Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,052 --> 00:00:02,375
Previously
on Queen of the South...
2
00:00:02,411 --> 00:00:04,840
- Hello?
- Boaz.
3
00:00:04,876 --> 00:00:07,245
Emilia?
4
00:00:07,281 --> 00:00:09,347
S铆, mi amor.
5
00:00:09,383 --> 00:00:10,549
Emilia?
6
00:00:10,585 --> 00:00:12,383
She missed her flight
from New Orleans.
7
00:00:12,419 --> 00:00:14,819
She called me two days ago.
8
00:00:14,855 --> 00:00:17,756
She told me
she was coming to Mexico.
9
00:00:17,792 --> 00:00:20,259
- Haven't heard from Ishmael.
- He's dead.
10
00:00:20,295 --> 00:00:21,660
Do you realize
what you've done?
11
00:00:21,696 --> 00:00:23,365
El Gordo says adios.
12
00:00:25,900 --> 00:00:28,166
It's gonna feel so good
taking her business.
13
00:00:28,202 --> 00:00:30,169
Raul.
14
00:00:30,205 --> 00:00:31,736
You're a liability.
15
00:00:33,708 --> 00:00:34,706
Let's get out of here.
16
00:00:34,742 --> 00:00:35,907
She wants to teach you
how to drive.
17
00:00:35,943 --> 00:00:37,876
Are you kidding?
18
00:00:37,912 --> 00:00:40,178
You have to
learn sometime.
19
00:00:40,214 --> 00:00:41,246
Tony!
20
00:00:50,759 --> 00:00:52,423
Hold on.
21
00:00:52,459 --> 00:00:53,691
What the hell, Teresa?
22
00:00:53,727 --> 00:00:55,361
We're taking a shortcut.
23
00:00:56,464 --> 00:00:58,364
I'm getting a contraction.
24
00:00:58,400 --> 00:00:59,565
Ay-yi-yi, it hurts.
25
00:00:59,601 --> 00:01:00,599
You're gonna be okay.
26
00:01:00,635 --> 00:01:01,934
You don't know shit!
27
00:01:01,970 --> 00:01:03,202
You're not the one
with a pinche alien
28
00:01:03,238 --> 00:01:04,602
kicking her uterus!
29
00:01:04,638 --> 00:01:06,304
Breathe, okay?
In, out.
30
00:01:06,340 --> 00:01:07,309
In, out.
31
00:01:11,245 --> 00:01:12,310
Teresa.
32
00:01:12,346 --> 00:01:13,479
What?
33
00:01:13,515 --> 00:01:14,879
Blood.
34
00:01:24,292 --> 00:01:25,958
How is she, Doctor?
35
00:01:25,994 --> 00:01:27,426
She's stable.
36
00:01:27,462 --> 00:01:29,431
We'll know more when
the brain swelling goes down.
37
00:01:40,007 --> 00:01:42,908
Sana, sana colita de rana.
38
00:01:42,944 --> 00:01:45,444
Si no sanas hoy.
39
00:01:54,488 --> 00:01:55,657
Tony!
40
00:02:16,577 --> 00:02:17,676
What are you doing here?
41
00:02:17,712 --> 00:02:19,445
You're supposed to be
in Mexico.
42
00:02:19,481 --> 00:02:21,880
I heard about la jefa.
43
00:02:21,916 --> 00:02:22,880
Came to help.
44
00:02:24,986 --> 00:02:26,451
We don't need your help.
45
00:02:31,426 --> 00:02:32,690
Looks like you do.
46
00:02:32,726 --> 00:02:34,392
She's alive, cabr贸n.
47
00:02:34,428 --> 00:02:35,794
Yeah, but she can't
make decisions.
48
00:02:35,830 --> 00:02:38,630
I'm here.
I can make the decisions.
49
00:02:40,000 --> 00:02:44,001
Mira, cabr贸,
you're a damn good soldier.
50
00:02:44,037 --> 00:02:46,338
But you're no boss.
51
00:02:46,374 --> 00:02:47,639
When you're at war,
a boss has to
52
00:02:47,675 --> 00:02:49,641
make decisions fast.
