All language subtitles for Seal.Team.S01E01.HDTV.x264-LOL-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,608 --> 00:00:11,797 JULIE: Do you know why you're here? 2 00:00:11,817 --> 00:00:13,082 I was ordered to be here. 3 00:00:13,264 --> 00:00:14,265 JULIE: That's not what I meant. 4 00:00:16,356 --> 00:00:17,941 Oh, yeah, well, look, my new C.O. thinks 5 00:00:17,948 --> 00:00:19,347 that he's gonna make admiral 6 00:00:19,365 --> 00:00:22,267 one day with his pioneering approach to the management of 7 00:00:22,279 --> 00:00:23,956 combat stress. 8 00:00:25,021 --> 00:00:26,959 So you're not a fan of psychotherapy? 9 00:00:27,670 --> 00:00:28,995 (CHUCKLES) 10 00:00:30,223 --> 00:00:31,302 No. 11 00:00:32,209 --> 00:00:33,283 So... 12 00:00:34,101 --> 00:00:35,285 what should we talk about? 13 00:00:35,308 --> 00:00:36,817 I don't know. It's your nickel. 14 00:00:36,937 --> 00:00:38,547 (SNIFFS) Your time. 15 00:00:38,567 --> 00:00:39,627 All right. 16 00:00:39,647 --> 00:00:40,818 Tell me about Nate. 17 00:00:43,760 --> 00:00:45,534 (HEAVY DOOR OPENING) 18 00:00:47,690 --> 00:00:50,298 Jack... pot. 19 00:00:54,152 --> 00:00:55,410 You know... (SIGHS) 20 00:00:57,590 --> 00:00:59,599 even if I wanted to talk about that night... the op, 21 00:00:59,719 --> 00:01:01,036 and what happened... 22 00:01:01,505 --> 00:01:03,033 I don't think you would be cleared. 23 00:01:03,079 --> 00:01:04,087 Mr. Hayes, 24 00:01:04,489 --> 00:01:06,317 I read the after action reports. 25 00:01:06,323 --> 00:01:08,076 I know about the weapons on the ship 26 00:01:08,092 --> 00:01:09,356 and where they were going. 27 00:01:09,642 --> 00:01:11,677 I'm cleared to know anything you do. 28 00:01:28,321 --> 00:01:29,945 JASON: TOC, we have confirmed jackpot... 29 00:01:29,974 --> 00:01:31,895 I'm looking at 14 Javelin missiles. 30 00:01:31,925 --> 00:01:33,424 Request permission to move to demo. 31 00:01:33,447 --> 00:01:35,466 MAN (OVER RADIO): Copy, Bravo 1. Wait one. 32 00:01:35,523 --> 00:01:37,204 Bravo 1 standing by. 33 00:01:37,636 --> 00:01:39,072 War on terror, baby. 34 00:01:39,876 --> 00:01:41,327 War on terror. 35 00:01:42,566 --> 00:01:45,643 TOC did give you the authorization to move to demolition. 36 00:01:46,014 --> 00:01:47,484 You set the charges, 37 00:01:47,744 --> 00:01:51,285 but instead of proceeding immediately to exfil... 38 00:01:51,535 --> 00:01:53,142 NATE: Bravo 2, this is Bravo 4. 39 00:01:55,089 --> 00:01:57,347 - Go for 2. - NATE: What's the story on those skiffs? 40 00:01:58,115 --> 00:01:59,877 Still out of our hair for the moment. 41 00:02:00,348 --> 00:02:01,617 Beautiful. 42 00:02:01,947 --> 00:02:04,509 There's no reason we can't look inside that safe on the bridge. 43 00:02:04,818 --> 00:02:06,262 Bridge safe is not our mission. 44 00:02:06,284 --> 00:02:08,799 We get into that safe, maybe we find something 45 00:02:08,802 --> 00:02:11,173 lets us go after guys on both ends of the shipment. 46 00:02:11,293 --> 00:02:14,112 Bravo 1, this is Bravo 2. What's your status? Over. 47 00:02:14,997 --> 00:02:16,519 Bravo 2, hold one. 48 00:02:19,571 --> 00:02:20,631 Let's do this. 49 00:02:21,532 --> 00:02:22,613 Let's go. 50 00:02:23,073 --> 00:02:25,663 JASON: This is Bravo 1. We're going for the ship's log. 51 00:02:25,689 --> 00:02:28,152 We're gonna find out where these arms were headed. 52 00:02:28,230 --> 00:02:30,273 Sonny, you owe me that bottle of Macharren's. 53 00:02:30,541 --> 00:02:32,130 Nate talked him into it? 54 00:02:32,250 --> 00:02:34,009 Why do I feel like you just hustled me? 55 00:02:34,129 --> 00:02:35,202 'Cause I did. 56 00:02:36,181 --> 00:02:38,766 JULIE: Nate really wanted to get a look in that safe. 57 00:02:38,785 --> 00:02:40,366 It doesn't matter what Nate wanted. 58 00:02:42,052 --> 00:02:43,269 I made the call. 59 00:02:43,954 --> 00:02:48,056 ♪ ♪ 60 00:03:11,006 --> 00:03:12,944 - Clear. - Clear. 61 00:03:13,006 --> 00:03:14,883 You guys get back to exfil. 62 00:03:16,101 --> 00:03:18,101 Alpha Team, moving to exfil. 63 00:03:24,343 --> 00:03:26,458 We got names, numbers. 64 00:03:26,459 --> 00:03:28,622 I mean, that's just the stuff we can halfway read. 65 00:03:29,139 --> 00:03:30,828 (BOATS APPROACHING) 66 00:03:31,505 --> 00:03:32,906 Bravo 1, this is Bravo 2. 67 00:03:32,930 --> 00:03:34,785 You have three enemy boats inbound. 68 00:03:34,814 --> 00:03:36,587 - You need to exfil immediately. - Copy that. 69 00:03:36,604 --> 00:03:39,380 We're moving to the secondary extraction point. Let's go. 70 00:04:02,432 --> 00:04:05,066 (TRACERS FIRING) 71 00:04:10,598 --> 00:04:12,140 Go! Go! 72 00:04:23,420 --> 00:04:25,688 - You okay? - Yeah. 73 00:04:27,165 --> 00:04:28,880 NATE: You all right? 74 00:04:30,093 --> 00:04:32,327 (GRUNTING) 75 00:04:33,392 --> 00:04:35,322 - NATE: We lost the bag. - JASON: Nate, leave it. 76 00:04:35,325 --> 00:04:36,237 I got it. 77 00:04:36,246 --> 00:04:37,536 - Don't do it. - Jace, I got it. 78 00:04:37,583 --> 00:04:39,449 - Don't you do it, kid. - NATE: I got it. 79 00:04:39,514 --> 00:04:40,595 I got it! 80 00:04:40,665 --> 00:04:41,851 - Let me get it. - Get in. 81 00:04:41,868 --> 00:04:43,136 NATE: Wait! 82 00:04:44,810 --> 00:04:46,380 Get him in! 83 00:04:47,275 --> 00:04:48,977 Go, go, go, go! 84 00:04:54,551 --> 00:04:57,952 (AUTOMATIC GUNFIRE) 85 00:05:22,099 --> 00:05:23,776 Fire in the hole, boys! 86 00:05:36,000 --> 00:05:37,689 Where's that blood coming from? 87 00:05:53,844 --> 00:05:55,543 (SNIFFS) 88 00:05:58,436 --> 00:06:01,663 I understand that you're still in touch with his wife and child. 89 00:06:06,181 --> 00:06:07,255 He's my godson. 90 00:06:07,548 --> 00:06:09,729 And they're living in Wyoming now? 91 00:06:09,808 --> 00:06:11,613 Mm-hmm. That's where she's from. 92 00:06:12,464 --> 00:06:13,508 Molly. 93 00:06:14,366 --> 00:06:16,529 That'd be Nate's, uh, wife, um... 94 00:06:18,669 --> 00:06:19,896 widow, so, yeah. 95 00:06:20,016 --> 00:06:21,905 And she's bringing the boy back here 96 00:06:21,924 --> 00:06:23,896 this weekend for his First Communion. 97 00:06:24,696 --> 00:06:26,664 - Will your family be there? - Well, look at that. 98 00:06:26,784 --> 00:06:27,985 Time's up. 99 00:06:29,780 --> 00:06:31,045 So we're clear, 100 00:06:31,408 --> 00:06:34,082 the fact that you refused to talk about Nate's death 101 00:06:34,645 --> 00:06:37,445 is the most obvious way of telling me that that's exactly 102 00:06:37,459 --> 00:06:39,092 what we need to be talking about. 103 00:06:39,157 --> 00:06:40,841 It was really nice meeting you, Julie. 