Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,608 --> 00:00:11,797
JULIE: Do you know why you're here?
2
00:00:11,817 --> 00:00:13,082
I was ordered to be here.
3
00:00:13,264 --> 00:00:14,265
JULIE: That's not what I meant.
4
00:00:16,356 --> 00:00:17,941
Oh, yeah, well, look, my new C.O. thinks
5
00:00:17,948 --> 00:00:19,347
that he's gonna make admiral
6
00:00:19,365 --> 00:00:22,267
one day with his pioneering
approach to the management of
7
00:00:22,279 --> 00:00:23,956
combat stress.
8
00:00:25,021 --> 00:00:26,959
So you're not a fan of psychotherapy?
9
00:00:27,670 --> 00:00:28,995
(CHUCKLES)
10
00:00:30,223 --> 00:00:31,302
No.
11
00:00:32,209 --> 00:00:33,283
So...
12
00:00:34,101 --> 00:00:35,285
what should we talk about?
13
00:00:35,308 --> 00:00:36,817
I don't know. It's your nickel.
14
00:00:36,937 --> 00:00:38,547
(SNIFFS) Your time.
15
00:00:38,567 --> 00:00:39,627
All right.
16
00:00:39,647 --> 00:00:40,818
Tell me about Nate.
17
00:00:43,760 --> 00:00:45,534
(HEAVY DOOR OPENING)
18
00:00:47,690 --> 00:00:50,298
Jack... pot.
19
00:00:54,152 --> 00:00:55,410
You know... (SIGHS)
20
00:00:57,590 --> 00:00:59,599
even if I wanted to talk
about that night... the op,
21
00:00:59,719 --> 00:01:01,036
and what happened...
22
00:01:01,505 --> 00:01:03,033
I don't think you would be cleared.
23
00:01:03,079 --> 00:01:04,087
Mr. Hayes,
24
00:01:04,489 --> 00:01:06,317
I read the after action reports.
25
00:01:06,323 --> 00:01:08,076
I know about the weapons on the ship
26
00:01:08,092 --> 00:01:09,356
and where they were going.
27
00:01:09,642 --> 00:01:11,677
I'm cleared to know anything you do.
28
00:01:28,321 --> 00:01:29,945
JASON: TOC, we have confirmed jackpot...
29
00:01:29,974 --> 00:01:31,895
I'm looking at 14 Javelin missiles.
30
00:01:31,925 --> 00:01:33,424
Request permission to move to demo.
31
00:01:33,447 --> 00:01:35,466
MAN (OVER RADIO):
Copy, Bravo 1. Wait one.
32
00:01:35,523 --> 00:01:37,204
Bravo 1 standing by.
33
00:01:37,636 --> 00:01:39,072
War on terror, baby.
34
00:01:39,876 --> 00:01:41,327
War on terror.
35
00:01:42,566 --> 00:01:45,643
TOC did give you the authorization
to move to demolition.
36
00:01:46,014 --> 00:01:47,484
You set the charges,
37
00:01:47,744 --> 00:01:51,285
but instead of proceeding
immediately to exfil...
38
00:01:51,535 --> 00:01:53,142
NATE: Bravo 2, this is Bravo 4.
39
00:01:55,089 --> 00:01:57,347
- Go for 2.
- NATE: What's the story on those skiffs?
40
00:01:58,115 --> 00:01:59,877
Still out of our hair for the moment.
41
00:02:00,348 --> 00:02:01,617
Beautiful.
42
00:02:01,947 --> 00:02:04,509
There's no reason we can't look
inside that safe on the bridge.
43
00:02:04,818 --> 00:02:06,262
Bridge safe is not our mission.
44
00:02:06,284 --> 00:02:08,799
We get into that safe,
maybe we find something
45
00:02:08,802 --> 00:02:11,173
lets us go after guys on
both ends of the shipment.
46
00:02:11,293 --> 00:02:14,112
Bravo 1, this is Bravo 2.
What's your status? Over.
47
00:02:14,997 --> 00:02:16,519
Bravo 2, hold one.
48
00:02:19,571 --> 00:02:20,631
Let's do this.
49
00:02:21,532 --> 00:02:22,613
Let's go.
50
00:02:23,073 --> 00:02:25,663
JASON: This is Bravo 1. We're
going for the ship's log.
51
00:02:25,689 --> 00:02:28,152
We're gonna find out where
these arms were headed.
52
00:02:28,230 --> 00:02:30,273
Sonny, you owe me that
bottle of Macharren's.
53
00:02:30,541 --> 00:02:32,130
Nate talked him into it?
54
00:02:32,250 --> 00:02:34,009
Why do I feel like you just hustled me?
55
00:02:34,129 --> 00:02:35,202
'Cause I did.
56
00:02:36,181 --> 00:02:38,766
JULIE: Nate really wanted
to get a look in that safe.
57
00:02:38,785 --> 00:02:40,366
It doesn't matter what Nate wanted.
58
00:02:42,052 --> 00:02:43,269
I made the call.
59
00:02:43,954 --> 00:02:48,056
♪ ♪
60
00:03:11,006 --> 00:03:12,944
- Clear.
- Clear.
61
00:03:13,006 --> 00:03:14,883
You guys get back to exfil.
62
00:03:16,101 --> 00:03:18,101
Alpha Team, moving to exfil.
63
00:03:24,343 --> 00:03:26,458
We got names, numbers.
64
00:03:26,459 --> 00:03:28,622
I mean, that's just the
stuff we can halfway read.
65
00:03:29,139 --> 00:03:30,828
(BOATS APPROACHING)
66
00:03:31,505 --> 00:03:32,906
Bravo 1, this is Bravo 2.
67
00:03:32,930 --> 00:03:34,785
You have three enemy boats inbound.
68
00:03:34,814 --> 00:03:36,587
- You need to exfil immediately.
- Copy that.
69
00:03:36,604 --> 00:03:39,380
We're moving to the secondary
extraction point. Let's go.
70
00:04:02,432 --> 00:04:05,066
(TRACERS FIRING)
71
00:04:10,598 --> 00:04:12,140
Go! Go!
72
00:04:23,420 --> 00:04:25,688
- You okay?
- Yeah.
73
00:04:27,165 --> 00:04:28,880
NATE: You all right?
74
00:04:30,093 --> 00:04:32,327
(GRUNTING)
75
00:04:33,392 --> 00:04:35,322
- NATE: We lost the bag.
- JASON: Nate, leave it.
76
00:04:35,325 --> 00:04:36,237
I got it.
77
00:04:36,246 --> 00:04:37,536
- Don't do it.
- Jace, I got it.
78
00:04:37,583 --> 00:04:39,449
- Don't you do it, kid.
- NATE: I got it.
79
00:04:39,514 --> 00:04:40,595
I got it!
80
00:04:40,665 --> 00:04:41,851
- Let me get it.
- Get in.
81
00:04:41,868 --> 00:04:43,136
NATE: Wait!
82
00:04:44,810 --> 00:04:46,380
Get him in!
83
00:04:47,275 --> 00:04:48,977
Go, go, go, go!
84
00:04:54,551 --> 00:04:57,952
(AUTOMATIC GUNFIRE)
85
00:05:22,099 --> 00:05:23,776
Fire in the hole, boys!
86
00:05:36,000 --> 00:05:37,689
Where's that blood coming from?
87
00:05:53,844 --> 00:05:55,543
(SNIFFS)
88
00:05:58,436 --> 00:06:01,663
I understand that you're still
in touch with his wife and child.
89
00:06:06,181 --> 00:06:07,255
He's my godson.
90
00:06:07,548 --> 00:06:09,729
And they're living in Wyoming now?
91
00:06:09,808 --> 00:06:11,613
Mm-hmm. That's where she's from.
92
00:06:12,464 --> 00:06:13,508
Molly.
93
00:06:14,366 --> 00:06:16,529
That'd be Nate's, uh, wife, um...
94
00:06:18,669 --> 00:06:19,896
widow, so, yeah.
95
00:06:20,016 --> 00:06:21,905
And she's bringing the boy back here
96
00:06:21,924 --> 00:06:23,896
this weekend for his First Communion.
97
00:06:24,696 --> 00:06:26,664
- Will your family be there?
- Well, look at that.
98
00:06:26,784 --> 00:06:27,985
Time's up.
99
00:06:29,780 --> 00:06:31,045
So we're clear,
100
00:06:31,408 --> 00:06:34,082
the fact that you refused
to talk about Nate's death
101
00:06:34,645 --> 00:06:37,445
is the most obvious way of
telling me that that's exactly
102
00:06:37,459 --> 00:06:39,092
what we need to be talking about.
