry. I help you.
- No, John. No, no.
579
00:58:03,068 --> 00:58:05,366
John !
John--
580
00:58:05,470 --> 00:58:09,406
Fight with honor.
You will win.
581
00:58:09,507 --> 00:58:12,999
Are you frickin' insane? Is that what
they teach you in Imperial Guard School?
582
00:58:13,111 --> 00:58:16,342
- What--
- Pick 'em up.
583
00:58:23,188 --> 00:58:26,680
- [ Whinnying ]
- Well.
584
00:58:26,791 --> 00:58:29,726
If it ain't
the Shanghai Kid.
585
00:58:29,828 --> 00:58:31,693
[Chuckling]
586
00:58:31,796 --> 00:58:35,391
How about we make
the Kid dance ?
587
00:58:35,500 --> 00:58:39,095
Oh, come on !
You can do better than that.
588
00:58:39,204 --> 00:58:41,195
[Gunfire Continues]
589
00:58:43,608 --> 00:58:45,872
You robbed
the wrong train, son.
590
00:58:54,185 --> 00:58:57,382
- Look, Marshal, I think that if--
-Just shut up and put on your guns.
591
00:59:03,161 --> 00:59:05,129
[ Sighs ]
592
00:59:05,230 --> 00:59:08,222
This is serious,
you know ?
593
00:59:08,333 --> 00:59:10,301
We don't come back
from this.
594
00:59:10,401 --> 00:59:12,892
That's the general idea.
595
00:59:13,004 --> 00:59:17,065
[Gunfire Continues]
596
00:59:21,913 --> 00:59:23,972
[ Groans ]
597
00:59:27,552 --> 00:59:29,782
[ Clicking ]
598
00:59:29,888 --> 00:59:31,981
[ Grunting ]
599
00:59:34,526 --> 00:59:36,926
[ Screaming ]
600
00:59:37,028 --> 00:59:38,996
[Men Laughing]
601
01:00:27,879 --> 01:00:31,007
- What the hell you doin' ?
- [ Exhales ]
602
01:00:34,485 --> 01:00:36,453
Stop procrastinating.
Come on. Hurry up, son.
603
01:00:36,554 --> 01:00:40,388
Stop it ! I'm not gonna let you
cheapen it. All right ?
604
01:00:40,491 --> 01:00:42,982
This is a duel.
It's a sacred thing.
605
01:00:43,094 --> 01:00:45,892
It's beautiful.
It's what separates us from the animals.
606
01:00:45,997 --> 01:00:49,194
- [ Chuckles ]
- Oh, yeah.
607
01:00:51,336 --> 01:00:55,636
Whew !
I do not envy you. You ready ?
608
01:00:55,740 --> 01:00:58,038
Why don't you turn
and face me like a man ?
609
01:00:58,142 --> 01:01:01,202
Why don't you do it your way and I'll
do it my way ? How about that ?
610
01:01:03,648 --> 01:01:07,140
[ Chuckling ]
611
01:01:07,252 --> 01:01:09,379
[Thinking]
Oh, come on, Roy. You can do it.
612
01:01:09,487 --> 01:01:11,478
Oh, no, you can't.
He's gonna kill you.
613
01:01:19,998 --> 01:01:23,331
- One.
- He's gonna blow you away.
614
01:01:23,434 --> 01:01:25,402
Come on, Roy.
Don't think like that.
615
01:01:30,842 --> 01:01:32,434
Two.
616
01:01:32,543 --> 01:01:35,011
[Thinking]
Oh, yeah. Be positive.
617
01:01:35,113 --> 01:01:37,775
Be the bullet.
Be the lead bullet.
618
01:01:44,289 --> 01:01:46,519
- I'm about to die.
-[Van Cleef] Three.
619
01:01:46,624 --> 01:01:48,455
Roy !
620
01:01:50,662 --> 01:01:52,789
Duel's off!
621
01:01:55,166 --> 01:01:58,135
-[Horse Whinnies]
- Roy !
622
01:01:58,236 --> 01:02:00,602
You blew it, John !
623
01:02:00,705 --> 01:02:03,435
Never interrupt a man
in the middle of a duel.
624
01:02:03,541 --> 01:02:07,875
I had him. That's what kills me.
I had him ! I had him !
625
01:02:07,979 --> 01:02:10,106
[ Shouting I n Chinese ]
626
01:02:15,353 --> 01:02:18,652
Now you know how it feels
to haul you around in that sedan chair.
627
01:02:19,891 --> 01:02:21,882
I will never
bow to you.
628
01:02:25,930 --> 01:02:28,262
Take a good look
at these faces.
629
01:02:29,534 --> 01:02:32,230
If you attempt to escape,
630
01:02:32,337 --> 01:02:34,464
I will kill one worker
every hour...
631
01:02:34,572 --> 01:02:36,733
- until you are found.
- [ Grunts ]
632
01:02:43,448 --> 01:02:45,143
- Starting with this one.
- [ Groans ]
633
01:02:54,025 --> 01:02:55,993
Do not let him
see you suffer.
634
01:02:58,296 --> 01:03:00,287
I know who you are.
635
01:03:02,700 --> 01:03:05,669
Please, tell no one.
636
01:03:05,770 --> 01:03:08,330
[Explosion]
637
01:03:08,506 --> 01:03:11,202
- You call this a special hideout ?
-§§ [Piano]
638
01:03:12,376 --> 01:03:14,344
Yes, it is, John.
639
01:03:14,445 --> 01:03:16,879
It's also a good place
to gather intelligence,
640
01:03:16,981 --> 01:03:20,849
'cause no one passes through Carson City
without these people hearing about it.
641
01:03:20,952 --> 01:03:24,046
- Would you ask them about the princess
- Yes, sir, I will.
642
01:03:24,155 --> 01:03:26,214
And I don't care
how ugly it gets.
643
01:03:26,324 --> 01:03:30,317
I'm not gonna rest until
I've pumped everybody in there
for information, okay ?
644
01:03:30,428 --> 01:03:33,556
-§§ [Continues]
-[Chattering, Laughing]
645
01:03:33,664 --> 01:03:35,564
- Hi, Roy.
- Roy.
-[O'Bannon] Hello, ladies.
646
01:03:35,666 --> 01:03:37,657
Make way for
a couple of desperados.
647
01:03:37,768 --> 01:03:39,736
Nice to see you again,
Mr. O'Bannon.
648
01:03:39,837 --> 01:03:41,805
- [O'Bannon] Greetings. Hello.
- [Women] Roy.
