All language subtitles for Queen.of.the.South.S04E11.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP-kr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:03,504 이전에. 남부의 왕비로... 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,639 - 여보세요? - 보아즈. 3 00:00:05,673 --> 00:00:08,076 에밀리아? 4 00:00:08,109 --> 00:00:10,178 시, 아모르. 5 00:00:10,211 --> 00:00:11,379 에밀리아? 6 00:00:11,412 --> 00:00:13,214 그녀는 비행기를 놓쳤다. 뉴올리언스 출신이야 7 00:00:13,247 --> 00:00:15,649 이틀 전에 나한테 전화했어. 8 00:00:15,683 --> 00:00:18,586 그녀는 나에게 말했다. 그녀는 멕시코로 오고 있었다. 9 00:00:18,619 --> 00:00:21,089 -헤븐은 이스마엘에게서 소식을 듣지 못했다. -죽었어. 10 00:00:21,122 --> 00:00:22,490 알아? 무슨 짓을 한 거야? 11 00:00:22,523 --> 00:00:24,192 엘 고도는 아디오스라고 말한다. 12 00:00:26,727 --> 00:00:28,996 기분이 너무 좋을 거야 그녀의 일을 맡아서 13 00:00:29,029 --> 00:00:30,998 라울. 14 00:00:31,031 --> 00:00:32,566 넌 책임감이야. 15 00:00:34,535 --> 00:00:35,536 여기에서 나가자. 16 00:00:35,569 --> 00:00:36,737 그녀는 너를 가르치길 원한다. 운전하는 법 17 00:00:36,770 --> 00:00:38,706 농담이죠? 18 00:00:38,739 --> 00:00:41,008 해야 한다. 언젠가 배우다 19 00:00:41,041 --> 00:00:42,076 토니! 20 00:00:51,585 --> 00:00:53,254 잠깐만 기다려 주세요. 21 00:00:53,287 --> 00:00:54,522 무슨 일이야, 테레사? 22 00:00:54,555 --> 00:00:56,190 우리는 지름길로 가고 있다. 23 00:00:57,291 --> 00:00:59,193 나는 수축하고 있다. 24 00:00:59,227 --> 00:01:00,394 아이이이이, 아파. 25 00:01:00,428 --> 00:01:01,429 괜찮을 거야 26 00:01:01,462 --> 00:01:02,763 넌 아무것도 몰라! 27 00:01:02,796 --> 00:01:04,031 넌 아니야. 외계의 28 00:01:04,064 --> 00:01:05,433 그녀의 자궁을 걷어차! 29 00:01:05,466 --> 00:01:07,135 숨 쉬어, 알았지? 안으로, 밖으로. 30 00:01:07,168 --> 00:01:08,136 안으로, 밖으로. 31 00:01:12,072 --> 00:01:13,141 테레사 32 00:01:13,174 --> 00:01:14,308 뭐라고? 33 00:01:14,342 --> 00:01:15,709 피 34 00:01:25,119 --> 00:01:26,787 그녀는 어떤가요, 의사선생님? 35 00:01:26,820 --> 00:01:28,256 그녀는 안정되어 있다. 36 00:01:28,289 --> 00:01:30,258 우리는 언제 더 알 수 있을 것이다. 뇌가 붓다 37 00:01:36,264 --> 00:01:37,398 * 38 00:01:38,432 --> 00:01:40,801 * 39 00:01:40,834 --> 00:01:43,737 사나, 사나 콜리타 데 라다. 40 00:01:43,771 --> 00:01:46,274 Si no sanas hoy. 41 00:01:46,307 --> 00:01:52,280 * 42 00:01:55,316 --> 00:01:56,484 토니! 43 00:02:01,489 --> 00:02:07,795 * 44 00:02:12,866 --> 00:02:17,371 * 45 00:02:17,405 --> 00:02:18,506 여기는 어쩐 일이야? 46 00:02:18,539 --> 00:02:20,274 넌 원래 그래야만 해. 멕시코에서 47 00:02:20,308 --> 00:02:22,710 라 제파에 대해 들었어. 48 00:02:22,743 --> 00:02:23,711 도와주러 왔다. 49 00:02:23,744 --> 00:02:25,779 * 50 00:02:25,813 --> 00:02:27,281 네 도움은 필요 없어 51 00:02:27,315 --> 00:02:32,220 * 52 00:02:32,253 --> 00:02:33,521 그런 것 같은데. 53 00:02:33,554 --> 00:02:35,223 그녀는 살아있어, 카브론 54 00:02:35,256 --> 00:02:36,624 그래, 하지만 그녀는 할 수 없어. 결정을 내리다 55 00:02:36,657 --> 00:02:39,460 저 왔어요. 난 결정을 내릴 수 있다. 56 00:02:40,828 --> 00:02:44,832 미라, 카브론 넌 정말 좋은 군인이야 57 00:02:44,865 --> 00:02:47,167 하지만 넌 상사가 아니야. 58 00:02:47,201 --> 00:02:48,469 전쟁 중이면 사장이 해야 한다. 59 00:02:48,502 --> 00:02:50,471 결정을 빨리 하다 60 00:02:50,504 --> 00:02:52,640 무슨 말씀 하시는 거예요? 61 00:02:52,673 --> 00:02:55,409 내가 멈추는 것에 대해 이야기 하는 것 금일 현재 전량 62 00:02:55,443 --> 00:02:57,144 테레사는 그것을 원하지 않을 것이다. 63 00:02:57,177 --> 00:02:58,512 넌 몰라. 테레사는 원할 것이다. 64 00:02:58,546 --> 00:03:00,414 그리고 너와는 달리 65 00:03:00,448 --> 00:03:03,183 나는 경험이 있다. 카르텔을 운영하는 중 66 00:03:03,217 --> 00:03:04,685 난 전쟁을 겪었지만 67 00:03:04,718 --> 00:03:06,320 난 아직 여기 있어 68 00:03:06,354 --> 00:03:07,421 자파테아도스 하는 중 69 00:03:07,455 --> 00:03:10,157 무덤에서 내 적들이야, 카브론 70 00:03:10,190 --> 00:03:12,726 * 71 00:03:12,760 --> 00:03:15,329 테레사 술집에 있을게 무슨 일이 생기면 72 00:03:15,363 --> 00:03:19,166 * 73 00:03:19,199 --> 00:03:20,401 바모스 74 00:03:20,434 --> 00:03:27,375 * 75 00:03:29,877 --> 00:03:31,379 글쎄, 별로 안 좋아 보이던데 76 00:03:31,412 --> 00:03:33,781 보아즈가 인수하려 하고 있다. 77 00:03:35,383 --> 00:03:37,217 우리 뒤를 조심하는 게 좋을 거야. 78 00:03:40,254 --> 00:03:44,625 * 79 00:03:47,227 --> 00:03:48,362 이봐. 80 00:03:48,396 --> 00:03:50,431 내가 널 데려왔어 신선한 살라미 샌드위치 81 00:03:50,464 --> 00:03:51,699 엑스트라 살라미. 82 00:03:51,732 --> 00:03:53,467 여분의 마요네즈. 더 맛있다. 83 00:03:53,501 --> 00:03:57,204 제발 부탁이야 날 위해 조금만 물어도 될까? 84 00:03:57,237 --> 00:03:58,306 감사합니다. 