103
00:06:39,157 --> 00:06:40,841
It was really nice meeting you, Julie.
104
00:06:41,083 --> 00:06:42,803
- Uh, Dr. Kruger.
- Right.
105
00:06:44,204 --> 00:06:47,210
I trust you agree that I fulfilled
my obligation here this morning,
106
00:06:47,330 --> 00:06:49,617
and you will relate that
to my chain of command.
107
00:06:50,495 --> 00:06:51,635
Okay.
108
00:06:53,184 --> 00:06:54,723
PRIEST: The body of Christ.
109
00:06:56,528 --> 00:06:58,021
The body of Christ.
110
00:07:00,230 --> 00:07:01,570
The body of Christ.
111
00:07:01,878 --> 00:07:03,969
(CHURCH BELLS TOLLING)
112
00:07:03,997 --> 00:07:05,549
JASON: Aha! Look at that,
ladies and gentlemen,
113
00:07:05,587 --> 00:07:07,893
our First Communicant, Landon Massey.
114
00:07:07,916 --> 00:07:09,088
Come here, buddy.
115
00:07:09,162 --> 00:07:10,437
- Ah, bud!
- Yeah.
116
00:07:10,557 --> 00:07:12,116
- Yes.
- Hey, blow it up.
117
00:07:12,144 --> 00:07:13,879
You know he's sleeping
on our fold-out, right?
118
00:07:13,912 --> 00:07:16,530
- I heard.
- (CHILDREN SHOUTING)
119
00:07:17,683 --> 00:07:19,185
I miss seeing you guys.
120
00:07:19,594 --> 00:07:21,093
It sucks that's the way it works.
121
00:07:21,120 --> 00:07:22,841
And if any of us thought
there was even a chance
122
00:07:22,860 --> 00:07:24,036
you two weren't gonna get past this,
123
00:07:24,050 --> 00:07:25,315
we'd all be taking it pretty hard.
124
00:07:25,339 --> 00:07:26,780
DAVIS: All right, buddy, look,
125
00:07:26,780 --> 00:07:28,304
you just enjoy it while you can, okay?
126
00:07:28,316 --> 00:07:30,111
'Cause in a few years,
you want a sip of wine,
127
00:07:30,158 --> 00:07:32,455
you're gonna have to start copping
to Father about all your sins.
128
00:07:32,461 --> 00:07:34,090
Maybe not all of them. (CHUCKLES)
129
00:07:34,096 --> 00:07:35,113
We're gonna go.
130
00:07:35,137 --> 00:07:37,695
I'm sorry, you can't spare
a single Saturday afternoon
131
00:07:37,733 --> 00:07:39,345
to celebrate your
godbrother's First Communion?
132
00:07:39,392 --> 00:07:40,750
We just watched him eat the wafer.
133
00:07:40,770 --> 00:07:42,718
We really got to stay till
he drinks the Kool-Aid?
134
00:07:42,727 --> 00:07:44,214
ALANA: What you say
in private's one thing.
135
00:07:44,240 --> 00:07:47,201
In public, you represent this family.
136
00:07:48,800 --> 00:07:49,912
- Hey, Daddy.
- Hi.
137
00:07:51,925 --> 00:07:53,958
- We're gonna go.
- Okay.
138
00:07:55,721 --> 00:07:56,917
JASON: And they're off.
139
00:07:58,554 --> 00:08:00,828
RAY: Well, you know,
I'm... I'm just gonna go
140
00:08:01,112 --> 00:08:03,228
- be somewhere else.
- JASON: Yeah.
141
00:08:07,600 --> 00:08:10,698
So, Molly and Landon are
gonna stay at the house
142
00:08:10,733 --> 00:08:13,000
for a couple nights
after her parents go back.
143
00:08:13,274 --> 00:08:14,688
Okay. Well, I don't live there anymore,
144
00:08:14,704 --> 00:08:16,613
so it really doesn't
matter, right? But...
145
00:08:17,055 --> 00:08:19,846
And I realize it's a long shot, but
146
00:08:20,915 --> 00:08:23,115
it'd be great if you
could come by one evening.
147
00:08:23,962 --> 00:08:25,762
That's the first week of new rotation.
148
00:08:25,803 --> 00:08:27,831
Also, Emma's recital is this week,
149
00:08:27,850 --> 00:08:29,478
and I know she won't say anything,
150
00:08:30,073 --> 00:08:32,812
but it would mean a lot
if you could just be there.
151
00:08:33,579 --> 00:08:36,277
- I'll try. I will try.
- (MULTIPLE PHONES CHIMING)
152
00:08:38,491 --> 00:08:39,789
MAN: We got to go.
153
00:08:39,995 --> 00:08:42,945
- Okay, we got to go.
- Sorry, you'll have to excuse us.
154
00:08:42,998 --> 00:08:44,298
Go.
155
00:08:46,218 --> 00:08:47,776
- Let's move.
- Go do this.
156
00:08:48,456 --> 00:08:51,514
Just be safe. Call when you can, okay?
157
00:08:52,775 --> 00:08:54,031
I will.
158
00:08:54,351 --> 00:08:55,711
MAN: Come on.
159
00:09:01,547 --> 00:09:05,310
The Agency believes we have an
opportunity to snatch Abu Samir.
160
00:09:05,430 --> 00:09:08,026
Yes, I know, some of us have
been down this road before.
161
00:09:08,057 --> 00:09:09,819
But for anyone needing a refresher...
162
00:09:10,515 --> 00:09:12,128
Abu Samir Al Masri,
163
00:09:12,825 --> 00:09:14,667
high-level ISIL commander,
164
00:09:14,930 --> 00:09:17,296
responsible for dozens of attacks
165
00:09:17,319 --> 00:09:19,162
on coalition forces in Iraq.
166
00:09:19,168 --> 00:09:21,365
Last several months, we've
had sightings of Samir
167
00:09:21,384 --> 00:09:24,891
throughout Central Africa, meeting
with various local jihadi leaders.
168
00:09:25,011 --> 00:09:28,380
He's due to sit down with some
guys from Boko Haram in two days...
169
00:09:28,572 --> 00:09:30,106
that's our window.
170
00:09:30,450 --> 00:09:33,390
- We're going into Nigeria?
- Not Nigeria.
171
00:09:33,581 --> 00:09:36,132
Liberia. Samir doesn't trust Boko enough
172
00:09:36,133 --> 00:09:37,434
to meet on their own turf.
173
00:09:37,505 --> 00:09:39,366
General Lionheart...
174
00:09:39,486 --> 00:09:41,656
he's guaranteeing
security for both sides
175
00:09:41,674 --> 00:09:43,389
at his compound outside Monrovia.
176
00:09:43,435 --> 00:09:45,555
They've got 24-hour drone
surveillance on the place.
177
00:09:45,561 --> 00:09:47,923
They'll let us know as
soon as Samir's on-site.
178
00:09:48,017 --> 00:09:50,346
We're looking for a
straight-up snatch-and-grab.
179
00:09:50,566 --> 00:09:52,562
Live capture of a high-value target.
180
00:09:52,682 --> 00:09:54,431
So you believe a moment of truth comes,
181
00:09:54,437 --> 00:09:56,680
and Abu Samir just passes on martyrdom?
182
00:09:56,713 --> 00:09:58,468
Martyrdom's a young man's game.
183
00:09:58,474 --> 00:10:00,224
Samir's talent for self-reinvention
184
00:10:00,242 --> 00:10:01,739
is part of what's allowed him to survive
185
00:10:01,786 --> 00:10:03,339
in the game for over 20 years.
186
00:10:03,345 --> 00:10:04,479
But that means
187
00:10:04,921 --> 00:10:07,396
20 years of gold
floating around his head.
188
00:10:07,413 --> 00:10:10,415
And if you can bring him
to me still breathing,
189
00:10:11,153 --> 00:10:12,677
I'm gonna get it all.
190
00:10:20,910 --> 00:10:25,079
Seal Team 1x01
"Tip of the Spear" Sep 27, 2017
191
00:10:25,142 --> 00:10:28,134
- Synced & Corrected by Dragoniod & chamallow -
www.addic7ed.com
192
00:10:28,185 --> 00:10:31,633
(GUNSHOTS, MAN GROANS)
193
00:10:33,569 --> 00:10:35,453
- Clear!
- Reset!
194
00:10:49,157 --> 00:10:51,878
(MEN GRUNTING)
195
00:10:51,998 --> 00:10:54,046
- (YELLING IN ARABIC)
- Yo mama.