649
01:03:43,741 --> 01:03:46,710
Oh, yeah, we're gonna get
some information here. Trust me.
650
01:03:48,146 --> 01:03:50,137
This is not
a proper hiding place.
651
01:03:50,248 --> 01:03:53,183
Oh, come on, John.
Let's relax for a little bit.
652
01:03:53,284 --> 01:03:56,082
- Here, have a drink.
- No. I wanna find the princess.
653
01:03:56,187 --> 01:04:01,386
So do I, but we can't exactly go door
to door in Carson City looking for her.
654
01:04:01,492 --> 01:04:04,052
- Don't forget, we're wanted men.
- Only because of you.
655
01:04:04,162 --> 01:04:06,494
Yeah, yeah, yeah.
Everything's my fault.
656
01:04:11,669 --> 01:04:14,399
So, what's the princess like ?
657
01:04:14,505 --> 01:04:16,564
John, what's the princess like ?
Is she pretty ?
658
01:04:16,674 --> 01:04:20,075
- Is she a pain in the neck ?
- You are not fit to talk about her.
659
01:04:20,178 --> 01:04:23,113
John, you better
remember where you are.
660
01:04:23,214 --> 01:04:25,205
This is the West.
It's not the East.
661
01:04:25,316 --> 01:04:28,114
- Remember ?
- And the sun may rise
where I come from--
662
01:04:28,219 --> 01:04:30,210
Blah, blah, blah.
I know.
663
01:04:30,321 --> 01:04:32,289
Good.
You remember.
664
01:04:32,390 --> 01:04:35,450
- Is she single ? Is she single ?
- What ?
665
01:04:35,560 --> 01:04:37,585
Is she married ?
Is she available ?
666
01:04:37,695 --> 01:04:40,960
Only to a member
of the Imperial family.
667
01:04:43,234 --> 01:04:47,762
Are you a member of the Imperial
family ? I don't think so.
668
01:04:47,872 --> 01:04:51,933
Was that a joke, John ?
That was a joke.
669
01:04:52,043 --> 01:04:55,604
John, that was your first joke.
We gotta have a toast. Your first joke.
670
01:04:55,713 --> 01:04:58,546
- Yes. Yes.
- No.
671
01:04:58,649 --> 01:05:00,708
Come on.
Drink.
672
01:05:00,818 --> 01:05:02,786
-Just one.
- Okay.
673
01:05:02,887 --> 01:05:05,151
But don't talk about
the princess any more.
674
01:05:05,256 --> 01:05:07,986
Word of honor.
675
01:05:11,729 --> 01:05:14,721
Be fun to play
a drinking game.
676
01:05:14,832 --> 01:05:17,323
- You know any Chinese drinking games ?
- No. [ Coughing ]
677
01:05:17,435 --> 01:05:20,632
Every country has a drinking game.
You must know one.
678
01:05:22,006 --> 01:05:23,974
Just one ?
679
01:05:26,944 --> 01:05:30,937
[ Speaking Nonsense Rapidly ]
680
01:05:43,594 --> 01:05:45,585
- Uno mas ?
- Uno-- What ?
681
01:05:45,696 --> 01:05:48,096
- One more. Uno mas.
- Okay.
682
01:05:50,368 --> 01:05:52,336
[Nonsense Continues]
683
01:06:01,779 --> 01:06:05,681
No ! I lost ?
One more.
684
01:06:12,423 --> 01:06:14,391
Oh, no !
Oh, yeah !
685
01:06:16,327 --> 01:06:18,318
I'm so lost, John.
686
01:06:19,997 --> 01:06:21,988
Ninety percent of the time,
I don't even know...
687
01:06:22,099 --> 01:06:24,067
what I'm doin'
out here in the West.
688
01:06:24,168 --> 01:06:26,500
-[Horse Whinnies]
- Terrible outlaw.
689
01:06:26,604 --> 01:06:30,005
- No, you're a good outlaw.
- Stop, please. I'm a screw up.
690
01:06:30,107 --> 01:06:33,907
- No, I am screw up. Look at my scar.
- No.
691
01:06:34,011 --> 01:06:38,004
One for arriving late
At a guard duty.
692
01:06:38,115 --> 01:06:41,642
One for dropping fighting stick.
You good. I saw you.
693
01:06:41,752 --> 01:06:45,347
The only thing I'm good at
is talking.
694
01:06:46,657 --> 01:06:49,683
- It's true.
-John.
695
01:06:49,794 --> 01:06:52,661
- Huh ?
- Take your hand off me, John.
696
01:06:52,763 --> 01:06:56,392
Oh.
[ Sighs ]
697
01:06:56,500 --> 01:06:58,491
One more game ?
698
01:06:58,602 --> 01:07:02,663
No. No more drinking.
That's it.
699
01:07:02,773 --> 01:07:06,869
- Uno mas ?
- No mas, John. No mas.
700
01:07:06,977 --> 01:07:09,377
[ Nonsense Continues ]
701
01:07:12,116 --> 01:07:14,209
Roy ?
702
01:07:14,318 --> 01:07:16,752
Roy ?
703
01:07:19,156 --> 01:07:21,716
- Are you coming ?
- Fifi ?
704
01:07:22,860 --> 01:07:24,851
Uno mas ?
705
01:07:27,465 --> 01:07:29,433
[ Burps ]
706
01:07:44,415 --> 01:07:46,406
-[Glass Shatters ]
- [ Burps ]
707
01:07:46,517 --> 01:07:49,975
So, who's your
funny-looking friend ?
708
01:07:50,087 --> 01:07:52,385
[ Chuckles ]
I don't know.
709
01:07:52,490 --> 01:07:55,050
He's this crazy
Imperial Guard I met.
710
01:07:55,159 --> 01:07:57,127
He's-He's really funny.
711
01:07:57,228 --> 01:08:00,254
-§§ [Piano Continues]
-[O'Bannon] The guy's hysterical.
712
01:08:00,364 --> 01:08:02,924
We were just playing-- Did you see us ?
We were just playing that game.
713
01:08:03,033 --> 01:08:06,002
John's going--
[Speaking Nonsense]
714
01:08:06,103 --> 01:08:08,731
And I was going-- You can't really
understand what he's saying, but--
715
01:08:08,839 --> 01:08:13,071
Roy ? Roy ? I never figured you
for riding with a Chinaman.
716
01:08:15,780 --> 01:08:19,773
Well, I'm not exactly
riding with him, Fifi .
717
01:08:19,884 --> 01:08:24,912
He's not my friend, you know.
I mean, he's a Chinaman.
718
01:08:25,022 --> 01:08:27,354
[Fifi ] Well, that's good.