104 00:06:41,083 --> 00:06:42,803 - Uh, Dr. Kruger. - Right. 105 00:06:44,204 --> 00:06:47,210 I trust you agree that I fulfilled my obligation here this morning, 106 00:06:47,330 --> 00:06:49,617 and you will relate that to my chain of command. 107 00:06:50,495 --> 00:06:51,635 Okay. 108 00:06:53,184 --> 00:06:54,723 PRIEST: The body of Christ. 109 00:06:56,528 --> 00:06:58,021 The body of Christ. 110 00:07:00,230 --> 00:07:01,570 The body of Christ. 111 00:07:01,878 --> 00:07:03,969 (CHURCH BELLS TOLLING) 112 00:07:03,997 --> 00:07:05,549 JASON: Aha! Look at that, ladies and gentlemen, 113 00:07:05,587 --> 00:07:07,893 our First Communicant, Landon Massey. 114 00:07:07,916 --> 00:07:09,088 Come here, buddy. 115 00:07:09,162 --> 00:07:10,437 - Ah, bud! - Yeah. 116 00:07:10,557 --> 00:07:12,116 - Yes. - Hey, blow it up. 117 00:07:12,144 --> 00:07:13,879 You know he's sleeping on our fold-out, right? 118 00:07:13,912 --> 00:07:16,530 - I heard. - (CHILDREN SHOUTING) 119 00:07:17,683 --> 00:07:19,185 I miss seeing you guys. 120 00:07:19,594 --> 00:07:21,093 It sucks that's the way it works. 121 00:07:21,120 --> 00:07:22,841 And if any of us thought there was even a chance 122 00:07:22,860 --> 00:07:24,036 you two weren't gonna get past this, 123 00:07:24,050 --> 00:07:25,315 we'd all be taking it pretty hard. 124 00:07:25,339 --> 00:07:26,780 DAVIS: All right, buddy, look, 125 00:07:26,780 --> 00:07:28,304 you just enjoy it while you can, okay? 126 00:07:28,316 --> 00:07:30,111 'Cause in a few years, you want a sip of wine, 127 00:07:30,158 --> 00:07:32,455 you're gonna have to start copping to Father about all your sins. 128 00:07:32,461 --> 00:07:34,090 Maybe not all of them. (CHUCKLES) 129 00:07:34,096 --> 00:07:35,113 We're gonna go. 130 00:07:35,137 --> 00:07:37,695 I'm sorry, you can't spare a single Saturday afternoon 131 00:07:37,733 --> 00:07:39,345 to celebrate your godbrother's First Communion? 132 00:07:39,392 --> 00:07:40,750 We just watched him eat the wafer. 133 00:07:40,770 --> 00:07:42,718 We really got to stay till he drinks the Kool-Aid? 134 00:07:42,727 --> 00:07:44,214 ALANA: What you say in private's one thing. 135 00:07:44,240 --> 00:07:47,201 In public, you represent this family. 136 00:07:48,800 --> 00:07:49,912 - Hey, Daddy. - Hi. 137 00:07:51,925 --> 00:07:53,958 - We're gonna go. - Okay. 138 00:07:55,721 --> 00:07:56,917 JASON: And they're off. 139 00:07:58,554 --> 00:08:00,828 RAY: Well, you know, I'm... I'm just gonna go 140 00:08:01,112 --> 00:08:03,228 - be somewhere else. - JASON: Yeah. 141 00:08:07,600 --> 00:08:10,698 So, Molly and Landon are gonna stay at the house 142 00:08:10,733 --> 00:08:13,000 for a couple nights after her parents go back. 143 00:08:13,274 --> 00:08:14,688 Okay. Well, I don't live there anymore, 144 00:08:14,704 --> 00:08:16,613 so it really doesn't matter, right? But... 145 00:08:17,055 --> 00:08:19,846 And I realize it's a long shot, but 146 00:08:20,915 --> 00:08:23,115 it'd be great if you could come by one evening. 147 00:08:23,962 --> 00:08:25,762 That's the first week of new rotation. 148 00:08:25,803 --> 00:08:27,831 Also, Emma's recital is this week, 149 00:08:27,850 --> 00:08:29,478 and I know she won't say anything, 150 00:08:30,073 --> 00:08:32,812 but it would mean a lot if you could just be there. 151 00:08:33,579 --> 00:08:36,277 - I'll try. I will try. - (MULTIPLE PHONES CHIMING) 152 00:08:38,491 --> 00:08:39,789 MAN: We got to go. 153 00:08:39,995 --> 00:08:42,945 - Okay, we got to go. - Sorry, you'll have to excuse us. 154 00:08:42,998 --> 00:08:44,298 Go. 155 00:08:46,218 --> 00:08:47,776 - Let's move. - Go do this. 156 00:08:48,456 --> 00:08:51,514 Just be safe. Call when you can, okay? 157 00:08:52,775 --> 00:08:54,031 I will. 158 00:08:54,351 --> 00:08:55,711 MAN: Come on. 159 00:09:01,547 --> 00:09:05,310 The Agency believes we have an opportunity to snatch Abu Samir. 160 00:09:05,430 --> 00:09:08,026 Yes, I know, some of us have been down this road before. 161 00:09:08,057 --> 00:09:09,819 But for anyone needing a refresher... 162 00:09:10,515 --> 00:09:12,128 Abu Samir Al Masri, 163 00:09:12,825 --> 00:09:14,667 high-level ISIL commander, 164 00:09:14,930 --> 00:09:17,296 responsible for dozens of attacks 165 00:09:17,319 --> 00:09:19,162 on coalition forces in Iraq. 166 00:09:19,168 --> 00:09:21,365 Last several months, we've had sightings of Samir 167 00:09:21,384 --> 00:09:24,891 throughout Central Africa, meeting with various local jihadi leaders. 168 00:09:25,011 --> 00:09:28,380 He's due to sit down with some guys from Boko Haram in two days... 169 00:09:28,572 --> 00:09:30,106 that's our window. 170 00:09:30,450 --> 00:09:33,390 - We're going into Nigeria? - Not Nigeria. 171 00:09:33,581 --> 00:09:36,132 Liberia. Samir doesn't trust Boko enough 172 00:09:36,133 --> 00:09:37,434 to meet on their own turf. 173 00:09:37,505 --> 00:09:39,366 General Lionheart... 174 00:09:39,486 --> 00:09:41,656 he's guaranteeing security for both sides 175 00:09:41,674 --> 00:09:43,389 at his compound outside Monrovia. 176 00:09:43,435 --> 00:09:45,555 They've got 24-hour drone surveillance on the place. 177 00:09:45,561 --> 00:09:47,923 They'll let us know as soon as Samir's on-site. 178 00:09:48,017 --> 00:09:50,346 We're looking for a straight-up snatch-and-grab. 179 00:09:50,566 --> 00:09:52,562 Live capture of a high-value target. 180 00:09:52,682 --> 00:09:54,431 So you believe a moment of truth comes, 181 00:09:54,437 --> 00:09:56,680 and Abu Samir just passes on martyrdom? 182 00:09:56,713 --> 00:09:58,468 Martyrdom's a young man's game. 183 00:09:58,474 --> 00:10:00,224 Samir's talent for self-reinvention 184 00:10:00,242 --> 00:10:01,739 is part of what's allowed him to survive 185 00:10:01,786 --> 00:10:03,339 in the game for over 20 years. 186 00:10:03,345 --> 00:10:04,479 But that means 187 00:10:04,921 --> 00:10:07,396 20 years of gold floating around his head. 188 00:10:07,413 --> 00:10:10,415 And if you can bring him to me still breathing, 189 00:10:11,153 --> 00:10:12,677 I'm gonna get it all. 190 00:10:20,910 --> 00:10:25,079 Seal Team 1x01 "Tip of the Spear" Sep 27, 2017 191 00:10:25,142 --> 00:10:28,134 - Synced & Corrected by Dragoniod & chamallow - www.addic7ed.com 192 00:10:28,185 --> 00:10:31,633 (GUNSHOTS, MAN GROANS) 193 00:10:33,569 --> 00:10:35,453 - Clear! - Reset! 194 00:10:49,157 --> 00:10:51,878 (MEN GRUNTING) 195 00:10:51,998 --> 00:10:54,046 - (YELLING IN ARABIC) - Yo mama. 196 00:10:54,092 --> 00:10:55,538 - Get on the ground! - Whatever. 