All language subtitles for Ransom - 01x07 - Regeneration.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:03,367 ♪ 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,241 Eric: How many people do you think are kidnapped 3 00:00:10,243 --> 00:00:11,543 in your average year? 4 00:00:11,851 --> 00:00:16,714 It's around 300,000, and in 95% of those cases, 5 00:00:16,716 --> 00:00:18,983 it's never reported to the police. 6 00:00:18,985 --> 00:00:21,418 This is where Crisis Resolution comes into play. 7 00:00:21,420 --> 00:00:23,687 We operate in the shadows... a dark place 8 00:00:23,689 --> 00:00:27,992 where dialing 911 could get your nearest and dearest killed. 9 00:00:27,994 --> 00:00:31,729 Our mandate is to save lives without the use of violence. 10 00:00:31,731 --> 00:00:33,097 Now, since the people we deal with 11 00:00:33,099 --> 00:00:37,067 often don't subscribe to that particular mandate, 12 00:00:37,069 --> 00:00:38,969 it is no walk in the park. 13 00:00:38,971 --> 00:00:39,942 So how do we do it? 14 00:00:39,944 --> 00:00:44,575 Well, it boils down to objective versus stakes. 15 00:00:44,577 --> 00:00:46,777 Now, this is really just a fancy way of saying 16 00:00:46,779 --> 00:00:49,179 “want versus need.” 17 00:00:49,181 --> 00:00:51,949 Now, you guys are scientists, you're epidemiologists, 18 00:00:51,951 --> 00:00:53,217 so your want might be 19 00:00:53,219 --> 00:00:56,320 to cure some unpronounceable, incurable disease. 20 00:00:56,322 --> 00:00:57,280 [ Laughter ] 21 00:00:57,282 --> 00:01:01,592 But your need is to feel like you are making a difference. 22 00:01:01,594 --> 00:01:03,085 - [ Cellphone buzzes ] - Now, a kidnapper may say 23 00:01:03,110 --> 00:01:04,762 that they want $6 million, 24 00:01:04,764 --> 00:01:06,897 but what they need is to provide 25 00:01:06,899 --> 00:01:09,474 for some critically ill loved one. 26 00:01:10,036 --> 00:01:13,768 Now, if I can identify and satisfy that need, 27 00:01:14,607 --> 00:01:17,074 a hostage comes home safely. 28 00:01:17,076 --> 00:01:19,343 Thank you. 29 00:01:19,345 --> 00:01:20,678 Thank you very much. 30 00:01:20,680 --> 00:01:22,980 [ Light music plays ] 31 00:01:22,982 --> 00:01:24,648 Mr. Beaumont. 32 00:01:24,650 --> 00:01:26,750 Quite inspirational. 33 00:01:26,752 --> 00:01:30,721 A welcome change from discussing the vectors for Zika and Ebola. 34 00:01:30,723 --> 00:01:31,955 Thank you, Dr. Wallace. 35 00:01:31,957 --> 00:01:34,291 Happy to provide a diversion from the serious stuff. 36 00:01:34,293 --> 00:01:36,590 Well, managing scientists is like herding cats. 37 00:01:36,592 --> 00:01:38,262 You gave me some good points. 38 00:01:38,264 --> 00:01:40,681 - Can I get you a drink? - Beer would be perfect. 39 00:01:43,769 --> 00:01:46,103 So, you hand over money to kidnappers? 40 00:01:47,173 --> 00:01:48,672 Sometimes. 41 00:01:48,674 --> 00:01:51,539 So, because of you, kidnappers keep kidnapping? 42 00:01:51,541 --> 00:01:53,410 I mean, you help them make money, right? 43 00:01:53,412 --> 00:01:55,212 Well, not all kidnapping is about money. 44 00:01:55,214 --> 00:01:57,281 Sometimes people just want to make a point. 45 00:01:57,283 --> 00:01:59,099 Well, if there was no money in it, 46 00:01:59,585 --> 00:02:02,052 you know, basically, it would just stop, right? 47 00:02:02,054 --> 00:02:03,087 Cameron. 48 00:02:03,089 --> 00:02:04,254 No, you may have a point. 49 00:02:04,256 --> 00:02:06,190 I mean, if no one paid, 50 00:02:06,192 --> 00:02:07,691 if we stopped negotiating altogether, 51 00:02:07,693 --> 00:02:09,493 then kidnapping might subside... 52 00:02:09,495 --> 00:02:11,187 for a while. 53 00:02:11,731 --> 00:02:13,997 Problem is, it would take time 54 00:02:13,999 --> 00:02:15,299 for the kidnappers to get the message, 55 00:02:15,301 --> 00:02:17,868 so you'd have to accept the deaths of thousands 56 00:02:17,870 --> 00:02:20,070 just to test your hypothesis. 57 00:02:20,072 --> 00:02:22,188 Would you be willing to do that? 58 00:02:22,442 --> 00:02:24,308 Sacrifice for the greater good. 59 00:02:24,443 --> 00:02:26,558 Sometimes you have to. 60 00:02:29,115 --> 00:02:31,281 Anyway, it's all irrelevant. 61 00:02:32,218 --> 00:02:33,283 [ Sighs ] 62 00:02:33,285 --> 00:02:35,219 I am so sorry, Mr. Beaumont. 63 00:02:35,221 --> 00:02:36,787 Oh, don't be. I have a teenager of my own. 64 00:02:36,789 --> 00:02:37,921 [ Chuckles ] 65 00:02:37,923 --> 00:02:40,357 Alexis Tremblay, research director at the NEC. 66 00:02:40,359 --> 00:02:41,925 A pleasure. Excuse me. 67 00:02:41,927 --> 00:02:44,027 I can't seem to get through to my son at all these days. 68 00:02:44,029 --> 00:02:45,796 My daughter has her moments, too. 69 00:02:45,798 --> 00:02:47,097 [ Chuckles ] 70 00:02:47,099 --> 00:02:49,600 To be honest, it surprised me when Cameron asked to come. 71 00:02:49,602 --> 00:02:52,636 He's never shown any interest in my research. 72 00:02:52,638 --> 00:02:54,905 I don't know. I think I can see why he came. 73 00:02:54,907 --> 00:02:55,939 He found a friend. 74 00:02:55,941 --> 00:02:57,374 That must be a grad student. 75 00:02:57,376 --> 00:02:59,410 I noticed a few of them here. 76 00:02:59,412 --> 00:03:00,844 Right. 77 00:03:00,846 --> 00:03:02,513 - Your beer. - Thank you, sir. 78 00:03:02,515 --> 00:03:05,883 I hate to break up the party, but we've a plane to catch. 79 00:03:05,885 --> 00:03:08,590 CEO kidnapped in Tunisia. 80 00:03:09,528 --> 00:03:11,522 Okay, well, duty calls. 81 00:03:11,524 --> 00:03:12,656 Another time, perhaps. 82 00:03:12,658 --> 00:03:13,557 Sure. 83 00:03:13,559 --> 00:03:14,792 Thank you. 84 00:03:30,009 --> 00:03:31,308 Sorry I had to drag you away 85 00:03:31,310 --> 00:03:32,810 from your adoring fans back there. 86 00:03:32,812 --> 00:03:34,812 I don't know what you're talking about. 87 00:03:34,814 --> 00:03:36,246 [ Laughs ] 88 00:03:36,248 --> 00:03:38,048 You know they loved your talk. 89 00:03:49,929 --> 00:03:52,110 Aren't they pretty. 90 00:03:54,033 --> 00:03:56,733 Time to change the world. 91 00:03:58,904 --> 00:04:04,208 Have you ever, uh... used your technique to, um... 92 00:04:05,109 --> 00:04:07,578 “influence” a lady? 93 00:04:07,580 --> 00:04:09,056 Before you were married, of course. 94 00:04:09,058 --> 00:04:10,481 That'd be unethical. 95 00:04:10,483 --> 00:04:13,183 That doesn't answer my question. 96 00:04:18,524 --> 00:04:20,091 [ Gunshots ] 97 00:04:25,473 --> 00:04:27,231 - Was that... - Sounds like. 98 00:04:27,233 --> 00:04:28,899 Automatic weapons, multiple shooters. 99 00:04:28,901 --> 00:04:30,133 All right, return to the mainland. 100 00:04:30,135 --> 00:04:31,902 Alert the police. Call Oliver and Zara. 101 00:04:31,904 --> 00:04:33,837 Eric, you have no idea what's going on in there. 102 00:04:33,839 --> 00:04:34,805 So I'm gonna go find out. 103 00:04:34,807 --> 00:04:36,373 I need you to get back and run point. 104 00:04:36,375 --> 00:04:37,808 Me? I'm not leaving you. 105 00:04:37,810 --> 00:04:39,443 Get to the boat. Wait there. 106 00:04:39,445 --> 00:04:41,236 I'll get a situation report. 107 00:04:44,183 --> 00:04:46,016 - [ Gunfire ] - Man: Everybody on the ground! 