719
01:08:27,458 --> 01:08:30,291
[O'Bannon] I mean--
And you really--
720
01:08:30,394 --> 01:08:33,261
Were you guys talking
about who he was ?
721
01:08:33,364 --> 01:08:36,856
- Let's talk about something else.
-[Woman Screams]
722
01:08:41,939 --> 01:08:44,669
- [Van Cleef]
Don't you look delicious ?
- [ Gasps ]
723
01:08:44,775 --> 01:08:47,209
-[Wang] What's going on ?
- Well.
724
01:08:47,311 --> 01:08:50,109
- You !
- If it isn't the Shanghai Kid.
725
01:08:55,219 --> 01:08:57,187
Here.
[ Gasps ]
726
01:09:08,833 --> 01:09:11,802
[ Groans ]
727
01:09:11,902 --> 01:09:14,803
[Coughing]
728
01:09:16,474 --> 01:09:18,465
Thank you.
729
01:09:21,512 --> 01:09:23,503
Ahh.
Thank you.
730
01:09:23,614 --> 01:09:25,582
Uno mas ?
731
01:09:25,683 --> 01:09:27,344
[Woman Screams]
732
01:09:27,451 --> 01:09:30,352
- [ Groaning ]
-John, come on. We gotta get going.
733
01:09:30,454 --> 01:09:33,252
- The marshal's downstairs.
- No, no, Marshal's in there.
734
01:09:34,959 --> 01:09:36,927
Oh, man, John.
What'd you do to him ?
735
01:09:37,027 --> 01:09:39,018
- Come on. Let's get going.
- No !
736
01:09:39,129 --> 01:09:42,724
- I don't wanna ride with you.
- Come on, John.
Damn, you're a mean drunk.
737
01:09:44,268 --> 01:09:46,600
- Hi, horsey !
- All right. Shh, shh, shh.
738
01:09:46,704 --> 01:09:49,070
- All right, it's time for a "yee-haw."
- Yee-what ?
739
01:09:49,173 --> 01:09:51,334
Shh, shh, shh.
Roy O'Bannon special.
740
01:09:51,442 --> 01:09:54,343
We jump off, land on the back
of the horse, yell "yee-haw..."
741
01:09:54,445 --> 01:09:56,845
and ride off,
all right ?
742
01:09:56,947 --> 01:10:00,508
Watch me and do exactly as I do it.
Yee-haw !
743
01:10:06,824 --> 01:10:08,792
Yee-haw !
[ Groans ]
744
01:10:10,528 --> 01:10:13,224
Okay, hyah ! Hyah !
745
01:10:13,330 --> 01:10:15,594
- Hyah ! Where's the head ?
-John !
746
01:10:15,699 --> 01:10:18,224
-John, get up !
- [ Horse Burps ]
747
01:10:18,335 --> 01:10:20,860
[ Panting ]
Tie 'em up.
748
01:10:20,971 --> 01:10:23,940
What happened to my horse ?
Is he dead ?
749
01:10:24,041 --> 01:10:26,032
No, but we are, John.
750
01:10:26,143 --> 01:10:29,544
- Hi, horsey. You sleeping ?
- Get up.
751
01:10:31,982 --> 01:10:34,780
Hmm.
752
01:10:34,885 --> 01:10:39,049
Mighty impressive hardware
you're packin'.
753
01:10:39,156 --> 01:10:43,217
Why don't you get your eyes off
my package, you twisted son of a bitch.
754
01:10:43,327 --> 01:10:45,295
[ Groans ]
755
01:10:47,931 --> 01:10:50,832
- I hope that's him leaving.
- Your turn.
756
01:10:53,370 --> 01:10:55,634
Thank you,
Mr. Van Cleef.
757
01:10:55,739 --> 01:10:58,833
Well, well.
What have we here ?
758
01:11:01,345 --> 01:11:03,939
Mr. O'Bannon, I presume.
759
01:11:04,048 --> 01:11:06,778
Can I get a drink of water ?
I got cotton mouth. Aah !
760
01:11:06,884 --> 01:11:09,910
-[Groaning]
- Don't mention it.
761
01:11:10,020 --> 01:11:13,922
And this must be
the famous Shanghai Kid.
762
01:11:18,629 --> 01:11:21,154
- Chon Wang ?
- Lo Fong ?
763
01:11:21,265 --> 01:11:23,358
You remember
your old comrade-in-arms ?
764
01:11:23,467 --> 01:11:25,458
- Hmm ?
- I remember a traitor.
765
01:11:25,569 --> 01:11:27,628
[O'Bannon]
I'm sensing some bad blood here.
766
01:11:27,738 --> 01:11:31,538
- Where is the gold ?
- Where's Princess Pei Pei ?
767
01:11:31,642 --> 01:11:33,371
- [ Groans ]
-[O'Bannon] Stop.
768
01:11:33,477 --> 01:11:35,502
Come on. We're men.
We're not pinatas.
769
01:11:35,612 --> 01:11:37,671
Okay ? And we're
really hung over.
770
01:11:37,781 --> 01:11:40,011
We 're not trying
to be tough guys.
771
01:11:40,117 --> 01:11:42,677
- You wanna talk about the gold,
let's talk about the gold.
- So, you have my gold ?
772
01:11:42,786 --> 01:11:45,016
- Your gold ?
- Yes, we have the gold.
773
01:11:45,122 --> 01:11:48,956
- Then where is it ?
- The gold's in a safe place.
774
01:11:51,595 --> 01:11:53,563
- [ Grunts ]
- Is he telling the truth ?
775
01:11:58,836 --> 01:12:00,861
No.
776
01:12:00,971 --> 01:12:06,136
Ow ! Nice, John. Way to go.
Way to think on your feet.
777
01:12:06,243 --> 01:12:08,803
He cannot lie.
He is bound by Imperial decree.
778
01:12:08,912 --> 01:12:11,005
Imperial decree.
779
01:12:11,115 --> 01:12:13,913
- When are you gonna learn
you're not in China any more ?
- [ Cocks Weapon ]
780
01:12:16,086 --> 01:12:18,577
He will never learn.
He can only follow orders.
781
01:12:21,525 --> 01:12:24,358
At least I still have
my honor.
782
01:12:31,201 --> 01:12:33,931
Slaves have no honor.
783
01:12:34,037 --> 01:12:37,336
-[Wang] No ! No !
- Hey !
784
01:12:40,611 --> 01:12:43,580
Now you can never
go back to China.
785
01:12:43,680 --> 01:12:46,342
[ Panting ]
786
01:12:46,450 --> 01:12:49,442
You blew it.