196
00:10:54,092 --> 00:10:55,538
- Get on the ground!
- Whatever.
197
00:10:55,558 --> 00:10:57,431
- Get on the ground! Get on the ground now!
- Stop worrying about me.
198
00:10:57,445 --> 00:10:58,446
- Stop worrying about me.
- Now!
199
00:10:58,464 --> 00:10:59,639
- Now!
- You should worry about your hostage
200
00:10:59,651 --> 00:11:00,682
'cause you dead.
201
00:11:02,326 --> 00:11:03,748
BIG CHIEF: Hold there!
202
00:11:07,335 --> 00:11:10,042
It appears we have a
problem, Mr. Spenser.
203
00:11:10,268 --> 00:11:11,837
Big problem, Big Chief.
204
00:11:11,995 --> 00:11:13,395
BIG CHIEF: For you and me, both.
205
00:11:14,028 --> 00:11:16,762
Matter of fact, mine might
be the bigger problem.
206
00:11:17,650 --> 00:11:20,688
See, you get taken in
the prime of your life
207
00:11:20,712 --> 00:11:22,404
while you still have your hair.
208
00:11:22,524 --> 00:11:24,864
I have to live the rest of
my life with these fellas
209
00:11:24,888 --> 00:11:27,199
whispering behind my
back how I got you killed
210
00:11:27,218 --> 00:11:28,785
on account of I went easy.
211
00:11:29,059 --> 00:11:30,263
What do you think of that?
212
00:11:30,575 --> 00:11:32,784
I think the name Big Chief
is meant to be ironic.
213
00:11:34,026 --> 00:11:35,221
How's that now?
214
00:11:35,803 --> 00:11:37,590
Well, Big Chief in the movie,
215
00:11:37,613 --> 00:11:39,544
I mean, the guy barely talks.
216
00:11:39,765 --> 00:11:41,480
You know, in fact, it...
it even kind of seems like
217
00:11:41,484 --> 00:11:42,814
maybe he can't talk.
218
00:11:43,317 --> 00:11:44,558
Whereas you...
219
00:11:45,926 --> 00:11:48,873
Please step out, miss.
Thank you for your service.
220
00:11:50,134 --> 00:11:52,776
Mr. Spenser, would you care
to save us a little time
221
00:11:52,800 --> 00:11:55,260
and tell us the mistakes you're
already planning to correct
222
00:11:55,264 --> 00:11:58,611
so as not to get yourself
killed in some dumbass way?
223
00:11:59,904 --> 00:12:00,999
I can't think of one.
224
00:12:01,013 --> 00:12:03,502
Do you believe you were right
not to assess as a threat
225
00:12:03,513 --> 00:12:05,637
the woman we just saw
with a gun to your head?
226
00:12:06,002 --> 00:12:07,751
I believe I was correct to prioritize
227
00:12:07,759 --> 00:12:09,924
the military-age male
as the greater threat.
228
00:12:09,957 --> 00:12:12,331
But I guess I should have
considered the possibility
229
00:12:12,342 --> 00:12:13,455
that she was muling 'em.
230
00:12:14,489 --> 00:12:15,590
You know, but, even then, I...
231
00:12:15,710 --> 00:12:18,537
I don't think that I would
have turned around to search her
232
00:12:18,779 --> 00:12:20,345
before I got him on the ground.
233
00:12:21,015 --> 00:12:23,149
And if I had, I bet you
would've dinged me for it.
234
00:12:25,814 --> 00:12:27,143
(CLICKS TONGUE)
235
00:12:28,070 --> 00:12:30,953
- BIG CHIEF: Reset!
- (ROPE BEING PULLED)
236
00:12:31,116 --> 00:12:32,423
(PLANE SOARING)
237
00:12:32,465 --> 00:12:35,167
- I'm telling you, he's not ready.
- So he's a wiseass.
238
00:12:35,199 --> 00:12:37,524
- Wiseass? More like a smartass.
- Okay.
239
00:12:37,538 --> 00:12:39,631
Do you remember what we were
like when we were in Green Team?
240
00:12:40,040 --> 00:12:41,824
Okay, I'm sorry, but we
just watched him get killed.
241
00:12:41,850 --> 00:12:43,392
- What, did you see that?
- You know as well as I know
242
00:12:43,419 --> 00:12:45,131
- that scenario is a no-win.
- I don't know about that.
243
00:12:45,150 --> 00:12:47,513
Big Chief says the kid sees the
Matrix, just like his old man.
244
00:12:47,524 --> 00:12:48,942
What, is he gonna write a book, too?
245
00:12:49,568 --> 00:12:52,235
♪ ♪
246
00:12:54,951 --> 00:12:56,003
Mm-hmm.
247
00:12:56,614 --> 00:12:58,623
Anybody see a way to hit
this place from the ground?
248
00:12:58,649 --> 00:13:00,390
Well, not with Humvees
or APCs, that's for sure.
249
00:13:00,405 --> 00:13:02,220
Mm, a little Mogadishu for my taste.
250
00:13:02,775 --> 00:13:04,055
We could patrol in.
251
00:13:04,175 --> 00:13:05,892
Insert somewhere on this beach.
252
00:13:06,012 --> 00:13:07,046
RAY: Mm-mm.
253
00:13:07,682 --> 00:13:09,833
- What?
- All that garbage floating on the surface
254
00:13:09,848 --> 00:13:10,936
gonna be a problem for the outboards.
255
00:13:10,964 --> 00:13:12,951
Guys, stop, you're way
overthinking this, all right?
256
00:13:12,977 --> 00:13:14,469
We're not swimming the prisoner out.
257
00:13:14,640 --> 00:13:16,553
Okay? We're going in the
same way we're going out,
258
00:13:16,553 --> 00:13:17,522
that's with choppers.
259
00:13:17,528 --> 00:13:19,008
RAY: Rotors are gonna
make an awful racket
260
00:13:19,030 --> 00:13:20,050
coming up the valley.
261
00:13:20,299 --> 00:13:22,728
Give everybody in the house time
to get set to repel boarders.
262
00:13:22,779 --> 00:13:24,118
It's not Samir's house.
263
00:13:24,634 --> 00:13:26,709
- But it's not Samir's house.
- Uh-uh.
264
00:13:26,950 --> 00:13:27,950
So?
265
00:13:27,960 --> 00:13:29,918
So why's he gonna dig in
when he hears the rotors?
266
00:13:29,950 --> 00:13:31,280
He's not gonna dig in when
he hears the rotors, okay?
267
00:13:31,322 --> 00:13:33,141
Spooks already said
he's not into martyrdom.
268
00:13:33,206 --> 00:13:35,666
So we're come straight up the
valley, we're gonna buzz the compound,
269
00:13:35,713 --> 00:13:37,586
we're gonna drop right
down on him, and then, what?
270
00:13:37,613 --> 00:13:39,882
Samir's gonna spurt. Instead
of landing on the "X,".
271
00:13:39,910 --> 00:13:41,640
Black Hawks gonna come about for the VI.
272
00:13:41,700 --> 00:13:42,903
Boom. Bam.
273
00:13:42,960 --> 00:13:45,400
Davis, you got a basic
sense of what we'll need?
274
00:13:45,406 --> 00:13:47,702
For a helo-based vehicle interdiction?
275
00:13:47,708 --> 00:13:48,870
Don't insult me.
276
00:13:48,876 --> 00:13:50,505
Oh, I wouldn't go down that path
277
00:13:50,625 --> 00:13:51,933
- if I were you.
- (LAUGHS)
278
00:13:52,933 --> 00:13:54,831
- DAVIS: Hey, you heard about your strap?
- Whoa, wait a second,
279
00:13:54,863 --> 00:13:57,565
I don't have a strap, okay?
Carlo's team's got the strap.
280
00:13:57,584 --> 00:14:00,096
- What, am I getting a DNA tech?
- No, she's still with Carlo.
281
00:14:00,116 --> 00:14:02,874
- You're getting the translator.
- Wait a second, they speak English in Liberia.
282
00:14:02,897 --> 00:14:05,385
Yeah, but the general's
guards don't speak English.
283
00:14:05,441 --> 00:14:06,974
Because this weird bastard's apparently
284
00:14:06,990 --> 00:14:08,490
so paranoid about being betrayed,
285
00:14:08,496 --> 00:14:11,003
he only hires bodyguards who can't
communicate with the neighbors.
286
00:14:11,012 --> 00:14:12,760
Okay, so what do they speak?