53
00:02:49,677 --> 00:02:51,809
What are you talking about?
54
00:02:51,845 --> 00:02:54,580
Talking about I'm stopping
all shipments as of today.
55
00:02:54,616 --> 00:02:56,314
Teresa wouldn't want that.
56
00:02:56,350 --> 00:02:57,683
You don't know what
Teresa would want.
57
00:02:57,719 --> 00:02:59,584
And unlike you,
58
00:02:59,620 --> 00:03:02,354
I have experience
running a cartel.
59
00:03:02,390 --> 00:03:03,856
I've been through wars,
60
00:03:03,892 --> 00:03:05,491
and I'm still here,
61
00:03:05,527 --> 00:03:06,592
doing zapateados
62
00:03:06,628 --> 00:03:09,327
on the graves
of my enemies, cabr贸n.
63
00:03:11,933 --> 00:03:14,499
I'll be at Teresa's bar
if anything comes up.
64
00:03:18,373 --> 00:03:19,570
Vamos.
65
00:03:29,050 --> 00:03:30,548
Well, that didn't look good.
66
00:03:30,584 --> 00:03:32,955
Boaz is trying to take over.
67
00:03:34,556 --> 00:03:36,387
We better watch our backs.
68
00:03:46,400 --> 00:03:47,533
Hey.
69
00:03:47,569 --> 00:03:49,600
I brought you
a fresh salami sandwich.
70
00:03:49,636 --> 00:03:50,868
Extra salami.
71
00:03:50,904 --> 00:03:52,637
Extra mayonnaise.
Extra delicious.
72
00:03:52,673 --> 00:03:56,374
Could you just please maybe
take a little bite for me?
73
00:03:56,410 --> 00:03:57,475
Thank you.
74
00:03:57,511 --> 00:03:58,813
But I'm not hungry.
75
00:04:02,916 --> 00:04:04,715
You're thinking about Boaz.
76
00:04:04,751 --> 00:04:07,790
There's a reason why Teresa
has him in Sinaloa.
77
00:04:09,791 --> 00:04:11,593
'Cause it's far.
78
00:04:12,993 --> 00:04:14,997
But Teresa runs a tight ship.
79
00:04:16,598 --> 00:04:18,463
What's the worst
he could do here?
80
00:04:19,867 --> 00:04:22,567
Boaz es un pinche loco.
81
00:04:22,603 --> 00:04:25,069
He shot his own brother
in the head.
82
00:04:25,105 --> 00:04:26,475
What?
83
00:04:28,710 --> 00:04:30,576
Hey, nurse.
84
00:04:30,612 --> 00:04:32,578
I found this piece of glass
in her hair.
85
00:04:32,614 --> 00:04:33,679
That's not acceptable!
86
00:04:33,715 --> 00:04:35,884
- Okay.
- I'm so sorry.
87
00:04:38,052 --> 00:04:38,984
Okay.
88
00:04:39,020 --> 00:04:41,752
Low blood sugar, no bueno.
89
00:04:41,788 --> 00:04:43,088
Please?
90
00:04:43,124 --> 00:04:44,993
- Gracias.
- Mm-hmm.
91
00:04:46,727 --> 00:04:49,694
Hope I'm not
interrupting anything.
92
00:04:49,730 --> 00:04:50,965
Come in.
93
00:04:55,502 --> 00:04:57,205
I'll let you two catch up.
94
00:04:58,573 --> 00:05:01,038
- Ma'am.
- Mm-hmm.
95
00:05:01,074 --> 00:05:03,775
Just wanted to offer up
any assistance.
96
00:05:03,811 --> 00:05:07,545
I got extra security downstairs
to help keep her safe.
97
00:05:07,581 --> 00:05:08,780
That's okay.
98
00:05:08,816 --> 00:05:10,085
We got it covered.
99
00:05:11,552 --> 00:05:13,619
We insist.
100
00:05:13,655 --> 00:05:15,119
Judge takes this personally.
101
00:05:15,155 --> 00:05:17,054
And we're gonna catch
whoever did this.
