Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:30,897 --> 00:00:36,199
My story travels far and wide across
these beautiful valleys of Ooty
1
00:00:36,770 --> 00:00:38,761
Like roses, and thorns
2
00:00:40,440 --> 00:00:45,707
Here it was that I became
someone's wife... and a woman
3
00:00:46,713 --> 00:00:51,377
Love, devotion, faith
and sacrifice...
4
00:00:52,719 --> 00:00:55,051
it was here that I got to know
what they really meant
5
00:00:55,455 --> 00:00:58,822
Here it was that I practically
touched my life
6
00:00:59,926 --> 00:01:05,796
At this place, I felt the cold
feeling of death, touch my body
7
00:01:06,733 --> 00:01:11,432
There was a group of college students
on a picnic, that particular night
8
00:01:12,739 --> 00:01:17,335
Little did I know that
what was happening then...
9
00:01:17,744 --> 00:01:21,737
would also affect my life
10
00:01:27,954 --> 00:01:31,219
You must do it.
The bottle stopped on you
11
00:01:31,558 --> 00:01:33,321
That's the rule, isn't it guys?
12
00:01:40,834 --> 00:01:41,823
Stop it!
13
00:02:01,521 --> 00:02:03,113
Nisha, stop there!
14
00:02:03,790 --> 00:02:05,519
Where are you going?
15
00:02:05,792 --> 00:02:07,953
You might have to kiss
a lion or a tiger ahead!
16
00:02:17,337 --> 00:02:19,100
Why're you bothering me?
17
00:02:19,906 --> 00:02:21,897
I'm going to find you anyway!
18
00:02:25,812 --> 00:02:27,609
Stop bothering me!
19
00:02:28,581 --> 00:02:30,276
Where are you hiding?
20
00:02:34,220 --> 00:02:36,211
She hasn't gone into that
bungalow, has she?
21
00:02:36,556 --> 00:02:39,821
Nisha! That bungalow
doesn't belong to us!
22
00:02:41,928 --> 00:02:42,952
Come on out
23
00:02:43,596 --> 00:02:47,396
If you get caught, there's no saying
how many guys you'll have to kiss!
24
00:02:51,304 --> 00:02:52,828
Listen to me!
25
00:02:53,840 --> 00:02:55,831
Give me a kiss, please!
26
00:03:43,590 --> 00:03:44,682
Rohit!
27
00:03:48,628 --> 00:03:49,890
Who's there?
28
00:04:08,681 --> 00:04:09,909
Who is it?
29
00:04:55,895 --> 00:04:56,953
Raghu
30
00:04:57,964 --> 00:04:58,623
Yes, sir?
31
00:04:58,965 --> 00:05:01,195
Is someone here to meet me?
32
00:05:01,968 --> 00:05:03,458
There's nobody, sir
33
00:05:25,892 --> 00:05:26,984
Inspector?
34
00:05:28,494 --> 00:05:30,519
Has there been a mishap
in the hills?
35
00:05:32,999 --> 00:05:34,990
It's a strange incident
36
00:05:35,968 --> 00:05:40,132
The police can't understand.
Only you can help us
37
00:05:56,756 --> 00:05:58,519
He's the girl's boyfriend, sir
38
00:06:00,026 --> 00:06:02,017
He has a broken bone
in his shoulder
39
00:06:03,963 --> 00:06:05,954
He can't believe...
40
00:06:07,033 --> 00:06:09,024
how his girlfriend...
41
00:06:09,369 --> 00:06:12,031
attacked him like a wild beast
42
00:06:12,705 --> 00:06:14,263
Where's the girl?
43
00:06:15,108 --> 00:06:17,770
The doctors aren't letting
anyone close to her
44
00:06:18,745 --> 00:06:21,543
If you wish, you can take
a look at her from there
45
00:06:45,371 --> 00:06:47,737
I've awakened! I'm awake!
46
00:06:49,075 --> 00:06:51,669
I'm not going to spare him!
47
00:06:52,078 --> 00:06:54,069
He'll have to come!
48
00:06:55,515 --> 00:06:58,245
I'm awake! And he'll have to come!
49
00:06:59,152 --> 00:07:02,087
They'll all awaken.
Like hell they will
50
00:07:02,522 --> 00:07:05,082
I'm not going to spare him!
No way!
51
00:07:07,593 --> 00:07:10,824
I've awakened...
I'm awake!
52
00:07:11,597 --> 00:07:14,191
What are you staring at,
you swine?
53
00:07:14,600 --> 00:07:17,091
You think you will stop me?
Me?
54
00:07:17,904 --> 00:07:19,428
No!
55
00:07:19,839 --> 00:07:20,897
I've awakened!
56
00:07:21,274 --> 00:07:22,434
I'm awake!
57
00:07:27,113 --> 00:07:30,105
I've already given her two injections.
They have no effect on her, sir
58
00:07:30,716 --> 00:07:32,513
It won't have any effect!
59
00:07:34,987 --> 00:07:37,114
What you think is a disease
of the brain...
60
00:07:38,124 --> 00:07:41,025
is in fact a disease
chasing man for centuries
61
00:07:41,394 --> 00:07:43,123
No matter what you do...
62
00:07:43,463 --> 00:07:45,260
you can't cure this disease
63
00:07:46,866 --> 00:07:48,925
Because you can treat
only human beings
64
00:07:49,335 --> 00:07:50,700
Not erratic souls
65
00:07:51,003 --> 00:07:52,800
And this is an erratic soul
66
00:07:55,141 --> 00:07:57,132
But you are not going
to believe me
67
00:07:58,344 --> 00:08:01,336
Because it does not suit
your profession to believe me
68
00:08:07,019 --> 00:08:09,385
You weren't the one who was attacked.
It was the girl herself
69
00:08:10,156 --> 00:08:11,885
We have very little time
70
00:08:12,258 --> 00:08:16,319
Her body won't be able to tolerate
the spirit for very long. It'll explode
71
00:08:16,662 --> 00:08:18,493
Do you want to save her?
72
00:08:20,233 --> 00:08:21,962
Where did it happen?
73
00:08:23,803 --> 00:08:24,792
Where?
74
00:08:27,139 --> 00:08:28,629
I was standing there
75
00:08:28,974 --> 00:08:30,771
When I heard her cries...
76
00:08:32,144 --> 00:08:33,941
I ran and came here
77
00:08:34,880 --> 00:08:37,713
She was standing right there
78
00:08:39,284 --> 00:08:40,808
Calm and quiet
79
00:08:41,153 --> 00:08:43,144
What did you feel when
you got close to her?
80
00:08:44,957 --> 00:08:48,154
I thought she was upto mischief
to bring me closer
81
00:08:49,261 --> 00:08:50,489
What else?
82
00:08:51,964 --> 00:08:53,693
Was there any other sign?
83
00:08:54,399 --> 00:08:57,334
A gust of wind that could perhaps
have meant to tell you something?
84
00:08:58,303 --> 00:08:59,292
No
85
00:09:00,172 --> 00:09:03,164
Didn't you feel as if you were
being drawn away by the hand...
86
00:09:03,909 --> 00:09:05,900
and you had no control
over yourself?
87
00:09:06,144 --> 00:09:06,974
No
88
00:09:07,312 --> 00:09:10,304
Did you see someone else's face
in hers, when you got closer?
89
00:09:10,649 --> 00:09:11,638
No
90
00:09:12,918 --> 00:09:15,853
Did you see terror in her eyes?
91
00:09:16,889 --> 00:09:17,878
No
92
00:09:21,960 --> 00:09:25,919
It all happened so quickly
that I felt...
93
00:09:26,431 --> 00:09:29,457
Oh yes! The force with which
she pushed me, it felt as if...
94
00:09:29,835 --> 00:09:33,202
It sure tells us that it wasn't
the doing of a human being
95
00:09:34,006 --> 00:09:35,997
It was an evil spirit at work
96
00:09:42,214 --> 00:09:44,444
Spirits draw strength from places
like this...
97
00:09:46,451 --> 00:09:50,547
where an accident
might have taken place
98
00:09:53,292 --> 00:09:55,226
At places where...
99
00:09:56,662 --> 00:10:00,564
where someone has sinned or where
something foul has taken place
100
00:10:03,969 --> 00:10:06,767
By coming here, you have
awakened a passive spirit
101
00:10:38,136 --> 00:10:40,263
Manoj here.
- Go on
102
00:10:46,278 --> 00:10:47,905
She has left us
103
00:11:00,625 --> 00:11:02,422
This is only the beginning
104
00:11:04,463 --> 00:11:06,090
What does that mean?
105
00:11:07,699 --> 00:11:10,293
Lts goal hasn't yet
been accomplished
106
00:11:10,635 --> 00:11:14,298
If it's really a spirit...
can't we stop it?
107
00:11:16,808 --> 00:11:20,608
What transpired here?
Whose soul is it?
108
00:11:22,314 --> 00:11:26,307
What does it want?
It's all a secret
109
00:11:28,320 --> 00:11:29,651
A secret...
110
00:11:32,324 --> 00:11:34,315
that lies buried somewhere here
111
00:11:36,094 --> 00:11:38,654
Unless we unravel the mystery...
112
00:11:40,232 --> 00:11:42,325
it'll be difficult
to stop the spirit
113
00:11:46,038 --> 00:11:48,666
Looks like lightning
will strike again
114
00:11:51,576 --> 00:11:58,140
On whom? And where?
Nobody knows
115
00:12:45,030 --> 00:12:47,590
This is a city of peace
116
00:12:48,400 --> 00:12:51,995
The air here
is unique
117
00:12:52,537 --> 00:12:55,734
It's peaceful here
118
00:12:56,575 --> 00:13:00,067
Everything is at peace
119
00:13:01,113 --> 00:13:04,640
Everything is at peace
120
00:13:48,693 --> 00:13:50,456
There's sunshine,
there's shade...
121
00:13:50,795 --> 00:13:52,592
there are moonlit nights
122
00:13:53,198 --> 00:13:57,100
Beautiful girls throng the place
123
00:14:01,573 --> 00:14:03,564
There are dreams,
there are celebrations...
124
00:14:03,875 --> 00:14:05,638
and parties for the young
125
00:14:05,810 --> 00:14:09,610
There's fun and frolic,
and merry-making everywhere
126
00:14:16,288 --> 00:14:19,485
This is a city of peace
127
00:14:20,225 --> 00:14:23,820
The ambience here is unique
128
00:14:32,404 --> 00:14:35,498
Everything is at peace
129
00:14:36,508 --> 00:14:39,841
There's peace and quiet
130
00:15:20,118 --> 00:15:21,949
There are secrets...
131
00:15:22,287 --> 00:15:24,221
and there's love in hearts
132
00:15:24,556 --> 00:15:26,353
There are friendships...
133
00:15:26,558 --> 00:15:28,617
even foes are buddies
134
00:15:32,797 --> 00:15:34,662
There are desires,
there's comfort...