108 00:04:46,018 --> 00:04:47,885 On the ground... now! 109 00:04:47,887 --> 00:04:50,053 - Woman: On the ground now! - Man #2: Get down! 110 00:04:50,055 --> 00:04:53,657 [ Indistinct shouting ] 111 00:04:53,659 --> 00:04:54,658 Go on, by the window! 112 00:04:54,660 --> 00:04:57,628 Woman: Down on the ground, right now! 113 00:04:57,630 --> 00:04:59,663 - Get back down! - Stay down! 114 00:05:07,106 --> 00:05:08,939 Bad news, people. 115 00:05:08,941 --> 00:05:10,474 Bar's closed. 116 00:05:10,476 --> 00:05:12,409 Come on. 117 00:05:12,411 --> 00:05:14,811 Man: Heads down! 118 00:05:14,846 --> 00:05:18,005 _ 119 00:05:18,050 --> 00:05:20,017 [ Cellphone chimes ] 120 00:05:22,087 --> 00:05:23,687 Get down! 121 00:05:27,090 --> 00:05:29,477 _ 122 00:05:29,584 --> 00:05:31,584 _ 123 00:05:34,567 --> 00:05:36,466 How fast can this thing go? 124 00:05:36,468 --> 00:05:38,702 [ Engine starts ] 125 00:05:54,620 --> 00:05:56,119 Inside. 126 00:05:56,121 --> 00:05:58,355 ♪ 127 00:06:07,688 --> 00:06:16,001 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 128 00:06:17,215 --> 00:06:18,581 ♪ 129 00:06:19,390 --> 00:06:21,190 [ Police radio chatter ] 130 00:06:21,192 --> 00:06:22,691 Am I pleased to see you. 131 00:06:22,693 --> 00:06:24,226 What happened? 132 00:06:24,228 --> 00:06:25,995 I didn't split on Eric. 133 00:06:25,997 --> 00:06:27,329 He made me leave him on the island. 134 00:06:27,331 --> 00:06:28,898 We know that, Max. Are you okay? 135 00:06:28,900 --> 00:06:30,032 Yeah. 136 00:06:30,034 --> 00:06:31,734 Do the hostage takers know you got off the island? 137 00:06:31,736 --> 00:06:33,636 They took the building just as we were leaving. 138 00:06:33,638 --> 00:06:35,771 It was an unchartered boat, so I'm pretty sure they don't. 139 00:06:35,773 --> 00:06:37,640 So as far as they're concerned, no one outside the island 140 00:06:37,642 --> 00:06:39,075 even knows there's a hostage-taking. 141 00:06:39,077 --> 00:06:41,477 Yeah. I... I spoke to the OPP commander. 142 00:06:41,479 --> 00:06:43,412 He's a fan of Eric's, knows what he does. 143 00:06:43,414 --> 00:06:45,214 He's agreed to keep it quiet... for now. 144 00:06:45,216 --> 00:06:46,215 Good. 145 00:06:46,217 --> 00:06:48,117 Any indication as to motive? 146 00:06:48,119 --> 00:06:50,252 All Eric said was that there was 8 to 10 of them 147 00:06:50,254 --> 00:06:52,321 - Mm. - and they're all young. 148 00:06:57,028 --> 00:06:59,895 Zara: So, there it is... an island. 149 00:06:59,897 --> 00:07:02,998 Impossible to approach without being detected. 150 00:07:03,000 --> 00:07:04,500 [ Dialing ] 151 00:07:04,502 --> 00:07:05,534 Who are you calling? 152 00:07:05,536 --> 00:07:08,070 Saunders. We need a negotiator. 153 00:07:08,072 --> 00:07:09,205 He can be here in 45 minutes. 154 00:07:09,207 --> 00:07:11,307 Eric said I should take the lead on this. 155 00:07:11,804 --> 00:07:12,975 He did? 156 00:07:15,680 --> 00:07:17,580 She is his second. 157 00:07:17,582 --> 00:07:19,849 When do I stop being a newbie? 158 00:07:23,321 --> 00:07:24,854 Lead the way. 159 00:07:30,428 --> 00:07:32,795 [ Seagulls crying ] 160 00:07:32,797 --> 00:07:35,097 We're gonna be passing around some bags. 161 00:07:35,099 --> 00:07:37,633 Place your belongings and cellphones inside. 162 00:07:37,635 --> 00:07:38,834 Don't be shy. 163 00:07:38,836 --> 00:07:40,269 And don't worry. 164 00:07:40,271 --> 00:07:41,971 It's not like you'll be needing them. 165 00:07:41,973 --> 00:07:44,006 [ People gasping ] 166 00:07:44,008 --> 00:07:46,093 I want to be with my son. 167 00:07:47,044 --> 00:07:48,878 - Excuse me. - Shut up! 168 00:07:48,880 --> 00:07:51,213 We need to stay calm. Your son's okay where he is. 169 00:07:51,215 --> 00:07:52,478 The less we antagonize them, the better. 170 00:07:52,480 --> 00:07:55,217 Mom. I'm okay. 171 00:07:58,556 --> 00:08:01,557 These aren't rich people you're stealing from. 172 00:08:01,559 --> 00:08:04,793 This is a conference for scientists and researchers. 173 00:08:04,795 --> 00:08:06,428 He's boring me. 174 00:08:10,601 --> 00:08:12,568 [ People gasp ] 175 00:08:13,538 --> 00:08:16,181 Here. Take mine. 176 00:08:16,774 --> 00:08:18,736 Everybody do as he asks. 177 00:08:19,443 --> 00:08:22,378 You see? His speech wasn't just talk. 178 00:08:22,380 --> 00:08:25,714 The art of negotiation actually works. 179 00:08:25,716 --> 00:08:27,816 You give me what I want, 180 00:08:27,818 --> 00:08:30,386 I'll let you live a short while longer. 181 00:08:30,388 --> 00:08:32,254 We have a deal? 182 00:08:32,256 --> 00:08:34,890 My drops... I need them. 183 00:08:34,892 --> 00:08:37,793 This is what you do, right? Handle situations like this? 184 00:08:37,795 --> 00:08:39,195 Normally, from the outside. 185 00:08:39,197 --> 00:08:41,030 But yeah, it's not my first rodeo. 186 00:08:41,032 --> 00:08:42,898 Does that mean you know how to get us out of here? 187 00:08:42,900 --> 00:08:44,667 Please tell me you do. 188 00:08:44,669 --> 00:08:46,135 I'll find out what they want 189 00:08:47,073 --> 00:08:49,038 and give them what they need. 190 00:08:49,040 --> 00:08:51,640 Is it money that they want? 191 00:08:51,642 --> 00:08:54,543 They've gone to an awful lot of trouble for a robbery. 192 00:08:54,545 --> 00:08:56,812 I need to contact my team. 193 00:08:57,815 --> 00:09:00,115 But you just gave up your phone. 194 00:09:01,586 --> 00:09:03,586 Yeah, that's right. 195 00:09:10,528 --> 00:09:13,095 What do they want? 196 00:09:18,736 --> 00:09:20,669 Commander Corman? 197 00:09:20,671 --> 00:09:22,705 This is Zara Hallam, investigator, 198 00:09:22,707 --> 00:09:25,207 and Oliver Yates, psychological profiler. 199 00:09:25,209 --> 00:09:27,109 Beaumont's team. Glad you're here. 200 00:09:27,111 --> 00:09:29,945 Have you had any contact with the hostage takers? 201 00:09:29,947 --> 00:09:30,846 None. 202 00:09:30,848 --> 00:09:32,014 And we've kept out of sight 203 00:09:32,016 --> 00:09:33,549 while we go over assault scenarios. 204 00:09:33,551 --> 00:09:35,217 There's no angle we can approach the island 205 00:09:35,219 --> 00:09:37,152 without sending a five-minute warning we're coming. 206 00:09:37,154 --> 00:09:38,621 And even if we manage to hit land, 207 00:09:38,623 --> 00:09:41,390 the building itself is a rabbit warren. 208 00:09:41,392 --> 00:09:43,092 Clearing it room by room, all potentially 209 00:09:43,094 --> 00:09:44,793 rigged with traps, it's gonna take some time. 210 00:09:44,795 --> 00:09:47,263 Well, all the more reason to attempt negotiations first. 211 00:09:47,265 --> 00:09:49,431 I'll have to clear that with the commissioner. 212 00:09:49,433 --> 00:09:51,767 Having Eric on the inside could be useful, 213 00:09:51,769 --> 00:09:53,736 but no contact from the assailants 214 00:09:53,738 --> 00:09:56,338 suggests they're not exactly the negotiating type. 215 00:09:57,275 --> 00:09:58,941 What would your first move be? 216 00:10:01,045 --> 00:10:05,214 We need to identify and profile the hostage takers. 