Whoo ! You blew it, man.
787
01:12:49,553 --> 01:12:53,284
You do not want to cut
his hair off, trust me.
788
01:12:53,457 --> 01:12:55,755
Nothing personal, boys.
789
01:12:58,361 --> 01:13:00,556
My loyalty
is to the emperor.
790
01:13:00,664 --> 01:13:03,792
Yeah, John, I heard
all about the emperor.
791
01:13:04,968 --> 01:13:07,402
Must be a hell of a man.
792
01:13:07,504 --> 01:13:10,632
He's only 12.
793
01:13:10,740 --> 01:13:13,470
Are you kidding me ? You're sitting here
with a noose around your neck...
794
01:13:13,577 --> 01:13:16,205
ready to die for someone whose balls
haven't even dropped ?
795
01:13:18,348 --> 01:13:22,478
By virtue of the authority vested
in me through the territory of Nevada,
796
01:13:22,586 --> 01:13:25,919
I do hereby order these men
to hang by their necks...
797
01:13:26,022 --> 01:13:27,990
until their feet
quit kicking.
798
01:13:28,091 --> 01:13:30,082
[ Cheering ]
799
01:13:34,764 --> 01:13:36,789
You're goin' to hell, boys,
800
01:13:36,900 --> 01:13:39,130
and your horses
are taking you there.
801
01:13:39,236 --> 01:13:41,227
[ Chuckling ]
Tighten 'em up.
802
01:13:41,338 --> 01:13:43,806
[Crowd Chanting]
Hang 'em ! Hang 'em !
803
01:13:43,907 --> 01:13:47,934
Hang 'em ! Hang 'em !
Hang 'em ! Hang 'em !
804
01:13:48,044 --> 01:13:51,013
Hang 'em ! Hang 'em !
Hang 'em !
805
01:13:51,114 --> 01:13:53,344
[Crowd Laughing]
806
01:13:53,450 --> 01:13:56,578
-[Chanting Continues]
- Hey ! Watch it, you little punk.
807
01:13:56,686 --> 01:14:00,918
Hang 'em ! Hang 'em !
Hang 'em ! Hang 'em !
808
01:14:01,024 --> 01:14:04,482
Hang 'em ! Hang 'em !
Hang 'em ! Hang 'em !
809
01:14:04,594 --> 01:14:09,122
Hang 'em ! Hang 'em !
Hang 'em ! Hang 'em !
810
01:14:09,232 --> 01:14:13,464
-[ Snorts ]
-[Wang Smacking Lips, Clicking Tongue]
811
01:14:13,570 --> 01:14:15,970
- [ Whistling ]
-John, what are you doing ?
812
01:14:16,072 --> 01:14:18,336
[ Chuckles ]
813
01:14:18,441 --> 01:14:21,467
-[Wang Whistles]
- [ Whinnies ]
814
01:14:26,449 --> 01:14:28,440
[ Screaming, Shouting ]
815
01:14:32,289 --> 01:14:35,725
What the hell is goin' on here ?
Stop those horses !
816
01:14:35,825 --> 01:14:38,453
Stop them !
817
01:14:43,567 --> 01:14:45,899
Pull it !
Pull it !
818
01:14:47,904 --> 01:14:50,202
[ Both Yelling ]
819
01:14:52,909 --> 01:14:56,174
- § I'm back in the saddle again §
- Help me !
820
01:14:56,279 --> 01:14:58,747
§ I'm back§
821
01:15:01,151 --> 01:15:06,179
§ I'm back
in the saddle again §
822
01:15:06,289 --> 01:15:08,348
Well, don't just stand there !
Go after them !
823
01:15:16,165 --> 01:15:18,531
Will you listen
to this creek, John ?
824
01:15:18,634 --> 01:15:22,832
I've never noticed
what a beautiful melody a creek makes.
825
01:15:22,939 --> 01:15:24,907
I've never taken
the damn time.
826
01:15:26,309 --> 01:15:28,277
Look at these mountains
and these trees.
827
01:15:28,377 --> 01:15:31,244
Hell, look at these green trees.
Come here. I don't even know the names--
828
01:15:31,347 --> 01:15:33,747
We're gonna learn the names
of these green trees. Come here.
829
01:15:33,850 --> 01:15:36,580
I want you
to look at these.
830
01:15:36,686 --> 01:15:38,711
Can we not--
John, what are you doing ?
831
01:15:38,821 --> 01:15:41,016
Are you still worried
about your hair ?
832
01:15:41,123 --> 01:15:44,115
John, listen to me.
You're very vain.
833
01:15:44,227 --> 01:15:47,196
By the time you're 70,
your queue, your ponytail...
834
01:15:47,296 --> 01:15:49,287
will be as good as new.
835
01:15:49,398 --> 01:15:51,559
- What are you doing ?
- I'm leaving.
836
01:15:51,667 --> 01:15:54,534
Can we not take two seconds, John ?
We just cheated death.
837
01:15:54,637 --> 01:15:58,733
Come on. Let's look at
these mountains for a second.
838
01:15:58,841 --> 01:16:02,140
- Okay, let me get my stuff.
God, you're unbelievable.
- I'm going alone.
839
01:16:08,317 --> 01:16:11,718
What are you-- John,
what are you talking about ?
840
01:16:11,821 --> 01:16:15,655
- I heard you.
- You heard me. Okay.
841
01:16:15,758 --> 01:16:18,727
At Goldie's.
842
01:16:18,828 --> 01:16:21,763
You said
I wasn't your friend.
843
01:16:23,566 --> 01:16:25,557
John--
844
01:16:25,668 --> 01:16:28,501
Hold on a second, John.
I was talking to a girl.
845
01:16:28,604 --> 01:16:31,903
- It was-- That's taken
out of context. That's not--
- Roy.
846
01:16:32,008 --> 01:16:35,944
You were right.
How could I ever be your friend ?
847
01:16:36,045 --> 01:16:39,242
I'm just a Chinaman.
848
01:16:39,348 --> 01:16:41,976
Hold on, John. I'm sorry.
I didn't mean it to--
849
01:16:42,084 --> 01:16:44,109
Sayonara, Roy.
850
01:17:02,438 --> 01:17:05,134
[Explosion]
851
01:17:16,953 --> 01:17:19,046
[Explosions Continue]
852
01:17:38,740 --> 01:17:40,708
Wait here.
853
01:17:53,021 --> 01:17:55,421
Please.
854
01:18:14,976 --> 01:18:16,944
[Pei Pei] You have come a long way.