287
00:14:12,836 --> 00:14:13,966
Well, intelligence just said
288
00:14:13,980 --> 00:14:15,468
- "local tribal dialects,".
- Ah.
289
00:14:15,477 --> 00:14:17,380
but turns out there's
about 200 of those.
290
00:14:17,403 --> 00:14:18,775
- (CHUCKLING): Yeah, of course there is.
- I looked that up.
291
00:14:18,808 --> 00:14:20,859
Good news is, Commander
Blackburn found a guy
292
00:14:20,877 --> 00:14:23,505
that grew up over there, so he
speaks a whole bunch of the big ones.
293
00:14:23,511 --> 00:14:25,507
Okay, wait a second, last
time that I was in the Tribals,
294
00:14:25,513 --> 00:14:28,009
it took two days to find a
translator who could speak Urdu.
295
00:14:28,015 --> 00:14:30,111
So you're telling me, in 19 hours,
296
00:14:30,117 --> 00:14:32,672
you found someone who can
speak the local tribal dialects?
297
00:14:32,702 --> 00:14:34,626
Hey, it's better to be lucky than good.
298
00:14:34,670 --> 00:14:36,196
(CHUCKLING): You got to be kidding me.
299
00:14:50,493 --> 00:14:51,762
Any word on wheels up?
300
00:14:51,882 --> 00:14:53,254
Strictly hush-hush.
301
00:14:53,890 --> 00:14:55,252
You know how it is,
302
00:14:55,372 --> 00:14:57,583
first spin of a new rotation...
303
00:14:59,326 --> 00:15:00,475
What time did you pick in the pool?
304
00:15:00,789 --> 00:15:01,814
2200.
305
00:15:02,884 --> 00:15:05,269
It gives us about four hours.
306
00:15:06,587 --> 00:15:08,153
I have an idea what we can do.
307
00:15:08,607 --> 00:15:12,320
- Uh, n... no.
- What? Doctor said it was fine.
308
00:15:12,440 --> 00:15:13,581
Good, even.
309
00:15:13,591 --> 00:15:16,405
A... didn't he also say
that it could trigger labor?
310
00:15:16,912 --> 00:15:18,226
(SCOFFS) Maybe.
311
00:15:18,232 --> 00:15:19,907
No, we need this kid to wait in here
312
00:15:19,935 --> 00:15:22,042
- till Daddy's home to catch him.
- (CHUCKLES)
313
00:15:22,236 --> 00:15:23,498
You hear that, son?
314
00:15:23,675 --> 00:15:24,991
(LAUGHS)
315
00:15:25,372 --> 00:15:27,242
Any idea when that'll be?
316
00:15:27,362 --> 00:15:30,339
(SIGHS) Time frame for
the op is awful tight.
317
00:15:31,060 --> 00:15:33,739
Just so as long as you
make it back home to us.
318
00:15:34,571 --> 00:15:35,790
Roger that.
319
00:15:37,376 --> 00:15:38,915
DAVIS: So the ISUs are all loaded
320
00:15:38,933 --> 00:15:40,368
and I just got off
with the advance team.
321
00:15:40,389 --> 00:15:42,317
- JASON: Great. TOC up and ready?
- DAVIS: Oh, yeah.
322
00:15:42,323 --> 00:15:44,252
What do you say, Jedi,
ready? Let's go brother, huh?
323
00:15:44,258 --> 00:15:45,406
Come on, man.
324
00:15:45,445 --> 00:15:48,046
DAVIS: Clay Spenser, Jason Hayes.
325
00:15:48,845 --> 00:15:50,562
Meet your strap.
326
00:15:50,920 --> 00:15:53,841
♪ I met myself there ♪
327
00:15:54,548 --> 00:15:56,994
♪ Saying, "Go home." ♪
328
00:16:02,588 --> 00:16:05,937
♪ Sing it loud and clear... ♪
329
00:16:06,179 --> 00:16:07,801
We've had worse straps.
330
00:16:08,360 --> 00:16:09,784
Remember Captain What's-his-name,
331
00:16:09,840 --> 00:16:11,236
froze on a HAHO ramp?
332
00:16:11,698 --> 00:16:13,803
At least this kid's a Team guy.
333
00:16:14,056 --> 00:16:15,856
JASON: Team guy? That's
Ash Spenser's kid.
334
00:16:15,865 --> 00:16:18,071
- You realize that, right?
- We're gonna hold it against him
335
00:16:18,085 --> 00:16:19,866
'cause his dad got PNG'd?
336
00:16:20,141 --> 00:16:21,898
His dad's only persona non grata because
337
00:16:21,904 --> 00:16:24,453
he had the bad manners to write
a book without being an officer.
338
00:16:24,573 --> 00:16:25,981
(CHUCKLES)
339
00:16:25,988 --> 00:16:27,192
Big Chief already signed off.
340
00:16:27,200 --> 00:16:28,863
- It's one mission.
- JASON: One mission. I don't want
341
00:16:29,060 --> 00:16:31,416
to get it in this kid's head like
this is some kind of an audition.
342
00:16:31,435 --> 00:16:33,551
- One mission. Here.
- (CHUCKLES)
343
00:16:36,151 --> 00:16:38,053
Hey, you got a problem
with your accommodations?
344
00:16:39,127 --> 00:16:41,485
You know how many times I've
made a hammock on a C-130?
345
00:16:41,605 --> 00:16:44,085
DAVIS: Yeah, the new C.O.
says, "Straps get straps," so...
346
00:16:45,053 --> 00:16:46,396
But I'm not a strap.
347
00:16:47,229 --> 00:16:48,597
According to the Navy,
348
00:16:48,717 --> 00:16:51,341
until you graduate Green Team,
you're a member of Chalk 2,
349
00:16:51,346 --> 00:16:53,262
Alpha Platoon, SEAL Team 3.
350
00:16:53,988 --> 00:16:56,601
- Damn right.
- Yes, and as impressive as that is,
351
00:16:56,624 --> 00:16:58,019
if you're working on an operation
352
00:16:58,052 --> 00:16:59,577
and you are not a Tier-One Operator,
353
00:16:59,605 --> 00:17:00,950
you're a strap.
354
00:17:01,131 --> 00:17:02,191
So,
355
00:17:02,647 --> 00:17:04,210
how about you sit back down,
356
00:17:04,494 --> 00:17:07,187
buckle up back here with the
rest of us support personnel,
357
00:17:07,238 --> 00:17:09,921
and don't make me kick your
ass up and down this aircraft?
358
00:17:13,302 --> 00:17:14,991
Can I at least get an Ambien?
359
00:17:15,938 --> 00:17:18,620
If I'm gonna sleep sitting
upright for the next 19 hours?
360
00:17:20,238 --> 00:17:22,001
It's gonna be 22 hours.
361
00:17:22,880 --> 00:17:24,383
And Ambien, I can do.
362
00:17:25,104 --> 00:17:27,052
I might even be able to
rustle you up a Seconal,
363
00:17:27,066 --> 00:17:28,449
you treat me real nice.
364
00:17:36,818 --> 00:17:37,854
Clay,
365
00:17:37,860 --> 00:17:39,589
straphanger, for now.
366
00:17:39,866 --> 00:17:40,957
MANDY: Mandy,
367
00:17:41,355 --> 00:17:43,159
straphanger, always.
368
00:17:43,787 --> 00:17:45,862
You guys, uh, with the CIA?
369
00:17:46,316 --> 00:17:48,578
We can neither confirm nor deny.
370
00:17:53,976 --> 00:17:55,542
(TIRES SCREECH)
371
00:18:05,192 --> 00:18:06,192
Hey.
372
00:18:06,559 --> 00:18:08,261
Just want to introduce
your new hair missile,
373
00:18:08,270 --> 00:18:10,414
get his scent on you
while he's still calm.
374
00:18:10,494 --> 00:18:11,628
This is Cerberus.
375
00:18:11,653 --> 00:18:12,916
Yeah, he's a pussycat.
376
00:18:12,949 --> 00:18:14,405
Now, if he accidentally bites you...
377
00:18:14,419 --> 00:18:17,318
well, in the unlikely event
that he does... do not say no.
378
00:18:17,355 --> 00:18:19,667
Part of their training is
that biting is never wrong.
379
00:18:19,695 --> 00:18:21,049
Ain't that right? Yeah.
380
00:18:21,090 --> 00:18:23,429
Hey, I should probably tell you
where we keep the broom handle
381
00:18:23,448 --> 00:18:24,760
in case we got to pry open his jaw.
382
00:18:24,778 --> 00:18:26,341
- Thank you, Sonny.