85 00:03:58,339 --> 00:03:59,640 하지만 나는 배가 고프지 않다. 86 00:04:03,744 --> 00:04:05,546 보아즈 생각을 하고 있구나. 87 00:04:05,579 --> 00:04:08,616 테레사가 왜 그랬는지 이유가 있어 시날로아에 가뒀어 88 00:04:10,618 --> 00:04:12,420 멀으니까. 89 00:04:13,821 --> 00:04:15,823 하지만 테레사는 꽉 막힌 배를 운영한다. 90 00:04:17,425 --> 00:04:19,293 뭐가 최악이야? 그가 여기서 할 수 있을까? 91 00:04:20,694 --> 00:04:23,397 Boaz es un pinche loco. 92 00:04:23,431 --> 00:04:25,899 그는 친형을 쏘았다. 머리. 93 00:04:25,933 --> 00:04:27,301 뭐라고? 94 00:04:29,537 --> 00:04:31,405 안녕, 간호사. 95 00:04:31,439 --> 00:04:33,407 나는 이 유리조각을 찾았다. 그녀의 머리카락에 96 00:04:33,441 --> 00:04:34,508 그건 용납할 수 없어! 97 00:04:34,542 --> 00:04:36,710 - 알았어. - 정말 미안해. 98 00:04:38,879 --> 00:04:39,813 알았어요 99 00:04:39,847 --> 00:04:42,583 저혈당, 부에노 없음. 100 00:04:42,616 --> 00:04:43,917 부탁드려도 될까요? 101 00:04:43,951 --> 00:04:45,819 - 고마워. - 음-흠. 102 00:04:47,555 --> 00:04:50,524 내가 아니길 바래 아무거나 방해하다 103 00:04:50,558 --> 00:04:51,792 들어오세요. 104 00:04:56,330 --> 00:04:58,031 둘이 따라가게 해줄게. 105 00:04:59,400 --> 00:05:01,869 - 부인. - 음-흠. 106 00:05:01,902 --> 00:05:04,605 그냥 제안하고 싶었어 어떤 도움이라도 107 00:05:04,638 --> 00:05:08,376 아래층에 경비원이 있어 그녀를 안전하게 지켜줄 수 있도록 말이야 108 00:05:08,409 --> 00:05:09,610 좋습니다. 109 00:05:09,643 --> 00:05:10,911 우리가 알아서 할게. 110 00:05:12,380 --> 00:05:14,448 우리는 주장한다. 111 00:05:14,482 --> 00:05:15,949 판사는 이것을 개인적으로 받아들인다. 112 00:05:15,983 --> 00:05:17,885 그리고 우리가 잡을 것이다. 누가 이런 짓을 했든. 113 00:05:17,918 --> 00:05:20,688 아, 지금 작업중이야. 114 00:05:22,423 --> 00:05:23,424 단서라도 있어? 115 00:05:27,828 --> 00:05:30,864 아니요. 말해줄께요 116 00:05:30,898 --> 00:05:31,965 그렇게 해. 117 00:05:31,999 --> 00:05:33,967 내가 기꺼이 도와줄게. 118 00:05:34,001 --> 00:05:37,371 결국 우리는 파트너다. 119 00:05:40,073 --> 00:05:41,341 파트너 120 00:05:54,555 --> 00:05:55,856 졌어? 121 00:05:58,759 --> 00:06:00,928 난 테레사의 동료야. 122 00:06:00,961 --> 00:06:03,431 너에 대해 들어본 적이 없다. 123 00:06:03,464 --> 00:06:04,965 그리고 나는 테레사에게 중요하다. 124 00:06:08,736 --> 00:06:09,870 마르셀 뒤마. 125 00:06:16,610 --> 00:06:18,111 그녀는 아직 병원에 있니? 126 00:06:19,547 --> 00:06:20,548 아마도요. 127 00:06:24,485 --> 00:06:26,854 모두들 좀 초조해 한다. 그 일이 있은 후 128 00:06:26,887 --> 00:06:29,089 그리고 그건.. 이해할 만하군요. 129 00:06:29,122 --> 00:06:30,858 하지만 난 여기 적이 아니야 130 00:06:30,891 --> 00:06:33,494 적들은 모든 형태로 온다. 그리고 사이즈도. 131 00:06:34,662 --> 00:06:37,631 그들은 심지어 온다. 친구라고 주장하는 132 00:06:37,665 --> 00:06:42,402 * 133 00:06:42,436 --> 00:06:43,637 보라 134 00:06:43,671 --> 00:06:46,974 그럴 기분이 아닙니다. 오줌 싸기 시합을 위해 135 00:06:47,007 --> 00:06:49,610 나는 방금 왔다. 테레사에 대한 정보를 얻을 수 있을 거야 136 00:06:49,643 --> 00:06:51,545 그리고 나는 이미 말했다. 난 너한테 아무것도 말하지 않을 거야. 137 00:06:51,579 --> 00:06:53,547 내가 아는 한, 넌 노력했어 138 00:06:53,581 --> 00:06:55,382 테레사를 죽이다 139 00:06:55,415 --> 00:06:57,551 그리고 넌 그냥 여기 있어 그녀가 죽었는지 확인하려고 노력중이야 140 00:06:57,585 --> 00:06:59,553 * 141 00:06:59,587 --> 00:07:00,721 넌 날 몰라, 아들아. 142 00:07:02,422 --> 00:07:04,424 "아들?" 143 00:07:04,458 --> 00:07:06,393 내가 소년처럼 보여, 펜데조? 144 00:07:06,426 --> 00:07:07,761 내가 명령을 내리는 거야. 145 00:07:07,795 --> 00:07:09,797 내 도시엔 없어 146 00:07:09,830 --> 00:07:11,999 나에겐 아냐. 147 00:07:12,032 --> 00:07:13,667 전혀. 148 00:07:13,701 --> 00:07:15,402 그게 위협이라고? 149 00:07:15,435 --> 00:07:17,771 * 150 00:07:17,805 --> 00:07:19,607 글쎄, 그렇지 않아. 만찬 초대 151 00:07:19,640 --> 00:07:21,742 이제 네 차례야. 떠나라고, 카브론 152 00:07:21,775 --> 00:07:28,649 * 153 00:07:39,059 --> 00:07:45,699 * 154 00:07:55,809 --> 00:07:57,978 전 그가 먹는 걸로 먹을게요. 155 00:07:58,011 --> 00:08:01,148 너는 강심장이 있어야 한다. 여기 이렇게 걸어오다니 156 00:08:02,650 --> 00:08:04,885 그리고 나는 강철로 된 공을 가질 것이다. 내가 나갈 때. 157 00:08:06,920 --> 00:08:08,989 우린 계약했잖아. 158 00:08:09,022 --> 00:08:11,458 판사가 널 가석방하게 하고 159 00:08:11,491 --> 00:08:13,727 넌 멕시코 여자애를 죽인다. 160 00:08:13,761 --> 00:08:15,128 감사합니다. 161 00:08:15,162 --> 00:08:17,631 * 162 00:08:17,665 --> 00:08:19,967 너는 목적을 달성하지 못했다. 163 00:08:20,000 --> 00:08:21,134 넌 뭐냐… 무슨 소리야? 164 00:08:21,168 --> 00:08:22,636 내가 그녀의 차를 날려버렸다. 165 00:08:22,670 --> 00:08:24,838 차 안에 없었어, 개자식아 166 00:08:26,239 --> 00:08:27,541 그녀는 살아있다. 167 00:08:29,242 --> 00:08:32,680 이제, 나는 행복하다. 다시 감옥으로 돌아오다 168 00:08:32,713 --> 00:08:36,584 끝나자마자 이 빌어먹을 위스키 169 00:08:36,617 --> 00:08:37,618 아니면... 170 00:08:42,723 --> 00:08:45,859 네가 시작한 일을 끝내는 거야. 171 00:08:45,893 --> 00:08:48,862 테레사 멘도자를 죽이고 그렇지 않으면 널 죽일 거야. 172 00:08:50,564 --> 00:08:53,000 들러줘서 고마워 형사 173 00:08:53,033 --> 00:08:55,535 * 174 00:08:55,569 --> 00:08:56,770 넌 가지고 있어 날이 저물 때까지 175 00:08:56,804 --> 00:08:57,971 그것을 끝내라. 176 00:09:15,623 --> 00:09:16,857 디가. 177 00:09:16,890 --> 00:09:19,960 무슨 일이 있었다고 들었어. 