217 00:10:05,216 --> 00:10:07,750 It's essential to understanding who we're negotiating with. 218 00:10:07,752 --> 00:10:10,352 We gather the hostage takers were in the audience with Eric. 219 00:10:10,354 --> 00:10:12,254 Which means they would've needed conference IDs 220 00:10:12,256 --> 00:10:13,355 to get past security. 221 00:10:13,357 --> 00:10:15,758 Can you access the conference database? 222 00:10:15,760 --> 00:10:17,559 We're looking for 8 to 10 people, 223 00:10:17,561 --> 00:10:18,861 all in their early 20s. 224 00:10:18,863 --> 00:10:20,663 Okay. We'll share our I.T. 225 00:10:20,665 --> 00:10:22,298 I'll check with HQ for anything more. 226 00:10:22,300 --> 00:10:23,265 Thank you. 227 00:10:23,267 --> 00:10:24,633 Oliver: I'll get started on the VEB. 228 00:10:24,635 --> 00:10:25,968 I'll be right there. 229 00:10:25,970 --> 00:10:28,904 [ Sighs ] 230 00:10:28,906 --> 00:10:30,873 You're doing fine, Max. 231 00:10:30,875 --> 00:10:33,175 Just don't forget to breathe. 232 00:10:48,326 --> 00:10:49,692 Where the hell are you going? 233 00:10:49,694 --> 00:10:50,793 I want to help your boss. 234 00:10:50,795 --> 00:10:52,061 Sit down. 235 00:10:52,063 --> 00:10:53,262 Whoa! 236 00:10:53,681 --> 00:10:55,964 Let the negotiator through. 237 00:10:55,966 --> 00:10:58,033 I want to see him work his magic on me. 238 00:10:58,035 --> 00:10:59,234 [ Sniffs ] 239 00:11:00,338 --> 00:11:03,439 My cellphone is in that bag over there. 240 00:11:03,441 --> 00:11:06,297 And in four minutes, my team is going to call. 241 00:11:06,844 --> 00:11:08,744 Oh, I see. 242 00:11:08,746 --> 00:11:10,846 This is the part where you identify some common ground 243 00:11:10,848 --> 00:11:12,381 to build rapport between us. 244 00:11:12,383 --> 00:11:14,049 If I don't answer when it rings, 245 00:11:14,051 --> 00:11:15,551 my team will assume something's wrong 246 00:11:15,553 --> 00:11:17,019 and take action. 247 00:11:18,756 --> 00:11:20,389 What kind of action? 248 00:11:20,391 --> 00:11:22,624 Police action. 249 00:11:23,794 --> 00:11:25,661 I'm presuming a bunch of cops coming across the water 250 00:11:25,663 --> 00:11:28,564 isn't gonna help you achieve whatever it is you're trying to do here. 251 00:11:29,734 --> 00:11:31,433 Well, if I let you answer the phone, 252 00:11:31,435 --> 00:11:32,835 you might say something stupid. 253 00:11:32,837 --> 00:11:35,437 In which case, you'd shoot me, like those guards back there. 254 00:11:37,375 --> 00:11:39,041 Your only way of keeping the police away 255 00:11:39,043 --> 00:11:41,176 is by letting me answer. 256 00:11:41,178 --> 00:11:42,778 [ Scoffs ] 257 00:11:42,780 --> 00:11:44,513 You're good. 258 00:11:44,515 --> 00:11:47,116 He is very good. 259 00:11:47,118 --> 00:11:48,517 [ Sighs ] 260 00:11:48,519 --> 00:11:50,953 All right, bring me the damn phones. 261 00:11:55,192 --> 00:11:57,593 You know what, old man? 262 00:11:57,595 --> 00:12:00,028 I kind of hope you do say something stupid. 263 00:12:04,969 --> 00:12:07,836 Okay, so, we got eight registered attendees 264 00:12:07,838 --> 00:12:09,972 between the ages of 19 and 23. 265 00:12:09,974 --> 00:12:13,342 All submitted false names, none with any ties to the NEC. 266 00:12:13,344 --> 00:12:16,745 So eight hostage takers who got credentialed somehow. 267 00:12:16,747 --> 00:12:18,013 Criminal records? 268 00:12:18,015 --> 00:12:19,214 Doesn't look like it, 269 00:12:19,216 --> 00:12:22,918 but these four all have a history of activism... 270 00:12:22,920 --> 00:12:24,520 environmental, anti-animal testing, 271 00:12:24,522 --> 00:12:26,021 some pretty extreme left politics. 272 00:12:26,023 --> 00:12:29,057 The National Epidemic Center is renowned for discovering cures 273 00:12:29,059 --> 00:12:31,560 for some of the most dangerous diseases out there. 274 00:12:31,562 --> 00:12:34,062 What kind of activist would have a problem with that? 275 00:12:34,064 --> 00:12:36,632 Okay, commissioner's patient to a point. 276 00:12:36,634 --> 00:12:38,867 She's willing to see if Beaumont can set up a negotiation, 277 00:12:38,869 --> 00:12:40,169 but it's got to be fast. 278 00:12:40,171 --> 00:12:41,870 Okay, good. Thank you, Commander. 279 00:12:41,872 --> 00:12:44,640 We've ID'd some of the hostage takers. 280 00:12:44,642 --> 00:12:46,175 Seems they're activists, 281 00:12:46,177 --> 00:12:48,710 suggesting an environmental motive. 282 00:12:48,712 --> 00:12:50,112 Send everything you've got to my people, 283 00:12:50,114 --> 00:12:52,514 and we'll run it through our CPIC database. 284 00:12:52,516 --> 00:12:55,317 How long ago did Eric send you that text? 285 00:12:56,987 --> 00:12:58,821 1 hour, 58 minutes ago. 286 00:12:58,823 --> 00:13:00,222 T-minus two minutes. 287 00:13:01,158 --> 00:13:03,192 Protocol. 288 00:13:03,194 --> 00:13:05,360 For when a team member is taken hostage. 289 00:13:05,362 --> 00:13:06,962 We make a prearranged call. 290 00:13:06,964 --> 00:13:08,797 I'll inform the commander. 291 00:13:11,535 --> 00:13:16,939 Saunders is a good first, and he also knows protocol. 292 00:13:17,595 --> 00:13:19,708 You really think she's got this? 293 00:13:19,710 --> 00:13:21,308 She'd better. 294 00:13:22,046 --> 00:13:24,437 Eric's bet his life on it. 295 00:13:28,052 --> 00:13:30,319 Lucas: Maybe they're not gonna call. 296 00:13:34,559 --> 00:13:37,077 Ring, for God's sakes. 297 00:13:42,199 --> 00:13:43,565 Oh, this is fun. 298 00:13:43,567 --> 00:13:45,534 [ Laughs ] 299 00:13:50,975 --> 00:13:52,608 [ Cellphone rings ] 300 00:13:52,610 --> 00:13:55,677 [ Laughs ] 301 00:13:55,679 --> 00:13:57,446 Speaker. 302 00:13:57,448 --> 00:13:59,681 And if I hear any word that I don't like... 303 00:13:59,683 --> 00:14:01,433 [ Gun cocks ] 304 00:14:02,486 --> 00:14:03,919 Eric speaking. 305 00:14:03,921 --> 00:14:05,787 Eric, this is Maxine Carlson 306 00:14:05,789 --> 00:14:08,323 from the Crisis Resolution head office. 307 00:14:08,325 --> 00:14:09,825 Hey, Maxine. 308 00:14:09,827 --> 00:14:12,594 I think I was late with my last check-in, wasn't I? 309 00:14:12,596 --> 00:14:14,096 That's right... you were. 310 00:14:14,098 --> 00:14:17,566 We were just about to activate our rescue protocols. 311 00:14:17,568 --> 00:14:18,800 Well, the good news is, I'm fine. 312 00:14:18,802 --> 00:14:19,935 You don't need to come get me. 313 00:14:19,937 --> 00:14:21,770 I know I'm expected on a plane to Tunis, 314 00:14:21,772 --> 00:14:24,907 but, uh, the damn traffic en route to the airport 315 00:14:24,909 --> 00:14:27,509 is impossible, so I'm gonna need time to find another way. 316 00:14:27,511 --> 00:14:29,177 That's enough. 317 00:14:29,179 --> 00:14:30,178 [ Cellphone beeps ] 318 00:14:30,180 --> 00:14:31,246 [ Dial tone ] 319 00:14:31,248 --> 00:14:32,514 Did he just hang up on us? 320 00:14:32,516 --> 00:14:34,516 Someone hung up for him. 321 00:14:37,555 --> 00:14:40,906 Eric: ...damn traffic en route to the airport is impossible. 322 00:14:42,293 --> 00:14:43,725 What does that mean? 323 00:14:43,727 --> 00:14:46,361 “Traffic en route is impossible.” 324 00:14:46,363 --> 00:14:50,365 Okay, first port of call is establish decision maker. 325 00:14:50,794 --> 00:14:53,402 He's saying negotiating with the leader 326 00:14:53,404 --> 00:14:54,903 is gonna be impossible. 