135
00:15:34,966 --> 00:15:36,831
here you can reach
for the Moon
136
00:15:37,168 --> 00:15:40,968
Summer and winter...
you have every season here
137
00:15:47,979 --> 00:15:50,573
This is a city of peace
138
00:15:51,316 --> 00:15:55,309
The atmosphere here is unique
139
00:15:56,321 --> 00:15:59,188
This is a city of peace
140
00:15:59,591 --> 00:16:03,254
The atmosphere here is unique
141
00:16:03,595 --> 00:16:06,826
Everything here is at peace
142
00:16:08,333 --> 00:16:11,359
Everything here is at peace
143
00:16:30,822 --> 00:16:32,414
What insolence is this?
144
00:16:33,291 --> 00:16:34,758
You take me for a sidekick?
145
00:16:34,926 --> 00:16:37,019
It's you who's treating me
like a sidekick, Aditya
146
00:16:37,762 --> 00:16:39,753
It doesn't seem as
if you've married me
147
00:16:40,632 --> 00:16:42,293
It appears as if you've bought me!
148
00:16:42,634 --> 00:16:45,831
For three hours, I've been
sitting all by myself...
149
00:16:46,204 --> 00:16:48,638
waiting for you to
cast a glance at me
150
00:16:49,240 --> 00:16:52,038
But you can't find the time
from your merry-making
151
00:16:57,749 --> 00:16:59,740
Don't you know this
is a business party?
152
00:17:00,985 --> 00:17:03,215
They've come in a delegation
from Hong Kong
153
00:17:06,458 --> 00:17:07,982
Let me go in
154
00:17:08,660 --> 00:17:12,323
Apart from listening to your crap,
I've also got to run my business
155
00:17:12,731 --> 00:17:17,668
All right. Run your business,
whether your family lives or not
156
00:17:25,744 --> 00:17:29,339
Everything here is at peace
157
00:17:30,148 --> 00:17:33,675
Everything is peaceful
158
00:18:31,543 --> 00:18:36,207
I can't understand where
the girl went from the party
159
00:18:37,983 --> 00:18:40,281
Why did she have to leave all alone?
160
00:18:42,421 --> 00:18:45,015
Aditya... what is the matter?
161
00:18:54,933 --> 00:18:58,425
Despite such an accident, she hasn't
as much as suffered a scratch
162
00:18:58,770 --> 00:19:00,761
What's this, if not a miracle?
163
00:19:03,942 --> 00:19:06,775
Ask her to be careful
in future
164
00:19:07,779 --> 00:19:11,510
She shouldn't be driving after
having so many sleeping pills
165
00:19:12,651 --> 00:19:14,278
It's like this, Mr Aditya...
166
00:19:15,587 --> 00:19:18,055
she badly needs your care
right now
167
00:19:19,524 --> 00:19:22,118
God has saved her
168
00:19:22,794 --> 00:19:24,785
Or you had surely lost her today
169
00:19:46,985 --> 00:19:48,816
Must you punish me like this?
170
00:19:51,390 --> 00:19:53,415
What if something
had happened to you?
171
00:19:53,558 --> 00:19:56,083
For how long will we keep
deceiving ourselves?
172
00:19:58,430 --> 00:20:02,059
I'm sick of fighting all the time
173
00:20:04,836 --> 00:20:07,236
It's time we separated, Aditya
174
00:20:11,276 --> 00:20:12,834
Don't say that, Sanjana
175
00:20:20,318 --> 00:20:22,183
It's of no use
176
00:20:23,588 --> 00:20:25,647
You're not the same Aditya anymore
177
00:20:26,625 --> 00:20:29,651
You're not the man
I fell in love with
178
00:20:31,329 --> 00:20:34,856
In just a year,
you've changed so much
179
00:20:37,035 --> 00:20:38,969
What's gotten into you?
180
00:20:41,973 --> 00:20:45,272
There's a chasm between us...
- I'll do away with the chasm
181
00:20:49,981 --> 00:20:51,881
I need just one opportunity
182
00:20:53,151 --> 00:20:55,881
Let's go someplace
far away from here
183
00:20:56,888 --> 00:20:59,880
Someplace where only
you and I are there
184
00:21:04,629 --> 00:21:06,893
How about that delegation
from Hong Kong?
185
00:21:09,801 --> 00:21:14,067
They can wait. But I don't
want to lose you again
186
00:21:15,907 --> 00:21:17,898
Where would you like to go?
187
00:21:23,648 --> 00:21:25,707
I want to take you somewhere
far away...
188
00:21:26,051 --> 00:21:29,578
where no voice calls out to us...
except we, to each other
189
00:21:29,921 --> 00:21:30,910
Ooty
190
00:21:34,626 --> 00:21:38,926
I want it to start there
all over again
191
00:21:40,232 --> 00:21:42,257
That's where we first met
192
00:21:42,934 --> 00:21:45,232
That's where we fell in love
193
00:22:38,323 --> 00:22:40,314
I'll do the make up for you!
194
00:22:47,098 --> 00:22:49,089
Lay off!
- Where will you go?
195
00:22:49,401 --> 00:22:51,995
Lay off, I say!
- I'm going to colour you!
196
00:22:55,774 --> 00:22:57,503
No, Sanjana! No!
197
00:23:06,885 --> 00:23:09,012
Hurry up!
198
00:23:10,021 --> 00:23:11,818
How long will you make me wait?
199
00:23:52,263 --> 00:23:57,565
Even if you do come across me...
200
00:23:58,069 --> 00:24:03,871
please do pull
a veil across your face
201
00:24:06,778 --> 00:24:11,681
Our wedding isn't very far away...
202
00:24:12,083 --> 00:24:17,851
I must pine.
You must long for me too
203
00:24:26,364 --> 00:24:31,097
That's the problem
with my heart
204
00:24:31,770 --> 00:24:37,106
You tell me how am
I to remain quiet
205
00:24:38,209 --> 00:24:43,203
Even if I do come across you...
206
00:24:43,682 --> 00:24:49,211
I ought to pull
a veil across my face
207
00:24:52,123 --> 00:24:57,686
Our wedding isn't very far away...
208
00:24:58,129 --> 00:25:03,897
I must pine.
You must pine too
209
00:25:11,843 --> 00:25:16,871
That's the problem
with my heart
210
00:25:17,382 --> 00:25:22,877
You tell me how I am
to remain quiet
211
00:26:00,258 --> 00:26:03,887
These are the times when
I must pester you and flatter you
212
00:26:04,195 --> 00:26:08,632
These are the times
I must try you out
213
00:26:08,967 --> 00:26:11,868
I hope you get the message, my love
214
00:26:17,375 --> 00:26:19,866
This is just what my problem is
215
00:26:20,211 --> 00:26:23,874
I can no longer bear
the distance between us
216
00:26:24,215 --> 00:26:28,743
How will I tell you what
I'm going through, my love
217
00:26:29,120 --> 00:26:34,217
The earth and the skies
will bear witness...
218
00:26:34,626 --> 00:26:39,563
you and I will come together
219
00:26:40,632 --> 00:26:45,968
Even if I look into your eyes...
220
00:26:46,371 --> 00:26:52,742
I wish you would
veil your face
221
00:27:20,338 --> 00:27:25,833
If I were to leave this world,
and never return again...
222
00:27:26,144 --> 00:27:31,741
what would you do, my love?
223
00:27:37,388 --> 00:27:39,879
From God, I would snatch you
224
00:27:40,291 --> 00:27:42,953
I'll make you belong to me
225
00:27:43,294 --> 00:27:48,698
Till as long as we live,
we shall never part
226
00:27:49,033 --> 00:27:54,027
This promise,
we will never break...
227
00:27:54,505 --> 00:27:59,306
even if it angers God
228
00:28:00,712 --> 00:28:06,014
Should I call you to meet me...
229
00:28:06,384 --> 00:28:12,050
I hope you will veil your face
230
00:28:15,093 --> 00:28:19,894
Our wedding isn't very far away
231
00:28:20,598 --> 00:28:27,003
I must pine. So must you
232
00:28:29,107 --> 00:28:34,067
My heart is the problem...
233
00:28:34,479 --> 00:28:39,940
you tell me, how am I
to remain quiet?
234
00:28:49,527 --> 00:28:53,361
What are you thinking about?
- Nothing
235
00:28:59,437 --> 00:29:01,166
I'll go and change
236
00:31:40,631 --> 00:31:41,893
Who's that?
237
00:31:44,502 --> 00:31:45,833
Who is it?
238
00:31:51,609 --> 00:31:52,598
Who?
239
00:31:56,214 --> 00:31:57,306
Who are you?
240
00:32:29,547 --> 00:32:30,707
Who is it?
241
00:33:07,785 --> 00:33:09,719
What's wrong with you?
242
00:33:14,492 --> 00:33:16,483
There was so much of agony
in her cry
243
00:33:18,496 --> 00:33:20,088
She's in deep trouble
244
00:33:22,767 --> 00:33:24,928
We must help her, Aditya
245
00:33:28,506 --> 00:33:30,497
We could help, if there
really was someone there
246
00:33:31,409 --> 00:33:32,603
There's no one
247
00:33:32,844 --> 00:33:35,608
I've heard her screaming.
Not once, but many times over
248
00:33:36,614 --> 00:33:38,707
You can go ahead and think
that I'm mad
249
00:33:39,317 --> 00:33:43,276
For me, however, it's as true
as you standing here before me
250
00:33:43,721 --> 00:33:46,622
If it's true, why didn't
I hear her voice?
251
00:33:47,492 --> 00:33:49,483
Why didn't I realise
her suffering?
252
00:33:50,862 --> 00:33:54,958
You've given up realising anyone's
suffering long ago, Aditya
253
00:34:03,508 --> 00:34:06,409
Sanjana! This is the root of
all your problems
254
00:34:06,744 --> 00:34:09,304
You neither sleep, nor keep awake
after taking these pills
255
00:34:09,647 --> 00:34:12,980
You hear and talk any nonsense.
- I can't go to sleep without it
256
00:34:13,317 --> 00:34:15,911
So don't go to sleep.
I'll stay up with you
257
00:34:16,387 --> 00:34:20,790
We'll chat and I'll hold
your hand all night
258
00:34:28,666 --> 00:34:34,662
When you should have been with me,
you kept running away from me
259
00:34:36,374 --> 00:34:39,343
Times were when I had
so much to talk you about...
260
00:34:40,778 --> 00:34:42,769
and you always chose to keep quiet
261
00:34:43,681 --> 00:34:46,673
I suffered everything in silence
262
00:34:47,552 --> 00:34:50,350
I kept awake, while you slept
263
00:34:52,857 --> 00:34:58,693
Had you steadied me then, I wouldn't
have had the need for these pills today
264
00:34:59,697 --> 00:35:01,824
But I can't do without them anymore
265
00:35:03,501 --> 00:35:04,695
I can't
266
00:35:26,457 --> 00:35:28,186
Aditya? You?
267
00:35:29,794 --> 00:35:32,126
Without even informing us,
the Managing Director...
268
00:35:32,463 --> 00:35:36,297
of the Park chain of hotels
is here in person!
269
00:35:36,934 --> 00:35:38,731
I can't believe it
270
00:35:39,236 --> 00:35:42,399
Do I take it as a stroke of good luck
or is this an inspection, Mr M.D.?