뉴올리언스에서. 178 00:09:19,993 --> 00:09:21,895 테레사는 병원에 있어 179 00:09:21,929 --> 00:09:23,130 그녀는 어때? 180 00:09:23,163 --> 00:09:26,166 살아 있는 그러나 그녀의 대자는 살해되었다. 181 00:09:28,101 --> 00:09:31,071 엘 고르도의 사람들 배후가 분명해 182 00:09:31,104 --> 00:09:32,940 아십니까 그의 조카 엘라이어스는 어디있니? 183 00:09:32,973 --> 00:09:34,107 아니요. 184 00:09:34,141 --> 00:09:36,076 하지만 난 내 사람들을 가질 수 있어 들여다보다 185 00:09:36,109 --> 00:09:39,279 만약 엘리어스가 테레사를 쫓아왔다면 내가 다음이 될 수도 있어. 186 00:09:39,312 --> 00:09:41,148 나는 예방 조치를 취해야 한다. 187 00:09:41,181 --> 00:09:42,582 좋은 생각이에요. 188 00:09:42,616 --> 00:09:44,217 하지만 나는 그것을 허락하지 않을 것이다. 내 일을 그만두다 189 00:09:44,251 --> 00:09:45,953 다음 선적품이 필요해, 팻 190 00:09:45,986 --> 00:09:47,655 이해하겠어? 191 00:09:47,688 --> 00:09:49,089 내가 처리할게. 192 00:09:49,122 --> 00:09:50,658 좋아요. 193 00:09:50,691 --> 00:09:51,692 떠나자 194 00:10:02,102 --> 00:10:03,737 - 예프. - 살루드. 195 00:10:14,114 --> 00:10:15,148 치쵸. 196 00:10:15,182 --> 00:10:18,752 내가 널 믿어도 돼? 입을 다물라고? 197 00:10:18,786 --> 00:10:19,820 내가 부탁할 일은 198 00:10:19,853 --> 00:10:22,756 보아스는 그것에 대해 알 수 없다. 199 00:10:22,790 --> 00:10:23,924 클라라 200 00:10:23,957 --> 00:10:27,260 나는 당신이 화물을 가져갔으면 한다. 오늘 애틀랜타행. 201 00:10:27,294 --> 00:10:29,129 난 너를 믿고 있어. 202 00:10:29,162 --> 00:10:30,163 알겠어요. 203 00:10:32,032 --> 00:10:33,033 난 너희들이 필요해. 204 00:11:03,931 --> 00:11:04,397 방이 핑핑 도는 것 같아요. 205 00:11:06,166 --> 00:11:08,168 왜 그런 느낌이야? 여기 핀치 온수 욕조? 206 00:11:08,201 --> 00:11:09,870 테레사, 난... 얼음 한 통이요. 207 00:11:09,903 --> 00:11:11,204 난 멍자같아 208 00:11:11,238 --> 00:11:12,672 오즈의 마법사로부터 내가 녹는 것 처럼.. 제발.. 209 00:11:12,706 --> 00:11:15,642 -그냥 해 줘. -곧 돌아올게. 210 00:11:17,945 --> 00:11:20,347 실례합니다만 의사선생님? 211 00:11:20,380 --> 00:11:22,149 저기 내 친구야. 212 00:11:22,182 --> 00:11:23,316 그 여자 무슨 일이야? 213 00:11:23,350 --> 00:11:25,819 음, 네 친구는 혈압이 매우 높다. 214 00:11:25,853 --> 00:11:28,388 그녀는 뭔가를 가지고 있다. '프리클람피아'라 불린다. 215 00:11:33,426 --> 00:11:35,362 못 하면 어떡해? 216 00:11:35,395 --> 00:11:37,030 상태가 악화되면 217 00:11:37,064 --> 00:11:38,732 그때 그녀의 인생 위험에 처할 것이다. 218 00:11:38,766 --> 00:11:40,167 우리는 배달해야 할 것이다. 아기, 219 00:11:40,200 --> 00:11:42,702 하지만, 어, 그의 폐는 충분히 성숙하지 않다. 220 00:11:46,774 --> 00:11:48,075 그녀의 남편은 언제 도착하니? 221 00:11:48,108 --> 00:11:50,010 그가 해야 할지도 모른다. 의학적 결정 222 00:11:50,043 --> 00:11:52,112 * 223 00:11:52,145 --> 00:11:53,346 그는 일하고 있다. 224 00:11:53,380 --> 00:11:54,748 * 225 00:12:02,722 --> 00:12:09,396 * 226 00:12:16,136 --> 00:12:18,171 토니 일은 정말 유감이야. 227 00:12:22,843 --> 00:12:25,278 모든 것에도 불구하고 그런 일이 있었는데 228 00:12:25,312 --> 00:12:27,447 나는 그가 너를 너무 사랑했다는 것을 안다. 229 00:12:32,419 --> 00:12:37,257 * 230 00:12:37,290 --> 00:12:38,959 나는 계속 생각한다. 그가 걸어갈 거라고 231 00:12:38,992 --> 00:12:42,395 저 문들 사이로 지금 언제든지. 232 00:12:42,429 --> 00:12:45,398 알고있어요 233 00:12:47,267 --> 00:12:51,271 우리가 계속 보게 될 것 같아 저쪽에 앉아있지만 234 00:12:51,304 --> 00:12:56,743 너무 심각해. 스케치패드 작업 중이지 235 00:12:56,776 --> 00:13:01,414 * 236 00:13:01,448 --> 00:13:02,950 시간이 좀 필요할 것 같아. 237 00:13:04,985 --> 00:13:10,991 * 238 00:13:14,962 --> 00:13:16,463 창고는 안전하다. 239 00:13:19,466 --> 00:13:21,134 보아즈, 너 그거 알아? 시내로 오는 중이었나? 240 00:13:24,237 --> 00:13:25,973 너희 둘이 무슨 계획이라도 있니? 241 00:13:26,006 --> 00:13:29,242 이봐, 만약 보아즈가 여기 있다면 나한테 전화하지 않았어 242 00:13:30,810 --> 00:13:32,312 그는 혼자 왔다. 자, 큐 파사? 243 00:13:32,345 --> 00:13:34,814 네 사촌이 생각하기에 그가 지금 책임자라는 걸 말이야 244 00:13:36,216 --> 00:13:39,219 어쩌면 그냥 도우려는 걸지도 몰라 245 00:13:39,252 --> 00:13:40,988 "도와달라"고 말한 겁니다. 246 00:13:41,021 --> 00:13:42,289 하지만 난 그를 믿지 않아. 247 00:13:42,322 --> 00:13:43,957 그는 우리의 모든 화물을 중단시켰다. 248 00:13:43,991 --> 00:13:46,493 그는 술집에 남자들이 있다. 어떻게 생겼는지 알아? 249 00:13:46,526 --> 00:13:48,495 좋아, 내가 얘기할게 250 00:13:51,331 --> 00:13:52,866 두마. 251 00:13:52,900 --> 00:13:54,501 투표하다. 252 00:13:54,534 --> 00:13:56,003 하비에르 253 00:14:03,343 --> 00:14:04,878 나는 테레사를 알지 못했다. 오랫동안 254 00:14:04,912 --> 00:14:07,047 하지만 난 그녀가 싸움꾼이라는 걸 알아. 255 00:14:07,080 --> 00:14:08,515 그녀는 그것을 이겨낼 것이다. 256 00:14:08,548 --> 00:14:09,849 감사합니다. 