- (CHUCKLES)
383
00:18:26,532 --> 00:18:28,579
- Hey, good boy.
- Hey! Hey, whoa, whoa, whoa. No.
384
00:18:28,932 --> 00:18:31,935
Listen, pal, you never tell him to sit.
385
00:18:32,055 --> 00:18:34,885
Only time he's supposed to sit
is when he smells explosives.
386
00:18:34,891 --> 00:18:36,215
We clear?
387
00:18:43,411 --> 00:18:45,763
- MANDY: Those aren't clouds.
- TIM: Smoke.
388
00:18:45,769 --> 00:18:47,273
City's in the middle of burning time.
389
00:18:47,393 --> 00:18:48,803
MANDY: There's no way
we get a green light
390
00:18:48,810 --> 00:18:50,321
unless we can confirm Samir's presence.
391
00:18:50,340 --> 00:18:51,985
Up till a few hours ago,
we were having no problem
392
00:18:52,004 --> 00:18:53,142
finding holes in the smog.
393
00:18:53,164 --> 00:18:55,262
"Finding holes"? I'm not
seeing any holes in here.
394
00:18:55,270 --> 00:18:57,942
TIM: That's because now. Lionheart's
guys have joined in the burning.
395
00:18:57,948 --> 00:19:00,233
Right. And you failed to
mention that to us because why?
396
00:19:00,259 --> 00:19:01,785
I told you, till a couple of hours ago,
397
00:19:01,785 --> 00:19:03,302
our optics weren't compromised.
398
00:19:03,306 --> 00:19:05,623
He means about the guys in
the compound starting to burn.
399
00:19:06,349 --> 00:19:08,972
You think they're using the
fires to cover Samir's arrival.
400
00:19:09,899 --> 00:19:11,222
I say we do a little sneak and peak.
401
00:19:11,228 --> 00:19:12,442
A ground recon?
402
00:19:12,562 --> 00:19:14,625
You want to go out
into the city on foot?
403
00:19:14,807 --> 00:19:16,582
Yeah, we'll take the Scooby Van. Davis?
404
00:19:16,634 --> 00:19:18,420
TIM: Seriously, guys, I know Monrovia's
405
00:19:18,453 --> 00:19:19,957
supposed to have gotten better
the last couple of years,
406
00:19:19,975 --> 00:19:21,530
but it's still kind of
Mad Max out there.
407
00:19:21,542 --> 00:19:22,646
JASON: Wow, now, that was racist.
408
00:19:22,672 --> 00:19:24,187
That sounded racist
to me? How about you?
409
00:19:24,574 --> 00:19:26,169
Mad Max is wall-to-wall white folks.
410
00:19:26,251 --> 00:19:27,732
Definitely racist to ask the black guy
411
00:19:27,744 --> 00:19:29,391
to rule if something's
racist or not. Just FYI.
412
00:19:29,406 --> 00:19:30,444
- Okay, mocha latte.
- Guys...
413
00:19:30,457 --> 00:19:32,633
- Guys! You're punking us, right?
- RAY: See? Now that's racist.
414
00:19:32,753 --> 00:19:34,564
You're not actually
considering going out there?
415
00:19:34,684 --> 00:19:37,318
(FOREIGN MUSIC PLAYING,
INDISTINCT CONVERSATIONS)
416
00:20:06,316 --> 00:20:08,950
(MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS)
417
00:20:15,659 --> 00:20:17,158
(MAN IN DISTANCE LAUGHS)
418
00:20:20,841 --> 00:20:22,226
JASON: Set up the camera.
419
00:20:22,511 --> 00:20:23,847
I'll get first watch.
420
00:20:23,967 --> 00:20:25,330
You guys get some sleep.
421
00:20:25,602 --> 00:20:29,356
(STREET NOISES, BELL RINGING)
422
00:20:38,315 --> 00:20:41,716
(FOREIGN MUSIC PLAYING IN DISTANCE)
423
00:21:08,621 --> 00:21:09,974
Morning khat delivery?
424
00:21:10,589 --> 00:21:11,742
Possible.
425
00:21:12,942 --> 00:21:15,364
Most of Lionheart's guys
are a bunch of speed freaks.
426
00:21:15,425 --> 00:21:16,435
(CLAY CHUCKLES)
427
00:21:16,448 --> 00:21:17,796
Shocking.
428
00:21:31,182 --> 00:21:32,475
Look, my, uh...
429
00:21:33,448 --> 00:21:34,647
my dad's book.
430
00:21:35,554 --> 00:21:37,764
I know a lot of guys
had a problem with it.
431
00:21:37,820 --> 00:21:39,737
Man survives the things he did,
432
00:21:40,066 --> 00:21:41,722
he should write a book about them.
433
00:21:45,150 --> 00:21:47,378
Come on. Your watch. Get
in here. Let's go. Hey.
434
00:21:47,384 --> 00:21:48,812
Come on. Move over, will you?
435
00:21:48,818 --> 00:21:50,437
You're crowding my space now.
436
00:21:50,557 --> 00:21:52,053
(GRUNTS)
437
00:21:55,229 --> 00:21:57,698
Stay right there, strap,
so I can lean back into you.
438
00:21:57,721 --> 00:21:59,476
Just like that. There you go.
439
00:21:59,596 --> 00:22:00,851
(SNIFFLES)
440
00:22:07,210 --> 00:22:08,498
We got movement.
441
00:22:12,354 --> 00:22:14,209
White kufi. Take a look.
442
00:22:15,348 --> 00:22:16,474
TOC, this is Bravo 1.
443
00:22:16,479 --> 00:22:18,105
Confirming you're seeing
what we're seeing here.
444
00:22:18,181 --> 00:22:20,277
Roger that, Bravo 1, we're seeing it.
445
00:22:20,397 --> 00:22:22,654
Positive I.D. on Abu Samir Al Masri.
446
00:22:22,831 --> 00:22:24,450
Congratulations, TOC.
447
00:22:24,468 --> 00:22:26,709
He is exactly where you
told us he was gonna be.
448
00:22:26,829 --> 00:22:28,327
I'll tell you what, we're gonna pack up,
449
00:22:28,328 --> 00:22:30,328
and then we're gonna exfil. How copy?
450
00:22:30,528 --> 00:22:32,222
Strong copy, Bravo 1.
451
00:22:32,635 --> 00:22:33,961
Great work.
452
00:22:35,198 --> 00:22:37,098
(LAUGHS SOFTLY)
453
00:22:38,700 --> 00:22:40,130
- JASON: Let's go.
- I don't get it.
454
00:22:40,876 --> 00:22:42,495
What do you mean you don't get it?
455
00:22:43,401 --> 00:22:45,703
I mean, Samir's legendary
for his tradecraft.
456
00:22:45,936 --> 00:22:47,619
Kept him alive all these
years, while his friends
457
00:22:47,628 --> 00:22:49,079
were getting turned into pink mist.
458
00:22:49,810 --> 00:22:51,542
Why is he coming out in the open now?
459
00:22:53,079 --> 00:22:55,116
We don't know that it's
khat they're selling.
460
00:23:04,228 --> 00:23:05,837
MANDY: Bravo 1, this is TOC.
461
00:23:05,957 --> 00:23:08,455
Current video feed
appears to show subjects
462
00:23:08,483 --> 00:23:10,232
unloading a hooded prisoner.
463
00:23:10,501 --> 00:23:12,049
Can you confirm?
464
00:23:12,631 --> 00:23:13,928
JASON: Affirmative.
465
00:23:15,133 --> 00:23:16,594
Freeze it there.
466
00:23:18,650 --> 00:23:19,874
Enhance.
467
00:23:26,138 --> 00:23:27,478
Oh, God.
468
00:23:28,138 --> 00:23:29,695
I know who that is.
469
00:23:34,086 --> 00:23:35,978
BRYCE: Believe everyone's
properly situated
470
00:23:35,984 --> 00:23:37,850
here now, Ms. Ellis, so please
471
00:23:38,055 --> 00:23:40,806
tell us what we know about
this poor woman, Ms., uh...
472
00:23:40,818 --> 00:23:42,014
Marshall, sir.
473
00:23:42,065 --> 00:23:43,193
Stacey Marshall.
474
00:23:43,412 --> 00:23:44,638
Abducted April last year
475
00:23:44,640 --> 00:23:47,112
from her NGO's distribution
center in South Sudan.