327 00:14:54,905 --> 00:14:57,372 I'm gonna need time to find another way. 328 00:14:57,374 --> 00:14:59,541 “Find another way”" 329 00:14:59,543 --> 00:15:01,510 Someone else. 330 00:15:01,512 --> 00:15:04,613 He needs time to find someone else he can negotiate with. 331 00:15:04,615 --> 00:15:06,081 Well, the good news is, I'm fine. 332 00:15:06,083 --> 00:15:07,616 You don't need to come get me. 333 00:15:07,618 --> 00:15:09,885 He wants us to keep the police from storming in there. 334 00:15:09,887 --> 00:15:12,054 Then let's hope he gets someone talking to us pronto. 335 00:15:12,056 --> 00:15:14,656 The OPP won't hold off for long. 336 00:15:15,859 --> 00:15:17,273 Let's go. 337 00:15:18,729 --> 00:15:19,962 You see? 338 00:15:19,964 --> 00:15:21,630 He is smart. 339 00:15:21,632 --> 00:15:24,600 He proved that he's worthy of my trust. 340 00:15:24,602 --> 00:15:25,801 Did you listen to the part of my talk 341 00:15:25,803 --> 00:15:28,737 where I said I would do anything, say, help anyone 342 00:15:28,739 --> 00:15:30,272 if it would save lives? 343 00:15:30,274 --> 00:15:32,055 I already knew that. 344 00:15:32,080 --> 00:15:34,681 I read about you when I knew you were gonna be here. 345 00:15:34,812 --> 00:15:36,378 Pretty impressive. 346 00:15:36,380 --> 00:15:37,713 [ Inhales sharply ] 347 00:15:37,715 --> 00:15:38,780 Honestly, not that impressive. 348 00:15:38,782 --> 00:15:40,482 What I'm saying is, I can help you. 349 00:15:40,484 --> 00:15:42,751 It's too late for that, old man. 350 00:15:42,753 --> 00:15:43,685 [ Scoffs ] 351 00:15:43,687 --> 00:15:45,854 Look at the world around you. 352 00:15:45,856 --> 00:15:47,723 Terrorism, poverty, 353 00:15:47,725 --> 00:15:50,592 water rising, wildlife dying. 354 00:15:50,594 --> 00:15:52,995 Where were you then? Huh? 355 00:15:52,997 --> 00:15:54,635 Where have you been? 356 00:15:54,660 --> 00:15:56,493 All of you! 357 00:16:00,998 --> 00:16:02,331 Finally. 358 00:16:04,708 --> 00:16:06,708 All right. Take him. 359 00:16:08,178 --> 00:16:09,945 Donald: Take me? 360 00:16:09,947 --> 00:16:12,347 - Take... Where?! - Don't worry. 361 00:16:12,349 --> 00:16:13,915 - It'll be quick and painless. - Let me... Let me go in his place. 362 00:16:13,917 --> 00:16:15,817 - Don't worry! - Donald: Where are you taking me?! 363 00:16:15,819 --> 00:16:16,885 You want to be brave, 364 00:16:16,887 --> 00:16:18,820 but what you need to do is shut up. 365 00:16:18,822 --> 00:16:20,389 ♪ 366 00:16:23,398 --> 00:16:25,999 ♪ 367 00:16:28,637 --> 00:16:30,303 They're going to kill Dr. Wallace. 368 00:16:30,305 --> 00:16:31,438 I don't think so. 369 00:16:31,440 --> 00:16:32,739 Why not? 370 00:16:32,741 --> 00:16:36,176 The guy in charge wouldn't hesitate to kill in front of us. 371 00:16:36,178 --> 00:16:38,044 He's looking for something. 372 00:16:40,949 --> 00:16:44,017 Max. Oliver thinks he's identified the leader. 373 00:16:48,056 --> 00:16:51,958 Lucas Hansen... not your typical hostage taker. 374 00:16:51,960 --> 00:16:53,593 Impressive GPA. 375 00:16:53,595 --> 00:16:56,096 Graduate degree in poli sci at 22. 376 00:16:56,098 --> 00:16:58,465 Donated half his scholarship to a cancer charity. 377 00:16:58,467 --> 00:17:01,301 Spent two months de-oiling birds 378 00:17:01,303 --> 00:17:03,503 after a tanker broke up in Puget Sound. 379 00:17:03,505 --> 00:17:05,338 And if that didn't qualify him for sainthood, 380 00:17:05,340 --> 00:17:07,774 he also volunteered at a shelter for runaway youth. 381 00:17:07,776 --> 00:17:09,509 De-oiling birds? 382 00:17:09,511 --> 00:17:10,710 What a monster. 383 00:17:10,712 --> 00:17:12,646 What makes you think he's calling the shots? 384 00:17:12,648 --> 00:17:15,715 12 years ago, a pipeline burst in his hometown. 385 00:17:15,717 --> 00:17:17,651 Water supply was contaminated. 386 00:17:17,653 --> 00:17:20,787 Both his father and younger brother died of lymphoma 387 00:17:20,789 --> 00:17:22,288 within five years. 388 00:17:22,290 --> 00:17:23,957 No charges were ever laid. 389 00:17:23,959 --> 00:17:26,793 Government deemed the accident “unpreventable.” 390 00:17:26,795 --> 00:17:30,263 Personal trauma mixed with an ideological disposition... 391 00:17:30,265 --> 00:17:32,699 The profile associated with stochastic terrorism. 392 00:17:32,701 --> 00:17:35,168 Lone wolves not engaged in organized extremism. 393 00:17:35,170 --> 00:17:38,104 The Tsarnaev brothers, the San Bernardino killers. 394 00:17:38,106 --> 00:17:39,806 So Eric is right. 395 00:17:39,808 --> 00:17:42,409 He's an ideologue who will not negotiate. 396 00:17:42,411 --> 00:17:43,576 That's it. We got to go in. 397 00:17:43,578 --> 00:17:45,211 - No, not... not yet, Commander. - Then what? 398 00:17:45,213 --> 00:17:47,113 [ Cellphone rings ] 399 00:17:47,115 --> 00:17:48,248 Excuse me. 400 00:17:48,250 --> 00:17:49,916 It's the commissioner. 401 00:17:50,752 --> 00:17:52,852 Saved by the bell. 402 00:17:54,322 --> 00:17:56,222 What are you gonna do? 403 00:17:56,224 --> 00:17:58,191 - Eric is counterintuitive. - Mm-hmm. 404 00:17:58,193 --> 00:18:01,127 He succeeds because he doesn't do the obvious. 405 00:18:02,464 --> 00:18:03,730 Maybe I was wrong all along. 406 00:18:03,732 --> 00:18:05,265 I just assumed the hostage takers 407 00:18:05,267 --> 00:18:06,433 should remain in the dark, 408 00:18:06,435 --> 00:18:09,135 but maybe they need to know we're onto them. 409 00:18:16,344 --> 00:18:19,079 [ Sighs ] You were right. He's okay. 410 00:18:20,949 --> 00:18:22,048 You're next. 411 00:18:22,050 --> 00:18:23,283 Get up! 412 00:18:23,285 --> 00:18:24,951 Alexis: What are they doing? 413 00:18:24,953 --> 00:18:27,220 Eric: Yeah, I'm gonna see what I can find out. 414 00:18:38,100 --> 00:18:39,065 Here you go. 415 00:18:39,067 --> 00:18:40,100 I'm not thirsty. 416 00:18:40,102 --> 00:18:41,067 Yes, you are. 417 00:18:41,069 --> 00:18:42,702 What happened in there? 418 00:18:42,704 --> 00:18:45,505 They searched me, emptied my pockets. 419 00:18:45,507 --> 00:18:46,940 Took a photograph. 420 00:18:46,942 --> 00:18:48,108 Photograph? 421 00:18:48,110 --> 00:18:50,777 Close-up of my face... some kind of special camera. 422 00:18:50,779 --> 00:18:51,845 Special how? 423 00:18:51,847 --> 00:18:54,614 Get back to your seats. 424 00:18:56,218 --> 00:18:58,985 Hostage-taking 101. 425 00:18:58,987 --> 00:19:01,221 Keep your hostages hydrated. 426 00:19:08,730 --> 00:19:11,498 I need to know everything your organization does. 427 00:19:11,500 --> 00:19:13,633 Leave nothing out. 428 00:19:13,635 --> 00:19:16,569 You said remaining out of sight gave us a significant advantage, 429 00:19:16,571 --> 00:19:18,004 and now you want to do the complete opposite? 430 00:19:18,006 --> 00:19:20,774 Yes... sirens, boats, choppers, even. 431 00:19:20,776 --> 00:19:22,275 The more visible the police presence, 432 00:19:22,277 --> 00:19:24,244 the more pressure it puts on the hostage takers. 433 00:19:24,246 --> 00:19:27,413 Eric will use that pressure to force a negotiation. 434 00:19:27,415 --> 00:19:30,400 You also said this was an ideologue who won't negotiate. 