197 00:10:55,558 --> 00:10:57,431 - Get on the ground! Get on the ground now! - Stop worrying about me. 198 00:10:57,445 --> 00:10:58,446 - Stop worrying about me. - Now! 199 00:10:58,464 --> 00:10:59,639 - Now! - You should worry about your hostage 200 00:10:59,651 --> 00:11:00,682 'cause you dead. 201 00:11:02,326 --> 00:11:03,748 BIG CHIEF: Hold there! 202 00:11:07,335 --> 00:11:10,042 It appears we have a problem, Mr. Spenser. 203 00:11:10,268 --> 00:11:11,837 Big problem, Big Chief. 204 00:11:11,995 --> 00:11:13,395 BIG CHIEF: For you and me, both. 205 00:11:14,028 --> 00:11:16,762 Matter of fact, mine might be the bigger problem. 206 00:11:17,650 --> 00:11:20,688 See, you get taken in the prime of your life 207 00:11:20,712 --> 00:11:22,404 while you still have your hair. 208 00:11:22,524 --> 00:11:24,864 I have to live the rest of my life with these fellas 209 00:11:24,888 --> 00:11:27,199 whispering behind my back how I got you killed 210 00:11:27,218 --> 00:11:28,785 on account of I went easy. 211 00:11:29,059 --> 00:11:30,263 What do you think of that? 212 00:11:30,575 --> 00:11:32,784 I think the name Big Chief is meant to be ironic. 213 00:11:34,026 --> 00:11:35,221 How's that now? 214 00:11:35,803 --> 00:11:37,590 Well, Big Chief in the movie, 215 00:11:37,613 --> 00:11:39,544 I mean, the guy barely talks. 216 00:11:39,765 --> 00:11:41,480 You know, in fact, it... it even kind of seems like 217 00:11:41,484 --> 00:11:42,814 maybe he can't talk. 218 00:11:43,317 --> 00:11:44,558 Whereas you... 219 00:11:45,926 --> 00:11:48,873 Please step out, miss. Thank you for your service. 220 00:11:50,134 --> 00:11:52,776 Mr. Spenser, would you care to save us a little time 221 00:11:52,800 --> 00:11:55,260 and tell us the mistakes you're already planning to correct 222 00:11:55,264 --> 00:11:58,611 so as not to get yourself killed in some dumbass way? 223 00:11:59,904 --> 00:12:00,999 I can't think of one. 224 00:12:01,013 --> 00:12:03,502 Do you believe you were right not to assess as a threat 225 00:12:03,513 --> 00:12:05,637 the woman we just saw with a gun to your head? 226 00:12:06,002 --> 00:12:07,751 I believe I was correct to prioritize 227 00:12:07,759 --> 00:12:09,924 the military-age male as the greater threat. 228 00:12:09,957 --> 00:12:12,331 But I guess I should have considered the possibility 229 00:12:12,342 --> 00:12:13,455 that she was muling 'em. 230 00:12:14,489 --> 00:12:15,590 You know, but, even then, I... 231 00:12:15,710 --> 00:12:18,537 I don't think that I would have turned around to search her 232 00:12:18,779 --> 00:12:20,345 before I got him on the ground. 233 00:12:21,015 --> 00:12:23,149 And if I had, I bet you would've dinged me for it. 234 00:12:25,814 --> 00:12:27,143 (CLICKS TONGUE) 235 00:12:28,070 --> 00:12:30,953 - BIG CHIEF: Reset! - (ROPE BEING PULLED) 236 00:12:31,116 --> 00:12:32,423 (PLANE SOARING) 237 00:12:32,465 --> 00:12:35,167 - I'm telling you, he's not ready. - So he's a wiseass. 238 00:12:35,199 --> 00:12:37,524 - Wiseass? More like a smartass. - Okay. 239 00:12:37,538 --> 00:12:39,631 Do you remember what we were like when we were in Green Team? 240 00:12:40,040 --> 00:12:41,824 Okay, I'm sorry, but we just watched him get killed. 241 00:12:41,850 --> 00:12:43,392 - What, did you see that? - You know as well as I know 242 00:12:43,419 --> 00:12:45,131 - that scenario is a no-win. - I don't know about that. 243 00:12:45,150 --> 00:12:47,513 Big Chief says the kid sees the Matrix, just like his old man. 244 00:12:47,524 --> 00:12:48,942 What, is he gonna write a book, too? 245 00:12:49,568 --> 00:12:52,235 ♪ ♪ 246 00:12:54,951 --> 00:12:56,003 Mm-hmm. 247 00:12:56,614 --> 00:12:58,623 Anybody see a way to hit this place from the ground? 248 00:12:58,649 --> 00:13:00,390 Well, not with Humvees or APCs, that's for sure. 249 00:13:00,405 --> 00:13:02,220 Mm, a little Mogadishu for my taste. 250 00:13:02,775 --> 00:13:04,055 We could patrol in. 251 00:13:04,175 --> 00:13:05,892 Insert somewhere on this beach. 252 00:13:06,012 --> 00:13:07,046 RAY: Mm-mm. 253 00:13:07,682 --> 00:13:09,833 - What? - All that garbage floating on the surface 254 00:13:09,848 --> 00:13:10,936 gonna be a problem for the outboards. 255 00:13:10,964 --> 00:13:12,951 Guys, stop, you're way overthinking this, all right? 256 00:13:12,977 --> 00:13:14,469 We're not swimming the prisoner out. 257 00:13:14,640 --> 00:13:16,553 Okay? We're going in the same way we're going out, 258 00:13:16,553 --> 00:13:17,522 that's with choppers. 259 00:13:17,528 --> 00:13:19,008 RAY: Rotors are gonna make an awful racket 260 00:13:19,030 --> 00:13:20,050 coming up the valley. 261 00:13:20,299 --> 00:13:22,728 Give everybody in the house time to get set to repel boarders. 262 00:13:22,779 --> 00:13:24,118 It's not Samir's house. 263 00:13:24,634 --> 00:13:26,709 - But it's not Samir's house. - Uh-uh. 264 00:13:26,950 --> 00:13:27,950 So? 265 00:13:27,960 --> 00:13:29,918 So why's he gonna dig in when he hears the rotors? 266 00:13:29,950 --> 00:13:31,280 He's not gonna dig in when he hears the rotors, okay? 267 00:13:31,322 --> 00:13:33,141 Spooks already said he's not into martyrdom. 268 00:13:33,206 --> 00:13:35,666 So we're come straight up the valley, we're gonna buzz the compound, 269 00:13:35,713 --> 00:13:37,586 we're gonna drop right down on him, and then, what? 270 00:13:37,613 --> 00:13:39,882 Samir's gonna spurt. Instead of landing on the "X,". 271 00:13:39,910 --> 00:13:41,640 Black Hawks gonna come about for the VI. 272 00:13:41,700 --> 00:13:42,903 Boom. Bam. 273 00:13:42,960 --> 00:13:45,400 Davis, you got a basic sense of what we'll need? 274 00:13:45,406 --> 00:13:47,702 For a helo-based vehicle interdiction? 275 00:13:47,708 --> 00:13:48,870 Don't insult me. 276 00:13:48,876 --> 00:13:50,505 Oh, I wouldn't go down that path 277 00:13:50,625 --> 00:13:51,933 - if I were you. - (LAUGHS) 278 00:13:52,933 --> 00:13:54,831 - DAVIS: Hey, you heard about your strap? - Whoa, wait a second, 279 00:13:54,863 --> 00:13:57,565 I don't have a strap, okay? Carlo's team's got the strap. 280 00:13:57,584 --> 00:14:00,096 - What, am I getting a DNA tech? - No, she's still with Carlo. 281 00:14:00,116 --> 00:14:02,874 - You're getting the translator. - Wait a second, they speak English in Liberia. 282 00:14:02,897 --> 00:14:05,385 Yeah, but the general's guards don't speak English. 283 00:14:05,441 --> 00:14:06,974 Because this weird bastard's apparently 284 00:14:06,990 --> 00:14:08,490 so paranoid about being betrayed, 285 00:14:08,496 --> 00:14:11,003 he only hires bodyguards who can't communicate with the neighbors. 