476
00:23:47,297 --> 00:23:48,483
We're not certain how she came
477
00:23:48,486 --> 00:23:49,828
into the possession of
this particular group,
478
00:23:49,846 --> 00:23:52,224
but as you know, it's
not uncommon for hostages
479
00:23:52,236 --> 00:23:54,486
to be sold and resold
through various pipelines,
480
00:23:54,506 --> 00:23:56,502
particularly attractive Western females.
481
00:23:56,510 --> 00:23:58,385
Hmm. Thank you, Ms. Ellis.
482
00:23:58,821 --> 00:24:01,936
Now, Eric, how are we planning
to bring this young lady home
483
00:24:01,947 --> 00:24:03,438
- to her loving parents?
- Sir?
484
00:24:03,800 --> 00:24:06,490
- Yes, Ms. Ellis?
- Abu Samir's continued survival
485
00:24:06,493 --> 00:24:08,487
would almost certainly
mean hundreds of deaths,
486
00:24:08,506 --> 00:24:10,895
both of civilians and
of coalition personnel,
487
00:24:10,928 --> 00:24:13,138
and in fact, we believe
he may have knowledge
488
00:24:13,149 --> 00:24:15,767
- of planned attacks already in motion.
- I'm gonna cut you off there, Ms. Ellis.
489
00:24:15,790 --> 00:24:17,302
It sounded like you're about to suggest
490
00:24:17,316 --> 00:24:18,991
we do nothing for Ms. Marshall,
491
00:24:19,051 --> 00:24:21,558
and instead adhere to our
current operational plan
492
00:24:21,581 --> 00:24:23,641
to snatch Abu Samir. Eric,
493
00:24:23,716 --> 00:24:26,041
I'm gonna ask you a
very simple question.
494
00:24:26,306 --> 00:24:28,833
Do we have the resources
to rescue the hostage
495
00:24:28,840 --> 00:24:32,903
and perform a successful
nonlethal snatch of the HVT?
496
00:24:32,953 --> 00:24:35,674
ERIC: Well, sir, it's
difficult to be definitive,
497
00:24:35,794 --> 00:24:38,772
till we've had enough time to
fully revise our ops plan, but
498
00:24:39,149 --> 00:24:41,242
- I think at the moment...
- We can do both.
499
00:24:41,637 --> 00:24:42,648
I-I'm sorry.
500
00:24:42,654 --> 00:24:44,570
- Who is that?
- Senior Chief Hayes.
501
00:24:44,872 --> 00:24:45,951
Jason.
502
00:24:46,389 --> 00:24:47,521
Uh, you were saying?
503
00:24:47,532 --> 00:24:50,289
I'm saying that we can
accomplish both objectives.
504
00:24:50,295 --> 00:24:52,906
Now, son, needless to say,
your reputation precedes you.
505
00:24:52,991 --> 00:24:54,669
But that's mighty hard to imagine.
506
00:24:54,725 --> 00:24:57,084
Assuming that Samir digs in.
507
00:24:57,110 --> 00:25:00,194
But according to the CIA, he's
gonna pick flight over fight.
508
00:25:00,622 --> 00:25:02,285
Isn't that right, Ms. Ellis?
509
00:25:02,862 --> 00:25:05,169
Uh, that's correct.
That's our projection.
510
00:25:05,213 --> 00:25:07,349
JASON: So, Helo 1 and Helo 2
511
00:25:07,368 --> 00:25:08,834
are gonna fast-rope the assault team
512
00:25:08,856 --> 00:25:10,058
on top of the building.
513
00:25:10,088 --> 00:25:12,330
They're gonna clear down
and secure the hostage.
514
00:25:12,351 --> 00:25:15,011
Helo 3 is gonna go after
Samir when he squirts.
515
00:25:15,294 --> 00:25:17,768
And Helo 4 is gonna maintain
our close air support.
516
00:25:17,801 --> 00:25:18,801
Eric.
517
00:25:18,802 --> 00:25:20,647
Clearly your op-planning
was much further along
518
00:25:20,658 --> 00:25:21,793
than you led us to believe.
519
00:25:22,425 --> 00:25:23,522
Nice work, son.
520
00:25:24,017 --> 00:25:25,267
Thank you, sir.
521
00:25:25,580 --> 00:25:26,859
You'll launch this evening?
522
00:25:26,865 --> 00:25:28,169
Soon as the sun goes down.
523
00:25:28,210 --> 00:25:29,557
Good. Good luck.
524
00:25:30,145 --> 00:25:31,213
Thank you, gentlemen.
525
00:25:55,340 --> 00:25:58,401
We miss out on this guy,
right, we miss out on Samir,
526
00:25:58,769 --> 00:26:01,592
who knows how many more people
he's gonna kill? I-I get that.
527
00:26:01,620 --> 00:26:03,652
This may be our only shot, I understand.
528
00:26:04,001 --> 00:26:06,698
I almost had him in
Baghdad two years ago.
529
00:26:07,536 --> 00:26:09,768
I was meeting with this
deputy economic minister,
530
00:26:09,774 --> 00:26:11,870
coffee shop in the Mansour district.
531
00:26:12,233 --> 00:26:13,563
We're getting ready to go.
532
00:26:14,163 --> 00:26:15,662
Door opens.
533
00:26:16,364 --> 00:26:17,666
It's Samir.
534
00:26:18,283 --> 00:26:19,702
Walks right by our table,
535
00:26:19,718 --> 00:26:21,740
not much farther than
where you are right now.
536
00:26:22,061 --> 00:26:25,000
I'm close enough to see the
crystal's cracked on his Rolex.
537
00:26:25,065 --> 00:26:26,271
That's close.
538
00:26:26,391 --> 00:26:27,953
Then I look at my source.
539
00:26:27,986 --> 00:26:29,725
Take out Samir, even if I get away,
540
00:26:29,743 --> 00:26:32,816
my asset's a dead man. Probably
tortured for a month first, right?
541
00:26:32,849 --> 00:26:34,490
So, as soon as we're on the street,
542
00:26:34,499 --> 00:26:36,243
I call it in, but turns out,
543
00:26:36,267 --> 00:26:39,067
our intrepid local partners
at the state security services
544
00:26:39,070 --> 00:26:41,285
had been infiltrated by extremists.
545
00:26:41,405 --> 00:26:43,672
Hey. There's nothing you could've done.
546
00:26:44,275 --> 00:26:46,440
- Nothing.
- Well, a week later,
547
00:26:46,486 --> 00:26:49,193
one of Samir's cells blows
up a school bus in Mosul,
548
00:26:49,221 --> 00:26:51,425
kills 26 teenagers. Week after that,
549
00:26:51,458 --> 00:26:53,244
my source, the guy I was protecting?
550
00:26:54,300 --> 00:26:57,502
Samir's guys grab him and his family.
551
00:26:58,415 --> 00:27:00,760
Send the death videos to Langley.
552
00:27:02,434 --> 00:27:03,555
We got this.
553
00:27:04,699 --> 00:27:05,710
The hostage?
554
00:27:05,736 --> 00:27:06,936
Like I said.
555
00:27:07,755 --> 00:27:08,918
We got this.
556
00:27:18,678 --> 00:27:24,733
♪ ♪
557
00:27:35,134 --> 00:27:41,021
♪ ♪
558
00:28:05,316 --> 00:28:06,781
CHALK 4 PILOT: This is Chalk 4.
559
00:28:06,809 --> 00:28:08,947
I'm having some kind of
trouble with my pedals.
560
00:28:09,024 --> 00:28:10,572
I'm getting a lot of shake in 'em.
561
00:28:12,764 --> 00:28:14,340
It's affecting our stability.
562
00:28:14,354 --> 00:28:16,117
I'm trying to hold it steady.
563
00:28:19,192 --> 00:28:21,680
All right, Chalk 4, I need
your honest assessment.
564
00:28:21,800 --> 00:28:23,489
Can you continue this mission?
565
00:28:24,175 --> 00:28:26,555
Negative. I need to put her down.
566
00:28:28,448 --> 00:28:30,602
Copy, Chalk 4. Chalks 1, 2 and 3,
567
00:28:30,615 --> 00:28:32,490
your birds are still
functional, correct?
568
00:28:32,517 --> 00:28:34,211
Roger. Five-by-five.
569
00:28:34,219 --> 00:28:35,667
CHALK 2 PILOT: Chalk 2, five-by-five.
570
00:28:35,687 --> 00:28:37,282
CHALK 3 PILOT: Chalk 3, five-by-five.
571
00:28:37,288 --> 00:28:39,746
All right, all call
signs, initiate bump plan.
572
00:28:40,188 --> 00:28:42,640
Mission is now
exclusively hostage rescue.