271
00:35:42,940 --> 00:35:45,738
No M.D. A friend is here
to meet a friend
272
00:35:46,077 --> 00:35:49,069
By the way, where is your husband?
273
00:35:50,748 --> 00:35:53,046
Someone has cast an evil eye
on your love
274
00:35:56,087 --> 00:35:59,022
Your love was a shining example
for everybody in Ooty...
275
00:36:00,758 --> 00:36:02,749
and you go through such problems?
276
00:36:08,666 --> 00:36:11,533
She couldn't go to sleep
when you were away
277
00:36:13,004 --> 00:36:16,337
And she now swallows sleeping pills
in your presence
278
00:36:17,775 --> 00:36:19,367
I can't believe it
279
00:36:20,578 --> 00:36:24,776
Sanjana's quite a wise girl.
You haven't?
280
00:36:25,983 --> 00:36:29,441
You could say I'm the one
who's not wise enough
281
00:36:30,788 --> 00:36:33,518
I'm the one to blame
for whatever has happened
282
00:36:34,492 --> 00:36:36,892
But I want to make my love an
example for others all over again
283
00:36:38,796 --> 00:36:40,787
For this, I need help
from the two of you
284
00:36:41,799 --> 00:36:43,528
Just don't worry
285
00:36:43,968 --> 00:36:48,337
The two of us got you married.
We even gave the bride away
286
00:36:50,975 --> 00:36:55,810
It's our problem now. Just see how
we solve it between the two of us
287
00:36:56,514 --> 00:36:58,243
Where is she at the moment?
288
00:39:17,955 --> 00:39:18,944
Madam...
289
00:39:24,261 --> 00:39:25,228
Who are you?
290
00:39:25,429 --> 00:39:27,954
I was told at the hotel that
the two of you have arrived
291
00:39:28,966 --> 00:39:30,957
I was asked to clean the place
292
00:39:34,972 --> 00:39:38,703
Why hasn't Robert come? We've been
waiting for him since last evening
293
00:39:39,109 --> 00:39:42,636
Where has he gone?
- Even his wife doesn't know
294
00:39:42,980 --> 00:39:45,972
He's been missing for eight months.
- Eight months?
295
00:39:46,283 --> 00:39:49,411
Yes, Madam. Even the police
couldn't find him
296
00:39:49,987 --> 00:39:52,717
No one knows what's happened of him
or where he has gone
297
00:39:53,457 --> 00:39:55,448
His wife is in trouble, Madam
298
00:39:55,793 --> 00:39:57,522
Do you know where she lives?
299
00:39:59,963 --> 00:40:01,954
He had started changing
300
00:40:02,966 --> 00:40:05,560
He did very strange things
301
00:40:06,837 --> 00:40:10,967
He used to slog like an animal
in that bungalow
302
00:40:11,975 --> 00:40:15,536
And suddenly, he had started dreading
the very mention of the bungalow
303
00:40:16,680 --> 00:40:21,140
He'd make some excuse or the other
to send me to do the chores
304
00:40:24,154 --> 00:40:26,247
And one day, he just vanished
305
00:40:26,990 --> 00:40:30,619
Why didn't you call and tell Aditya?
- I did, Madam
306
00:40:30,994 --> 00:40:33,792
I called him on his cell-phone
from the post office
307
00:40:37,067 --> 00:40:41,094
I also told the master that
before Robert disappeared...
308
00:40:41,938 --> 00:40:43,997
he had started hearing
strange voices
309
00:40:45,108 --> 00:40:49,408
He used to shut his ears and
rant like a madman all day
310
00:40:51,014 --> 00:40:53,608
He used to wake me up in the
middle of the night and say...
311
00:40:54,017 --> 00:40:57,680
that unless I went out
and stopped the voices...
312
00:40:58,021 --> 00:40:59,818
he'd walk out on me
313
00:41:01,324 --> 00:41:05,420
But I could have stopped the voices
only if I heard any
314
00:41:07,030 --> 00:41:09,089
Only Robert could hear them
315
00:41:09,733 --> 00:41:11,462
What sort of voice was it?
316
00:41:13,904 --> 00:41:15,838
Of someone crying out in pain
317
00:41:26,216 --> 00:41:28,776
The fire rages on both sides
318
00:41:31,288 --> 00:41:33,586
Bodies longing to be
consumed by the fires!
319
00:41:38,061 --> 00:41:39,392
There you are...
320
00:41:40,063 --> 00:41:42,861
The fish escapes,
the shoe gets caught...
321
00:41:43,200 --> 00:41:45,862
this is how, very often,
lovers go awry
322
00:41:46,937 --> 00:41:48,302
Thank you
323
00:41:56,079 --> 00:41:57,410
On an evening...
324
00:41:59,082 --> 00:42:00,413
amidst rainfall...
325
00:42:02,085 --> 00:42:03,746
and a romantic setting...
326
00:42:05,555 --> 00:42:08,251
let the song of love
be heard
327
00:42:10,460 --> 00:42:11,586
There's fire
328
00:42:13,163 --> 00:42:14,425
There's longing
329
00:42:15,799 --> 00:42:17,664
And a sense of failing balance
330
00:42:19,603 --> 00:42:22,572
Let me tell my lover
something today
331
00:42:53,203 --> 00:42:56,934
All those promises we made...
332
00:42:57,874 --> 00:43:01,640
all those oaths we took together...
333
00:43:02,145 --> 00:43:08,311
you are the one who
brought dawn into my life
334
00:43:10,053 --> 00:43:12,749
Do you recollect?
335
00:43:14,524 --> 00:43:17,891
Do you remember?
336
00:43:24,734 --> 00:43:28,170
Beautiful days we spent...
337
00:43:28,705 --> 00:43:32,698
and our nights were lovely too
338
00:43:33,243 --> 00:43:39,546
You are the one who
brought dawn into my life
339
00:43:40,917 --> 00:43:43,943
Do you remember?
340
00:43:45,288 --> 00:43:48,985
Do you remember?
341
00:44:26,896 --> 00:44:28,761
We stayed awake all nights
342
00:44:29,032 --> 00:44:30,966
We were lost in each other
343
00:44:31,301 --> 00:44:34,793
We spoke about our love
for each other
344
00:44:35,372 --> 00:44:39,968
Out of loneliness...
345
00:44:40,343 --> 00:44:43,642
we met each other every day
346
00:44:44,714 --> 00:44:52,314
In your arms, I found solace
and spent precious moments of my life
347
00:44:53,256 --> 00:44:57,590
Your beautiful moon-like face...
348
00:44:57,994 --> 00:45:01,259
I etched on my heart
349
00:45:02,265 --> 00:45:05,996
We were so close...
350
00:45:06,503 --> 00:45:10,439
I happened to be your destiny
351
00:45:11,207 --> 00:45:17,271
On my lips was your name
all the time...
352
00:45:18,581 --> 00:45:21,573
do you remember?
353
00:45:23,286 --> 00:45:25,982
Yes, I do remember
354
00:45:27,791 --> 00:45:31,022
I do remember
355
00:46:06,463 --> 00:46:10,923
In daylight, in my dreams...
356
00:46:11,334 --> 00:46:14,929
you were the one
always in my sight
357
00:46:15,338 --> 00:46:20,002
You are my life,
you are what my story is all about...
358
00:46:20,343 --> 00:46:23,938
you are my destiny
359
00:46:24,380 --> 00:46:28,874
I loved you and
took you for my own
360
00:46:29,152 --> 00:46:32,679
You gave me a place
in your heart
361
00:46:33,356 --> 00:46:41,354
With love, you lent colour
to my dreams
362
00:46:42,365 --> 00:46:46,028
Your lips I kissed...
363
00:46:46,469 --> 00:46:50,496
in your arms, I swayed...
364
00:46:51,107 --> 00:46:57,535
in your eyes, I dwelt
365
00:46:58,548 --> 00:47:02,382
Do you remember?
366
00:47:03,219 --> 00:47:06,620
Yes, I do remember
367
00:47:07,390 --> 00:47:10,587
I sure do remember
368
00:47:13,396 --> 00:47:16,991
All those promises we made...
369
00:47:17,467 --> 00:47:21,801
All those oaths
we took together
370
00:47:22,272 --> 00:47:28,404
You were the only who
brought dawn into my life
371
00:47:29,746 --> 00:47:32,738
Do you remember?
372
00:47:34,417 --> 00:47:37,409
Yes, I remember
373
00:47:38,521 --> 00:47:42,218
Yes, I remember
374
00:48:38,715 --> 00:48:40,478
Did you hear the gunshot?
375
00:48:43,219 --> 00:48:47,952
Sanjana, it wasn't a gunshot.
It was the door
376
00:48:49,225 --> 00:48:52,160
No, Aditya. I heard a gunshot
377
00:48:53,496 --> 00:48:58,490
It wasn't a gunshot, Sanjana.
It was the door
378
00:49:10,446 --> 00:49:12,380
Why didn't you tell me about Robert?
379
00:49:16,286 --> 00:49:18,311
He used to hear
these noises too
380
00:49:19,789 --> 00:49:22,019
His wife telephoned you
to tell you about it
381
00:49:22,525 --> 00:49:24,322
So why did you hide it from me?
382
00:49:25,528 --> 00:49:28,190
I have so many servants, Sanjana
383
00:49:29,432 --> 00:49:31,798
Someone goes crazy,
someone disappears...
384
00:49:32,535 --> 00:49:37,336
and someone hears strange noises.
I can't keep track of everyone, can I?
385
00:50:00,096 --> 00:50:01,563
I'm tired
386
00:51:40,630 --> 00:51:44,293
This woman has been wailing away!
387
00:51:45,702 --> 00:51:49,035
You heard her. Didn't you, Madam?
Only you and I can listen to it
388
00:51:49,372 --> 00:51:54,036
Nobody else can hear it...
not my wife, not my master
389
00:51:54,377 --> 00:51:57,437
I'm fed up, Madam...
I'm fed up!
390
00:51:57,780 --> 00:52:02,274
My brains are going to explode...
these noises will blow my mind
391
00:52:02,652 --> 00:52:05,450
Save me, Madam. Please save me
392
00:52:05,788 --> 00:52:09,451
Or I'll go mad, Madam
393
00:52:09,826 --> 00:52:11,919
I'll go mad!
394
00:52:25,808 --> 00:52:30,404
The noises I hear,
the things I feel...
395
00:52:30,813 --> 00:52:32,838
why doesn't Aditya feel them too?
396
00:52:35,685 --> 00:52:39,746
I want to save my marriage.
At any cost
397
00:52:40,556 --> 00:52:43,354
I brought Aditya here
from Mumbai...
398
00:52:43,693 --> 00:52:47,493
to save our marriage
from falling apart
399
00:52:48,498 --> 00:52:53,026
But having come here, I feel
as if the rift between us...
400
00:52:53,369 --> 00:52:56,827
has widened, instead
of making up
401
00:52:59,876 --> 00:53:03,869
Sanjana, whether someone
believes you or not...