286 00:14:11,012 --> 00:14:12,760 Okay, so what do they speak? 287 00:14:12,836 --> 00:14:13,966 Well, intelligence just said 288 00:14:13,980 --> 00:14:15,468 - "local tribal dialects,". - Ah. 289 00:14:15,477 --> 00:14:17,380 but turns out there's about 200 of those. 290 00:14:17,403 --> 00:14:18,775 - (CHUCKLING): Yeah, of course there is. - I looked that up. 291 00:14:18,808 --> 00:14:20,859 Good news is, Commander Blackburn found a guy 292 00:14:20,877 --> 00:14:23,505 that grew up over there, so he speaks a whole bunch of the big ones. 293 00:14:23,511 --> 00:14:25,507 Okay, wait a second, last time that I was in the Tribals, 294 00:14:25,513 --> 00:14:28,009 it took two days to find a translator who could speak Urdu. 295 00:14:28,015 --> 00:14:30,111 So you're telling me, in 19 hours, 296 00:14:30,117 --> 00:14:32,672 you found someone who can speak the local tribal dialects? 297 00:14:32,702 --> 00:14:34,626 Hey, it's better to be lucky than good. 298 00:14:34,670 --> 00:14:36,196 (CHUCKLING): You got to be kidding me. 299 00:14:50,493 --> 00:14:51,762 Any word on wheels up? 300 00:14:51,882 --> 00:14:53,254 Strictly hush-hush. 301 00:14:53,890 --> 00:14:55,252 You know how it is, 302 00:14:55,372 --> 00:14:57,583 first spin of a new rotation... 303 00:14:59,326 --> 00:15:00,475 What time did you pick in the pool? 304 00:15:00,789 --> 00:15:01,814 2200. 305 00:15:02,884 --> 00:15:05,269 It gives us about four hours. 306 00:15:06,587 --> 00:15:08,153 I have an idea what we can do. 307 00:15:08,607 --> 00:15:12,320 - Uh, n... no. - What? Doctor said it was fine. 308 00:15:12,440 --> 00:15:13,581 Good, even. 309 00:15:13,591 --> 00:15:16,405 A... didn't he also say that it could trigger labor? 310 00:15:16,912 --> 00:15:18,226 (SCOFFS) Maybe. 311 00:15:18,232 --> 00:15:19,907 No, we need this kid to wait in here 312 00:15:19,935 --> 00:15:22,042 - till Daddy's home to catch him. - (CHUCKLES) 313 00:15:22,236 --> 00:15:23,498 You hear that, son? 314 00:15:23,675 --> 00:15:24,991 (LAUGHS) 315 00:15:25,372 --> 00:15:27,242 Any idea when that'll be? 316 00:15:27,362 --> 00:15:30,339 (SIGHS) Time frame for the op is awful tight. 317 00:15:31,060 --> 00:15:33,739 Just so as long as you make it back home to us. 318 00:15:34,571 --> 00:15:35,790 Roger that. 319 00:15:37,376 --> 00:15:38,915 DAVIS: So the ISUs are all loaded 320 00:15:38,933 --> 00:15:40,368 and I just got off with the advance team. 321 00:15:40,389 --> 00:15:42,317 - JASON: Great. TOC up and ready? - DAVIS: Oh, yeah. 322 00:15:42,323 --> 00:15:44,252 What do you say, Jedi, ready? Let's go brother, huh? 323 00:15:44,258 --> 00:15:45,406 Come on, man. 324 00:15:45,445 --> 00:15:48,046 DAVIS: Clay Spenser, Jason Hayes. 325 00:15:48,845 --> 00:15:50,562 Meet your strap. 326 00:15:50,920 --> 00:15:53,841 ♪ I met myself there ♪ 327 00:15:54,548 --> 00:15:56,994 ♪ Saying, "Go home." ♪ 328 00:16:02,588 --> 00:16:05,937 ♪ Sing it loud and clear... ♪ 329 00:16:06,179 --> 00:16:07,801 We've had worse straps. 330 00:16:08,360 --> 00:16:09,784 Remember Captain What's-his-name, 331 00:16:09,840 --> 00:16:11,236 froze on a HAHO ramp? 332 00:16:11,698 --> 00:16:13,803 At least this kid's a Team guy. 333 00:16:14,056 --> 00:16:15,856 JASON: Team guy? That's Ash Spenser's kid. 334 00:16:15,865 --> 00:16:18,071 - You realize that, right? - We're gonna hold it against him 335 00:16:18,085 --> 00:16:19,866 'cause his dad got PNG'd? 336 00:16:20,141 --> 00:16:21,898 His dad's only persona non grata because 337 00:16:21,904 --> 00:16:24,453 he had the bad manners to write a book without being an officer. 338 00:16:24,573 --> 00:16:25,981 (CHUCKLES) 339 00:16:25,988 --> 00:16:27,192 Big Chief already signed off. 340 00:16:27,200 --> 00:16:28,863 - It's one mission. - JASON: One mission. I don't want 341 00:16:29,060 --> 00:16:31,416 to get it in this kid's head like this is some kind of an audition. 342 00:16:31,435 --> 00:16:33,551 - One mission. Here. - (CHUCKLES) 343 00:16:36,151 --> 00:16:38,053 Hey, you got a problem with your accommodations? 344 00:16:39,127 --> 00:16:41,485 You know how many times I've made a hammock on a C-130? 345 00:16:41,605 --> 00:16:44,085 DAVIS: Yeah, the new C.O. says, "Straps get straps," so... 346 00:16:45,053 --> 00:16:46,396 But I'm not a strap. 347 00:16:47,229 --> 00:16:48,597 According to the Navy, 348 00:16:48,717 --> 00:16:51,341 until you graduate Green Team, you're a member of Chalk 2, 349 00:16:51,346 --> 00:16:53,262 Alpha Platoon, SEAL Team 3. 350 00:16:53,988 --> 00:16:56,601 - Damn right. - Yes, and as impressive as that is, 351 00:16:56,624 --> 00:16:58,019 if you're working on an operation 352 00:16:58,052 --> 00:16:59,577 and you are not a Tier-One Operator, 353 00:16:59,605 --> 00:17:00,950 you're a strap. 354 00:17:01,131 --> 00:17:02,191 So, 355 00:17:02,647 --> 00:17:04,210 how about you sit back down, 356 00:17:04,494 --> 00:17:07,187 buckle up back here with the rest of us support personnel, 357 00:17:07,238 --> 00:17:09,921 and don't make me kick your ass up and down this aircraft? 358 00:17:13,302 --> 00:17:14,991 Can I at least get an Ambien? 359 00:17:15,938 --> 00:17:18,620 If I'm gonna sleep sitting upright for the next 19 hours? 360 00:17:20,238 --> 00:17:22,001 It's gonna be 22 hours. 361 00:17:22,880 --> 00:17:24,383 And Ambien, I can do. 362 00:17:25,104 --> 00:17:27,052 I might even be able to rustle you up a Seconal, 363 00:17:27,066 --> 00:17:28,449 you treat me real nice. 364 00:17:36,818 --> 00:17:37,854 Clay, 365 00:17:37,860 --> 00:17:39,589 straphanger, for now. 366 00:17:39,866 --> 00:17:40,957 MANDY: Mandy, 367 00:17:41,355 --> 00:17:43,159 straphanger, always. 368 00:17:43,787 --> 00:17:45,862 You guys, uh, with the CIA? 369 00:17:46,316 --> 00:17:48,578 We can neither confirm nor deny. 370 00:17:53,976 --> 00:17:55,542 (TIRES SCREECH) 371 00:18:05,192 --> 00:18:06,192 Hey. 372 00:18:06,559 --> 00:18:08,261 Just want to introduce your new hair missile, 373 00:18:08,270 --> 00:18:10,414 get his scent on you while he's still calm. 374 00:18:10,494 --> 00:18:11,628 This is Cerberus. 375 00:18:11,653 --> 00:18:12,916 Yeah, he's a pussycat. 376 00:18:12,949 --> 00:18:14,405 Now, if he accidentally bites you... 377 00:18:14,419 --> 00:18:17,318 well, in the unlikely event that he does... do not say no. 378 00:18:17,355 --> 00:18:19,667 Part of their training is that biting is never wrong. 