435 00:19:31,086 --> 00:19:33,520 I got to be honest here... Your back-and-forthing 436 00:19:33,522 --> 00:19:35,789 isn't exactly flooding me with confidence in your ability. 437 00:19:35,791 --> 00:19:39,692 Look, we need to buy Eric time so he can negotiate, Commander. 438 00:19:39,694 --> 00:19:40,994 Negotiate with whom? 439 00:19:40,996 --> 00:19:43,563 That's exactly what he'll be working on as we speak. 440 00:19:43,565 --> 00:19:46,666 This show of force will give him leverage. 441 00:19:47,803 --> 00:19:50,703 Okay. I'll give you your show of force. 442 00:19:50,705 --> 00:19:52,639 But I hope you know what you're doing. 443 00:19:56,340 --> 00:19:57,777 The National Epidemic Center 444 00:19:57,779 --> 00:20:00,380 is about curing infectious diseases. 445 00:20:00,725 --> 00:20:03,108 Anything off-book? High-stakes? 446 00:20:04,160 --> 00:20:06,386 We handle a lot of Level 4 material. 447 00:20:06,388 --> 00:20:08,655 Level 4? What is that? 448 00:20:08,657 --> 00:20:10,990 Reserved for the most dangerous... 449 00:20:10,992 --> 00:20:13,793 aerosol-transmitted, fatal to humans. 450 00:20:13,795 --> 00:20:16,663 Any Level 4 samples ever gone missing? 451 00:20:18,033 --> 00:20:20,834 A sample was stolen during a break-in at our archive 452 00:20:20,836 --> 00:20:22,435 four months ago. 453 00:20:22,769 --> 00:20:24,571 A sample of what? 454 00:20:24,573 --> 00:20:26,606 No one knows for sure. 455 00:20:26,608 --> 00:20:29,542 RCMP, Homeland Security both investigated. 456 00:20:29,544 --> 00:20:32,045 Whoever took it covered their tracks. 457 00:20:34,416 --> 00:20:36,482 You think it's connected. 458 00:20:36,484 --> 00:20:40,486 [ Helicopter blades whirring ] 459 00:20:40,488 --> 00:20:41,754 Man: What is that? 460 00:20:43,625 --> 00:20:46,459 The police. They're rescuing us. 461 00:20:46,461 --> 00:20:49,229 No, that's not what this is. 462 00:20:49,231 --> 00:20:51,397 Get them to the basement... now. 463 00:20:51,399 --> 00:20:53,933 Everybody, downstairs! Let's go! Let's go! 464 00:20:53,935 --> 00:20:56,603 [ Indistinct talking, whimpering ] 465 00:21:06,114 --> 00:21:07,347 They found us. 466 00:21:07,349 --> 00:21:10,650 Check the scanners. Find out what they're planning. 467 00:21:20,629 --> 00:21:24,297 [ Indistinct shouting ] 468 00:21:24,299 --> 00:21:25,952 Gutsy move. 469 00:21:26,835 --> 00:21:28,434 Gutsy or crazy? 470 00:21:28,436 --> 00:21:31,204 You bet on Eric. I like those odds. 471 00:21:31,206 --> 00:21:33,306 Then where is he? 472 00:21:34,943 --> 00:21:37,516 Keri: Let's go! Move, move! 473 00:21:38,079 --> 00:21:39,779 Let me talk to your boss. 474 00:21:39,781 --> 00:21:41,547 Not happening. Move. 475 00:21:41,549 --> 00:21:43,449 The police launch an assault, a lot of people get hurt... 476 00:21:43,451 --> 00:21:45,509 mainly you and your friends. 477 00:21:46,288 --> 00:21:48,521 I can stop this. 478 00:21:49,624 --> 00:21:51,491 Let's move! Let's move! 479 00:21:53,662 --> 00:21:55,295 Keri: Lucas. 480 00:21:56,364 --> 00:21:57,530 [ Scoffs ] 481 00:21:57,532 --> 00:21:59,203 Clever man. 482 00:21:59,494 --> 00:22:02,135 That phone call... you ratted us out. 483 00:22:02,137 --> 00:22:04,037 You can't expect to lock down 100 people 484 00:22:04,039 --> 00:22:05,805 without someone getting the word out. 485 00:22:05,807 --> 00:22:07,507 What's important now is that the police know, 486 00:22:07,509 --> 00:22:09,032 and you have to deal with that. 487 00:22:09,034 --> 00:22:10,721 I can tell you what to say. 488 00:22:11,146 --> 00:22:13,616 What are you gonna do if the police storm the island? 489 00:22:14,349 --> 00:22:15,816 Start executing old people. 490 00:22:15,818 --> 00:22:18,532 Old people. Right. 491 00:22:20,132 --> 00:22:22,588 Now, you know that I will do anything to avert loss of life. 492 00:22:22,590 --> 00:22:24,382 If that means convincing the cops to back the hell off, 493 00:22:24,384 --> 00:22:26,159 then that's what I'll do. 494 00:22:27,909 --> 00:22:29,942 He's calling! 495 00:22:32,334 --> 00:22:34,867 [ Telephone rings ] 496 00:22:38,540 --> 00:22:41,341 [ Ringing ] 497 00:22:42,577 --> 00:22:44,711 - [ Telephone rings ] - Contact. 498 00:22:45,344 --> 00:22:46,644 Maxine Carlson speaking. 499 00:22:46,646 --> 00:22:48,012 Maxine again. 500 00:22:48,014 --> 00:22:49,079 Lucas. 501 00:22:49,081 --> 00:22:50,614 The police have you surrounded. 502 00:22:50,616 --> 00:22:51,849 Yeah, well, call them off 503 00:22:51,851 --> 00:22:54,218 or I'm gonna start putting bullets in vital organs. 504 00:22:55,321 --> 00:22:57,988 If you want me to persuade the police to abort, 505 00:22:58,380 --> 00:23:01,358 I'm gonna need to offer them an incentive, Lucas. 506 00:23:01,360 --> 00:23:03,572 Let me guess... You want me to release some hostages? 507 00:23:04,096 --> 00:23:05,763 You don't need all those people. 508 00:23:05,765 --> 00:23:08,132 You're asking me to reduce my leverage. 509 00:23:08,134 --> 00:23:10,000 How stupid do you think I am, Ms. Carlson? 510 00:23:10,002 --> 00:23:11,769 I strongly advise you to comply, Ms. Carlson. 511 00:23:11,771 --> 00:23:13,370 If you come breaking in here, you'll spread terror 512 00:23:13,372 --> 00:23:14,905 and wind up killing who knows how many. 513 00:23:14,907 --> 00:23:16,307 That's enough. 514 00:23:16,309 --> 00:23:18,642 [ Dial tone ] 515 00:23:18,644 --> 00:23:20,411 Zara: Eric's sending us another message. 516 00:23:20,413 --> 00:23:22,646 Okay, intonation rise and fall was clear enough. 517 00:23:22,648 --> 00:23:24,748 Keywords... “breaking in, spread terror.” 518 00:23:24,750 --> 00:23:26,250 “Wind up killing”" 519 00:23:26,252 --> 00:23:27,484 “Spread.” 520 00:23:27,486 --> 00:23:29,820 This conference is about infectious diseases. 521 00:23:29,822 --> 00:23:31,155 Infections spread. 522 00:23:31,157 --> 00:23:33,891 He's saying they're gonna use a disease as a weapon. 523 00:23:33,893 --> 00:23:35,726 Okay, what about “breaking in”? 524 00:23:35,728 --> 00:23:38,562 Uh, something stolen from the NEC? 525 00:23:38,564 --> 00:23:39,563 From the lab? 526 00:23:39,565 --> 00:23:41,324 Commander? 527 00:23:41,767 --> 00:23:43,500 Are you certain about this? 528 00:23:43,502 --> 00:23:45,536 Bryce, what is it we should know about? 529 00:23:45,538 --> 00:23:47,271 You need to tell us everything. 530 00:23:47,273 --> 00:23:49,673 I need some clearance before I can say anything further. 531 00:23:49,675 --> 00:23:51,442 [ Cellphone beeps ] 532 00:23:58,718 --> 00:24:02,800 Man: Commander has requested you return to base. Over. 533 00:24:07,093 --> 00:24:08,492 River: He did it. 534 00:24:08,494 --> 00:24:10,761 They've called off the police. 535 00:24:30,850 --> 00:24:32,116 What happened? 536 00:24:32,118 --> 00:24:33,567 What about the police? 537 00:24:34,353 --> 00:24:35,786 They're gone. 538 00:24:35,788 --> 00:24:37,888 River: You... you're next. 539 00:24:39,558 --> 00:24:41,102 - They still haven't found - Let's go. 540 00:24:41,127 --> 00:24:42,650 What they're looking for. 541 00:24:47,099 --> 00:24:49,166 When you said you couldn't get through to Cameron, 542 00:24:49,168 --> 00:24:50,734 why do you think that is? 543 00:24:51,971 --> 00:24:53,938 Not sure. 544 00:24:53,940 --> 00:24:57,608 Until a couple years ago, he was my sweet boy... 545 00:24:57,610 --> 00:25:00,010 engaged, tuned in to the world. 