402
00:53:04,847 --> 00:53:06,940
I know you're speaking the truth
403
00:53:07,917 --> 00:53:09,908
Have you heard of Vastu Shastra?
404
00:53:11,921 --> 00:53:14,185
At times, when your house isn't
properly planned...
405
00:53:15,224 --> 00:53:17,215
you begin to get strange ideas
406
00:53:18,528 --> 00:53:21,224
Maybe this is responsible for
whatever you're going through
407
00:53:22,732 --> 00:53:24,529
Whether someone believes
it or not...
408
00:53:24,734 --> 00:53:27,066
I have faith in the
science of Vastu
409
00:53:27,737 --> 00:53:31,400
I think we must consult
Professor Agni Swaroop
410
00:53:34,744 --> 00:53:38,305
Yes. He has great insight
411
00:53:39,749 --> 00:53:41,740
And he can set right what is wrong
412
00:54:55,825 --> 00:54:57,622
Is everything all right?
413
00:54:57,960 --> 00:55:00,952
I'd like to believe
that everything is all right
414
00:55:03,833 --> 00:55:09,965
But my body says there
is something here...
415
00:55:12,842 --> 00:55:16,835
which is not right.
And the body never lies
416
00:55:17,713 --> 00:55:20,841
You might find my question strange
417
00:55:22,552 --> 00:55:24,577
But you must think before
you answer me
418
00:55:28,057 --> 00:55:29,183
Go ahead
419
00:55:29,859 --> 00:55:32,191
Do you believe in ghosts?
420
00:55:33,863 --> 00:55:36,855
In spirits? Good and evil?
421
00:55:37,867 --> 00:55:40,062
Spirits that help and
spirits that torment?
422
00:55:41,003 --> 00:55:44,200
Spirits that long to accomplish
what has remained unfinished
423
00:55:45,741 --> 00:55:48,369
Have you ever heard
of tormented souls?
424
00:55:48,878 --> 00:55:49,867
What?
425
00:55:58,554 --> 00:56:02,217
Has the breeze ever tried to whisper
something into your ears?
426
00:56:05,895 --> 00:56:08,693
You don't find things suddenly
disappearing from your sight...
427
00:56:09,031 --> 00:56:10,896
and coming back again?
428
00:56:12,969 --> 00:56:19,033
Strange voices, I mean
429
00:56:20,910 --> 00:56:22,468
A stunning cry
430
00:56:23,913 --> 00:56:26,643
Feeling of a presence,
despite being all alone
431
00:56:28,918 --> 00:56:33,082
Do you feel as if you're wide awake
and yet, you're seeing a nightmare?
432
00:56:35,791 --> 00:56:38,521
Yes... how did you get to know?
433
00:56:41,130 --> 00:56:43,064
Which means, there is someone
434
00:56:45,935 --> 00:56:47,266
There is someone...
435
00:56:48,638 --> 00:56:53,940
who wants to assert himself,
despite being dead
436
00:57:04,954 --> 00:57:06,615
What's up there?
437
00:57:18,668 --> 00:57:20,659
How many days since you
opened this door?
438
00:57:21,103 --> 00:57:22,968
It's almost two years
439
00:57:42,058 --> 00:57:44,993
But it feels as if someone has
been frequenting this place
440
00:58:12,722 --> 00:58:15,316
If the lemon does not change
its colour till sunset...
441
00:58:17,693 --> 00:58:19,684
you can assume that everything
is all right
442
00:58:22,031 --> 00:58:24,158
Or else...
- Or else?
443
00:58:26,769 --> 00:58:28,828
Or else, you could
face grave problems
444
00:58:31,140 --> 00:58:34,769
Pray that the lemon does not
turn red by this evening
445
01:00:05,267 --> 01:00:07,929
I told you! There is someone!
446
01:00:08,938 --> 01:00:10,803
There is something in our house!
447
01:00:12,141 --> 01:00:13,802
Those gunshots...
448
01:00:14,877 --> 01:00:19,905
There is someone in our house, Aditya!
There's a spirit haunting our house!
449
01:00:21,383 --> 01:00:25,149
Else, Professor Agni Swaroop's lemon
would not have turned red!
450
01:00:25,888 --> 01:00:27,617
It wouldn't have turned red!
451
01:00:28,924 --> 01:00:30,949
I'm not lying, Aditya!
452
01:00:32,962 --> 01:00:35,362
Ask Priya, if you don't believe me
453
01:00:37,233 --> 01:00:40,168
There's a spirit in our house
454
01:00:40,836 --> 01:00:42,565
I have felt its presence
455
01:00:45,107 --> 01:00:47,268
Who do you think you are?
456
01:00:48,177 --> 01:00:50,577
You're a professor? Are you?
457
01:00:53,182 --> 01:00:55,844
You make money out of scaring women!
- Mind your tongue!
458
01:00:56,185 --> 01:00:58,085
There's a ghost in my house?
Is there?
459
01:01:00,990 --> 01:01:02,514
I'll have your blood!
460
01:01:02,858 --> 01:01:05,292
I'll report you to the police if
you even look at my house again!
461
01:01:05,628 --> 01:01:07,789
Call the police! Go ahead!
462
01:01:08,197 --> 01:01:10,859
You don't know who I am!
I'm Aditya Dhanraj!
463
01:01:11,200 --> 01:01:14,636
Call the cops!
- I've dealt with your kind!
464
01:01:22,244 --> 01:01:24,371
But why isn't he taking the phone?
465
01:01:25,914 --> 01:01:31,181
Actually, Adi and
Sanjana have gone out
466
01:01:31,920 --> 01:01:34,286
Let him not take the call,
if he doesn't want to
467
01:01:35,190 --> 01:01:38,990
I'm not fond of lecturing him
like a school kid
468
01:01:39,695 --> 01:01:44,189
lt'll be kind of him if he doesn't
ruin the respect I've built...
469
01:01:44,533 --> 01:01:48,367
over the years, in brawls
and scraps
470
01:01:48,770 --> 01:01:50,203
Yes, Uncle
471
01:01:50,539 --> 01:01:53,838
Yes, my foot! Can't you
make him see reason?
472
01:01:54,209 --> 01:01:55,870
He's no ordinary man
473
01:01:56,211 --> 01:01:58,543
The press always keep nosing around
for such stories
474
01:01:58,881 --> 01:02:00,872
They've splashed the news
on the front-page
475
01:02:01,216 --> 01:02:04,879
Anyway, I haven't called to
talk to him about his exploits
476
01:02:05,220 --> 01:02:07,211
I've something important
to discuss with him
477
01:02:07,422 --> 01:02:10,220
Yes, Uncle. I'll tell him
478
01:02:14,229 --> 01:02:17,426
Adi, you've got to
reach Bombay tomorrow
479
01:02:18,367 --> 01:02:20,562
Uncle says the delegation
from Hong Kong...
480
01:02:20,903 --> 01:02:22,962
can stay for another day
at the most
481
01:02:23,438 --> 01:02:27,898
If you don't have a meeting with them,
not only will you lose millions...
482
01:02:28,243 --> 01:02:30,234
your relations with them
will be over too
483
01:02:33,448 --> 01:02:38,249
I'm glad it happened.
I was fed up of this place anyway
484
01:02:39,454 --> 01:02:41,445
We'll take the afternoon flight back
485
01:02:46,395 --> 01:02:48,386
Priya, will you do
something for me?
486
01:02:50,032 --> 01:02:51,761
Professor, at least hear me out
487
01:02:54,269 --> 01:02:56,134
Sanjana is terribly embarrassed
488
01:02:58,874 --> 01:03:01,342
Or why would she send me here
to ask for your forgiveness?
489
01:03:05,681 --> 01:03:08,445
She herself doesn't know
what got into Aditya
490
01:03:10,319 --> 01:03:12,947
She wanted to come here to
meet you, Professor
491
01:03:13,522 --> 01:03:15,683
But there was this call
from Bombay suddenly...
492
01:03:15,958 --> 01:03:17,619
and she had to leave with Aditya
493
01:03:17,826 --> 01:03:19,293
She hasn't gone at all!
494
01:03:20,295 --> 01:03:20,954
Pardon me?
495
01:03:21,296 --> 01:03:24,094
Till that power accomplishes
what it wants to...
496
01:03:24,433 --> 01:03:29,302
forget Mumbai, it won't let
Sanjana even leave this city
497
01:03:31,106 --> 01:03:33,301
Her husband wants to
take her away, isn't it?
498
01:03:36,044 --> 01:03:37,102
So let him!
499
01:03:37,412 --> 01:03:40,040
Professor, they've already left
500
01:03:40,482 --> 01:03:41,710
They've left
501
01:03:44,486 --> 01:03:46,317
But they haven't reached there
502
01:03:46,989 --> 01:03:48,479
The road is blocked, sir.
503
01:03:48,824 --> 01:03:50,655
It'll take 5 or 6 hours
for the traffic to clear
504
01:03:51,059 --> 01:03:54,119
D'you want some tea or coffee?
- 3 cups of tea
505
01:03:57,332 --> 01:04:00,028
There's a landslide ahead, sir.
The road's blocked for 5 or 6 hours
506
01:04:00,335 --> 01:04:02,326
D'you want me to look
for a lodge for you?
507
01:04:06,975 --> 01:04:09,808
If there are unseasonal rains
or a storm, or a fog...
508
01:04:10,145 --> 01:04:13,672
descending in summer, what can
you or I do against an act of God?
509
01:04:14,016 --> 01:04:16,746
You're being funny!
It's a contract worth millions
510
01:04:17,085 --> 01:04:19,849
If I don't get to Mumbai by tomorrow
morning, I'll have lost everything
511
01:04:22,057 --> 01:04:25,151
You can't get a flight from Ooty.
You'll have to drive to Coimbatore
512
01:04:25,494 --> 01:04:27,758
But there has to be a way.
Some way
513
01:04:29,097 --> 01:04:31,361
No, nothing can be
done about it today
514
01:04:32,067 --> 01:04:34,058
Even if we were to have a chopper
flown in from Bangalore...
515
01:04:34,369 --> 01:04:36,701
it'd take us a day to get
clearance from the army
516
01:04:37,172 --> 01:04:39,163
So call your father.
He'll handle everything
517
01:04:39,374 --> 01:04:41,365
No way. I don't want to
listen to his sermons again
518
01:04:43,378 --> 01:04:47,178
Suppose I take a flight from Bangalore,
instead of Coimbatore?
519
01:04:49,551 --> 01:04:51,644
I must take the flight from
Bangalore tomorrow morning
520
01:04:51,987 --> 01:04:53,978
For that, I'll have to drive
all night through Madhu Malai...
521
01:04:54,122 --> 01:04:56,181
to reach Bangalore at
six tomorrow morning
522
01:04:56,458 --> 01:04:59,723
It isn't a safe road. And you...
- Go ahead, Aditya
523
01:05:00,562 --> 01:05:02,553
I'll wait here for you
524
01:05:12,407 --> 01:05:14,739
As soon as my work is over,
I'll rush here
525
01:05:18,647 --> 01:05:21,411
And don't you dare take those
sleeping pills in my absence
526
01:05:22,150 --> 01:05:24,618
I don't want you to see ghosts
all over again
527
01:05:25,520 --> 01:05:29,980
The ghost's actually in the bottle.