379 00:18:19,695 --> 00:18:21,049 Ain't that right? Yeah. 380 00:18:21,090 --> 00:18:23,429 Hey, I should probably tell you where we keep the broom handle 381 00:18:23,448 --> 00:18:24,760 in case we got to pry open his jaw. 382 00:18:24,778 --> 00:18:26,341 - Thank you, Sonny. - (CHUCKLES) 383 00:18:26,532 --> 00:18:28,579 - Hey, good boy. - Hey! Hey, whoa, whoa, whoa. No. 384 00:18:28,932 --> 00:18:31,935 Listen, pal, you never tell him to sit. 385 00:18:32,055 --> 00:18:34,885 Only time he's supposed to sit is when he smells explosives. 386 00:18:34,891 --> 00:18:36,215 We clear? 387 00:18:43,411 --> 00:18:45,763 - MANDY: Those aren't clouds. - TIM: Smoke. 388 00:18:45,769 --> 00:18:47,273 City's in the middle of burning time. 389 00:18:47,393 --> 00:18:48,803 MANDY: There's no way we get a green light 390 00:18:48,810 --> 00:18:50,321 unless we can confirm Samir's presence. 391 00:18:50,340 --> 00:18:51,985 Up till a few hours ago, we were having no problem 392 00:18:52,004 --> 00:18:53,142 finding holes in the smog. 393 00:18:53,164 --> 00:18:55,262 "Finding holes"? I'm not seeing any holes in here. 394 00:18:55,270 --> 00:18:57,942 TIM: That's because now. Lionheart's guys have joined in the burning. 395 00:18:57,948 --> 00:19:00,233 Right. And you failed to mention that to us because why? 396 00:19:00,259 --> 00:19:01,785 I told you, till a couple of hours ago, 397 00:19:01,785 --> 00:19:03,302 our optics weren't compromised. 398 00:19:03,306 --> 00:19:05,623 He means about the guys in the compound starting to burn. 399 00:19:06,349 --> 00:19:08,972 You think they're using the fires to cover Samir's arrival. 400 00:19:09,899 --> 00:19:11,222 I say we do a little sneak and peak. 401 00:19:11,228 --> 00:19:12,442 A ground recon? 402 00:19:12,562 --> 00:19:14,625 You want to go out into the city on foot? 403 00:19:14,807 --> 00:19:16,582 Yeah, we'll take the Scooby Van. Davis? 404 00:19:16,634 --> 00:19:18,420 TIM: Seriously, guys, I know Monrovia's 405 00:19:18,453 --> 00:19:19,957 supposed to have gotten better the last couple of years, 406 00:19:19,975 --> 00:19:21,530 but it's still kind of Mad Max out there. 407 00:19:21,542 --> 00:19:22,646 JASON: Wow, now, that was racist. 408 00:19:22,672 --> 00:19:24,187 That sounded racist to me? How about you? 409 00:19:24,574 --> 00:19:26,169 Mad Max is wall-to-wall white folks. 410 00:19:26,251 --> 00:19:27,732 Definitely racist to ask the black guy 411 00:19:27,744 --> 00:19:29,391 to rule if something's racist or not. Just FYI. 412 00:19:29,406 --> 00:19:30,444 - Okay, mocha latte. - Guys... 413 00:19:30,457 --> 00:19:32,633 - Guys! You're punking us, right? - RAY: See? Now that's racist. 414 00:19:32,753 --> 00:19:34,564 You're not actually considering going out there? 415 00:19:34,684 --> 00:19:37,318 (FOREIGN MUSIC PLAYING, INDISTINCT CONVERSATIONS) 416 00:20:06,316 --> 00:20:08,950 (MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 417 00:20:15,659 --> 00:20:17,158 (MAN IN DISTANCE LAUGHS) 418 00:20:20,841 --> 00:20:22,226 JASON: Set up the camera. 419 00:20:22,511 --> 00:20:23,847 I'll get first watch. 420 00:20:23,967 --> 00:20:25,330 You guys get some sleep. 421 00:20:25,602 --> 00:20:29,356 (STREET NOISES, BELL RINGING) 422 00:20:38,315 --> 00:20:41,716 (FOREIGN MUSIC PLAYING IN DISTANCE) 423 00:21:08,621 --> 00:21:09,974 Morning khat delivery? 424 00:21:10,589 --> 00:21:11,742 Possible. 425 00:21:12,942 --> 00:21:15,364 Most of Lionheart's guys are a bunch of speed freaks. 426 00:21:15,425 --> 00:21:16,435 (CLAY CHUCKLES) 427 00:21:16,448 --> 00:21:17,796 Shocking. 428 00:21:31,182 --> 00:21:32,475 Look, my, uh... 429 00:21:33,448 --> 00:21:34,647 my dad's book. 430 00:21:35,554 --> 00:21:37,764 I know a lot of guys had a problem with it. 431 00:21:37,820 --> 00:21:39,737 Man survives the things he did, 432 00:21:40,066 --> 00:21:41,722 he should write a book about them. 433 00:21:45,150 --> 00:21:47,378 Come on. Your watch. Get in here. Let's go. Hey. 434 00:21:47,384 --> 00:21:48,812 Come on. Move over, will you? 435 00:21:48,818 --> 00:21:50,437 You're crowding my space now. 436 00:21:50,557 --> 00:21:52,053 (GRUNTS) 437 00:21:55,229 --> 00:21:57,698 Stay right there, strap, so I can lean back into you. 438 00:21:57,721 --> 00:21:59,476 Just like that. There you go. 439 00:21:59,596 --> 00:22:00,851 (SNIFFLES) 440 00:22:07,210 --> 00:22:08,498 We got movement. 441 00:22:12,354 --> 00:22:14,209 White kufi. Take a look. 442 00:22:15,348 --> 00:22:16,474 TOC, this is Bravo 1. 443 00:22:16,479 --> 00:22:18,105 Confirming you're seeing what we're seeing here. 444 00:22:18,181 --> 00:22:20,277 Roger that, Bravo 1, we're seeing it. 445 00:22:20,397 --> 00:22:22,654 Positive I.D. on Abu Samir Al Masri. 446 00:22:22,831 --> 00:22:24,450 Congratulations, TOC. 447 00:22:24,468 --> 00:22:26,709 He is exactly where you told us he was gonna be. 448 00:22:26,829 --> 00:22:28,327 I'll tell you what, we're gonna pack up, 449 00:22:28,328 --> 00:22:30,328 and then we're gonna exfil. How copy? 450 00:22:30,528 --> 00:22:32,222 Strong copy, Bravo 1. 451 00:22:32,635 --> 00:22:33,961 Great work. 452 00:22:35,198 --> 00:22:37,098 (LAUGHS SOFTLY) 453 00:22:38,700 --> 00:22:40,130 - JASON: Let's go. - I don't get it. 454 00:22:40,876 --> 00:22:42,495 What do you mean you don't get it? 455 00:22:43,401 --> 00:22:45,703 I mean, Samir's legendary for his tradecraft. 456 00:22:45,936 --> 00:22:47,619 Kept him alive all these years, while his friends 457 00:22:47,628 --> 00:22:49,079 were getting turned into pink mist. 458 00:22:49,810 --> 00:22:51,542 Why is he coming out in the open now? 459 00:22:53,079 --> 00:22:55,116 We don't know that it's khat they're selling. 460 00:23:04,228 --> 00:23:05,837 MANDY: Bravo 1, this is TOC. 461 00:23:05,957 --> 00:23:08,455 Current video feed appears to show subjects 462 00:23:08,483 --> 00:23:10,232 unloading a hooded prisoner. 463 00:23:10,501 --> 00:23:12,049 Can you confirm? 464 00:23:12,631 --> 00:23:13,928 JASON: Affirmative. 465 00:23:15,133 --> 00:23:16,594 Freeze it there. 466 00:23:18,650 --> 00:23:19,874 Enhance. 467 00:23:26,138 --> 00:23:27,478 Oh, God. 468 00:23:28,138 --> 00:23:29,695 I know who that is. 469 00:23:34,086 --> 00:23:35,978 BRYCE: Believe everyone's properly situated 470 00:23:35,984 --> 00:23:37,850 here now, Ms. Ellis, so please 471 00:23:38,055 --> 00:23:40,806 tell us what we know about this poor woman, Ms., uh... 472 00:23:40,818 --> 00:23:42,014 Marshall, sir. 473 00:23:42,065 --> 00:23:43,193 Stacey Marshall. 474 00:23:43,412 --> 00:23:44,638 Abducted April last year 475 00:23:44,640 --> 00:23:47,112 from her NGO's distribution center in South Sudan. 