257 00:14:11,384 --> 00:14:13,053 누구 책임인지에 대한 소식은? 258 00:14:14,554 --> 00:14:17,024 엘 고든의 부하였던 것 같아 259 00:14:18,858 --> 00:14:20,293 나는 오늘 너의 술집에서 한 남자를 만났다. 260 00:14:21,962 --> 00:14:23,863 그는 나쁜 맛을 남겼다. 내 입안에 261 00:14:23,897 --> 00:14:25,933 내가 맞춰보지. 262 00:14:25,966 --> 00:14:28,936 그는 큰 옷을 입고 있었다. 검은 카우보이 모자? 263 00:14:28,969 --> 00:14:30,337 입을 열려고? 264 00:14:30,370 --> 00:14:33,540 그는 심지어 나를 고발했다. 테레사를 죽이려고 한 것 같아 265 00:14:33,573 --> 00:14:35,508 보아즈야. 266 00:14:35,542 --> 00:14:37,477 그는 우리를 위해 시날로아를 운영한다. 267 00:14:39,112 --> 00:14:40,580 음, 그는 남자처럼 보인다. 기다려온 사람 268 00:14:40,613 --> 00:14:42,449 그의 왕위 계승권을 위해 269 00:14:44,884 --> 00:14:46,853 네 상사를 때렸을지도 몰라 270 00:14:48,421 --> 00:14:50,523 누구를 고발하든 조심해라. 271 00:14:50,557 --> 00:14:52,892 그분은 제 사촌이에요. 272 00:14:52,926 --> 00:14:54,361 악의로 한 것은 아니다. 273 00:14:54,394 --> 00:14:56,196 가족은 가족이다. 274 00:14:56,229 --> 00:14:57,897 하지만 그런 남자? 275 00:14:57,931 --> 00:14:59,532 알고있어요 네가 하려는 일을 말이야 276 00:15:10,077 --> 00:15:13,413 * 277 00:15:13,446 --> 00:15:16,249 미안해요. 278 00:15:16,283 --> 00:15:18,918 화끈한 집안이다. 279 00:15:18,952 --> 00:15:20,087 괜찮아요. 280 00:15:20,120 --> 00:15:21,221 난 알았어요 281 00:15:21,254 --> 00:15:24,924 하비에르는 그냥 방어하는 거야 그의 사촌. 282 00:15:24,958 --> 00:15:27,060 오늘 만난 그 남자, 283 00:15:27,094 --> 00:15:29,329 배가 고프다. 284 00:15:29,362 --> 00:15:33,100 그걸 없애야 해 그가 동맹을 맺기 전에 위협할 수 있어 285 00:15:33,133 --> 00:15:34,901 보아즈한테 맞았어? 286 00:15:34,934 --> 00:15:38,238 * 287 00:15:38,271 --> 00:15:39,506 테레사는 허락하지 않았다. 그 중에서 288 00:15:39,539 --> 00:15:42,942 글쎄, 그녀가 원하는지 의심스럽다. 그녀 자리에 앉아 있는 남자 289 00:15:42,976 --> 00:15:45,112 놀지 않는 남자 그녀의 규칙으로 290 00:15:46,513 --> 00:15:50,283 * 291 00:15:50,317 --> 00:15:52,319 난 네가 부럽지 않아. 292 00:15:52,352 --> 00:15:53,586 당신은 만들고 싶어한다. 같은 결정 293 00:15:53,620 --> 00:15:56,089 당신은 테레사가 그럴 것이라고 생각한다. 294 00:15:56,123 --> 00:15:58,591 알 길이 없다. 머리 속에 뭐가 들었는지 295 00:15:58,625 --> 00:16:02,162 지금 당장 결정해, 팻 296 00:16:02,195 --> 00:16:04,931 난 빨리 움직일 수 있어 297 00:16:04,964 --> 00:16:06,133 넌 그냥 내게 줘 청신호 298 00:16:06,166 --> 00:16:13,073 * 299 00:16:30,490 --> 00:16:32,459 소리 지르지 마. 300 00:16:32,492 --> 00:16:38,498 * 301 00:16:43,370 --> 00:16:45,004 보아즈 지메네스! 302 00:16:48,341 --> 00:16:50,143 궁금했다. 네가 보여주려고 할 때 303 00:16:50,177 --> 00:16:52,612 네 풋내기 얼굴 말이야, 마자판 304 00:16:57,117 --> 00:16:58,451 우리는 필요하다. 말할 수 있어, 프리모 305 00:16:59,586 --> 00:17:01,054 그래요. 306 00:17:01,088 --> 00:17:02,389 그래, 얘기 좀 하자 307 00:17:02,422 --> 00:17:04,023 에밀리아에 대해 얘기 좀 해야겠어 308 00:17:04,057 --> 00:17:05,658 음? 309 00:17:05,692 --> 00:17:08,695 * 310 00:17:14,401 --> 00:17:17,270 하비에르는 대답하지 않는다. 그의 전화기 311 00:17:17,304 --> 00:17:20,173 아마도 그는 단지 필요했을 것이다. 더위를 식힐 시간 312 00:17:20,207 --> 00:17:23,009 누군지 모르겠어. 더 이상 믿을 수 없다. 313 00:17:23,042 --> 00:17:25,612 두마. 보아즈. 314 00:17:25,645 --> 00:17:27,280 하비에르 315 00:17:27,314 --> 00:17:28,548 테레사를 믿어라. 316 00:17:30,049 --> 00:17:31,050 그녀는 판단력이 좋다. 317 00:17:31,084 --> 00:17:33,386 그녀는 그 남자들과 함께 일한다. 이유가 있어서 318 00:17:33,420 --> 00:17:35,388 보아즈까지? 319 00:17:37,056 --> 00:17:38,691 보아즈조차도 무언가를 가져온다. 식탁에 오르다 320 00:17:38,725 --> 00:17:41,060 그렇지 않으면 테레사는 그와는 아무 상관도 없어 321 00:18:05,785 --> 00:18:08,221 * 322 00:18:08,255 --> 00:18:09,256 조심해요! 323 00:18:50,697 --> 00:18:52,432 * 324 00:18:55,134 --> 00:18:58,671 * 325 00:18:58,705 --> 00:19:00,707 이건 내 티오를 위한 거야 326 00:19:23,596 --> 00:19:25,432 무서워, 테레사. 327 00:19:26,899 --> 00:19:29,536 너와 아기는 괜찮을 거야. 328 00:19:29,569 --> 00:19:34,207 * 329 00:19:34,241 --> 00:19:37,244 나는 기도하지 않았다. 우리가 병원에 온 이후로 말이야 330 00:19:37,277 --> 00:19:39,412 그리고 나는 신과 거래를 했다. 331 00:19:39,446 --> 00:19:43,816 * 332 00:19:43,850 --> 00:19:47,587 만약 몇가지 기적들에 의해서 토니랑 내가 해냈어 333 00:19:47,620 --> 00:19:50,723 치노는 무사히 집으로 돌아오고 난 나가고 있어. 334 00:19:50,757 --> 00:19:53,526 더 이상 핀체 나르코 삶은 없다. 나를 위해. 335 00:19:53,560 --> 00:19:57,564 우리는 토니를 어디론가 데려갈 것이다. 