855
01:18:17,044 --> 01:18:19,569
I hope the princess
you seek...
856
01:18:19,680 --> 01:18:21,671
is worthy
of such devotion.
857
01:18:24,485 --> 01:18:27,283
It is my duty
to bring her home.
858
01:18:32,527 --> 01:18:35,860
I even brought her favorite book.
[ Chuckles ]
859
01:18:39,000 --> 01:18:41,264
That's very kind of you.
860
01:18:43,804 --> 01:18:45,772
But what if you found
the princess...
861
01:18:45,873 --> 01:18:49,240
and she did not wish to go back to
the Forbidden City ?
862
01:18:50,912 --> 01:18:52,903
Why would she want
to stay here ?
863
01:18:53,014 --> 01:18:56,313
Maybe she can do more
for the people here...
864
01:18:57,485 --> 01:19:00,420
than she could back in China.
865
01:19:08,062 --> 01:19:10,428
Princess Pei Pei.
866
01:19:13,701 --> 01:19:16,067
Please,
don't draw attention.
867
01:19:18,940 --> 01:19:20,931
Please.
Stand up !
868
01:19:21,042 --> 01:19:22,907
Princess, you have
to come with me.
869
01:19:23,010 --> 01:19:27,174
I cannot.
Fong cannot find me missing.
870
01:19:27,281 --> 01:19:29,272
Princess,
I cannot leave you here.
871
01:19:33,387 --> 01:19:36,914
[Pei Pei] Please, standup !
872
01:19:37,024 --> 01:19:41,017
Don't bow !
Get up !
873
01:19:41,128 --> 01:19:44,097
Get up !
874
01:19:44,198 --> 01:19:46,359
You must go.
875
01:19:46,467 --> 01:19:49,925
If I leave, Fong
will begin to kill the others.
876
01:19:50,037 --> 01:19:52,528
It is my duty
to bring you home.
877
01:19:54,374 --> 01:19:56,706
I command you to go.
878
01:19:58,979 --> 01:20:02,005
- [ Whinnies ]
- Go !
879
01:20:03,150 --> 01:20:05,141
Go !
880
01:21:09,950 --> 01:21:12,350
Reach for the sky,
baldy !
881
01:21:12,452 --> 01:21:15,444
That's right.
It's Roy.
882
01:21:15,555 --> 01:21:18,046
Am I interrupting ?
883
01:21:18,158 --> 01:21:20,126
I followed you.
So what ?
884
01:21:20,227 --> 01:21:23,526
What am I supposed to do, let you
wander off ? You're a greenhorn.
885
01:21:23,630 --> 01:21:26,861
- You'll get killed out here.
-[Gunfire]
886
01:21:26,967 --> 01:21:29,458
Come on ! We gotta adios
out of here, partner ! Come on !
887
01:21:29,569 --> 01:21:32,060
Hyah !
You gotta stick with me.
888
01:21:34,040 --> 01:21:36,031
Don't forget, we got
a princess to save.
889
01:22:38,453 --> 01:22:40,537
Princess!
890
01:22:44,960 --> 01:22:48,003
Put your weapons down.
891
01:23:07,774 --> 01:23:10,901
Show me the gold.
892
01:23:57,817 --> 01:24:01,412
- Chon Wang ?
- Chon Wang ?
- Chon Wang ?
893
01:24:05,825 --> 01:24:10,194
-[Weapon Cocks]
- That's right, Johnny Wayne is here.
894
01:24:10,296 --> 01:24:12,264
Hey, it's me.
895
01:24:12,365 --> 01:24:14,959
Why did you cut his hair ?
896
01:24:15,067 --> 01:24:17,399
I tried to warn you,
But you wouldn't listen.
897
01:24:17,503 --> 01:24:19,630
- Go on, drop the gun.
-[Gun Clatters ]
898
01:24:19,739 --> 01:24:21,707
Now, slide it over.
899
01:24:31,584 --> 01:24:34,052
Is that her ?
900
01:24:34,153 --> 01:24:36,121
She's pretty.
901
01:24:36,222 --> 01:24:38,383
Grab her.
902
01:24:40,192 --> 01:24:42,422
Come on.
We'll take it from here, guys.
903
01:24:42,327 --> 01:24:46,163
I won't let you take
the Princess back.
904
01:24:47,957 --> 01:24:53,462
Who do you think you are?
Have you forgotten your responsibility?
905
01:24:53,963 --> 01:24:58,092
The Princess does not
wish to return to China.
906
01:25:02,388 --> 01:25:05,767
We are bound by Imperial decree,
and you, Chon Wang, will not stop us!
907
01:25:06,452 --> 01:25:08,613
John, what--
John, get up.
908
01:25:08,721 --> 01:25:10,746
What are you--
I thought we were past this.
909
01:25:10,856 --> 01:25:13,518
- Come on, John.
- [ Speaking Chinese ]
910
01:25:15,227 --> 01:25:18,355
Do you see ?
He will always be a slave.
911
01:25:18,464 --> 01:25:20,523
[Chinese Continues]
912
01:25:34,880 --> 01:25:36,848
This is the West,
913
01:25:38,985 --> 01:25:41,954
not the East.
914
01:25:44,590 --> 01:25:46,558
And the sun may rise...
915
01:25:46,659 --> 01:25:48,650
where we come from,
916
01:25:50,262 --> 01:25:52,230
but here is where it sets.
917
01:25:55,735 --> 01:25:59,398
You want me to translate ?
The princess stays.
918
01:26:01,073 --> 01:26:03,064
The princess stays.
919
01:26:03,175 --> 01:26:05,973
I grab the gold,
You marry the princess.
920
01:26:06,078 --> 01:26:09,138
We both hang Fong and call it a day.
Mission accomplished.
921
01:26:11,816 --> 01:26:13,716
Well, well.
922
01:26:17,255 --> 01:26:20,224
Nice to see
we're all churchgoers.
923
01:26:21,693 --> 01:26:23,718
Son of a bitch !
With my own guns !
924
01:26:25,130 --> 01:26:27,530
Sweet, ain't it ?
[ Chuckles ]
925
01:26:36,107 --> 01:26:40,339
How about that ?
It's a Mexican standoff.
926
01:26:40,445 --> 01:26:44,211
Only we ain't got
no Mexicans.
927
01:26:47,953 --> 01:26:50,217
[ Speaking Chinese ]
928
01:27:01,032 --> 01:27:04,297
- [ Gunshot ]
- No !
929
01:27:05,870 --> 01:27:07,599
Princess Pei Pei !