546 00:25:00,012 --> 00:25:01,979 He takes it out on you. 547 00:25:01,981 --> 00:25:04,982 He still blames me for kicking his dad out. 548 00:25:04,984 --> 00:25:07,718 I think he feels like he doesn't fit in anywhere. 549 00:25:07,720 --> 00:25:09,303 Come with me. 550 00:25:15,561 --> 00:25:18,562 If you reveal any of the following classified information, 551 00:25:18,564 --> 00:25:21,139 you'll be subject to criminal prosecution. 552 00:25:21,901 --> 00:25:23,442 Understood. 553 00:25:23,869 --> 00:25:25,436 The NEC's HQ in Ottawa 554 00:25:25,438 --> 00:25:27,438 has been under lockdown since last month, 555 00:25:27,440 --> 00:25:30,232 when a trace amount of a viral sample went missing. 556 00:25:30,375 --> 00:25:32,818 Tell me more about this archive at the NEC. 557 00:25:33,980 --> 00:25:36,146 What are the samples stored in? 558 00:25:36,148 --> 00:25:40,017 Titanium containers... specially designed. 559 00:25:40,019 --> 00:25:42,353 They can only be opened with a retinal scan. 560 00:25:44,056 --> 00:25:46,190 Who's authorized? 561 00:25:46,192 --> 00:25:48,459 Define “viral sample.” 562 00:25:48,461 --> 00:25:53,897 A genetically modified strain of the flu virus known as H1N1. 563 00:25:53,899 --> 00:25:57,001 The NEC was working on a cure, but when they modified it, 564 00:25:57,003 --> 00:25:59,370 wound up with something more lethal. 565 00:25:59,372 --> 00:26:04,241 The transmission vector is aggressive and unpredictable. 566 00:26:04,243 --> 00:26:06,977 Best case, it could kill a few hundred. 567 00:26:06,979 --> 00:26:09,646 Worst case, a few hundred thousand. 568 00:26:09,648 --> 00:26:11,382 Maybe more. 569 00:26:11,384 --> 00:26:13,550 Only the highest-level employees have clearance 570 00:26:13,552 --> 00:26:15,419 to the most hazardous materials. 571 00:26:15,421 --> 00:26:17,126 Alexis... 572 00:26:17,656 --> 00:26:20,414 are you one of those high level employees? 573 00:26:20,760 --> 00:26:23,293 If Lucas broke into the NEC... 574 00:26:23,295 --> 00:26:24,795 It's stochastic terrorism. 575 00:26:24,797 --> 00:26:27,598 Release a deadly virus, cause massive loss of life, 576 00:26:27,600 --> 00:26:29,800 unleash chaos. 577 00:26:29,802 --> 00:26:32,870 Dr. Wallace said that they took his picture on a special camera. 578 00:26:32,872 --> 00:26:34,638 What if it has the capacity 579 00:26:34,640 --> 00:26:37,775 to bypass or trick a retinal scanner? 580 00:26:37,777 --> 00:26:40,625 They could open the container without anyone knowing. 581 00:26:42,948 --> 00:26:44,681 Oh, my God. 582 00:26:45,152 --> 00:26:48,206 I'm the only one at the conference with clearance. 583 00:26:50,456 --> 00:26:52,423 It's me. 584 00:26:52,425 --> 00:26:53,724 They're looking for me. 585 00:26:53,726 --> 00:26:55,059 ♪ 586 00:26:57,849 --> 00:26:59,449 ♪ 587 00:26:59,451 --> 00:27:01,651 Maxine: If Lucas gets hold of that virus, 588 00:27:01,653 --> 00:27:03,186 who knows what he could do. 589 00:27:03,188 --> 00:27:04,554 As soon as I report this, 590 00:27:04,556 --> 00:27:06,589 I will be ordered to launch an assault. 591 00:27:06,591 --> 00:27:09,492 You do that, and a lot of those hostages are gonna die. 592 00:27:09,494 --> 00:27:11,494 Well, not as many as if they release that virus. 593 00:27:11,496 --> 00:27:13,463 Give Eric one more hour. 594 00:27:13,465 --> 00:27:14,964 If he tries to leave the island with it, 595 00:27:14,966 --> 00:27:16,432 you have the means to stop it. 596 00:27:16,434 --> 00:27:19,969 No. This is above my pay grade and non-negotiable. 597 00:27:19,971 --> 00:27:22,472 Soon as my team's prepped, we're... we're going in. 598 00:27:25,410 --> 00:27:26,442 We have to stop him. 599 00:27:26,444 --> 00:27:27,844 We have no jurisdiction here. 600 00:27:27,846 --> 00:27:29,512 We have to get Eric more time. 601 00:27:29,514 --> 00:27:31,414 Something's still missing. 602 00:27:32,817 --> 00:27:35,084 River: Who's next? 603 00:27:37,343 --> 00:27:38,588 Ma'am? 604 00:27:40,525 --> 00:27:42,692 You asked to keep your drops earlier. 605 00:27:42,694 --> 00:27:44,160 That's right. 606 00:27:44,162 --> 00:27:45,295 Do you wear contact lenses? 607 00:27:45,297 --> 00:27:46,562 Yes. 608 00:27:46,564 --> 00:27:48,631 I was hoping you were gonna say that. Can I borrow them? 609 00:27:48,633 --> 00:27:49,666 Pardon me? 610 00:27:49,668 --> 00:27:50,867 Your contacts. 611 00:27:50,869 --> 00:27:54,504 Crazy as it sounds, if you don't give them to me, 612 00:27:54,506 --> 00:27:56,172 we're all gonna die. 613 00:28:15,260 --> 00:28:16,859 Here. Put these in. 614 00:28:16,861 --> 00:28:18,294 Don't let them see. 615 00:28:18,296 --> 00:28:20,263 I don't wear contact lenses. 616 00:28:20,587 --> 00:28:22,498 I'm hoping it'll distort your retinas enough 617 00:28:22,500 --> 00:28:24,867 to fool the camera. 618 00:28:24,869 --> 00:28:27,036 Don't let them see. 619 00:28:28,907 --> 00:28:29,706 Hey. 620 00:28:29,708 --> 00:28:30,807 Got it. 621 00:28:30,809 --> 00:28:32,342 The hostage takers used the account 622 00:28:32,344 --> 00:28:34,510 of a senior researcher, Alexis Tremblay, 623 00:28:34,512 --> 00:28:36,112 to get credentialed for the conference. 624 00:28:36,529 --> 00:28:38,414 She's the woman that was flirting with Eric. 625 00:28:38,416 --> 00:28:39,382 That's not unusual. 626 00:28:39,384 --> 00:28:41,317 She has a son in there, about 19. 627 00:28:41,319 --> 00:28:42,785 He was giving Eric a hard time. 628 00:28:42,787 --> 00:28:45,288 - Can you find anything on him? - Already did. 629 00:28:45,290 --> 00:28:46,489 Cameron Tremblay. 630 00:28:46,491 --> 00:28:47,924 Yeah, that's him. 631 00:28:57,202 --> 00:28:58,434 Oh, these things hurt. 632 00:28:58,436 --> 00:29:01,204 You. Your turn. 633 00:29:01,206 --> 00:29:03,272 Now! 634 00:29:13,985 --> 00:29:16,619 Oliver: Seems Cameron has been hanging out for the past two months 635 00:29:16,621 --> 00:29:19,689 in a chat room with one Keri Morel. 636 00:29:19,691 --> 00:29:21,190 One of our hostage takers. 637 00:29:21,192 --> 00:29:23,826 Their conversations are a mix of misguided idealism 638 00:29:23,828 --> 00:29:25,628 and racing hormones. 639 00:29:25,630 --> 00:29:26,963 I think she targeted him. 640 00:29:26,965 --> 00:29:28,297 That could be it. 641 00:29:28,299 --> 00:29:29,932 Cameron used his mother's access 642 00:29:29,934 --> 00:29:31,701 to get them credentialed into the conference. 643 00:29:31,703 --> 00:29:33,836 So they could have a mole on the inside. 644 00:29:33,838 --> 00:29:35,037 Eric will figure this out. 645 00:29:35,039 --> 00:29:36,506 More than likely. 646 00:29:36,508 --> 00:29:37,640 He'll use it. 647 00:29:37,642 --> 00:29:39,609 I'm gonna tell Commander Corman. 648 00:29:39,992 --> 00:29:41,210 Oliver. 649 00:29:42,147 --> 00:29:44,213 Thank you. 650 00:29:48,186 --> 00:29:49,671 Sit. 651 00:29:57,796 --> 00:29:59,429 No blinking. 