573
00:28:42,676 --> 00:28:44,495
Snatch and grab operation
574
00:28:44,862 --> 00:28:46,178
has been scrapped.
575
00:28:47,458 --> 00:28:48,602
Sorry, ma'am.
576
00:28:49,202 --> 00:28:50,872
We'll have to get him next time.
577
00:28:54,016 --> 00:28:56,402
CHALK 1 PILOT: Confirming.
Hostage rescue only.
578
00:29:09,878 --> 00:29:11,454
RPG, 12:00.
579
00:29:33,077 --> 00:29:36,045
♪ ♪
580
00:30:01,139 --> 00:30:03,406
♪ ♪
581
00:30:23,494 --> 00:30:25,328
(SILENCED GUNSHOTS)
582
00:30:41,872 --> 00:30:43,242
Clear.
583
00:30:43,913 --> 00:30:45,081
Clear.
584
00:31:13,411 --> 00:31:15,907
(STACEY SCREAMING)
585
00:31:15,913 --> 00:31:17,712
Put it down now!
586
00:31:17,889 --> 00:31:19,126
Put it down!
587
00:31:20,325 --> 00:31:22,708
- Translator.
- (SPEAKING IN HAUSA)
588
00:31:23,603 --> 00:31:24,916
RAY: I'm gonna ghost him.
589
00:31:24,922 --> 00:31:27,331
- Try another dialect.
- (CLAY SPEAKING IN YORUBA)
590
00:31:27,395 --> 00:31:29,388
- Jace?
- Try another one.
591
00:31:29,394 --> 00:31:31,127
(SPEAKS IN MENDE)
592
00:31:34,836 --> 00:31:38,122
JASON: It's okay. It's okay.
Look, hey, it's all right.
593
00:31:38,242 --> 00:31:39,271
It's okay.
594
00:31:39,699 --> 00:31:41,881
We're here. We're American.
We're gonna take you home, okay?
595
00:31:41,913 --> 00:31:43,681
- Shh. You're safe. All right?
- (WHIMPERING)
596
00:31:43,704 --> 00:31:44,951
- I'll get this off of you.
- Thank you.
597
00:31:44,974 --> 00:31:46,225
We're gonna take you home, all right?
598
00:31:46,248 --> 00:31:47,806
- It's okay. Hey.
- (CRYING)
599
00:31:47,965 --> 00:31:49,086
All Chalks, this is Bravo.
600
00:31:49,123 --> 00:31:50,314
Move to secure the hostage.
601
00:31:50,434 --> 00:31:52,235
We're gonna move her to exfil from here.
602
00:31:52,579 --> 00:31:55,118
CHALK 1 PILOT: Roger,
Bravo 1. Nice work.
603
00:31:55,238 --> 00:31:57,320
This is X-Ray 1. We're
on the first deck.
604
00:31:57,337 --> 00:31:59,733
- Looks like your dog's found something. Over.
- Sonny! Sonny!
605
00:31:59,747 --> 00:32:01,556
You and the strap, you exfil her.
606
00:32:01,581 --> 00:32:02,942
We're gonna go see what the dog has,
607
00:32:02,952 --> 00:32:04,777
then we're gonna go home
on Chalk 2. Let's go.
608
00:32:04,812 --> 00:32:07,147
Boss, we run into another
one of the general's guys,
609
00:32:07,170 --> 00:32:08,664
it'd be great to have
a translator with us.
610
00:32:09,166 --> 00:32:11,001
You want the strap on my back,
don't you? Okay, let's go.
611
00:32:11,068 --> 00:32:12,102
Let's go.
612
00:32:13,029 --> 00:32:14,104
(CERBERUS WHINES)
613
00:32:38,330 --> 00:32:41,098
♪ ♪
614
00:32:51,294 --> 00:32:52,442
Samir?
615
00:32:54,393 --> 00:32:55,858
Chalk, this is Bravo 1.
616
00:32:55,978 --> 00:32:58,038
We still have a chance to grab Samir.
617
00:32:58,299 --> 00:32:59,716
We good?
618
00:33:03,346 --> 00:33:05,294
You can run but you can't hide.
619
00:33:19,439 --> 00:33:21,218
You're gonna stay
here and watch our six.
620
00:33:22,218 --> 00:33:24,003
- Are we clear?
- Yeah.
621
00:33:24,123 --> 00:33:26,302
- All right. Clear.
- Go.
622
00:33:44,467 --> 00:33:47,335
(WHISPERING NEARBY)
623
00:33:56,079 --> 00:33:58,279
(CERBERUS PANTING)
624
00:34:17,000 --> 00:34:19,701
♪ ♪
625
00:34:30,447 --> 00:34:33,314
(SHOUTING, GRUNTING)
626
00:34:35,083 --> 00:34:36,484
(MAN YELLING)
627
00:34:58,441 --> 00:35:00,376
Bravo 1, this is Sierra Hotel 1.
628
00:35:00,399 --> 00:35:02,713
The tunnel is not
secured. Do you copy? Over.
629
00:35:03,952 --> 00:35:07,451
(RADIO STATIC BUZZING)
630
00:35:08,503 --> 00:35:11,155
Bravo 1, tunnel not secure. Do you copy?
631
00:35:15,625 --> 00:35:18,259
(CERBERUS PANTING)
632
00:35:32,742 --> 00:35:35,510
♪ ♪
633
00:35:54,164 --> 00:35:56,397
(JASON SPEAKING ARABIC)
634
00:35:59,118 --> 00:36:00,312
Okay, easy, easy.
635
00:36:00,368 --> 00:36:03,009
(SPEAKING ARABIC)
636
00:36:03,079 --> 00:36:04,121
Hey, easy.
637
00:36:04,172 --> 00:36:05,789
Hey, hey.
638
00:36:06,413 --> 00:36:07,762
(SPEAKS ARABIC)
639
00:36:08,334 --> 00:36:11,372
Easy. (SPEAKS ARABIC)
640
00:36:11,492 --> 00:36:13,511
Put-put your hands up. Real slow, hey.
641
00:36:13,720 --> 00:36:14,739
Raise your hands.
642
00:36:14,771 --> 00:36:16,046
Put them up.
643
00:36:16,166 --> 00:36:18,338
Easy, hey. (JASON SPEAKS ARABIC)
644
00:36:18,655 --> 00:36:19,849
(SPEAKS ARABIC)
645
00:36:19,868 --> 00:36:21,486
Look at me, look at
me, look. Right there.
646
00:36:21,538 --> 00:36:22,612
Raise your hands.
647
00:36:22,732 --> 00:36:23,914
Raise your hands.
648
00:36:48,952 --> 00:36:50,799
(GRUNTS)
649
00:37:17,692 --> 00:37:18,692
Listen to me,
650
00:37:18,704 --> 00:37:20,908
- I told you to stay out of the tunnel, no?!
- Jace!
651
00:37:20,983 --> 00:37:21,983
Jace!
652
00:37:25,288 --> 00:37:26,829
Walk me through it, okay?
653
00:37:26,904 --> 00:37:28,328
When I left you at
the tunnel's entrance,
654
00:37:28,351 --> 00:37:30,216
I told you to watch our six.
655
00:37:30,260 --> 00:37:31,509
Ready? Go. Then, how, why?
656
00:37:31,518 --> 00:37:32,854
I caught a dude trying
to creep on you guys,
657
00:37:32,872 --> 00:37:34,728
so I figured I needed to clear
the rest of that tunnel section
658
00:37:34,742 --> 00:37:36,072
- in case he had a partner.
- Oh, but really? Okay.
659
00:37:36,082 --> 00:37:38,156
Then, why did you
decide to shwack some HVT
660
00:37:38,170 --> 00:37:40,686
when we were sent 5,000
miles to bring him in alive?
661
00:37:40,747 --> 00:37:42,649
I came on the room, I saw the "S"-vest,
662
00:37:42,682 --> 00:37:44,718
I assessed that all three of
us were in imminent threat.
663
00:37:44,741 --> 00:37:46,230
Did you assess why we weren't shooting?
664
00:37:46,253 --> 00:37:48,816
- I figured you didn't have a clean shot.
- Did you check his hands?
665
00:37:48,936 --> 00:37:51,473
No, I-I-I didn't want to give
him time to clack off the vest.
666
00:37:54,641 --> 00:37:56,670
What? Come on. I mean, the
guy was wearing an "S"-vest.
667
00:37:56,716 --> 00:37:58,484
That-that's got to be clean, right?
668
00:38:02,358 --> 00:38:05,029
- JASON: I told him, "Stay outside, watch my six."