조용하고 안전한 336 00:19:59,566 --> 00:20:01,701 그거 좋은 것 같지 않니? 337 00:20:01,734 --> 00:20:04,371 * 338 00:20:04,404 --> 00:20:05,872 그래요. 339 00:20:05,905 --> 00:20:09,409 * 340 00:20:09,442 --> 00:20:11,378 넌 치노가 내 말을 들어줄까? 341 00:20:13,212 --> 00:20:15,582 * 342 00:20:15,615 --> 00:20:16,616 그는 것이다. 343 00:20:17,817 --> 00:20:21,254 * 344 00:20:21,288 --> 00:20:23,256 내가 만들거야 전화 한 통이요, 알겠지? 345 00:20:23,290 --> 00:20:24,291 바로 올께. 346 00:20:26,726 --> 00:20:27,727 게로, 나야. 347 00:20:27,760 --> 00:20:29,362 병원 사정이 좋지 않다. 348 00:20:29,396 --> 00:20:30,597 치노가 여기 있어야 해. 349 00:20:30,630 --> 00:20:31,598 전화해 350 00:20:31,631 --> 00:20:33,366 테레사, 안녕. 351 00:20:33,400 --> 00:20:35,268 오마이갓 352 00:20:35,302 --> 00:20:36,369 괜찮아? 353 00:20:36,403 --> 00:20:37,370 너 다쳤니? 354 00:20:37,404 --> 00:20:38,571 아니. 아니, 아니, 아니, 아니. 355 00:20:38,605 --> 00:20:40,473 무슨 일입니까? 치노는 어딨어? 356 00:20:40,507 --> 00:20:43,242 무슨 말을 하는 거야? 그가 여기 없다는 거야? 357 00:20:43,276 --> 00:20:45,312 아니! 너희들 어떻게 된 거야? 358 00:20:45,345 --> 00:20:47,414 * 359 00:20:47,447 --> 00:20:50,216 우리는 도망치고 있었다. 우리는 연방에 의해 매복 공격을 받았다. 360 00:20:50,249 --> 00:20:51,250 오마이갓 361 00:20:51,284 --> 00:20:54,253 그건.. 안 좋았어 우리는 몇 사람을 잃었다. 362 00:20:54,287 --> 00:20:55,488 나와 치노, 우린 헤어졌어야 했어 363 00:20:55,522 --> 00:20:57,624 나는 할 수 없었다. 그와 연락이 닿기 위해 364 00:20:57,657 --> 00:20:59,292 나는 그가 여기 있기를 바랐다. 365 00:20:59,326 --> 00:21:01,260 뭐, 뭐... 아기는 어떻게 된 거야? 366 00:21:01,294 --> 00:21:02,729 브렌다가 합병증을 앓고 있어 367 00:21:02,762 --> 00:21:05,332 치노가 여기 있어야 해. 368 00:21:05,365 --> 00:21:07,266 좋아, 그냥.. 계속 전화할게 369 00:21:07,300 --> 00:21:08,568 내가 그를 추적할 수 있는지 알아봐. 370 00:21:08,601 --> 00:21:10,770 뭐라고 하지? 371 00:21:11,771 --> 00:21:13,340 그녀에게 아무 말도 하지 마. 알았니? 372 00:21:13,373 --> 00:21:14,841 내가 여기 있다고 말하지 마. 그냥, 지금 당장 네가 필요해. 373 00:21:14,874 --> 00:21:17,276 다시 들어가서 말해봐 아무 일도 없어요. 374 00:21:17,310 --> 00:21:18,678 알았어요 375 00:21:18,711 --> 00:21:19,746 그냥 의사에게 진찰받도록 해. 376 00:21:19,779 --> 00:21:21,314 그래, 난 괜찮아 난 괜찮아, 알았지? 377 00:21:21,348 --> 00:21:22,649 그냥 가라. 378 00:21:22,682 --> 00:21:24,684 * 379 00:21:25,718 --> 00:21:32,625 * 380 00:21:43,570 --> 00:21:44,937 어서, 카브론. 381 00:21:44,971 --> 00:21:46,038 집다 382 00:21:50,009 --> 00:21:52,745 -자비에가 대답하지 않았다고? -아니. 383 00:21:54,046 --> 00:21:56,282 퇴원한 것 같아. 384 00:21:56,315 --> 00:21:57,784 그리고 치쵸의 아무 대답도 안 해 385 00:21:57,817 --> 00:21:58,785 보아즈 먹어봐. 386 00:21:58,818 --> 00:22:00,353 아마도 그와 하비에르 함께 있다 387 00:22:00,387 --> 00:22:02,622 일이 잘 풀리는 거 말이야 사촌 대 사촌처럼 말이야 388 00:22:02,655 --> 00:22:03,856 그런 일은 일어나지 않는다. 389 00:22:07,994 --> 00:22:10,029 에밀리아가 나를 불렀다. 390 00:22:10,062 --> 00:22:12,298 그녀는 멕시코로 돌아오고 있었다. 391 00:22:12,331 --> 00:22:14,534 우리는 다시 모이다 392 00:22:14,567 --> 00:22:16,403 하지만 그녀는 결코 나타나지 않았다. 393 00:22:17,870 --> 00:22:19,038 그리고 너는 나에게 거짓말을 했어! 394 00:22:20,573 --> 00:22:23,510 넌 에밀리아를 여기에 숨기고 있었어 지금까지! 395 00:22:23,543 --> 00:22:25,878 그녀가 원했다는 걸 알게 됐잖아 나랑 다시 만날 수 있게 말이야 396 00:22:25,912 --> 00:22:28,881 당신은 내가 그녀를 가지길 원하지 않지만, 그래서 당신이 그녀를 죽였군 397 00:22:31,350 --> 00:22:33,052 그녀는 어디에 있습니까? 398 00:22:33,085 --> 00:22:34,387 시체를 어디에 묻었어? 399 00:22:36,523 --> 00:22:38,591 난 그녀가 어디 있는지 몰라요. 400 00:22:38,625 --> 00:22:40,560 난 그녀에게 아무것도 안했다. 401 00:22:40,593 --> 00:22:42,929 * 402 00:22:42,962 --> 00:22:44,397 한 번만 거짓말하면 403 00:22:44,431 --> 00:22:46,332 네 잘못이야, 펜데조 404 00:22:46,365 --> 00:22:48,367 하지만 아무도 나에게 두 번 거짓말을 하지 않는다. 405 00:22:52,539 --> 00:22:58,545 * 406 00:22:58,578 --> 00:23:00,012 저 안에 혼자 있어? 407 00:23:00,046 --> 00:23:01,347 아니요. 408 00:23:01,380 --> 00:23:02,348 문 옆에 두 남자가 있다. 409 00:23:02,381 --> 00:23:04,884 중환자실의 머리맡에 두 명 있어 410 00:23:04,917 --> 00:23:06,719 그냥 계획대로 해. 411 00:23:06,753 --> 00:23:09,889 아무도 간호사를 의심하지 않는다. 412 00:23:09,922 --> 00:23:11,958 * 413 00:23:11,991 --> 00:23:13,059 그녀를 어떻게 할 거야? 414 00:23:13,092 --> 00:23:14,527 그녀 걱정은 하지 마세요. 415 00:23:14,561 --> 00:23:16,362 그냥 그 여자에 대해 걱정해 안에선 죽여야 해 416 00:23:27,774 --> 00:23:28,675 마지막 MRI 검사에서 그녀의 뇌가 붓는 것을 417 00:23:29,676 --> 00:23:31,110 상당히 내려갔다. 418 00:23:31,143 --> 00:23:32,579 그럼 좋은거지? 419 00:23:32,612 --> 00:23:35,482 그리고 나는 결정했다. 진정제를 제거하기 위해 420 00:23:35,515 --> 00:23:37,984 자, 다음 24시간 비판적이 될 거야 421 00:23:38,017 --> 00:23:39,385 그게 무슨 의미죠? 422 00:23:39,418 --> 00:23:40,820 그녀가 곧 일어날 거라고? 423 00:23:40,853 --> 00:23:42,388 글쎄, 예측하기 어렵다. 424 00:23:42,421 --> 00:23:44,390 어떤 환자들은 잠에서 깨어난다. 