476 00:23:47,297 --> 00:23:48,483 We're not certain how she came 477 00:23:48,486 --> 00:23:49,828 into the possession of this particular group, 478 00:23:49,846 --> 00:23:52,224 but as you know, it's not uncommon for hostages 479 00:23:52,236 --> 00:23:54,486 to be sold and resold through various pipelines, 480 00:23:54,506 --> 00:23:56,502 particularly attractive Western females. 481 00:23:56,510 --> 00:23:58,385 Hmm. Thank you, Ms. Ellis. 482 00:23:58,821 --> 00:24:01,936 Now, Eric, how are we planning to bring this young lady home 483 00:24:01,947 --> 00:24:03,438 - to her loving parents? - Sir? 484 00:24:03,800 --> 00:24:06,490 - Yes, Ms. Ellis? - Abu Samir's continued survival 485 00:24:06,493 --> 00:24:08,487 would almost certainly mean hundreds of deaths, 486 00:24:08,506 --> 00:24:10,895 both of civilians and of coalition personnel, 487 00:24:10,928 --> 00:24:13,138 and in fact, we believe he may have knowledge 488 00:24:13,149 --> 00:24:15,767 - of planned attacks already in motion. - I'm gonna cut you off there, Ms. Ellis. 489 00:24:15,790 --> 00:24:17,302 It sounded like you're about to suggest 490 00:24:17,316 --> 00:24:18,991 we do nothing for Ms. Marshall, 491 00:24:19,051 --> 00:24:21,558 and instead adhere to our current operational plan 492 00:24:21,581 --> 00:24:23,641 to snatch Abu Samir. Eric, 493 00:24:23,716 --> 00:24:26,041 I'm gonna ask you a very simple question. 494 00:24:26,306 --> 00:24:28,833 Do we have the resources to rescue the hostage 495 00:24:28,840 --> 00:24:32,903 and perform a successful nonlethal snatch of the HVT? 496 00:24:32,953 --> 00:24:35,674 ERIC: Well, sir, it's difficult to be definitive, 497 00:24:35,794 --> 00:24:38,772 till we've had enough time to fully revise our ops plan, but 498 00:24:39,149 --> 00:24:41,242 - I think at the moment... - We can do both. 499 00:24:41,637 --> 00:24:42,648 I-I'm sorry. 500 00:24:42,654 --> 00:24:44,570 - Who is that? - Senior Chief Hayes. 501 00:24:44,872 --> 00:24:45,951 Jason. 502 00:24:46,389 --> 00:24:47,521 Uh, you were saying? 503 00:24:47,532 --> 00:24:50,289 I'm saying that we can accomplish both objectives. 504 00:24:50,295 --> 00:24:52,906 Now, son, needless to say, your reputation precedes you. 505 00:24:52,991 --> 00:24:54,669 But that's mighty hard to imagine. 506 00:24:54,725 --> 00:24:57,084 Assuming that Samir digs in. 507 00:24:57,110 --> 00:25:00,194 But according to the CIA, he's gonna pick flight over fight. 508 00:25:00,622 --> 00:25:02,285 Isn't that right, Ms. Ellis? 509 00:25:02,862 --> 00:25:05,169 Uh, that's correct. That's our projection. 510 00:25:05,213 --> 00:25:07,349 JASON: So, Helo 1 and Helo 2 511 00:25:07,368 --> 00:25:08,834 are gonna fast-rope the assault team 512 00:25:08,856 --> 00:25:10,058 on top of the building. 513 00:25:10,088 --> 00:25:12,330 They're gonna clear down and secure the hostage. 514 00:25:12,351 --> 00:25:15,011 Helo 3 is gonna go after Samir when he squirts. 515 00:25:15,294 --> 00:25:17,768 And Helo 4 is gonna maintain our close air support. 516 00:25:17,801 --> 00:25:18,801 Eric. 517 00:25:18,802 --> 00:25:20,647 Clearly your op-planning was much further along 518 00:25:20,658 --> 00:25:21,793 than you led us to believe. 519 00:25:22,425 --> 00:25:23,522 Nice work, son. 520 00:25:24,017 --> 00:25:25,267 Thank you, sir. 521 00:25:25,580 --> 00:25:26,859 You'll launch this evening? 522 00:25:26,865 --> 00:25:28,169 Soon as the sun goes down. 523 00:25:28,210 --> 00:25:29,557 Good. Good luck. 524 00:25:30,145 --> 00:25:31,213 Thank you, gentlemen. 525 00:25:55,340 --> 00:25:58,401 We miss out on this guy, right, we miss out on Samir, 526 00:25:58,769 --> 00:26:01,592 who knows how many more people he's gonna kill? I-I get that. 527 00:26:01,620 --> 00:26:03,652 This may be our only shot, I understand. 528 00:26:04,001 --> 00:26:06,698 I almost had him in Baghdad two years ago. 529 00:26:07,536 --> 00:26:09,768 I was meeting with this deputy economic minister, 530 00:26:09,774 --> 00:26:11,870 coffee shop in the Mansour district. 531 00:26:12,233 --> 00:26:13,563 We're getting ready to go. 532 00:26:14,163 --> 00:26:15,662 Door opens. 533 00:26:16,364 --> 00:26:17,666 It's Samir. 534 00:26:18,283 --> 00:26:19,702 Walks right by our table, 535 00:26:19,718 --> 00:26:21,740 not much farther than where you are right now. 536 00:26:22,061 --> 00:26:25,000 I'm close enough to see the crystal's cracked on his Rolex. 537 00:26:25,065 --> 00:26:26,271 That's close. 538 00:26:26,391 --> 00:26:27,953 Then I look at my source. 539 00:26:27,986 --> 00:26:29,725 Take out Samir, even if I get away, 540 00:26:29,743 --> 00:26:32,816 my asset's a dead man. Probably tortured for a month first, right? 541 00:26:32,849 --> 00:26:34,490 So, as soon as we're on the street, 542 00:26:34,499 --> 00:26:36,243 I call it in, but turns out, 543 00:26:36,267 --> 00:26:39,067 our intrepid local partners at the state security services 544 00:26:39,070 --> 00:26:41,285 had been infiltrated by extremists. 545 00:26:41,405 --> 00:26:43,672 Hey. There's nothing you could've done. 546 00:26:44,275 --> 00:26:46,440 - Nothing. - Well, a week later, 547 00:26:46,486 --> 00:26:49,193 one of Samir's cells blows up a school bus in Mosul, 548 00:26:49,221 --> 00:26:51,425 kills 26 teenagers. Week after that, 549 00:26:51,458 --> 00:26:53,244 my source, the guy I was protecting? 550 00:26:54,300 --> 00:26:57,502 Samir's guys grab him and his family. 551 00:26:58,415 --> 00:27:00,760 Send the death videos to Langley. 552 00:27:02,434 --> 00:27:03,555 We got this. 553 00:27:04,699 --> 00:27:05,710 The hostage? 554 00:27:05,736 --> 00:27:06,936 Like I said. 555 00:27:07,755 --> 00:27:08,918 We got this. 556 00:27:18,678 --> 00:27:24,733 ♪ ♪ 557 00:27:35,134 --> 00:27:41,021 ♪ ♪ 558 00:28:05,316 --> 00:28:06,781 CHALK 4 PILOT: This is Chalk 4. 559 00:28:06,809 --> 00:28:08,947 I'm having some kind of trouble with my pedals. 560 00:28:09,024 --> 00:28:10,572 I'm getting a lot of shake in 'em. 561 00:28:12,764 --> 00:28:14,340 It's affecting our stability. 562 00:28:14,354 --> 00:28:16,117 I'm trying to hold it steady. 563 00:28:19,192 --> 00:28:21,680 All right, Chalk 4, I need your honest assessment. 564 00:28:21,800 --> 00:28:23,489 Can you continue this mission? 565 00:28:24,175 --> 00:28:26,555 Negative. I need to put her down. 566 00:28:28,448 --> 00:28:30,602 Copy, Chalk 4. Chalks 1, 2 and 3, 567 00:28:30,615 --> 00:28:32,490 your birds are still functional, correct? 