930
01:27:15,271 --> 01:27:19,942
Princess, run!
Princess, run for your life!
931
01:27:39,170 --> 01:27:41,161
[Gunfire Continues]
932
01:28:17,709 --> 01:28:19,677
[ Exhales ]
933
01:28:21,713 --> 01:28:24,614
- I hit you ?
-[Van Cleef] No.
934
01:28:24,716 --> 01:28:27,184
But you're gettin'
really close.
935
01:28:27,285 --> 01:28:29,776
You've almost killed me,
like, 17 times already.
936
01:28:33,224 --> 01:28:35,192
Eighteen, nineteen, twenty !
937
01:28:36,895 --> 01:28:38,863
You're on fire today !
938
01:29:25,510 --> 01:29:28,343
[ Panting ]
939
01:29:28,446 --> 01:29:30,710
[ Gasps ]
940
01:29:33,993 --> 01:29:36,828
Go, save the Princess!
941
01:29:39,690 --> 01:29:41,681
[Gunfire Continues]
942
01:29:47,364 --> 01:29:49,298
[Shouting In Chinese]
943
01:29:55,239 --> 01:29:57,070
[ Screams ]
944
01:30:20,164 --> 01:30:22,598
How do you survive
out here ?
945
01:30:22,700 --> 01:30:27,763
What's that supposed to mean ? These
aren't my-- These guns are really weird.
946
01:30:44,021 --> 01:30:46,615
[ Gasps ]
947
01:30:52,062 --> 01:30:54,121
[ Clicking ]
948
01:31:02,806 --> 01:31:05,297
Oh, man.
949
01:31:05,409 --> 01:31:07,001
[ Speaking Chinese ]
950
01:31:07,111 --> 01:31:10,103
- [ Groans ]
- Stay low !
951
01:31:12,649 --> 01:31:14,674
[ Speaking Chinese ]
952
01:31:22,126 --> 01:31:23,889
[ Screams ]
953
01:31:35,472 --> 01:31:38,032
[ Screaming ]
954
01:31:45,482 --> 01:31:49,816
Maybe we should let bygones be bygones.
You got off some good shots.
955
01:31:49,920 --> 01:31:54,721
I got off some good ones.
Let's call it a tie.
956
01:31:54,825 --> 01:31:57,259
What's the matter, O'Bannon ?
Out of bullets ?
957
01:31:57,361 --> 01:31:59,761
No, I got one left.
958
01:32:01,165 --> 01:32:03,156
Tell you what I'll do.
959
01:32:03,267 --> 01:32:06,703
I'll take out
all my bullets but one.
960
01:32:06,804 --> 01:32:09,830
And that way, we'll be even.
How's that ?
961
01:32:11,308 --> 01:32:13,708
Okay.
That sounds fair.
962
01:32:13,811 --> 01:32:15,779
You'd do that for me ?
963
01:32:15,879 --> 01:32:18,404
Oh, yeah.
964
01:32:18,515 --> 01:32:21,245
[Shells Clattering]
965
01:32:21,351 --> 01:32:23,876
You bet I would.
966
01:32:47,344 --> 01:32:49,312
[ Bell Tolling ]
967
01:33:26,250 --> 01:33:29,014
[ Yelling ]
968
01:33:34,525 --> 01:33:38,120
- [ Groaning ]
-[Bell Tolling]
969
01:33:44,535 --> 01:33:46,503
We come out on three.
970
01:33:46,603 --> 01:33:49,504
I know,
but-but let me count.
971
01:33:52,276 --> 01:33:54,437
Fight with honor.
Okay.
972
01:33:54,545 --> 01:33:56,513
Fight with-- Okay.
One !
973
01:33:56,613 --> 01:34:00,105
Two !
Two and a half!
974
01:34:00,217 --> 01:34:02,185
Two and seven-eights !
975
01:34:02,286 --> 01:34:04,982
Three !
[ Yelling ]
976
01:34:11,328 --> 01:34:14,786
[ Yelling ]
977
01:34:24,074 --> 01:34:26,406
How the hell did that happen ?
978
01:35:06,883 --> 01:35:08,874
It's a miracle.
979
01:35:10,454 --> 01:35:12,945
I am invincible.
980
01:35:14,124 --> 01:35:16,092
Roy !
981
01:35:16,193 --> 01:35:18,684
Invincible !
982
01:35:20,630 --> 01:35:23,622
[ Groaning ]
983
01:35:32,175 --> 01:35:34,143
[ Yelling ]
984
01:35:44,654 --> 01:35:46,485
[ Groaning ]
985
01:36:06,843 --> 01:36:10,836
- Now it's time for you to die.
- Adios, partner.
986
01:36:24,927 --> 01:36:26,918
[ Groaning ]
987
01:36:36,606 --> 01:36:39,632
[ Both Panting ]
988
01:36:42,145 --> 01:36:44,136
Wow.
989
01:36:49,618 --> 01:36:51,609
[ Speaking Chinese ]
990
01:37:01,797 --> 01:37:03,788
Roy !
991
01:37:12,674 --> 01:37:14,665
He took the gold.
992
01:37:14,777 --> 01:37:16,745
[Coin Clinks]
993
01:37:29,091 --> 01:37:31,059
Is that all you care about
is the gold ?
994
01:37:31,160 --> 01:37:33,720
[ Sighs ]
Shame on you.
995
01:37:33,829 --> 01:37:38,266
There's more to life than money.
I hope you learn that one day.
996
01:37:38,367 --> 01:37:40,358
What happened ?
997
01:37:40,469 --> 01:37:43,370
What ? Nothing, nothing.
I just killed him. How'd you do ?
998
01:37:43,472 --> 01:37:46,407
- How ?
- What do you mean, how ?
I shot him with my gun.
999
01:37:46,508 --> 01:37:48,499
Come on.
Tell me the truth.
1000
01:37:48,610 --> 01:37:51,238
It was unbelievable. You missed
a miracle. I had one bullet left.
1001
01:37:51,346 --> 01:37:54,782
He had, like, a million left.
He lied to me and told me
that he only had one too.
1002
01:37:54,883 --> 01:37:57,852
But-But when--
But when he--
1003
01:38:08,730 --> 01:38:11,392
- She's staying ?
- Yes.
1004
01:38:12,668 --> 01:38:15,694
- Can I stand ?
-[Chuckles] Yes.
1005
01:38:15,804 --> 01:38:18,432
- [ Gunshot ]
- [ Gasps ]
1006
01:38:18,540 --> 01:38:21,703
Reach for the sky,
O'Bannon !