Let it remain there
528
01:05:44,539 --> 01:05:47,099
Stop being stubborn
and pack your bags
529
01:05:47,609 --> 01:05:49,634
I can't leave you alone
in this house
530
01:05:50,045 --> 01:05:54,209
Please, Priya. Go away. I want to
stay here and find out the truth
531
01:05:54,549 --> 01:05:56,779
What truth are you talking about?
532
01:05:57,185 --> 01:06:03,055
Professor Agni has told you
that there's a spirit here
533
01:06:03,458 --> 01:06:06,450
You have yourself seen
the lemon change colors
534
01:06:06,928 --> 01:06:09,226
And even if what
he says is not true...
535
01:06:09,631 --> 01:06:11,599
where's the need for you
to take the risk?
536
01:06:11,766 --> 01:06:13,131
There is a need
537
01:06:14,469 --> 01:06:18,132
I want to find out whether a spirit
is indeed trying to talk to me...
538
01:06:18,473 --> 01:06:20,270
or is it a streak of madness
539
01:06:20,876 --> 01:06:24,334
I want to know whether what I have
felt through the days and nights...
540
01:06:24,679 --> 01:06:28,206
is true, or is it an effect
of the sleeping pills I consume
541
01:06:29,217 --> 01:06:32,084
I want to find out whether what
Professor Agni says is true...
542
01:06:32,487 --> 01:06:36,480
or is Aditya? It's necessary
for me to have the answers
543
01:06:37,225 --> 01:06:38,317
Very necessary
544
01:10:28,223 --> 01:10:29,520
Who are you?
545
01:10:32,460 --> 01:10:34,223
It's my house!
546
01:10:35,196 --> 01:10:38,723
So long as I live, I will not
let you take over my house!
547
01:10:39,467 --> 01:10:43,369
If you think you can drive me
away by scaring me...
548
01:10:43,738 --> 01:10:45,330
it's just not happening!
549
01:10:45,740 --> 01:10:47,901
I'm not going to be scared!
550
01:10:48,743 --> 01:10:52,042
Till such time as I live,
you can't snatch my house from me!
551
01:10:54,616 --> 01:10:56,880
You're going to leave this place.
Not I!
552
01:12:56,338 --> 01:12:57,327
Go away!
553
01:12:59,508 --> 01:13:02,841
Tell your friend that
I don't want any trouble
554
01:13:03,011 --> 01:13:05,912
I'm a simple man.
Let me get on with my life
555
01:13:06,515 --> 01:13:08,574
I don't want to meddle in
anybody's family affairs
556
01:13:09,384 --> 01:13:13,286
But, Professor, you must...
- Not another word from you! Shut up!
557
01:13:13,855 --> 01:13:16,153
You think I will help you again?
558
01:13:16,858 --> 01:13:19,088
So her husband will get
physical with me again?
559
01:13:19,861 --> 01:13:21,692
This time, I will raise my hand too
560
01:13:22,864 --> 01:13:23,853
No
561
01:13:24,233 --> 01:13:25,860
Get out!
562
01:13:27,236 --> 01:13:29,670
I've seen her for myself, Professor
563
01:13:34,676 --> 01:13:38,669
I've seen its face.
It's a woman
564
01:13:45,687 --> 01:13:47,621
What's all this about, Professor?
565
01:13:47,990 --> 01:13:50,424
Earlier, she only
got hear the voices
566
01:13:50,892 --> 01:13:53,224
And now she's seeing things!
What's happening?
567
01:14:06,608 --> 01:14:09,076
You're not connected with
that incident, are you?
568
01:14:09,911 --> 01:14:11,071
Which incident?
569
01:14:16,918 --> 01:14:19,250
This incident took place
in the forests behind your house
570
01:14:20,656 --> 01:14:25,491
Exactly where you
heard the gunshot
571
01:14:31,133 --> 01:14:33,124
It happened on May 16
572
01:14:34,703 --> 01:14:37,934
On the same night, you met
with an accident too
573
01:14:39,675 --> 01:14:41,666
About two hours
after this tragedy
574
01:14:43,111 --> 01:14:46,603
On recovering, you insisted that
you come to Ooty with your husband
575
01:14:48,183 --> 01:14:52,051
Whereas, your husband was willing to
take you to any part of the world
576
01:14:53,455 --> 01:14:55,116
What does that mean?
577
01:14:56,024 --> 01:14:58,959
The spirit in your house and
the spirit which killed Nisha...
578
01:14:59,294 --> 01:15:02,957
are one and the same.
- Which means, she's after me?
579
01:15:05,267 --> 01:15:06,359
I don't know
580
01:15:11,073 --> 01:15:16,136
I don't know whether
she wants to harm you
581
01:15:19,915 --> 01:15:21,473
But one thing is for sure
582
01:15:22,984 --> 01:15:24,975
She wants to say something to you
583
01:15:26,988 --> 01:15:29,980
She wants to tell you something.
- What?
584
01:15:32,694 --> 01:15:34,992
We can decide that only when
we get to the spot
585
01:15:55,684 --> 01:15:56,673
Over there
586
01:15:59,020 --> 01:16:01,011
The boy took me there
587
01:16:03,291 --> 01:16:05,816
You've got to go there.
On your own
588
01:16:11,266 --> 01:16:15,532
If you think I'm scared
to go there myself...
589
01:16:17,205 --> 01:16:19,173
you are not entirely wrong
590
01:16:24,045 --> 01:16:25,569
But believe me...
591
01:16:27,115 --> 01:16:30,312
that isn't the only reason why
I'm sending you there on your own
592
01:16:30,685 --> 01:16:32,209
What else is it?
593
01:16:38,860 --> 01:16:40,555
Whoever it is...
594
01:16:42,063 --> 01:16:43,860
she wants to talk to her
595
01:16:46,067 --> 01:16:48,365
There is something she wants
to tell only Sanjana
596
01:16:51,139 --> 01:16:53,073
If she wants to meet her...
597
01:16:55,210 --> 01:16:57,201
she'll have to go all alone
598
01:16:59,247 --> 01:17:02,148
We'll stay here. In the car
599
01:17:03,285 --> 01:17:06,413
We're not staying here.
We're going with her
600
01:17:06,855 --> 01:17:11,690
Priya, I'll go there.
On my own
601
01:17:14,329 --> 01:17:16,320
Sanjana, you're...
- Please, Priya
602
01:18:30,906 --> 01:18:32,669
What do you want?
603
01:18:35,877 --> 01:18:37,572
What are you getting at?
604
01:18:44,185 --> 01:18:46,176
You wanted me to come here
605
01:18:49,190 --> 01:18:50,680
And here I am
606
01:18:58,900 --> 01:19:00,197
Now tell me
607
01:19:06,274 --> 01:19:07,263
Speak
608
01:19:57,258 --> 01:19:58,657
Professor, I think...
609
01:22:24,105 --> 01:22:27,097
You're right. That gun
was bought from this shop
610
01:22:28,577 --> 01:22:30,636
On the 2nd of September, 1988
611
01:22:31,446 --> 01:22:33,710
After that, till March 2000...
612
01:22:34,049 --> 01:22:36,381
it was brought here for
servicing, every six months
613
01:22:37,085 --> 01:22:39,519
For a year and half now,
this gun wasn't sent here
614
01:22:39,821 --> 01:22:42,813
Whose gun is it?
Who holds the licence?
615
01:22:43,158 --> 01:22:45,456
It's a retired army colonel
616
01:22:46,394 --> 01:22:48,555
He had bought the gun
for his personal use
617
01:22:48,897 --> 01:22:51,923
What's the colonel's name?
- Colonel Arjun Malik
618
01:22:54,402 --> 01:22:55,391
The address?
619
01:23:03,411 --> 01:23:04,400
Yes?
620
01:23:06,114 --> 01:23:07,411
One moment, Madam
621
01:23:21,429 --> 01:23:22,953
Sir, there's a call for you
622
01:23:33,808 --> 01:23:37,767
I've found the gun
you used to kill an innocent
623
01:23:38,146 --> 01:23:39,613
What rubbish are you talking?
624
01:23:39,881 --> 01:23:42,782
Colt 8mm, Serial FB66
625
01:23:43,118 --> 01:23:45,109
That's the number of
your gun, isn't it?
626
01:23:48,223 --> 01:23:51,454
I don't have the time
to listen to your nonsense
627
01:23:53,461 --> 01:23:54,792
Don't hang up on me!
628
01:23:57,632 --> 01:24:01,466
What you have done has made life
miserable for me and my husband
629
01:24:02,070 --> 01:24:05,631
My life is plunged in turmoil for
the disgusting things you've done!
630
01:24:06,007 --> 01:24:09,067
To overcome my problems,
I'll have to meet you
631
01:24:11,212 --> 01:24:14,704
What if I choose not to meet you?
632
01:24:15,383 --> 01:24:18,147
In which case, I'll hand
the gun to the police
633
01:24:18,486 --> 01:24:21,478
The police will find out
whom you killed and why
634
01:24:25,293 --> 01:24:28,592
All right.
Tomorrow at eleven
635
01:24:36,571 --> 01:24:39,165
Where did you find the gun?
And in what circumstances?
636
01:24:39,507 --> 01:24:41,975
Why did you kill the girl?
And under what circumstances?
637
01:24:42,343 --> 01:24:44,971
Don't talk like a moron!
Why would I kill her?
638
01:24:45,346 --> 01:24:48,179
Because this just what
people like you always do
639
01:24:48,516 --> 01:24:52,008
You trap innocent girls, make
them victims of your lust...
640
01:24:52,353 --> 01:24:55,880
and once you've had enough of them,
you silence them with the gun...
641
01:24:56,224 --> 01:25:01,321
so that you can keep your
ugly face hidden behind a mask!
642
01:25:02,597 --> 01:25:07,534
No father on earth can do to his
daughter, what you say I've done!
643
01:25:22,550 --> 01:25:24,177
She was my daughter
644
01:25:25,553 --> 01:25:29,717
But as my daughter,
she gave me no comfort
645
01:25:30,425 --> 01:25:32,086
She was mentally ill
646
01:25:34,562 --> 01:25:36,894
I had her admitted to
the asylum several times
647
01:25:38,566 --> 01:25:40,830
But she would always escape
648
01:25:42,303 --> 01:25:44,567
She once locked me up
in my own room...
649
01:25:45,840 --> 01:25:47,774
and ran away. Forever
650
01:25:48,810 --> 01:25:53,577
After she had left, I discovered
that my revolver was missing
651
01:25:54,582 --> 01:25:58,916
I lodged a complaint with the police,
I had ads published in the papers...
652
01:25:59,587 --> 01:26:01,384
I looked for her everywhere
653
01:26:07,796 --> 01:26:14,258
And my search came to end
when you telephoned me
654
01:26:17,906 --> 01:26:22,775
It was obvious that my daughter
would never come back to me
655
01:26:28,516 --> 01:26:32,213
The Colonel's daughter goes missing,
she then dies...