568 00:28:32,517 --> 00:28:34,211 Roger. Five-by-five. 569 00:28:34,219 --> 00:28:35,667 CHALK 2 PILOT: Chalk 2, five-by-five. 570 00:28:35,687 --> 00:28:37,282 CHALK 3 PILOT: Chalk 3, five-by-five. 571 00:28:37,288 --> 00:28:39,746 All right, all call signs, initiate bump plan. 572 00:28:40,188 --> 00:28:42,640 Mission is now exclusively hostage rescue. 573 00:28:42,676 --> 00:28:44,495 Snatch and grab operation 574 00:28:44,862 --> 00:28:46,178 has been scrapped. 575 00:28:47,458 --> 00:28:48,602 Sorry, ma'am. 576 00:28:49,202 --> 00:28:50,872 We'll have to get him next time. 577 00:28:54,016 --> 00:28:56,402 CHALK 1 PILOT: Confirming. Hostage rescue only. 578 00:29:09,878 --> 00:29:11,454 RPG, 12:00. 579 00:29:33,077 --> 00:29:36,045 ♪ ♪ 580 00:30:01,139 --> 00:30:03,406 ♪ ♪ 581 00:30:23,494 --> 00:30:25,328 (SILENCED GUNSHOTS) 582 00:30:41,872 --> 00:30:43,242 Clear. 583 00:30:43,913 --> 00:30:45,081 Clear. 584 00:31:13,411 --> 00:31:15,907 (STACEY SCREAMING) 585 00:31:15,913 --> 00:31:17,712 Put it down now! 586 00:31:17,889 --> 00:31:19,126 Put it down! 587 00:31:20,325 --> 00:31:22,708 - Translator. - (SPEAKING IN HAUSA) 588 00:31:23,603 --> 00:31:24,916 RAY: I'm gonna ghost him. 589 00:31:24,922 --> 00:31:27,331 - Try another dialect. - (CLAY SPEAKING IN YORUBA) 590 00:31:27,395 --> 00:31:29,388 - Jace? - Try another one. 591 00:31:29,394 --> 00:31:31,127 (SPEAKS IN MENDE) 592 00:31:34,836 --> 00:31:38,122 JASON: It's okay. It's okay. Look, hey, it's all right. 593 00:31:38,242 --> 00:31:39,271 It's okay. 594 00:31:39,699 --> 00:31:41,881 We're here. We're American. We're gonna take you home, okay? 595 00:31:41,913 --> 00:31:43,681 - Shh. You're safe. All right? - (WHIMPERING) 596 00:31:43,704 --> 00:31:44,951 - I'll get this off of you. - Thank you. 597 00:31:44,974 --> 00:31:46,225 We're gonna take you home, all right? 598 00:31:46,248 --> 00:31:47,806 - It's okay. Hey. - (CRYING) 599 00:31:47,965 --> 00:31:49,086 All Chalks, this is Bravo. 600 00:31:49,123 --> 00:31:50,314 Move to secure the hostage. 601 00:31:50,434 --> 00:31:52,235 We're gonna move her to exfil from here. 602 00:31:52,579 --> 00:31:55,118 CHALK 1 PILOT: Roger, Bravo 1. Nice work. 603 00:31:55,238 --> 00:31:57,320 This is X-Ray 1. We're on the first deck. 604 00:31:57,337 --> 00:31:59,733 - Looks like your dog's found something. Over. - Sonny! Sonny! 605 00:31:59,747 --> 00:32:01,556 You and the strap, you exfil her. 606 00:32:01,581 --> 00:32:02,942 We're gonna go see what the dog has, 607 00:32:02,952 --> 00:32:04,777 then we're gonna go home on Chalk 2. Let's go. 608 00:32:04,812 --> 00:32:07,147 Boss, we run into another one of the general's guys, 609 00:32:07,170 --> 00:32:08,664 it'd be great to have a translator with us. 610 00:32:09,166 --> 00:32:11,001 You want the strap on my back, don't you? Okay, let's go. 611 00:32:11,068 --> 00:32:12,102 Let's go. 612 00:32:13,029 --> 00:32:14,104 (CERBERUS WHINES) 613 00:32:38,330 --> 00:32:41,098 ♪ ♪ 614 00:32:51,294 --> 00:32:52,442 Samir? 615 00:32:54,393 --> 00:32:55,858 Chalk, this is Bravo 1. 616 00:32:55,978 --> 00:32:58,038 We still have a chance to grab Samir. 617 00:32:58,299 --> 00:32:59,716 We good? 618 00:33:03,346 --> 00:33:05,294 You can run but you can't hide. 619 00:33:19,439 --> 00:33:21,218 You're gonna stay here and watch our six. 620 00:33:22,218 --> 00:33:24,003 - Are we clear? - Yeah. 621 00:33:24,123 --> 00:33:26,302 - All right. Clear. - Go. 622 00:33:44,467 --> 00:33:47,335 (WHISPERING NEARBY) 623 00:33:56,079 --> 00:33:58,279 (CERBERUS PANTING) 624 00:34:17,000 --> 00:34:19,701 ♪ ♪ 625 00:34:30,447 --> 00:34:33,314 (SHOUTING, GRUNTING) 626 00:34:35,083 --> 00:34:36,484 (MAN YELLING) 627 00:34:58,441 --> 00:35:00,376 Bravo 1, this is Sierra Hotel 1. 628 00:35:00,399 --> 00:35:02,713 The tunnel is not secured. Do you copy? Over. 629 00:35:03,952 --> 00:35:07,451 (RADIO STATIC BUZZING) 630 00:35:08,503 --> 00:35:11,155 Bravo 1, tunnel not secure. Do you copy? 631 00:35:15,625 --> 00:35:18,259 (CERBERUS PANTING) 632 00:35:32,742 --> 00:35:35,510 ♪ ♪ 633 00:35:54,164 --> 00:35:56,397 (JASON SPEAKING ARABIC) 634 00:35:59,118 --> 00:36:00,312 Okay, easy, easy. 635 00:36:00,368 --> 00:36:03,009 (SPEAKING ARABIC) 636 00:36:03,079 --> 00:36:04,121 Hey, easy. 637 00:36:04,172 --> 00:36:05,789 Hey, hey. 638 00:36:06,413 --> 00:36:07,762 (SPEAKS ARABIC) 639 00:36:08,334 --> 00:36:11,372 Easy. (SPEAKS ARABIC) 640 00:36:11,492 --> 00:36:13,511 Put-put your hands up. Real slow, hey. 641 00:36:13,720 --> 00:36:14,739 Raise your hands. 642 00:36:14,771 --> 00:36:16,046 Put them up. 643 00:36:16,166 --> 00:36:18,338 Easy, hey. (JASON SPEAKS ARABIC) 644 00:36:18,655 --> 00:36:19,849 (SPEAKS ARABIC) 645 00:36:19,868 --> 00:36:21,486 Look at me, look at me, look. Right there. 646 00:36:21,538 --> 00:36:22,612 Raise your hands. 647 00:36:22,732 --> 00:36:23,914 Raise your hands. 648 00:36:48,952 --> 00:36:50,799 (GRUNTS) 649 00:37:17,692 --> 00:37:18,692 Listen to me, 650 00:37:18,704 --> 00:37:20,908 - I told you to stay out of the tunnel, no?! - Jace! 651 00:37:20,983 --> 00:37:21,983 Jace! 652 00:37:25,288 --> 00:37:26,829 Walk me through it, okay? 653 00:37:26,904 --> 00:37:28,328 When I left you at the tunnel's entrance, 654 00:37:28,351 --> 00:37:30,216 I told you to watch our six. 655 00:37:30,260 --> 00:37:31,509 Ready? Go. Then, how, why? 656 00:37:31,518 --> 00:37:32,854 I caught a dude trying to creep on you guys, 657 00:37:32,872 --> 00:37:34,728 so I figured I needed to clear the rest of that tunnel section 658 00:37:34,742 --> 00:37:36,072 - in case he had a partner. - Oh, but really? Okay. 659 00:37:36,082 --> 00:37:38,156 Then, why did you decide to shwack some HVT 660 00:37:38,170 --> 00:37:40,686 when we were sent 5,000 miles to bring him in alive? 661 00:37:40,747 --> 00:37:42,649 I came on the room, I saw the "S"-vest, 662 00:37:42,682 --> 00:37:44,718 I assessed that all three of us were in imminent threat. 663 00:37:44,741 --> 00:37:46,230 Did you assess why we weren't shooting? 664 00:37:46,253 --> 00:37:48,816 - I figured you didn't have a clean shot. - Did you check his hands? 665 00:37:48,936 --> 00:37:51,473 No, I-I-I didn't want to give him time to clack off the vest. 666 00:37:54,641 --> 00:37:56,670 What? Come on. I mean, the guy was wearing an "S"-vest. 667 00:37:56,716 --> 00:37:58,484 That-that's got to be clean, right? 668 00:38:02,358 --> 00:38:05,029 - JASON: I told him, "Stay outside, watch my six." - RAY: Yeah, I know, 669 00:38:05,064 --> 00:38:07,396 - but the kid made a call. - No, what... what kind of call did he make? 670 00:38:07,410 --> 00:38:08,959 - And you know what, he's got a point. - A point? 