1007
01:38:21,810 --> 01:38:24,404
That's my line. He stole my gang,
he's stealing my lines.
1008
01:38:24,513 --> 01:38:26,572
- That's unbelievable.
- Roy ! Roy !
1009
01:38:26,682 --> 01:38:30,641
- Get back !
- Stop, stop. It's Wallace.
1010
01:38:30,752 --> 01:38:32,811
Hey, Roy,
1011
01:38:32,921 --> 01:38:36,288
we know you been moonlightin' on us with
that old yellow fella from the train !
1012
01:38:36,391 --> 01:38:38,484
You guys, you stay here.
This isn't your battle.
1013
01:38:38,594 --> 01:38:42,257
-[Wallace Continues Shouting]
- No, we stick together.
We are partners.
1014
01:38:44,666 --> 01:38:46,634
That's beautiful.
1015
01:38:51,273 --> 01:38:53,264
You go out the back door.
1016
01:38:53,375 --> 01:38:56,344
- No.
- Don't worry, Princess.
1017
01:38:56,445 --> 01:38:58,504
I promise you,
I will see you again.
1018
01:38:59,748 --> 01:39:02,273
That which you have promised...
1019
01:39:02,384 --> 01:39:05,410
you must perform.
1020
01:39:12,461 --> 01:39:14,088
-[Gunfire Continues]
- [ Speaking Chinese ]
1021
01:39:18,534 --> 01:39:20,866
- Get out of the way !
- Why ?
1022
01:39:20,969 --> 01:39:24,461
- Come on !
- Why ? What are you--
1023
01:39:24,573 --> 01:39:28,634
- What are you doing ? Are you crazy ?
- No, John, stop, stop.
1024
01:39:28,744 --> 01:39:33,340
They can't touch me. Something happened
back there. It was a miracle.
1025
01:39:33,448 --> 01:39:36,713
- There's no way--
-[Wallace] Hey, smart-ass !
Do you hear me ?
1026
01:39:36,818 --> 01:39:39,616
Time's up, O'Bannon !
It's the end of the line !
1027
01:39:39,721 --> 01:39:43,179
- We can take these guys.
Yep, we can take them.
-[Gunfire]
1028
01:39:43,292 --> 01:39:46,728
[Wallace] Are you comin' out
or ain't you ?
1029
01:39:48,096 --> 01:39:50,564
Gun.
1030
01:39:58,907 --> 01:40:01,876
You really are
the Shanghai Kid.
1031
01:40:05,280 --> 01:40:07,407
Nice riding with you,
partner.
1032
01:40:18,460 --> 01:40:20,860
We go out on three.
I count.
1033
01:40:20,963 --> 01:40:23,193
No, I count.
1034
01:40:23,298 --> 01:40:26,028
We'll both count.
1035
01:40:26,134 --> 01:40:28,898
[ Together ]
One, two, three !
1036
01:40:29,004 --> 01:40:31,131
[ Yelling ]
1037
01:40:31,372 --> 01:40:34,705
[Gunfire]
1038
01:40:37,612 --> 01:40:39,512
[ Yelling, Whooping ]
1039
01:40:39,614 --> 01:40:43,243
- Indians ! Look out !
- No ! My family ! My family !
1040
01:40:50,491 --> 01:40:52,891
- Friends. Brothers !
-[Wallace] Roy !
1041
01:40:52,994 --> 01:40:58,296
I gotta tell ya, we always
figured you for a dumb shit, but, uh,
1042
01:40:58,399 --> 01:41:01,459
we was thinkin' maybe you wanna
come back and rejoin the gang.
1043
01:41:01,569 --> 01:41:04,197
- So, uh, what do you say ?
- Yeah, what do you say ?
1044
01:41:04,305 --> 01:41:06,273
I think I'm just
gonna wing it.
1045
01:41:06,374 --> 01:41:08,274
All right.
1046
01:41:08,376 --> 01:41:10,367
-And you are goin ' to jail.
- That works too.
1047
01:41:10,478 --> 01:41:13,538
[Cheering, Whooping]
1048
01:41:13,648 --> 01:41:15,616
How, kimosabe !
1049
01:41:15,716 --> 01:41:18,048
How, kimosabe !
1050
01:41:22,356 --> 01:41:26,554
[Fireworks Exploding]
1051
01:41:28,062 --> 01:41:30,292
Oh, it's nice to be
standing here next to you.
1052
01:41:30,398 --> 01:41:32,764
I don't think I've ever gotten
a chance to Thank you for--
1053
01:41:32,867 --> 01:41:35,062
for saving us
so many times.
1054
01:41:35,169 --> 01:41:39,128
I wish you could understand what--
I feel like there's this gap between us.
1055
01:41:39,240 --> 01:41:41,231
It's like, I'm a cowboy,
you're an Indian.
1056
01:41:41,342 --> 01:41:43,742
You say "wampum,"
I say " money."
1057
01:41:43,844 --> 01:41:46,108
At a certain point,
I just think--
1058
01:41:49,884 --> 01:41:51,943
Shut up, Roy.
You talk too much.
1059
01:41:52,053 --> 01:41:54,453
Did-Did--
She just--
1060
01:42:05,599 --> 01:42:07,897
[ Horn Blaring ]
1061
01:42:07,968 --> 01:42:12,029
[O'Bannon] There she is, right
on time, carrying a big, fat payroll.
1062
01:42:13,940 --> 01:42:17,137
- Oh.
-[Horse Snorts ]
1063
01:42:17,244 --> 01:42:19,474
I don't know if I'll ever
get used to this one.
1064
01:42:21,915 --> 01:42:23,883
Don't worry.
You'll get used to it.
1065
01:42:23,984 --> 01:42:26,953
I can guarantee you, we won't get half
as many girls being lawmen.
1066
01:42:27,053 --> 01:42:29,021
I know we're spoken for,
but--
1067
01:42:29,122 --> 01:42:32,558
You never know what's gonna
happen in a relationship.
1068
01:42:32,659 --> 01:42:36,390
I gotta get rid of my outlaw name.
That's not gonna work any more.
1069
01:42:36,496 --> 01:42:39,021
Really ?
What would you call yourself ?
1070
01:42:39,132 --> 01:42:43,466
I don't know. I mean,
my real name's Wyatt Earp, but--
1071
01:42:43,570 --> 01:42:47,336
Earp ? That's a terrible name
for a cowboy.
1072
01:42:47,440 --> 01:42:49,806
- Why ?
- Bad.
1073
01:42:49,910 --> 01:42:51,343
- Really ?
- Bad!