비교적 빨리 425 00:23:44,423 --> 00:23:45,725 그건 정말 그녀에게 달려있다. 426 00:23:45,758 --> 00:23:47,827 얼마나 빨리 회복할 수 있는지 마약으로 부터 427 00:23:47,860 --> 00:23:49,529 지금 당장 깨어나야 해! 428 00:23:52,431 --> 00:23:54,400 속상하다는 거 알아. 429 00:23:54,433 --> 00:23:57,003 하지만 말했듯이 그건 정말 그녀에게 달렸어. 430 00:23:57,036 --> 00:23:59,405 우리는 모든 것을 했다. 우리가 할 수 있는 일이요 431 00:23:59,438 --> 00:24:00,740 물론이지, 정말 고마워. 432 00:24:00,773 --> 00:24:03,142 미안해, 우린 그냥.. 이거 어렵다. 433 00:24:03,175 --> 00:24:04,410 우리는 감정적이다. 434 00:24:04,443 --> 00:24:05,778 그래요. 걱정마세요. 435 00:24:05,812 --> 00:24:07,580 말해줄께요 다른 업데이트가 있을 경우 436 00:24:07,614 --> 00:24:09,482 - 고마워. - 음-흠. 437 00:24:11,851 --> 00:24:13,486 이런 정신 빠진 녀석 같으니라고! 438 00:24:13,520 --> 00:24:16,422 어떻게 테레사에게 달렸을까. 일어나기 위해서지? 439 00:24:16,455 --> 00:24:17,657 그녀는 의사다. 440 00:24:17,690 --> 00:24:19,626 이건 그녀의 잘못이 아니야. 이런 일이 일어났다는 걸 말이야 441 00:24:19,659 --> 00:24:21,628 아니, 내 거야 442 00:24:25,464 --> 00:24:27,767 그녀는 나를 그녀의 삶으로 신뢰했다. 443 00:24:27,800 --> 00:24:29,468 그리고 나는 그녀를 실망시켰다. 444 00:24:34,140 --> 00:24:35,575 이봐. 445 00:24:37,644 --> 00:24:38,811 이봐. 446 00:24:39,812 --> 00:24:41,147 넌 그녀를 실망시키지 않았어. 447 00:24:41,180 --> 00:24:43,783 그래, 넌 안 그랬어. 448 00:24:43,816 --> 00:24:46,653 하지만 그녀는 지금 네가 필요해. 그 어느 때보다도. 449 00:24:49,488 --> 00:24:56,195 * 450 00:25:09,075 --> 00:25:16,015 * 451 00:25:28,194 --> 00:25:29,161 시 452 00:25:29,195 --> 00:25:31,698 내 선적이 어디야? 453 00:25:31,731 --> 00:25:34,701 * 454 00:25:34,734 --> 00:25:36,669 나는 그것을 처리하기 위해 사람을 보냈다. 455 00:25:36,703 --> 00:25:37,604 안 나왔어? 456 00:25:37,637 --> 00:25:39,505 저기 무슨 일이야? 457 00:25:39,538 --> 00:25:41,073 테레사는 결코 하지 않을 것이다. 이런 일이 일어나게 내버려두다 458 00:25:41,107 --> 00:25:44,510 내 부하들을 내려 보내야 할까? 일을 처리하기 위해서? 459 00:25:44,543 --> 00:25:46,846 왜냐하면 당신은 분명히 할 수 없어. 460 00:25:46,879 --> 00:25:47,914 * 461 00:25:47,947 --> 00:25:49,849 아니요. 462 00:25:49,882 --> 00:25:51,217 전화 몇 통 할게요. 463 00:25:51,250 --> 00:25:53,085 그래야지. 464 00:25:53,119 --> 00:25:54,954 * 465 00:25:58,557 --> 00:25:59,525 치쵸. 466 00:25:59,558 --> 00:26:00,526 어디야, 캐브론? 467 00:26:00,559 --> 00:26:02,528 전화주세요 468 00:26:04,163 --> 00:26:05,598 어서, 받아, 하비에르. 469 00:26:06,899 --> 00:26:08,835 카브론 470 00:26:09,969 --> 00:26:11,537 너 괜찮니? 471 00:26:11,570 --> 00:26:15,708 난 항상 언젠가 내가 그녀를 위해 총알을 박아줄게. 472 00:26:15,742 --> 00:26:18,010 그러나 나는 결코 생각하지 않았다. 내가 그녀를 대신할 거라고 생각했어 473 00:26:20,312 --> 00:26:23,149 미안해, 무슨 일 있었어? 내가 자고 있을 때? 474 00:26:23,182 --> 00:26:25,584 옥사나는 받지 못했다. 그녀의 선적 475 00:26:27,253 --> 00:26:30,623 그리고 치쵸의 전화를 받지 않는다. 476 00:26:30,657 --> 00:26:32,091 하비에르도 아니다. 477 00:26:32,124 --> 00:26:34,293 그러니까 당신 말은 보아즈가 알아냈어? 478 00:26:34,326 --> 00:26:35,261 아마도요. 479 00:26:35,294 --> 00:26:37,063 그는 충분히 미쳤어. 치코를 죽이다 480 00:26:37,096 --> 00:26:39,632 그리고 화물을 운반하다. 요점을 말하자면 481 00:26:45,304 --> 00:26:47,907 나도 정말 뭘 어떻게 해야 할지 모르겠어. 482 00:26:47,940 --> 00:26:49,008 알았어요 483 00:26:49,041 --> 00:26:51,310 좋아, 한번 해보자, 그냥... 484 00:26:51,343 --> 00:26:55,648 마음을 가라앉히려고 노력하다 잠깐 숨 좀 쉬어 485 00:27:03,122 --> 00:27:04,924 난 히피가 아니야 486 00:27:04,957 --> 00:27:06,759 아니요. 487 00:27:06,793 --> 00:27:09,829 아니, 아니, 내 AA 후원자 이 모든 걸 가르쳐줬어 488 00:27:09,862 --> 00:27:14,834 그래서 그녀는 내 안에서 말했다. 뚫을 수 없는 피난처지만 489 00:27:14,867 --> 00:27:17,169 그리고 여기가 가장 안전한 곳이야 전 세계에서 490 00:27:17,203 --> 00:27:19,706 그래서 내가 배울 수 있다면 내 머리를 조용하게 하다 491 00:27:19,739 --> 00:27:21,808 그리고 내 두려움과 자아는 492 00:27:21,841 --> 00:27:24,777 그 다음에 모든 해답이 수면 위로 떠오를 것이다. 493 00:27:27,213 --> 00:27:29,348 나는 계속 앉아 있을 수 없다. 아무것도 하지 않고 494 00:27:35,654 --> 00:27:37,323 결정을 내려야 해. 495 00:27:39,992 --> 00:27:43,295 내 말은, 소음을 조율하다 496 00:27:43,329 --> 00:27:45,031 네 직감을 따라가는 거야 497 00:27:45,064 --> 00:27:46,833 여기까지 왔구나. 498 00:27:49,201 --> 00:27:52,839 아마 내가 해볼 수 있을 거야. 보아스와의 추론 499 00:27:52,872 --> 00:27:54,974 테레사처럼. 500 00:27:55,007 --> 00:27:56,342 그래요. 501 00:28:02,114 --> 00:28:03,649 아무도 그렇게 할 수 없다. 502 00:28:03,682 --> 00:28:04,851 가족도 아니고 503 00:28:05,852 --> 00:28:11,791 * 504 00:28:21,200 --> 00:28:22,368 투표하다. 505 00:28:22,401 --> 00:28:23,736 이봐. 506 00:28:23,770 --> 00:28:25,738 그 제안이 맞는가 아직도 테이블 위에 있어? 507 00:28:25,772 --> 00:28:27,373 말 좀 해봐. 508 00:28:27,406 --> 00:28:29,108 부하들을 배치해 509 00:28:29,141 --> 00:28:32,845 * 510 00:28:40,987 --> 00:28:41,620 아니요. 511 00:28:53,399 --> 00:28:54,867 이봐. 512 00:28:54,901 --> 00:28:57,870 난 네가 토니를 선택했으면 좋겠어. 513 00:28:57,904 --> 00:28:59,705 그게 무슨 말이죠? 514 00:28:59,738 --> 00:29:01,740 만약 당신이 선택해야 한다면 나와 토니 사이에 515 00:29:01,774 --> 00:29:03,275 토니를 살려주다 516 00:29:03,309 --> 00:29:06,979 너희 둘 다 해낼 거야. 517 00:29:07,013 --> 00:29:10,449 난 모든 나쁜 선택을 했어 세상에 518 00:29:10,482 --> 00:29:12,952 그는 한 번 시도해 볼 만하다. 519 00:29:12,985 --> 00:29:16,088 우리는 늙어가고 있다. 