652 00:30:19,117 --> 00:30:20,483 [ Beeping ] 653 00:30:20,485 --> 00:30:21,818 It's not her. 654 00:30:24,489 --> 00:30:26,155 Well, what do you know. 655 00:30:27,892 --> 00:30:30,626 River: You. Let's go. 656 00:30:30,628 --> 00:30:32,528 The lenses worked. 657 00:30:32,530 --> 00:30:34,163 They're still looking. 658 00:30:34,774 --> 00:30:36,899 These things are killing me. 659 00:30:36,901 --> 00:30:39,101 Don't take them out just yet. 660 00:30:39,103 --> 00:30:40,803 There's no one looking. 661 00:30:47,612 --> 00:30:49,412 Hey, Mom? 662 00:30:49,414 --> 00:30:50,646 You should go back. 663 00:30:50,648 --> 00:30:52,348 We don't want to antagonize the hostage takers. 664 00:30:52,350 --> 00:30:53,850 I want to talk to my mom. 665 00:30:53,852 --> 00:30:55,718 Just a second, honey. 666 00:30:55,720 --> 00:30:57,286 [ Sniffs ] 667 00:30:57,288 --> 00:30:59,789 Mom, are you crying? What's wrong with your eyes? 668 00:31:00,658 --> 00:31:02,291 I'm okay. 669 00:31:06,097 --> 00:31:08,073 You don't wear contacts. 670 00:31:08,600 --> 00:31:10,032 It's you they want. 671 00:31:10,034 --> 00:31:12,034 You don't have to do this, Cameron. 672 00:31:12,036 --> 00:31:14,103 I know they asked you to pretend to be a hostage 673 00:31:14,105 --> 00:31:15,471 so you could spy on us. 674 00:31:15,473 --> 00:31:17,106 What are you talking about? 675 00:31:17,394 --> 00:31:18,808 Don't. 676 00:31:21,813 --> 00:31:23,279 Lucas! 677 00:31:23,281 --> 00:31:24,780 Lucas? 678 00:31:24,782 --> 00:31:26,015 Cameron. 679 00:31:26,017 --> 00:31:27,783 What is going on? 680 00:31:27,785 --> 00:31:31,120 Whatever he told you this is about, it's not. 681 00:31:31,122 --> 00:31:33,055 It's all about him. 682 00:31:39,297 --> 00:31:41,128 Lucas: What's up? 683 00:31:45,236 --> 00:31:46,871 It's my mom. 684 00:31:47,238 --> 00:31:50,439 She used contact lenses to screw with the camera. 685 00:31:50,441 --> 00:31:52,511 She's the one who can open it. 686 00:31:55,791 --> 00:31:57,980 Isn't this typical? 687 00:31:57,982 --> 00:32:01,517 You asked for our trust, and then you betray us. 688 00:32:02,175 --> 00:32:04,327 Trust needs to be earned. 689 00:32:05,261 --> 00:32:06,455 And then it's rewarded. 690 00:32:06,457 --> 00:32:08,324 [ People gasping, murmuring ] 691 00:32:14,265 --> 00:32:16,732 Let's try her again, shall we? 692 00:32:25,276 --> 00:32:27,076 All right, let's go. 693 00:32:29,180 --> 00:32:30,947 I said let's go! 694 00:32:34,652 --> 00:32:37,420 No! Baby! 695 00:32:38,590 --> 00:32:40,156 Why are you doing this?! 696 00:32:40,158 --> 00:32:42,191 [ Crying ] 697 00:32:42,193 --> 00:32:44,994 Cameron, please! Why are you doing this?! 698 00:32:44,996 --> 00:32:46,653 ♪ 699 00:32:50,551 --> 00:32:52,484 ♪ 700 00:32:52,486 --> 00:32:55,220 [ Police radio chatter ] 701 00:32:55,222 --> 00:32:56,588 What is it? What's going on? 702 00:32:56,590 --> 00:32:59,152 Our explosives detector just picked up a trace signal 703 00:32:59,154 --> 00:33:01,793 and located it to this spot. 704 00:33:06,621 --> 00:33:08,621 Oliver: What the hell? 705 00:33:08,623 --> 00:33:10,523 Bryce: That's ammonium nitrate. 706 00:33:10,525 --> 00:33:12,359 This much could destroy the whole building 707 00:33:12,361 --> 00:33:13,344 and everyone inside. 708 00:33:13,346 --> 00:33:15,495 This is his backup plan in case the police surrounded him. 709 00:33:15,497 --> 00:33:17,230 He knew we'd have to base ourselves here. 710 00:33:17,232 --> 00:33:18,498 Hey, this thing could go any second. 711 00:33:18,500 --> 00:33:20,734 He won't trigger it until he's unlocked that virus. 712 00:33:20,736 --> 00:33:22,869 - Can you defuse it? - We're gonna try. 713 00:33:22,871 --> 00:33:24,637 All right people, listen up. We're going in hot. 714 00:33:24,639 --> 00:33:26,239 You, get BDU here right now. 715 00:33:26,241 --> 00:33:27,207 You two, come with me. 716 00:33:27,209 --> 00:33:28,742 - Yes, sir. - Roger that. 717 00:33:28,744 --> 00:33:30,097 Man: All right, guys, let's get things in motion. 718 00:33:30,122 --> 00:33:32,602 You two with me. Let's go. 719 00:33:32,881 --> 00:33:34,614 Commander. 720 00:33:34,616 --> 00:33:36,416 Eric has a way to negotiate this. 721 00:33:36,418 --> 00:33:37,650 What are you talking about? 722 00:33:37,652 --> 00:33:40,086 Cameron. He's the son of one of the scientists. 723 00:33:40,088 --> 00:33:42,989 He's working with Lucas, but he's not really one of them. 724 00:33:42,991 --> 00:33:44,391 And his mother's present. 725 00:33:44,393 --> 00:33:46,960 I know somehow Eric will use that against Lucas. 726 00:33:46,962 --> 00:33:48,428 You just have to give him time. 727 00:33:48,430 --> 00:33:50,196 And I'll somehow win the Powerball. 728 00:33:50,198 --> 00:33:52,632 There's a madman in there with a deadly virus and a detonator. 729 00:33:52,634 --> 00:33:53,566 The end. 730 00:33:53,568 --> 00:33:56,302 Eric Beaumont hasn't lost a hostage in 17 years. 731 00:33:56,304 --> 00:33:58,204 I know he'll come through. 732 00:33:58,206 --> 00:34:00,673 I admire your faith in him, I really do. 733 00:34:00,675 --> 00:34:01,841 [ Exhales sharply ] 734 00:34:01,843 --> 00:34:03,643 You have an hour of daylight left. 735 00:34:04,078 --> 00:34:05,979 Give me half that. 736 00:34:05,981 --> 00:34:08,782 If we hear nothing, then... go in. 737 00:34:09,951 --> 00:34:12,886 We have a chance here, however small, 738 00:34:12,888 --> 00:34:14,608 for zero casualties. 739 00:34:15,056 --> 00:34:17,624 There are two guards down already. 740 00:34:17,626 --> 00:34:19,292 All right. I'll give you half an hour. 741 00:34:19,294 --> 00:34:20,827 Whatever he's paying you, it's not enough. 742 00:34:20,829 --> 00:34:22,262 Thank you. 743 00:34:22,997 --> 00:34:23,929 Zara: Well? 744 00:34:23,954 --> 00:34:26,499 Okay. He's giving us half an hour. 745 00:34:26,501 --> 00:34:29,135 I have an idea that will help Eric. 746 00:34:37,846 --> 00:34:39,846 [ Beep ] 747 00:34:47,509 --> 00:34:49,077 [ Door opens ] 748 00:34:50,578 --> 00:34:51,944 Thank you. 749 00:34:53,528 --> 00:34:55,628 We have a problem. 750 00:34:55,630 --> 00:34:57,564 Chatter on the police radio. 751 00:34:57,566 --> 00:34:59,365 They found the explosives. 752 00:35:07,108 --> 00:35:08,908 Mr. Beaumont. 753 00:35:08,910 --> 00:35:11,589 Can you negotiate with these people? 754 00:35:12,013 --> 00:35:13,761 Not with their leader. 755 00:35:14,416 --> 00:35:16,049 He's too far gone. 756 00:35:16,051 --> 00:35:17,684 Then who? 757 00:35:22,791 --> 00:35:24,457 Lucas wants you. 758 00:35:35,270 --> 00:35:38,238 Careful. Safety's off. 759 00:35:56,491 --> 00:35:57,924 So, you got the virus. 760 00:35:57,926 --> 00:35:59,926 Congratulations. 761 00:36:02,063 --> 00:36:05,331 But I sense something has gone wrong. 762 00:36:05,333 --> 00:36:07,834 You're gonna negotiate our way out of here. 763 00:36:09,137 --> 00:36:11,434 They discovered your escape plan. 764 00:36:11,973 --> 00:36:13,139 So, what was it? 765 00:36:13,141 --> 00:36:15,775 Some kind of distraction to divert their attention 766 00:36:15,777 --> 00:36:17,110 while you got away? 767 00:36:17,112 --> 00:36:19,412 Enough explosive to blow your team sky-high 768 00:36:19,414 --> 00:36:20,980 unless you make the phone call. 769 00:36:20,982 --> 00:36:24,239 Which is exactly why you're gonna negotiate our way out of here. 770 00:36:24,686 --> 00:36:27,220 Well, you could do that even if I agree. 