656
01:26:32,687 --> 01:26:36,623
and her spirit then compels you
to come here from Mumbai
657
01:26:37,325 --> 01:26:40,317
She shows you the gun and
tells you her address
658
01:26:40,762 --> 01:26:42,821
What is more, you even
get to see her
659
01:26:44,732 --> 01:26:46,632
Why's she doing all this?
660
01:26:48,703 --> 01:26:51,638
We have no way of finding out
661
01:26:51,973 --> 01:26:53,304
There is a way
662
01:26:54,342 --> 01:26:56,333
There's no need for you
to go to her anymore
663
01:26:57,679 --> 01:26:59,909
If you wish, she could come to you
664
01:27:01,115 --> 01:27:03,106
With the help of this book
665
01:27:04,652 --> 01:27:06,711
But you will be playing with death
666
01:27:11,860 --> 01:27:16,991
To begin with, you must chant
the mantras in that book...
667
01:27:17,332 --> 01:27:19,459
and summon her when
you're all alone
668
01:27:21,669 --> 01:27:25,469
Another thing: Such spirits
are very stubborn
669
01:27:28,543 --> 01:27:30,670
She will come at your behest
670
01:27:33,147 --> 01:27:35,172
But she will leave
only when she wants to
671
01:27:35,450 --> 01:27:37,680
What if she refuses to leave?
672
01:27:38,019 --> 01:27:43,685
In that case, Sanjana will meet
with the same fate as Nisha
673
01:27:47,295 --> 01:27:48,694
Think it over
674
01:27:50,498 --> 01:27:52,363
I've decided, Professor
675
01:27:53,701 --> 01:27:56,693
Her secret is somehow
connected with my secret
676
01:27:57,705 --> 01:28:01,368
I want to know why she's playing
these games with me
677
01:28:02,477 --> 01:28:06,573
What made her call me here
all the way from Mumbai?
678
01:28:06,981 --> 01:28:10,508
Till such time as I have the answer,
I will have no peace
679
01:28:10,852 --> 01:28:15,721
I want to meet her, look
into her eyes, and ask her
680
01:28:16,391 --> 01:28:18,723
Even if I have to lay down my life
681
01:28:19,460 --> 01:28:23,726
There's a particular way of reading
this book. I'll explain it to you
682
01:31:16,604 --> 01:31:20,005
Feelings help me
to overcome distances
683
01:31:24,612 --> 01:31:26,512
Extend a hand...
684
01:31:26,847 --> 01:31:28,712
so I may touch you
685
01:31:29,083 --> 01:31:31,847
You've even started drinking now?
686
01:31:37,858 --> 01:31:41,487
Intoxication finds new heights
when you drink
687
01:31:43,597 --> 01:31:47,397
Tonight is a night of mischief
688
01:31:51,105 --> 01:31:54,040
Tonight, I won't be able
to sleep without you
689
01:32:04,885 --> 01:32:07,149
You had left me far away
690
01:32:09,890 --> 01:32:11,949
All alone. In despair
691
01:32:16,063 --> 01:32:18,395
You have made me pine so much
692
01:32:20,134 --> 01:32:25,003
But tonight isn't a night of pining.
We ought to shower love
693
01:32:27,908 --> 01:32:33,210
For ages, this dry parched earth
hasn't had a drop of water
694
01:32:34,148 --> 01:32:36,912
Tonight, however,
it will see a storm
695
01:32:43,157 --> 01:32:46,923
Don't say anything...
just listen to me
696
01:32:47,928 --> 01:32:49,919
Let the fires rage
697
01:32:50,931 --> 01:32:52,922
Let me be charred
698
01:32:53,934 --> 01:32:57,495
For very long, this spark
has been buried in the embers
699
01:33:00,941 --> 01:33:03,171
You're acting like a nervous child
700
01:33:04,178 --> 01:33:06,476
It's not the first time
we're doing it
701
01:33:09,950 --> 01:33:12,942
I won't let your wife know anything
even this time
702
01:33:29,970 --> 01:33:31,301
Who's dead?
703
01:33:36,677 --> 01:33:38,076
Who's dead?
704
01:33:41,548 --> 01:33:43,607
What have you been hiding from me?
705
01:33:49,990 --> 01:33:51,582
Who was she?
706
01:33:54,061 --> 01:33:56,586
Who was she, I say!
707
01:34:00,000 --> 01:34:00,989
Who?
708
01:34:08,075 --> 01:34:12,307
The last time I came to Ooty,
it was raining very heavily
709
01:37:25,806 --> 01:37:30,209
What I didn't know was that the
storm would walk right up to my door
710
01:37:43,257 --> 01:37:45,191
I've lost my way
711
01:37:50,030 --> 01:37:51,691
Will you please help me?
712
01:37:58,038 --> 01:37:59,369
Come on in
713
01:38:07,114 --> 01:38:09,048
It's cold outside
714
01:38:13,687 --> 01:38:15,382
You're drenched
715
01:38:16,123 --> 01:38:20,253
Sit by the fireplace, I'll
arrange some clothes for you
716
01:38:42,082 --> 01:38:44,880
This is all I could find.
You'll have to manage
717
01:38:47,087 --> 01:38:48,748
On a cold night...
718
01:38:49,089 --> 01:38:52,855
when I'm feeling mischievous and
carry the burden of sleepiness...
719
01:38:53,227 --> 01:38:56,754
I'd have gone away to my house,
if I were in my city
720
01:38:57,097 --> 01:38:58,086
Pardon me?
721
01:39:00,100 --> 01:39:02,227
You're not going to ask me
to leave, are you?
722
01:39:04,238 --> 01:39:06,229
On a night like this,
I just don't feel like...
723
01:39:06,573 --> 01:39:08,564
leaving this fireplace
and going out
724
01:39:12,146 --> 01:39:15,673
There's a guest-room here.
You can rest there, if you wish
725
01:39:15,349 --> 01:39:17,943
Despite putting all the woes
in the world together...
726
01:39:20,287 --> 01:39:22,915
when nature still couldn't
achieve anything...
727
01:39:22,456 --> 01:39:25,186
it gave you those eyes
728
01:40:09,903 --> 01:40:13,896
There's so much of feeling
in your eyes
729
01:40:13,340 --> 01:40:18,141
I made this tune as an acknowledgement
of your loneliness
730
01:40:17,244 --> 01:40:20,680
Distances between hearts are
overcome with feelings
731
01:40:25,185 --> 01:40:26,982
Say nothing tonight
732
01:40:26,086 --> 01:40:30,455
Just savour your loneliness
733
01:40:31,191 --> 01:40:34,422
Heat and desires
burn out in failure
734
01:40:58,085 --> 01:41:01,145
Like the lamp,
I burn every night
735
01:41:03,223 --> 01:41:06,886
The lamp that burns
for everybody to see...
736
01:41:04,391 --> 01:41:07,258
is the flame that
consigns me to anonymity
737
01:41:05,359 --> 01:41:09,090
Whenever your name
appears with mine...
738
01:41:10,464 --> 01:41:14,696
I wonder why people
burn with envy - Malini
739
01:41:42,663 --> 01:41:45,598
If the Board of Directors' meeting
is not held tomorrow...
740
01:41:48,735 --> 01:41:49,724
One moment
741
01:41:51,271 --> 01:41:53,205
I'll call you later
742
01:41:52,439 --> 01:41:53,701
Don't stop
743
01:41:55,209 --> 01:41:59,873
Don't get so close to me.
I could destroy you
744
01:41:59,279 --> 01:42:01,213
And I want to be destroyed
745
01:42:01,014 --> 01:42:05,576
In love with you,
I have begun to blossom
746
01:42:03,417 --> 01:42:06,682
A look at you...
747
01:42:07,154 --> 01:42:09,145
and I have begun to flower
748
01:42:07,287 --> 01:42:13,055
Such is the manner in which
I've fallen in love with you...
749
01:42:11,458 --> 01:42:16,760
I'm going to pieces
750
01:42:13,160 --> 01:42:19,121
In love with you,
I have begun to blossom
751
01:43:14,521 --> 01:43:19,322
Should you make me
suffer like this...
752
01:43:20,527 --> 01:43:25,328
my longing will drive me mad
753
01:43:26,466 --> 01:43:32,098
I've found the one
I've been looking for
754
01:43:32,539 --> 01:43:38,535
I was restless, I was thirsty
through many lifetimes
755
01:43:41,248 --> 01:43:46,709
From our bodies,
we're becoming one in soul
756
01:43:59,366 --> 01:44:04,861
Such is the manner in which
I've fallen in love with you...
757
01:44:05,572 --> 01:44:10,839
I've begun to go to pieces
758
01:44:11,578 --> 01:44:17,574
In love with you,
I have begun to blossom
759
01:45:12,773 --> 01:45:18,211
Our bodies will melt
760
01:45:18,779 --> 01:45:23,716
The fires will rage...
our hearts will go berserk
761
01:45:24,785 --> 01:45:27,447
Should my lips meet yours...
762
01:45:28,055 --> 01:45:33,459
sparks will emanate
even from the dew
763
01:45:39,666 --> 01:45:45,662
We're crossing all limits, my love
764
01:45:57,784 --> 01:46:03,245
Such is my love for you...
765
01:46:03,824 --> 01:46:09,421
I'm going to pieces
766
01:46:16,169 --> 01:46:21,698
In love with you,
I have begun to blossom
767
01:47:09,623 --> 01:47:11,284
What's wrong with you?
768
01:47:20,467 --> 01:47:22,059
It's not loaded
769
01:47:26,773 --> 01:47:28,434
Where did you get the gun from?
770
01:47:31,845 --> 01:47:38,444
I lead the life of a wanderer.
What I might need and when...
771
01:47:39,786 --> 01:47:42,949
and when I might need this...
who knows?
772
01:47:46,793 --> 01:47:48,852
Not every man is as decent...
773
01:47:49,596 --> 01:47:52,997
as good looking and
as honest as you are
774
01:48:06,813 --> 01:48:10,579
It takes time for the romance to go
out of the lives of married couples
775
01:48:12,953 --> 01:48:16,150
And you've stopped telephoning me
in just a year or two
776
01:48:23,630 --> 01:48:26,030
I swear, I was about
to give you a call
777
01:48:26,967 --> 01:48:28,628
I'm glad you called instead
778
01:48:29,369 --> 01:48:31,428
It's difficult to get through
from Ooty
779
01:48:36,009 --> 01:48:38,170
Are you alone, Aditya?
780
01:48:41,515 --> 01:48:42,573
What does that mean?
781
01:48:42,849 --> 01:48:44,840
Is someone else there with you?
782
01:48:50,657 --> 01:48:51,646
Yes, there is
783
01:48:52,025 --> 01:48:53,925
Who? Is it Ajay?
784
01:49:00,467 --> 01:49:02,458
Me. And my loneliness
785
01:49:05,872 --> 01:49:08,773
My cellphone is ringing.