같이, 알았지? 520 00:29:18,858 --> 00:29:20,292 알았어요 521 00:29:21,493 --> 00:29:23,762 너랑나 522 00:29:27,099 --> 00:29:28,400 치과의사. 523 00:29:28,434 --> 00:29:30,102 낮잠이 많다. 524 00:29:30,136 --> 00:29:31,170 그리고 데킬라. 525 00:29:31,203 --> 00:29:33,772 모든 레포사도 세상에 526 00:29:36,275 --> 00:29:37,176 테킬라... 527 00:29:37,209 --> 00:29:38,344 브렌다? 528 00:29:41,013 --> 00:29:42,448 브렌다? 529 00:29:42,481 --> 00:29:43,816 의사 선생님! 530 00:29:46,385 --> 00:29:47,419 그녀는 발작을 일으키고 있다. 531 00:29:47,453 --> 00:29:49,421 황산마그네슘 4그램을 밀어라. 532 00:29:49,455 --> 00:29:50,857 시, 닥터 533 00:29:53,325 --> 00:29:56,095 뭐라고? 나는 그녀와 함께 갈 것이다. 534 00:29:56,128 --> 00:29:57,429 난 그녀와 함께 갈 거야! 535 00:29:57,463 --> 00:29:59,165 * 536 00:30:08,841 --> 00:30:13,980 * 537 00:30:14,013 --> 00:30:14,981 실례합니다. 538 00:30:15,014 --> 00:30:16,949 * 539 00:30:16,983 --> 00:30:18,450 귀찮게 할 생각은 없다. 540 00:30:18,484 --> 00:30:21,120 방금 뜨거운 차 한잔을 만들었다. 저기 있는 네 친구를 위해서. 541 00:30:21,153 --> 00:30:22,821 그가 사용할 수 있다고 생각했다. 위로가 되는 것 542 00:30:22,855 --> 00:30:24,957 감사합니다. 정말 고마워. 543 00:30:24,991 --> 00:30:26,025 천만에요. 544 00:30:27,894 --> 00:30:30,329 누구 좀 찾았어? 545 00:30:30,362 --> 00:30:32,398 아니요. 546 00:30:32,431 --> 00:30:35,902 음, 저기 있는 귀여운 간호사는 방금 차 한 잔 만들어 줬어 547 00:30:35,935 --> 00:30:37,336 * 548 00:30:37,369 --> 00:30:38,370 어서, 한 모금 마셔. 549 00:30:38,404 --> 00:30:39,538 버릇없이 굴지 마. 550 00:30:39,571 --> 00:30:41,874 그녀가 널 좋아하는 것 같아. 551 00:30:45,177 --> 00:30:46,812 음. 552 00:30:46,845 --> 00:30:48,214 카모마일. 553 00:30:48,247 --> 00:30:49,215 내가 제일 좋아하는. 554 00:30:49,248 --> 00:30:51,183 아, 그렇습니까? 자, 걱정하지 말라. 555 00:30:51,217 --> 00:30:53,485 나는 내 것을 얻을 것이다. 커피머신에서. 556 00:30:53,519 --> 00:30:54,853 * 557 00:31:12,371 --> 00:31:14,340 나는 아무것도 믿지 않는다. 네 입에서 나오는 말이야 558 00:31:14,373 --> 00:31:16,875 나는 에밀리아를 멀리 보냈다. 그녀 자신의 안전을 위해서 559 00:31:18,610 --> 00:31:20,846 에밀리아가 왜 위험에 처했을까? 560 00:31:20,879 --> 00:31:22,949 음? 561 00:31:25,284 --> 00:31:28,887 * 562 00:31:28,921 --> 00:31:31,223 나는 경찰이 날 잡으려던 참이었어 563 00:31:32,992 --> 00:31:35,394 * 564 00:31:35,427 --> 00:31:38,397 그 두 사람을 죽이고 우리가 늪에 남겨둔 캐브론들 565 00:31:38,430 --> 00:31:40,933 * 566 00:31:40,967 --> 00:31:44,403 나는 에밀리아에게 설명했다. 상황, 567 00:31:44,436 --> 00:31:46,372 그리고 그녀는 영원히 떠났다. 568 00:31:46,405 --> 00:31:48,907 나는 다시는 그녀에게서 소식을 듣지 못했다. 569 00:31:48,941 --> 00:31:50,909 하지만 만약 그녀가 널 불렀어, 프리모... 570 00:31:54,413 --> 00:31:58,417 * 571 00:32:00,019 --> 00:32:02,221 그녀는 우리 둘 다에게서 도망쳤다. 572 00:32:02,254 --> 00:32:04,223 * 573 00:32:04,256 --> 00:32:07,159 그녀는 더 잘 산다. 우리 없이 말이야, 프리모 574 00:32:07,193 --> 00:32:09,461 * 575 00:32:09,495 --> 00:32:12,598 이건 에밀리아를 위한 삶이 아니야 576 00:32:15,267 --> 00:32:18,604 * 577 00:32:18,637 --> 00:32:20,306 절대 그렇지 않았다. 578 00:32:20,339 --> 00:32:25,577 * 579 00:32:25,611 --> 00:32:27,413 이봐. 580 00:32:27,446 --> 00:32:29,248 난 이 문제에 대해 논점을 찾고 있어. 581 00:32:29,281 --> 00:32:31,017 떠나자 582 00:32:31,050 --> 00:32:32,051 움직이세요. 583 00:32:47,399 --> 00:32:54,306 * 584 00:33:07,053 --> 00:33:13,992 * 585 00:33:22,000 --> 00:33:24,403 * 586 00:33:27,673 --> 00:33:28,574 이봐. 587 00:33:28,607 --> 00:33:30,476 잘 지내고 있고? 588 00:33:34,346 --> 00:33:38,650 * 589 00:33:38,684 --> 00:33:40,319 이봐. 590 00:33:40,352 --> 00:33:42,421 * 591 00:33:42,454 --> 00:33:43,989 실례합니다! 592 00:33:44,022 --> 00:33:46,058 * 593 00:33:46,092 --> 00:33:47,059 실례합니다! 594 00:33:47,093 --> 00:33:48,060 이것 봐! 595 00:33:48,094 --> 00:33:51,497 * 596 00:33:51,530 --> 00:33:53,065 이것 봐! 597 00:33:55,101 --> 00:33:57,469 * 598 00:34:16,255 --> 00:34:16,488 * 599 00:34:24,163 --> 00:34:25,564 그녀는 지고 있다. 많은 피 600 00:34:25,597 --> 00:34:27,366 아기를 꺼내지 못하면 그녀는 죽을 것이다. 601 00:34:27,399 --> 00:34:29,067 시 602 00:34:31,170 --> 00:34:36,342 * 603 00:34:45,184 --> 00:34:46,585 의사선생님. 