- RAY: Yeah, I know,
669
00:38:05,064 --> 00:38:07,396
- but the kid made a call.
- No, what... what kind of call did he make?
670
00:38:07,410 --> 00:38:08,959
- And you know what, he's got a point.
- A point?
671
00:38:08,977 --> 00:38:11,169
That guy trying to creep could've
just as easily had a friend.
672
00:38:11,184 --> 00:38:13,146
Plus, he got Samir straight
through the light switch.
673
00:38:13,207 --> 00:38:14,658
- JASON: Right.
- I mean, come on.
674
00:38:14,778 --> 00:38:16,453
You know what, Samir
is all about martyrdom.
675
00:38:16,482 --> 00:38:17,867
I tell you what, that detonator,
676
00:38:17,905 --> 00:38:19,657
bam, right when we enter the room. Boom.
677
00:38:20,085 --> 00:38:22,034
- Maybe he was trying to draw us closer.
- You know what?
678
00:38:22,071 --> 00:38:24,635
His thumb wasn't on the detonator, okay?
679
00:38:24,654 --> 00:38:26,737
- How was it with the hostage?
- Got her number.
680
00:38:26,744 --> 00:38:27,604
- Got her number.
- RAY: Hold on,
681
00:38:27,611 --> 00:38:29,146
- you're saying that's why you didn't smoke him?
- That's something.
682
00:38:29,222 --> 00:38:30,838
Wait a second. Whoa, whoa,
whoa, slow down. Stop.
683
00:38:30,898 --> 00:38:32,310
You're saying that's
why you didn't smoke him?
684
00:38:32,326 --> 00:38:33,853
No. No, man.
685
00:38:33,856 --> 00:38:35,284
The kid was right as far as my position.
686
00:38:35,287 --> 00:38:37,240
- I didn't have a clear shot.
- I did, I did.
687
00:38:37,251 --> 00:38:38,461
I had the shot.
688
00:38:38,863 --> 00:38:39,900
I could've brought him in.
689
00:38:40,723 --> 00:38:41,825
Bottom line,
690
00:38:41,831 --> 00:38:44,205
kid saw a guy in an "S"-vest, saw he
had the drop on him, took the shot.
691
00:38:44,213 --> 00:38:46,386
White noise right now in my
head. I am not hearing you.
692
00:38:46,506 --> 00:38:48,655
You're gonna call him out in
the AAR, say he got it wrong?
693
00:38:50,084 --> 00:38:51,583
'Cause you know that's
gonna follow him, Jason.
694
00:38:51,614 --> 00:38:54,045
Your name in an AAR,
saying it was a bad shoot?
695
00:38:54,403 --> 00:38:55,612
(EXHALES)
696
00:38:57,171 --> 00:38:59,442
Look, you might actually be the
best damn gunfighter who ever lived.
697
00:38:59,468 --> 00:39:00,554
If not, you're awful close.
698
00:39:00,569 --> 00:39:01,797
All right, I'm listening
now. What was that?
699
00:39:01,819 --> 00:39:04,244
So, if you tell me that even
back when you were in Green Team
700
00:39:04,267 --> 00:39:05,785
you were good enough to
give a guy in an "S"-vest
701
00:39:05,807 --> 00:39:07,023
the pregnant pause before smoking him
702
00:39:07,027 --> 00:39:08,333
because of where his damn thumb was?
703
00:39:08,359 --> 00:39:10,204
Samir's thumb wasn't on the detonator.
704
00:39:10,324 --> 00:39:11,562
Thumb was not on the detonator.
705
00:39:11,580 --> 00:39:12,682
- Did you see his thumb?
- I couldn't see his hands.
706
00:39:12,682 --> 00:39:14,820
- I could see his hands.
- You feel honor bound to call the kid out
707
00:39:14,822 --> 00:39:15,822
because he missed something that you
708
00:39:15,838 --> 00:39:17,089
and a half dozen other guys on Earth
709
00:39:17,094 --> 00:39:18,404
are good enough not to miss?
710
00:39:20,168 --> 00:39:22,104
Just make sure you're not doing
it 'cause of who his father is.
711
00:39:23,138 --> 00:39:24,154
All right, okay.
712
00:39:24,164 --> 00:39:25,576
Or who he reminds you of.
713
00:39:26,544 --> 00:39:28,021
Nate's death isn't on you.
714
00:39:31,099 --> 00:39:32,528
ERIC: Hell of an op, gents.
715
00:39:33,640 --> 00:39:34,753
Outstanding.
716
00:39:35,184 --> 00:39:36,520
Thank you very much, sir.
717
00:39:36,795 --> 00:39:38,941
Listen, obviously, most of the AAR
718
00:39:38,949 --> 00:39:40,690
is gonna be about the chopper problems.
719
00:39:40,745 --> 00:39:42,364
Comms we obviously know about.
720
00:39:42,383 --> 00:39:44,076
Intel turned out to be solid.
721
00:39:44,333 --> 00:39:46,662
Eight enemy K.I.A.s, including one
722
00:39:46,703 --> 00:39:48,995
HVT wearing an "S"-vest.
723
00:39:50,618 --> 00:39:52,247
All clean, correct?
724
00:39:56,240 --> 00:39:57,281
Roger.
725
00:39:58,409 --> 00:40:00,207
Eight clean kills, sir.
726
00:40:04,732 --> 00:40:05,889
It's good work.
727
00:40:29,193 --> 00:40:31,584
Look, we should've
brought him in for you.
728
00:40:34,421 --> 00:40:37,460
I told you he'd choose
surrender over martyrdom.
729
00:40:37,580 --> 00:40:39,246
Almost got everyone killed.
730
00:40:46,930 --> 00:40:49,121
You just saved a woman
731
00:40:49,135 --> 00:40:51,553
from probably being tortured
to death on the Internet
732
00:40:51,572 --> 00:40:54,674
in front of chat room trolls
and budding, sexual sadists
733
00:40:54,794 --> 00:40:57,027
and her friends and loved ones.
734
00:40:58,223 --> 00:41:00,218
You also, by the way,
735
00:41:00,507 --> 00:41:02,321
found time to rid the world
736
00:41:02,360 --> 00:41:04,814
of one of its few dozen
or so most evil people.
737
00:41:08,557 --> 00:41:10,134
Call that a good night's work.
738
00:41:14,437 --> 00:41:16,835
♪ La, la, la ♪
739
00:41:16,841 --> 00:41:21,092
♪ A year from now, we'll all be gone ♪
740
00:41:21,111 --> 00:41:25,738
♪ All our friends will move away ♪
741
00:41:25,817 --> 00:41:30,409
♪ And they're going to better places ♪
742
00:41:30,427 --> 00:41:35,233
♪ But our friends will be gone away ♪
743
00:41:35,419 --> 00:41:39,716
♪ Nothing is as it has been ♪
744
00:41:39,758 --> 00:41:44,097
♪ And I miss your face like hell ♪
745
00:41:44,176 --> 00:41:48,921
♪ And I guess it's just as well ♪
746
00:41:48,949 --> 00:41:53,576
♪ But I miss your face like hell ♪
747
00:41:53,696 --> 00:41:59,417
♪ Been talking 'bout
the way things change ♪
748
00:41:59,784 --> 00:42:02,311
(VOCALIZING)
749
00:42:02,431 --> 00:42:07,105
♪ And my family lives
in a different state ♪
750
00:42:07,225 --> 00:42:11,808
- ♪ Ooh, ooh ♪
- (VOCALIZING)
751
00:42:12,040 --> 00:42:16,235
♪ Ooh ♪
752
00:42:16,268 --> 00:42:22,133
♪ Been talking 'bout
the way things change ♪
753
00:42:22,253 --> 00:42:25,031
(VOCALIZING)
754
00:42:25,059 --> 00:42:29,734
♪ And my family lives
in a different state ♪
755
00:42:29,771 --> 00:42:31,981
♪ La, la ♪
756
00:42:32,101 --> 00:42:36,454
♪ If you don't know what to make of this ♪
757
00:42:36,510 --> 00:42:40,329
♪ Then we will not relate ♪
758
00:42:40,357 --> 00:42:45,416
♪ No, no, no, no ♪
♪ If you don't know what to make of this ♪
759
00:42:45,536 --> 00:42:50,140
♪ Then we will not relate. ♪
760
00:42:50,260 --> 00:42:53,010
(VOCALIZING)
761
00:43:01,454 --> 00:43:05,793
- Synced & Corrected by Dragoniod & chamallow -
www.addic7ed.com
56951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.