I'll call you in a while
786
01:49:09,109 --> 01:49:10,667
No... I'll call you
787
01:49:24,057 --> 01:49:28,892
Thank you. Thank you for the honour
788
01:49:31,231 --> 01:49:32,892
You're an amazing man
789
01:49:34,568 --> 01:49:36,900
You can share my bed with me
790
01:49:37,604 --> 01:49:40,164
But you just wouldn't want
the world to know about it
791
01:49:40,907 --> 01:49:42,704
And the fool that I am...
792
01:49:43,710 --> 01:49:46,645
I thought you were different
from other men
793
01:49:47,647 --> 01:49:49,046
I was so wrong
794
01:49:49,649 --> 01:49:53,915
Aditya, why haven't you
told your wife about me?
795
01:49:56,022 --> 01:49:58,252
Why didn't you tell her that
you're with me right now?
796
01:50:00,660 --> 01:50:02,423
You're scared of her, aren't you?
797
01:50:04,664 --> 01:50:06,928
Aren't you? Right?
798
01:50:11,938 --> 01:50:17,069
Don't stand there like a dumb animal!
Answer my question, Aditya. Answer me!
799
01:50:18,812 --> 01:50:20,609
Coward! Chicken!
800
01:50:21,948 --> 01:50:23,142
Eunuch!
801
01:50:54,114 --> 01:50:56,480
I'm wiping out every trace
of that bitch...
802
01:50:56,950 --> 01:50:59,282
whom you don't forget
even in your dreams!
803
01:51:03,691 --> 01:51:07,422
You're with me only in body.
You soul's always with that bitch!
804
01:51:07,761 --> 01:51:11,697
Cut the melodrama, Malini!
- I'll drive her out of your life
805
01:51:12,032 --> 01:51:14,967
Out of your house, and your mind!
806
01:51:15,336 --> 01:51:18,032
If I still can't drive her away,
I'll burn that bitch alive!
807
01:51:52,072 --> 01:51:56,202
I beg you. Don't compel me
to do such things
808
01:51:59,012 --> 01:52:02,573
For the decency I had to let you
stay at this house...
809
01:52:03,016 --> 01:52:05,007
please leave in a decent manner
810
01:52:07,721 --> 01:52:12,590
I want to forget whatever
has happened between us
811
01:52:25,839 --> 01:52:28,364
I'm not a line written
in pencil...
812
01:52:28,776 --> 01:52:31,336
that you can erase
any time you wish to
813
01:52:32,146 --> 01:52:35,377
Listen to what I say very
carefully, Aditya Dhanraj
814
01:52:36,750 --> 01:52:41,050
I'm going to snatch you
from the bitch, come what may
815
01:52:45,859 --> 01:52:47,053
This is enough
816
01:52:48,128 --> 01:52:50,722
Leave me alone, Aditya!
Leave me alone!
817
01:52:51,064 --> 01:52:53,055
You can't do this to me, Aditya!
818
01:52:59,807 --> 01:53:02,799
Open the door, Aditya!
819
01:53:03,477 --> 01:53:06,344
You've thrown me out of the house
for the sake of that bitch!
820
01:53:06,847 --> 01:53:08,576
I wouldn't even spit at you!
821
01:53:11,084 --> 01:53:12,813
To hell with you, Aditya Dhanraj!
822
01:54:35,168 --> 01:54:37,295
Get out of my way, please
823
01:54:38,939 --> 01:54:42,431
I shouldn't have done such a thing.
Never
824
01:54:43,410 --> 01:54:45,503
Hit me, if you wish to...
825
01:54:45,846 --> 01:54:48,576
but please don't be angry with me
826
01:54:49,349 --> 01:54:52,409
For all the love you gave me,
what did I do to you?
827
01:54:53,887 --> 01:54:55,377
I'm so ashamed!
828
01:54:56,189 --> 01:54:57,588
But I can't help it, Aditya
829
01:54:57,925 --> 01:55:00,519
Whenever I imagine you with that
woman, it sets my blood boiling
830
01:55:01,194 --> 01:55:03,185
I wish you were not married to her
831
01:55:03,463 --> 01:55:07,593
I wish I could erase memories of
every moment you spent with her
832
01:55:07,935 --> 01:55:12,201
I wish she had never touched you.
I wish you belonged only to me...
833
01:55:14,775 --> 01:55:17,676
Sanjana is my wife. She has a right
to my body and my soul...
834
01:55:18,011 --> 01:55:20,536
notjust in this lifetime
but every time I'm born
835
01:55:22,583 --> 01:55:25,017
Hear me out, Aditya... please!
836
01:55:25,352 --> 01:55:28,844
Please don't leave me...
listen to me!
837
01:55:29,222 --> 01:55:32,214
Don't go away, Aditya
838
01:55:36,063 --> 01:55:38,793
Don't leave me, Aditya... please
- Get lost!
839
01:55:53,246 --> 01:55:54,679
What are you doing?
840
01:55:56,249 --> 01:55:57,841
What do you take me for?
841
01:55:58,719 --> 01:56:02,450
I'll wipe out every memory you have
for that woman in your heart!
842
01:56:03,991 --> 01:56:06,926
I won't let you show your back
to your love and run away!
843
01:56:07,260 --> 01:56:10,195
I won't let anyone
snatch you from me!
844
01:56:10,530 --> 01:56:13,897
You belong only to me...
only to me!
845
01:56:19,973 --> 01:56:23,500
We'll have to provide better
facilities to our customers...
846
01:56:23,944 --> 01:56:28,278
we'll have to renovate the hotel;
we'll have to do the landscaping again
847
01:56:29,016 --> 01:56:31,644
And we'll have to change the
interiors of the entire hotel
848
01:56:32,019 --> 01:56:34,954
It's going to cost us
about 20 million rupees
849
01:56:36,289 --> 01:56:37,847
What do you think, Aditya?
850
01:56:44,297 --> 01:56:46,231
Should we take such a big risk?
851
01:56:49,636 --> 01:56:51,297
Do as you think fit
852
01:57:42,522 --> 01:57:44,353
How dare you come here again?
853
01:57:48,295 --> 01:57:50,855
Just one difference between me
and that bitch, isn't it?
854
01:57:52,099 --> 01:57:54,090
She wears this collar
around her neck, right?
855
01:57:58,605 --> 01:58:03,372
Tie it around my neck.
Tell her everything about me
856
01:58:04,377 --> 01:58:07,073
Tell her that I'm the one
you really love
857
01:58:07,414 --> 01:58:10,383
You're out of your mind.
Go away, else...
858
01:58:10,717 --> 01:58:12,582
I have very little time, Aditya
859
01:58:14,187 --> 01:58:15,984
The police have found my jeep
860
01:58:16,556 --> 01:58:18,547
My Papa will come here,
if he gets to know
861
01:58:19,126 --> 01:58:21,117
I don't want to go back
to the institution
862
01:58:21,394 --> 01:58:23,191
Put that gun away, Malini
863
01:58:23,530 --> 01:58:26,124
Make that telephone call quickly
864
01:58:26,633 --> 01:58:29,067
Tell her that we can't live
without each other
865
01:58:29,402 --> 01:58:31,393
Go on. Call her quickly
866
01:58:36,576 --> 01:58:40,410
Skip this madness. I'm not
doing anything of that sort
867
01:58:42,149 --> 01:58:45,414
Put that gun away.
- You're the one acting mad, Aditya
868
01:58:46,419 --> 01:58:49,911
You know very well that we can't
live without each other. Don't you?
869
01:58:51,124 --> 01:58:55,322
This lifetime and every time
we are born...
870
01:58:55,695 --> 01:58:58,755
you will belong only to me.
So tell her that
871
01:58:59,566 --> 01:59:02,228
You have accepted me
of your own volition
872
01:59:02,569 --> 01:59:07,438
Till she starts believing that
I'm the woman you really love...
873
01:59:08,441 --> 01:59:10,739
she's not going away
from our lives
874
01:59:11,545 --> 01:59:15,572
Go on now. Tell her...
make that call
875
01:59:18,451 --> 01:59:19,782
Make that call!
876
01:59:21,154 --> 01:59:23,452
Malini, I love my wife very much
877
01:59:24,457 --> 01:59:27,915
And I'm not going to tell her
about you and me. Never
878
01:59:28,461 --> 01:59:30,588
You mustn't make the mistake
of doing that either
879
01:59:31,198 --> 01:59:35,464
Because she loves me so much...
she won't ever believe you
880
01:59:36,236 --> 01:59:39,034
Not even if she finds
my corpse in this house?
881
01:59:39,439 --> 01:59:41,134
Put that gun away. Right now!
882
01:59:41,474 --> 01:59:43,465
She's bound to know, Aditya
883
01:59:44,511 --> 01:59:47,480
While I live, or after I die
884
02:00:00,493 --> 02:00:02,461
I had never imagined...
885
02:00:03,163 --> 02:00:07,862
that her madness and obsession
would go to such lengths
886
02:00:08,535 --> 02:00:13,199
That one gunshot blasted my power
of reasoning and my good sense
887
02:00:14,474 --> 02:00:19,070
It was only Robert I could
look to, for some loyalty
888
02:00:20,180 --> 02:00:24,139
With his help, I then did
what I thought was right
889
02:00:25,485 --> 02:00:28,977
We buried her body in the forest
890
02:00:29,723 --> 02:00:31,623
I had no choice
891
02:00:33,193 --> 02:00:35,184
How many people would believe
I was speaking the truth?
892
02:00:36,496 --> 02:00:41,490
The manner in which she was
living with me, a married man...
893
02:00:42,669 --> 02:00:46,901
would only suggest that she had
not committed suicide...
894
02:00:47,707 --> 02:00:49,504
that I had killed her
895
02:00:50,243 --> 02:00:53,644
What would I tell the police?
What would I tell Papa?
896
02:00:55,515 --> 02:00:56,846
And you...
897
02:00:57,684 --> 02:01:02,178
I didn't tell you about it
because I didn't want to lose you
898
02:01:03,523 --> 02:01:06,185
It was as if I wasn't
burying Malini's body...
899
02:01:06,526 --> 02:01:11,259
I was burying the fear of
being separated from you
900
02:01:18,304 --> 02:01:23,332
I can't imagine a life without you
Because...
901
02:01:29,282 --> 02:01:31,216
I love you very dearly, Sanjana
902
02:01:32,418 --> 02:01:35,546
I must compliment you on
your nerve, Aditya Dhanraj
903
02:01:37,557 --> 02:01:45,157
Behind my back, on my own bed,
you had a great time with a whore
904
02:01:45,965 --> 02:01:48,229
And yet, you claim to be
in love with me?
905
02:01:49,269 --> 02:01:54,901
After mercilessly crushing my love
in this very bed...
906
02:01:55,508 --> 02:02:00,969
you want me to forget everything
and accept you?
907
02:02:01,581 --> 02:02:03,572
And take you in my arms?
908
02:02:04,317 --> 02:02:06,581
I won't be able to carry out
the farce, Aditya
909
02:02:06,920 --> 02:02:12,688
I ask for your forgiveness, Sanjana.