혈압이 떨어지고 있어 604 00:34:46,618 --> 00:34:48,154 170 대 80. 605 00:34:48,187 --> 00:34:50,156 안정되고 있어 606 00:34:52,591 --> 00:34:53,759 * 607 00:35:04,370 --> 00:35:05,371 부탁이야 608 00:35:17,716 --> 00:35:24,623 * 609 00:35:34,400 --> 00:35:37,603 * 610 00:35:37,636 --> 00:35:38,604 어? 611 00:35:40,672 --> 00:35:41,607 * 612 00:35:42,641 --> 00:35:49,515 * 613 00:35:53,151 --> 00:35:54,320 알았어요 614 00:35:54,353 --> 00:36:00,759 * 615 00:36:04,696 --> 00:36:08,500 * 616 00:36:32,524 --> 00:36:33,492 안아볼래? 617 00:36:33,525 --> 00:36:34,493 어? 618 00:36:36,428 --> 00:36:43,369 * 619 00:36:56,382 --> 00:37:03,289 * 620 00:37:09,227 --> 00:37:10,596 안돼, 테레사, 안돼. 621 00:37:20,406 --> 00:37:21,740 멘도자는 아직 살아있다. 622 00:37:21,773 --> 00:37:24,743 그녀의 부하들은 빅터의 딸을 가지고 있다. 그들이 구금되어 있는 623 00:37:24,776 --> 00:37:26,211 빅터는 어딨어? 624 00:37:26,244 --> 00:37:27,979 그는 떠났다. 어디에서도 그를 찾을 수가 없어요. 625 00:37:29,481 --> 00:37:31,983 빅터를 찾아야 해 멘도자보다 먼저 626 00:37:33,819 --> 00:37:36,221 누군가 분명히 노력하고 있다. 여기에 메시지를 전하기 위해서. 627 00:37:36,254 --> 00:37:37,423 네. 628 00:37:37,456 --> 00:37:38,657 이 둘에 대한 신분증 좀 알아봐? 629 00:37:38,690 --> 00:37:40,626 응, 하나 있어. 630 00:37:40,659 --> 00:37:41,793 헥터 페르난데스 631 00:37:41,827 --> 00:37:43,395 그냥 도망쳤어 제도를 통해 632 00:37:43,429 --> 00:37:45,230 랩 시트가 길어서 마약 밀매로 633 00:37:45,263 --> 00:37:46,264 마이애미에서 634 00:37:49,435 --> 00:37:51,637 * 635 00:37:51,670 --> 00:37:52,838 뭐하고 있어? 636 00:37:55,941 --> 00:38:02,514 * 637 00:38:08,620 --> 00:38:12,524 절대, 다른 여자를 내버려두지 않는다. 다시 우리 사이를 갈라놓다 638 00:38:12,558 --> 00:38:16,595 * 639 00:38:23,869 --> 00:38:25,771 * 640 00:38:25,804 --> 00:38:27,506 여기서 뭐 하는 거야, 보아즈? 641 00:38:29,708 --> 00:38:31,843 네가 대신하고 싶어해 테레사의 일? 642 00:38:34,312 --> 00:38:35,814 아니요. 643 00:38:40,419 --> 00:38:42,621 그리고 나는 그것에 대해 평화롭다. 644 00:38:42,654 --> 00:38:45,491 * 645 00:38:57,769 --> 00:39:00,005 - 디가. - 치초다. 646 00:39:00,038 --> 00:39:02,340 어디 있었어, 캐브론? 647 00:39:02,374 --> 00:39:04,810 엘리어스가 트럭을 들이받았다. 648 00:39:04,843 --> 00:39:06,512 선적이 없어졌다. 649 00:39:06,545 --> 00:39:09,014 푸타 650 00:39:09,047 --> 00:39:10,582 정말 그 사람인가? 651 00:39:10,616 --> 00:39:11,817 나는 그를 보았다. 652 00:39:11,850 --> 00:39:13,018 그들은 우리가 올 것을 알고 있었다. 653 00:39:15,521 --> 00:39:17,756 사람을 보내겠다. 널 데리러 올 거야 654 00:39:24,696 --> 00:39:31,369 * 655 00:39:34,039 --> 00:39:36,708 네 전화를 기다리고 있었어. 656 00:39:36,742 --> 00:39:39,845 -취소한다. -뭐? 657 00:39:39,878 --> 00:39:41,346 거의 다 왔어. 658 00:39:41,379 --> 00:39:43,081 보아스는 맹목적일 것이다. 659 00:39:43,114 --> 00:39:46,585 * 660 00:39:46,618 --> 00:39:48,687 테레사가 깨어났어 661 00:39:48,720 --> 00:39:50,589 난 그녀에게 돌아가야 해. 662 00:39:54,993 --> 00:39:58,396 * 663 00:39:58,430 --> 00:39:59,465 이봐. 664 00:40:00,832 --> 00:40:01,800 어떻게 지내? 665 00:40:01,833 --> 00:40:02,901 그녀가 해낼 거야. 666 00:40:02,934 --> 00:40:05,537 그래? 아기는 어때? 667 00:40:05,571 --> 00:40:06,705 의사는 그가 필요하다고 말했다. 668 00:40:06,738 --> 00:40:08,106 그를 감시하다 며칠동안 669 00:40:08,139 --> 00:40:10,576 하지만 그는 생각한다. 그는 괜찮을 거야. 670 00:40:15,514 --> 00:40:16,548 치노 찾았어? 671 00:40:16,582 --> 00:40:17,883 아니요. 672 00:40:17,916 --> 00:40:19,851 그는.. 괜찮을 거야 673 00:40:20,952 --> 00:40:22,588 우린 더 안좋은 일을 겪었어 674 00:40:23,755 --> 00:40:27,058 오늘 있었던 일은 브렌다에게 675 00:40:27,092 --> 00:40:30,128 나는 결코 하고 싶지 않다. 그 지위에 있다 676 00:40:30,161 --> 00:40:31,897 나한테 떠나라고 하는 거 이 삶으로부터? 677 00:40:31,930 --> 00:40:34,766 절대 안 되라는 거야. 나를 그 자리에 앉히다. 678 00:40:34,800 --> 00:40:38,069 * 679 00:40:38,103 --> 00:40:40,939 나는 당신을 잃고 싶지 않아요. 680 00:40:40,972 --> 00:40:43,509 난 너에게 절대 그러지 않을 거야. 681 00:40:43,542 --> 00:40:45,076 알았니? 682 00:40:45,110 --> 00:40:46,645 약속해요 683 00:40:46,678 --> 00:40:53,619 * 684 00:40:58,123 --> 00:41:00,158 그녀는 아기 이름을 토니라고 짓고 있다. 685 00:41:00,191 --> 00:41:02,427 그래, 그 애 아빠 뒤를 쫓는? 686 00:41:02,460 --> 00:41:03,662 토니 몬타나 687 00:41:06,732 --> 00:41:08,500 오, 잘 어울리네. 688 00:41:10,736 --> 00:41:12,504 아마 아닐거예요. 689 00:41:12,538 --> 00:41:14,472 아마 그녀는 약속을 지킬 것이다. 690 00:41:16,174 --> 00:41:23,081 * 691 00:41:30,488 --> 00:41:37,195 * 692 00:41:44,002 --> 00:41:45,971 다 죽여버릴 거야 693 00:41:57,549 --> 00:42:04,255 * 파파고 번역 ** 49260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.