771 00:36:27,222 --> 00:36:29,756 Yeah, well, you'll just have to trust me. 772 00:36:29,758 --> 00:36:31,858 I thought you were listening. 773 00:36:31,860 --> 00:36:35,261 You need to build a rapport in order to earn trust. 774 00:36:36,665 --> 00:36:38,197 If they've found your explosives, 775 00:36:38,199 --> 00:36:40,008 the police have covered every route out of here. 776 00:36:40,010 --> 00:36:41,534 There is no negotiator in the world 777 00:36:41,536 --> 00:36:42,936 that can get you off this island. 778 00:36:42,938 --> 00:36:45,071 You are stuck, my friend. 779 00:36:45,073 --> 00:36:47,373 Yeah, well, what's stopping me 780 00:36:47,375 --> 00:36:49,409 from releasing this here and now then? 781 00:36:49,411 --> 00:36:50,610 Lucas, that's not what... 782 00:36:50,612 --> 00:36:52,111 The plan? 783 00:36:52,113 --> 00:36:53,146 Let me guess. 784 00:36:53,673 --> 00:36:55,214 He told you he's gonna use it as leverage 785 00:36:55,216 --> 00:36:58,017 to bring about the change you all so desperately want. 786 00:36:59,593 --> 00:37:04,190 'Course, he'd never actually release it, right? 787 00:37:05,794 --> 00:37:07,627 They would die for me. 788 00:37:09,397 --> 00:37:11,531 Will you let your team die because of you? 789 00:37:11,533 --> 00:37:13,132 [ Breathing shakily ] 790 00:37:13,134 --> 00:37:17,103 As much as I love my guys, it's hardly a tough choice 791 00:37:17,105 --> 00:37:18,838 if it means saving the lives of hundreds of thousands. 792 00:37:18,840 --> 00:37:20,920 Is this what you signed up for? 793 00:37:21,876 --> 00:37:24,077 Killing every person you know and love 794 00:37:24,079 --> 00:37:26,846 so he can go down in history as the man who changed the world? 795 00:37:26,848 --> 00:37:27,747 Hmm? 796 00:37:27,749 --> 00:37:29,816 I'm not bluffing. I'll do it. 797 00:37:29,818 --> 00:37:31,451 Oh, I know you will. 798 00:37:33,822 --> 00:37:36,055 [ Beeping ] 799 00:37:39,961 --> 00:37:41,027 Two more minutes. 800 00:37:41,029 --> 00:37:42,128 He'll come through. 801 00:37:42,130 --> 00:37:44,063 [ Beeping continues ] 802 00:37:44,065 --> 00:37:45,064 [ Beep ] 803 00:37:45,066 --> 00:37:48,167 [ Seagulls crying ] 804 00:37:48,169 --> 00:37:50,670 Make the call. 805 00:37:50,672 --> 00:37:51,804 Where were you? I just... 806 00:37:51,806 --> 00:37:53,706 Do it! 807 00:38:00,482 --> 00:38:03,149 You know, truth is, I agree with you. 808 00:38:03,952 --> 00:38:06,059 My generation has screwed up. 809 00:38:06,084 --> 00:38:09,722 We wasted natural resources, we polluted the oceans, 810 00:38:09,724 --> 00:38:10,996 we tanked the economy, 811 00:38:10,998 --> 00:38:15,928 but releasing that virus is not going to bring down the system, 812 00:38:15,930 --> 00:38:17,797 if that's what your goal is. 813 00:38:17,799 --> 00:38:20,533 - [ Ringing ] - It's just gonna make it worse. 814 00:38:23,038 --> 00:38:25,271 [ Sighs ] Damn. 815 00:38:25,273 --> 00:38:26,873 Straight to voicemail. 816 00:38:26,875 --> 00:38:29,575 I don't know. Do I... Do I leave a message? 817 00:38:29,577 --> 00:38:31,044 [ Scoffs ] 818 00:38:31,046 --> 00:38:33,312 Let's shoot this smug bastard. 819 00:38:35,946 --> 00:38:38,251 You're kidding me, right? 820 00:38:38,253 --> 00:38:39,752 Give her a moment. 821 00:38:40,922 --> 00:38:43,856 Committing murder can be a life-changing decision. 822 00:38:43,858 --> 00:38:45,191 Lucas, you... 823 00:38:45,193 --> 00:38:47,293 you never said anything about releasing the virus. 824 00:38:47,295 --> 00:38:48,695 [ Scoffs ] 825 00:38:48,697 --> 00:38:50,396 Sacrifice for the greater good. 826 00:38:50,398 --> 00:38:54,100 That is what you meant, isn't it? 827 00:38:57,939 --> 00:38:59,572 Well, you know what they say. 828 00:39:00,975 --> 00:39:03,309 Want something done right... 829 00:39:03,311 --> 00:39:05,278 you got to do it yourself. 830 00:39:09,884 --> 00:39:12,051 Better he lives. Trust me. 831 00:39:14,189 --> 00:39:15,888 [ Gasping ] 832 00:39:22,931 --> 00:39:24,230 Thank you. 833 00:39:24,232 --> 00:39:25,832 [ Gun uncocks ] 834 00:39:33,007 --> 00:39:36,175 [ Sirens wailing ] 835 00:39:36,177 --> 00:39:42,548 ♪ I turn to you whenever I'm hurt ♪ 836 00:39:42,550 --> 00:39:49,055 ♪ And I hang on you and your every word ♪ 837 00:39:49,057 --> 00:39:51,758 ♪ You're rarely wrong ♪ 838 00:39:51,760 --> 00:39:55,328 ♪ I hate to put up a fight ♪ 839 00:39:55,330 --> 00:39:58,598 ♪ You're rarely wrong ♪ 840 00:39:58,600 --> 00:40:01,267 ♪ But this time, you might ♪ 841 00:40:01,269 --> 00:40:04,670 ♪ Every boy in this town ♪ 842 00:40:04,672 --> 00:40:07,604 ♪ Would jump at the chance ♪ 843 00:40:08,209 --> 00:40:10,476 ♪ But no one can love you ♪ 844 00:40:10,478 --> 00:40:12,874 ♪ Like I can ♪ 845 00:40:13,648 --> 00:40:15,515 ♪ And it's you ♪ 846 00:40:15,517 --> 00:40:17,193 So, how'd it go over here? 847 00:40:17,619 --> 00:40:19,042 You miss me? 848 00:40:19,754 --> 00:40:22,655 Yeah. I did. 849 00:40:22,657 --> 00:40:24,370 You know I did. 850 00:40:24,993 --> 00:40:27,266 You just want me to feel needed. 851 00:40:27,729 --> 00:40:29,362 I knew you could handle it. 852 00:40:31,834 --> 00:40:33,232 Thank you. 853 00:40:33,234 --> 00:40:34,300 Thank you. 854 00:40:34,302 --> 00:40:39,806 ♪ You think it's all just a big risk ♪ 855 00:40:39,808 --> 00:40:41,974 Not wishing to overstep boundaries, 856 00:40:41,976 --> 00:40:45,202 but are you out of your mind? 857 00:40:45,680 --> 00:40:47,814 Well, that depends on the context, Oliver. 858 00:40:47,816 --> 00:40:49,982 Maxine's only been with the team for a few months. 859 00:40:49,984 --> 00:40:53,119 You had no way of knowing whether she'd succeed. 860 00:40:53,121 --> 00:40:58,591 And what's worse, it's unfair to Maxine. 861 00:40:58,593 --> 00:41:00,092 People could've died today, 862 00:41:00,094 --> 00:41:02,862 and she would have to deal with that the rest of her life. 863 00:41:02,864 --> 00:41:06,966 You, of all people, should understand that. 864 00:41:06,968 --> 00:41:09,502 Whose idea was it to broadcast to the hostage takers 865 00:41:09,504 --> 00:41:10,703 that the police had found a bomb? 866 00:41:10,705 --> 00:41:12,408 Maxine's. 867 00:41:12,907 --> 00:41:16,876 She knew that it would force Lucas to come to me. 868 00:41:16,878 --> 00:41:18,241 Yeah. 869 00:41:18,613 --> 00:41:20,714 Yeah, pretty smart. 870 00:41:21,082 --> 00:41:23,714 Then I guess she was ready. 871 00:41:23,952 --> 00:41:25,518 And I guess... 872 00:41:25,520 --> 00:41:26,352 You... 873 00:41:26,354 --> 00:41:28,654 - ...I was right. - Right, yeah. 874 00:41:28,656 --> 00:41:30,056 You love to hear that, don't you? 875 00:41:30,058 --> 00:41:32,890 It is music to my ears, Oliver. 876 00:41:33,461 --> 00:41:35,161 Music to my ears. 877 00:41:35,163 --> 00:41:37,496 ♪ 878 00:41:48,380 --> 00:41:50,380 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 61892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.