Please... forgive me
910
02:02:13,726 --> 02:02:17,662
Forgive your husband, Sanjana.
- I find you repulsive
911
02:02:19,599 --> 02:02:24,263
I cried before you for so many days,
I suffered...
912
02:02:24,737 --> 02:02:28,605
and you kept spurning me,
instead of telling me the truth
913
02:02:29,676 --> 02:02:34,613
To keep our marriage alive,
I begged for your love
914
02:02:35,615 --> 02:02:37,742
And you kept rejecting me
915
02:02:39,619 --> 02:02:44,215
And now, when the shadows of
your past have begun to haunt me...
916
02:02:44,624 --> 02:02:46,956
when I've begun to
hear those screams...
917
02:02:48,294 --> 02:02:53,197
you try to prove that I was a liar.
Whereas you are the liar, Aditya
918
02:02:53,766 --> 02:02:58,635
And I can never forget a liar.
Never!
919
02:03:35,108 --> 02:03:39,977
You have a lovable face...
920
02:03:40,647 --> 02:03:44,674
I could die for it
921
02:03:45,718 --> 02:03:52,146
You do not know how much I love you
922
02:03:56,529 --> 02:04:01,193
You have a loveable face...
923
02:04:01,701 --> 02:04:05,694
I could die for you
924
02:04:31,030 --> 02:04:36,525
This journey of love
is a difficult one
925
02:04:41,774 --> 02:04:47,406
He who steadies himself
after falling...
926
02:04:47,847 --> 02:04:52,045
finds his goal
927
02:04:52,518 --> 02:04:58,320
No matter how difficult
our path is...
928
02:04:58,758 --> 02:05:02,751
we happily walk through it
929
02:05:13,906 --> 02:05:18,343
For your lovable face...
930
02:05:18,911 --> 02:05:23,780
I could even lay down
my life
931
02:05:28,454 --> 02:05:30,217
That's a good thing you did, Sanjana
932
02:05:30,790 --> 02:05:34,453
In your shoes, I'd have
done the same thing
933
02:05:35,461 --> 02:05:38,897
I couldn't imagine that Aditya was
capable of doing something so hideous
934
02:05:39,999 --> 02:05:41,591
You must never return to him
935
02:05:41,901 --> 02:05:44,597
Don't ever make that mistake, Sanjana
936
02:05:45,505 --> 02:05:51,808
That is just what that woman wants.
I can understand it all. Everything!
937
02:05:52,812 --> 02:05:54,803
Why did she draw you here
from Mumbai?
938
02:05:55,481 --> 02:05:57,608
Why did she always try
to talk to you?
939
02:05:58,317 --> 02:06:00,945
Why did she expose your
husband's secret to you?
940
02:06:01,821 --> 02:06:04,483
She wants you and Aditya
to hate each other...
941
02:06:04,824 --> 02:06:06,815
so that you will leave him forever
942
02:06:10,830 --> 02:06:13,424
What would she gain out of that?
- Aditya!
943
02:06:16,602 --> 02:06:18,536
Sanjana is devoted to her husband
944
02:06:18,838 --> 02:06:22,069
And a woman who is devoted to
her husband, acts as his shield
945
02:06:23,309 --> 02:06:26,039
Even God is afraid to meddle
with her husband's life
946
02:06:26,846 --> 02:06:28,837
But this is an evil spirit
947
02:06:30,850 --> 02:06:33,512
She was smart enough to
separate the two of you
948
02:06:35,021 --> 02:06:38,115
As for Aditya...
he's all alone now
949
02:06:39,859 --> 02:06:43,351
Are you telling us that Sanjana
must go back to Aditya?
950
02:06:43,763 --> 02:06:47,358
If not as his wife, as a human being
she must go back to Aditya
951
02:06:49,869 --> 02:06:52,269
Because she's the only one
who can save Aditya's life
952
02:06:52,872 --> 02:06:56,205
That woman will now try to take
Aditya away with her forever
953
02:06:57,577 --> 02:06:59,044
For that...
954
02:07:00,113 --> 02:07:03,139
she'll have to release Aditya
from his body
955
02:07:03,983 --> 02:07:05,883
She'll have to kill him
956
02:07:08,187 --> 02:07:11,554
I haven't come here to
save our relationship
957
02:07:11,891 --> 02:07:13,688
I'm here to save your life
958
02:07:14,026 --> 02:07:17,359
Once I have seen you off
at your door...
959
02:07:17,697 --> 02:07:19,892
I don't want to see your face again
960
02:07:23,436 --> 02:07:26,132
Get the master's luggage.
We're leaving for Mumbai right now
961
02:08:02,241 --> 02:08:03,936
Where's the master?
962
02:08:04,610 --> 02:08:06,874
What are you staring at me for?
Where's the master?
963
02:08:07,213 --> 02:08:09,010
I don't understand, Madam
964
02:08:10,516 --> 02:08:12,848
The master left with you
in a car, just moments ago
965
02:08:13,186 --> 02:08:15,279
What nonsense are you talking?
I've walked in here right now
966
02:08:29,101 --> 02:08:31,296
This is how the beginning
of the end always is
967
02:08:33,773 --> 02:08:36,503
That power is now close in
on its victim
968
02:08:39,979 --> 02:08:44,245
She's not going to spare
anyone now... no one!
969
02:08:52,325 --> 02:08:54,122
Listen to me, Sanjana. Please
970
02:08:59,699 --> 02:09:01,394
Look at me, please
971
02:09:51,017 --> 02:09:56,319
Should I leave the world
and never return again?
972
02:09:56,756 --> 02:10:01,989
What would you do, my love?
973
02:10:08,301 --> 02:10:13,329
I'd snatch you from God.
I'd make you belong to me
974
02:10:13,740 --> 02:10:19,007
Till as long as we live,
we shall never part
975
02:10:19,412 --> 02:10:24,008
May this pledge never break
976
02:10:25,251 --> 02:10:29,312
Even if it angers God
977
02:10:37,430 --> 02:10:39,159
The doctors are doing their best
978
02:10:39,365 --> 02:10:41,356
A couple of fractures in
the hip and his legs
979
02:10:41,701 --> 02:10:45,034
They say he'll be all right if he
regains consciousness in two hours
980
02:10:45,905 --> 02:10:47,600
Will he live, or won't he?
981
02:10:48,174 --> 02:10:50,369
Uncle's flying with
experts from Mumbai
982
02:10:51,044 --> 02:10:52,705
These people talk any nonsense
983
02:10:53,046 --> 02:10:55,037
They'll take over everything the
moment they arrive, you will see
984
02:10:55,381 --> 02:10:56,746
Will he live, or won't he?
985
02:10:57,050 --> 02:11:00,645
The car fell from a height of
just 50 feet. Straight down, too
986
02:11:01,721 --> 02:11:03,313
Will he survive, or won't he?
987
02:11:33,086 --> 02:11:35,077
There's just one way
of saving Aditya
988
02:11:36,089 --> 02:11:39,422
He's still breathing.
Before he stops breathing...
989
02:11:39,759 --> 02:11:42,660
let's burn Malini's body.
That could save him
990
02:11:43,096 --> 02:11:46,429
That's the only way that
wandering spirit can be dealt with
991
02:11:47,633 --> 02:11:49,294
After burning in the pyre...
992
02:11:49,635 --> 02:11:52,661
whether she wants it or not,
she has to accept a release
993
02:11:53,106 --> 02:11:57,202
Let's go and find her body
before she takes Aditya and...
994
02:11:57,610 --> 02:12:00,238
She won't be able to do
any harm to my Aditya
995
02:12:01,280 --> 02:12:03,908
Once, she snatched him from me
996
02:12:04,884 --> 02:12:07,444
I won't let her do it again
997
02:12:09,255 --> 02:12:11,120
No matter what she does...
998
02:12:11,824 --> 02:12:15,225
I will snatch my husband
from the jaws of death
999
02:12:43,156 --> 02:12:46,683
Should this lemon turn red
where we place it...
1000
02:12:47,360 --> 02:12:51,490
it'll means she's right there.
That's where we must look for her
1001
02:12:52,265 --> 02:12:53,789
This is the place
1002
02:12:55,168 --> 02:12:57,159
She should be somewhere here
1003
02:15:03,963 --> 02:15:06,431
I think we must burn this body
right here
1004
02:17:55,735 --> 02:17:57,635
You're the faithful bitch, aren't you?
1005
02:17:59,672 --> 02:18:01,936
Despite knowing that Aditya
belongs to me...
1006
02:18:02,742 --> 02:18:05,905
you keep following him
with your tongue hanging out...
1007
02:18:06,246 --> 02:18:08,111
and even get here?
1008
02:18:08,448 --> 02:18:10,973
Shameless creature! Whore!
1009
02:18:11,451 --> 02:18:14,079
He has slept in my arms!
1010
02:18:15,255 --> 02:18:19,453
Before you can burn my corpse and
try to distance him from me...
1011
02:18:20,260 --> 02:18:22,251
I'll turn you into a corpse!
1012
02:24:57,622 --> 02:24:59,317
Congratulations, Mr Dhanraj
1013
02:24:59,691 --> 02:25:01,818
There's no danger
to your son's life
1014
02:25:38,596 --> 02:25:41,588
Sanjana, I was wrong...
absolutely wrong!
1015
02:25:44,803 --> 02:25:46,395
My friend has made it
1016
02:25:47,772 --> 02:25:49,433
Your Aditya has made it
1017
02:26:01,886 --> 02:26:05,617
There's just one reason why
Aditya is alive. It's Sanjana
1018
02:26:06,891 --> 02:26:11,988
Sanjana has proved that if a woman
is bent on saving her husband's life...
1019
02:26:12,363 --> 02:26:16,026
it can change the minds
of both... God and Satan
1020
02:26:52,537 --> 02:26:57,668
Every pain we will bear together
1021
02:26:58,076 --> 02:27:01,944
Let's resolve to do that
1022
02:27:03,281 --> 02:27:08,617
We shall never break...
1023
02:27:09,220 --> 02:27:13,179
let's promise each other
1024
02:27:13,958 --> 02:27:19,954
I'm afraid of the very idea
of going to seed
1025
02:27:35,246 --> 02:27:37,976
Yours is a lovable face...
1026
02:27:40,084 --> 02:27:43,986
I could die for it
1027
02:27:45,924 --> 02:27:48,518
You do not know...
1028
02:27:48,993 --> 02:27:52,451
how much I love you
1029
02:28:14,152 --> 02:28:16,017
To fall in love is easy
1030
02:28:16,721 --> 02:28:19,485
To live up to it
is very difficult
1031
02:28:20,959 --> 02:28:23,427
Only after I had passed
this test of love...
1032
02:28:23,828 --> 02:28:25,762
did my married life really blossom
1033
02:28:27,765 --> 02:28:29,756
Only after travelling through
the depths of death...
1034
02:28:30,034 --> 02:28:31,695
could I reach the zenith of life
1035
02:28:32,036 --> 02:28:36,029
The zenith where I was blessed
with the nectar of love
1036
02:28:36,941 --> 02:28:39,034
Forever.
80013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.