671 00:38:08,977 --> 00:38:11,169 That guy trying to creep could've just as easily had a friend. 672 00:38:11,184 --> 00:38:13,146 Plus, he got Samir straight through the light switch. 673 00:38:13,207 --> 00:38:14,658 - JASON: Right. - I mean, come on. 674 00:38:14,778 --> 00:38:16,453 You know what, Samir is all about martyrdom. 675 00:38:16,482 --> 00:38:17,867 I tell you what, that detonator, 676 00:38:17,905 --> 00:38:19,657 bam, right when we enter the room. Boom. 677 00:38:20,085 --> 00:38:22,034 - Maybe he was trying to draw us closer. - You know what? 678 00:38:22,071 --> 00:38:24,635 His thumb wasn't on the detonator, okay? 679 00:38:24,654 --> 00:38:26,737 - How was it with the hostage? - Got her number. 680 00:38:26,744 --> 00:38:27,604 - Got her number. - RAY: Hold on, 681 00:38:27,611 --> 00:38:29,146 - you're saying that's why you didn't smoke him? - That's something. 682 00:38:29,222 --> 00:38:30,838 Wait a second. Whoa, whoa, whoa, slow down. Stop. 683 00:38:30,898 --> 00:38:32,310 You're saying that's why you didn't smoke him? 684 00:38:32,326 --> 00:38:33,853 No. No, man. 685 00:38:33,856 --> 00:38:35,284 The kid was right as far as my position. 686 00:38:35,287 --> 00:38:37,240 - I didn't have a clear shot. - I did, I did. 687 00:38:37,251 --> 00:38:38,461 I had the shot. 688 00:38:38,863 --> 00:38:39,900 I could've brought him in. 689 00:38:40,723 --> 00:38:41,825 Bottom line, 690 00:38:41,831 --> 00:38:44,205 kid saw a guy in an "S"-vest, saw he had the drop on him, took the shot. 691 00:38:44,213 --> 00:38:46,386 White noise right now in my head. I am not hearing you. 692 00:38:46,506 --> 00:38:48,655 You're gonna call him out in the AAR, say he got it wrong? 693 00:38:50,084 --> 00:38:51,583 'Cause you know that's gonna follow him, Jason. 694 00:38:51,614 --> 00:38:54,045 Your name in an AAR, saying it was a bad shoot? 695 00:38:54,403 --> 00:38:55,612 (EXHALES) 696 00:38:57,171 --> 00:38:59,442 Look, you might actually be the best damn gunfighter who ever lived. 697 00:38:59,468 --> 00:39:00,554 If not, you're awful close. 698 00:39:00,569 --> 00:39:01,797 All right, I'm listening now. What was that? 699 00:39:01,819 --> 00:39:04,244 So, if you tell me that even back when you were in Green Team 700 00:39:04,267 --> 00:39:05,785 you were good enough to give a guy in an "S"-vest 701 00:39:05,807 --> 00:39:07,023 the pregnant pause before smoking him 702 00:39:07,027 --> 00:39:08,333 because of where his damn thumb was? 703 00:39:08,359 --> 00:39:10,204 Samir's thumb wasn't on the detonator. 704 00:39:10,324 --> 00:39:11,562 Thumb was not on the detonator. 705 00:39:11,580 --> 00:39:12,682 - Did you see his thumb? - I couldn't see his hands. 706 00:39:12,682 --> 00:39:14,820 - I could see his hands. - You feel honor bound to call the kid out 707 00:39:14,822 --> 00:39:15,822 because he missed something that you 708 00:39:15,838 --> 00:39:17,089 and a half dozen other guys on Earth 709 00:39:17,094 --> 00:39:18,404 are good enough not to miss? 710 00:39:20,168 --> 00:39:22,104 Just make sure you're not doing it 'cause of who his father is. 711 00:39:23,138 --> 00:39:24,154 All right, okay. 712 00:39:24,164 --> 00:39:25,576 Or who he reminds you of. 713 00:39:26,544 --> 00:39:28,021 Nate's death isn't on you. 714 00:39:31,099 --> 00:39:32,528 ERIC: Hell of an op, gents. 715 00:39:33,640 --> 00:39:34,753 Outstanding. 716 00:39:35,184 --> 00:39:36,520 Thank you very much, sir. 717 00:39:36,795 --> 00:39:38,941 Listen, obviously, most of the AAR 718 00:39:38,949 --> 00:39:40,690 is gonna be about the chopper problems. 719 00:39:40,745 --> 00:39:42,364 Comms we obviously know about. 720 00:39:42,383 --> 00:39:44,076 Intel turned out to be solid. 721 00:39:44,333 --> 00:39:46,662 Eight enemy K.I.A.s, including one 722 00:39:46,703 --> 00:39:48,995 HVT wearing an "S"-vest. 723 00:39:50,618 --> 00:39:52,247 All clean, correct? 724 00:39:56,240 --> 00:39:57,281 Roger. 725 00:39:58,409 --> 00:40:00,207 Eight clean kills, sir. 726 00:40:04,732 --> 00:40:05,889 It's good work. 727 00:40:29,193 --> 00:40:31,584 Look, we should've brought him in for you. 728 00:40:34,421 --> 00:40:37,460 I told you he'd choose surrender over martyrdom. 729 00:40:37,580 --> 00:40:39,246 Almost got everyone killed. 730 00:40:46,930 --> 00:40:49,121 You just saved a woman 731 00:40:49,135 --> 00:40:51,553 from probably being tortured to death on the Internet 732 00:40:51,572 --> 00:40:54,674 in front of chat room trolls and budding, sexual sadists 733 00:40:54,794 --> 00:40:57,027 and her friends and loved ones. 734 00:40:58,223 --> 00:41:00,218 You also, by the way, 735 00:41:00,507 --> 00:41:02,321 found time to rid the world 736 00:41:02,360 --> 00:41:04,814 of one of its few dozen or so most evil people. 737 00:41:08,557 --> 00:41:10,134 Call that a good night's work. 738 00:41:14,437 --> 00:41:16,835 ♪ La, la, la ♪ 739 00:41:16,841 --> 00:41:21,092 ♪ A year from now, we'll all be gone ♪ 740 00:41:21,111 --> 00:41:25,738 ♪ All our friends will move away ♪ 741 00:41:25,817 --> 00:41:30,409 ♪ And they're going to better places ♪ 742 00:41:30,427 --> 00:41:35,233 ♪ But our friends will be gone away ♪ 743 00:41:35,419 --> 00:41:39,716 ♪ Nothing is as it has been ♪ 744 00:41:39,758 --> 00:41:44,097 ♪ And I miss your face like hell ♪ 745 00:41:44,176 --> 00:41:48,921 ♪ And I guess it's just as well ♪ 746 00:41:48,949 --> 00:41:53,576 ♪ But I miss your face like hell ♪ 747 00:41:53,696 --> 00:41:59,417 ♪ Been talking 'bout the way things change ♪ 748 00:41:59,784 --> 00:42:02,311 (VOCALIZING) 749 00:42:02,431 --> 00:42:07,105 ♪ And my family lives in a different state ♪ 750 00:42:07,225 --> 00:42:11,808 - ♪ Ooh, ooh ♪ - (VOCALIZING) 751 00:42:12,040 --> 00:42:16,235 ♪ Ooh ♪ 752 00:42:16,268 --> 00:42:22,133 ♪ Been talking 'bout the way things change ♪ 753 00:42:22,253 --> 00:42:25,031 (VOCALIZING) 754 00:42:25,059 --> 00:42:29,734 ♪ And my family lives in a different state ♪ 755 00:42:29,771 --> 00:42:31,981 ♪ La, la ♪ 756 00:42:32,101 --> 00:42:36,454 ♪ If you don't know what to make of this ♪ 757 00:42:36,510 --> 00:42:40,329 ♪ Then we will not relate ♪ 758 00:42:40,357 --> 00:42:45,416 ♪ No, no, no, no ♪ ♪ If you don't know what to make of this ♪ 759 00:42:45,536 --> 00:42:50,140 ♪ Then we will not relate. ♪ 760 00:42:50,260 --> 00:42:53,010 (VOCALIZING) 761 00:43:01,454 --> 00:43:05,793 - Synced & Corrected by Dragoniod & chamallow - www.addic7ed.com 56951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.