1074
01:42:51,444 --> 01:42:54,743
-And John Wayne's a great cowboy name ?
- Roy, look.
1075
01:42:54,848 --> 01:42:56,577
There they are.
1076
01:42:56,683 --> 01:43:01,518
Yep. Look at those amateurs.
That's my move !
1077
01:43:01,621 --> 01:43:04,181
Come on, Roy.
Let's go say " howdy."
1078
01:43:04,291 --> 01:43:06,759
Let's go !
Hyah ! Hyah !
1079
01:43:06,860 --> 01:43:08,851
- Yee-haw !
- Yee-haw !
1080
01:43:14,301 --> 01:43:16,269
[ Whinnying ]
1081
01:43:16,369 --> 01:43:18,929
- Yee-haw !
- Yee-haw !
1082
01:43:24,210 --> 01:43:26,337
[Man] Scene up.
1083
01:43:27,546 --> 01:43:29,741
That which you have promised...
1084
01:43:29,849 --> 01:43:32,613
- you must perform.
-[Telephone Rings ]
1085
01:43:32,718 --> 01:43:34,709
- Hello.
-[Crew Laughing]
1086
01:43:34,820 --> 01:43:37,015
He was part of your
" rushimiant--"
1087
01:43:37,123 --> 01:43:39,091
What ? Regiment.
1088
01:43:39,191 --> 01:43:41,182
[Wilson] He's one of your bandits.
1089
01:43:41,293 --> 01:43:43,022
He's one of your--
He's one of your--
1090
01:43:43,129 --> 01:43:46,223
He was part of your regiment
of "dentists."
1091
01:43:46,332 --> 01:43:48,357
Bandits. Dentists ?
1092
01:43:51,237 --> 01:43:54,365
-[Glass Shattering]
- Wow ! Shit !
1093
01:43:59,211 --> 01:44:01,236
He didn't teeth brush
this morning.
1094
01:44:01,347 --> 01:44:03,611
- What is this thing ?
- No !
1095
01:44:06,719 --> 01:44:09,085
[Crew Laughing]
1096
01:44:09,188 --> 01:44:11,156
You can't do stunts,
man.
1097
01:44:11,257 --> 01:44:16,559
-§ Because I'm gonna be a cowboy, baby§
-[ Groans ]
1098
01:44:16,662 --> 01:44:20,462
- What's this princess like ?
-[Bubbles Surfacing]
1099
01:44:20,566 --> 01:44:26,061
[Crew Laughing]
1100
01:44:26,172 --> 01:44:29,073
I got air bubbles
coming out of my thing.
1101
01:44:29,175 --> 01:44:31,109
Uno mas, please.
1102
01:44:34,013 --> 01:44:37,312
- Uno mas --
-[Crew Laughing]
1103
01:44:38,851 --> 01:44:40,819
Thanks, Fido.
1104
01:44:55,267 --> 01:44:58,498
[ Together ]
One, two, three !
1105
01:44:58,604 --> 01:45:02,506
- [ Yelling ]
- Shit !
1106
01:45:06,611 --> 01:45:09,876
- Thank you so much, Princess.
You're so good.
- [ Laughing ]
1107
01:45:09,981 --> 01:45:13,439
Princess !
Oh, I love you so much.
1108
01:45:13,551 --> 01:45:16,213
[O'Bannon] I'm talking to you!
Turn around!
1109
01:45:16,321 --> 01:45:20,052
Ask me if I give a shit.
1110
01:45:29,167 --> 01:45:31,965
§ I might walk a little funny
but my walk is me§
1111
01:45:32,070 --> 01:45:34,664
§ I might stutter when I talk
but I say what I see§
1112
01:45:34,773 --> 01:45:37,640
§ I don't agree with every other
little thing that's proven§
1113
01:45:37,742 --> 01:45:40,404
§ I do a lot of things
that I shouldn't be doin '§
1114
01:45:40,512 --> 01:45:42,912
§ I ruin everything
you might've had in mind§
1115
01:45:43,014 --> 01:45:45,881
§ I'm a consistent, belligerent
solidified mind§
1116
01:45:45,984 --> 01:45:48,350
§ Rhinestone freak
Suburban style§
1117
01:45:48,453 --> 01:45:51,320
§ I ain't got no money
And I got no car§
1118
01:45:51,423 --> 01:45:53,891
§ I might make par
if it don't take much§
1119
01:45:53,992 --> 01:45:56,688
§ I gotta ride very far
'cause I ride on luck§
1120
01:45:56,795 --> 01:45:59,263
§ I stay pretty stuck
in a rut like I should§
1121
01:45:59,364 --> 01:46:02,265
§And I do it for the love
of everything's that's still good§
1122
01:46:02,367 --> 01:46:04,665
§ I don't know why I come here§
1123
01:46:04,769 --> 01:46:07,704
§ But I know I'll never leave§
1124
01:46:07,806 --> 01:46:10,604
§ It's the only place
I wanna be§
1125
01:46:10,708 --> 01:46:13,040
§ Yeah, yeah, yeah§
1126
01:46:13,144 --> 01:46:15,510
§ I don't know why I come here§
1127
01:46:15,613 --> 01:46:18,582
§ But I know I'll never leave§
1128
01:46:18,683 --> 01:46:21,413
§ It's the only place
I wanna be§
1129
01:46:21,519 --> 01:46:24,010
§ Yeah, yeah, yeah§
1130
01:46:34,799 --> 01:46:37,359
§ I'm a long way gone
but I ain't short-lived§
1131
01:46:37,469 --> 01:46:40,370
§ I got knee-deep pockets
that leak like a sieve§
1132
01:46:40,472 --> 01:46:42,872
§ I give one tenth throughout
the course of the night§
1133
01:46:42,974 --> 01:46:45,636
§And if I don't go home
then I did things right§
1134
01:46:45,743 --> 01:46:48,268
§ I'd like to settle down
but I ain't that guy§
1135
01:46:48,379 --> 01:46:51,314
§ 'Cause everything I ever did
I always did on the fly§
1136
01:46:51,416 --> 01:46:53,782
§ I stay stuck
in the rut like I should§
1137
01:46:53,885 --> 01:46:56,718
§ You know, I do it for the love
of everything that's still good§
1138
01:46:56,821 --> 01:46:59,119
§ I don't know why I come here§
1139
01:46:59,224 --> 01:47:02,250
§ But I know I'll never leave§
1140
01:47:02,360 --> 01:47:04,920
§ It's the only place
I wanna be§
1141
01:47:05,029 --> 01:47:07,623
§ Yeah, yeah, yeah§§
87629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.