102
00:05:17,090 --> 00:05:19,862
Oh, I'm working on it.
103
00:05:21,595 --> 00:05:22,598
Any leads?
104
00:05:27,001 --> 00:05:30,035
No.
I'll let you know.
105
00:05:30,071 --> 00:05:31,136
Do that.
106
00:05:31,172 --> 00:05:33,138
Happy to help.
107
00:05:33,174 --> 00:05:36,545
After all, we're partners.
108
00:05:39,247 --> 00:05:40,516
Partners.
109
00:05:53,727 --> 00:05:55,030
You lost?
110
00:05:57,932 --> 00:06:00,098
I'm an associate of Teresa.
111
00:06:00,134 --> 00:06:02,600
Never heard of you.
112
00:06:02,636 --> 00:06:04,138
And I'm important to Teresa.
113
00:06:07,908 --> 00:06:09,043
Marcel Dumas.
114
00:06:15,783 --> 00:06:17,285
Is she still in the hospital?
115
00:06:18,720 --> 00:06:19,720
Maybe.
116
00:06:23,658 --> 00:06:26,023
Everyone's a bit on edge
after what happened,
117
00:06:26,059 --> 00:06:28,259
and that's...
that's understandable,
118
00:06:28,295 --> 00:06:30,028
but I'm not the enemy here.
119
00:06:30,064 --> 00:06:32,667
Enemies come in all shapes
and sizes.
120
00:06:33,835 --> 00:06:36,802
They even come
claiming to be friends.
121
00:06:41,609 --> 00:06:42,807
Look.
122
00:06:42,843 --> 00:06:46,143
I'm not in the mood
for a pissing contest.
123
00:06:46,179 --> 00:06:48,780
I just came
to get an update on Teresa.
124
00:06:48,816 --> 00:06:50,715
And I already said
I'm not gonna tell you shit.
125
00:06:50,751 --> 00:06:52,718
For all I know, you tried
126
00:06:52,754 --> 00:06:54,552
to have Teresa killed
127
00:06:54,588 --> 00:06:56,722
and you're just here
trying to make sure she's dead.
128
00:06:58,759 --> 00:06:59,891
You don't know me, son.
129
00:07:01,595 --> 00:07:03,595
"Son"?
130
00:07:03,631 --> 00:07:05,564
Do I look like a boy, pendejo?
131
00:07:05,600 --> 00:07:06,932
I'm the one who gives orders.
132
00:07:06,968 --> 00:07:08,966
Not in my city.
133
00:07:09,002 --> 00:07:11,168
Not to me.
134
00:07:11,204 --> 00:07:12,838
Ever.
135
00:07:12,874 --> 00:07:14,573
That a threat?
136
00:07:16,977 --> 00:07:18,776
Well, it's not
a dinner invitation.
137
00:07:18,812 --> 00:07:20,912
It's time for you
to leave, cabr贸n.
138
00:07:54,982 --> 00:07:57,148
I'll have what he's having.
139
00:07:57,184 --> 00:08:00,317
You must have balls of steel
to walk up in here like this.
140
00:08:01,823 --> 00:08:04,059
And I'll have balls of steel
when I walk out.
141
00:08:06,093 --> 00:08:08,160
We had a deal.
142
00:08:08,196 --> 00:08:10,629
Judge gets you out on parole,
143
00:08:10,665 --> 00:08:12,898
you kill the Mexican bitch.
144
00:08:12,934 --> 00:08:14,299
Thank you.
145
00:08:16,838 --> 00:08:19,136
You didn't hold up your end.
146
00:08:19,172 --> 00:08:20,304
What are you
talking about, man?
147
00:08:20,340 --> 00:08:21,807
I blew her car up.
148
00:08:21,843 --> 00:08:24,011
She wasn't in the car, asshole.
149
00:08:25,412 --> 00:08:26,715
She's alive.
150
00:08:28,415 --> 00:08:31,850
Now, I'm happy
to haul your ass back to jail
151
00:08:31,886 --> 00:08:35,754
as soon as I finish
this shitty whiskey.
152
00:08:35,790 --> 00:08:36,791
Or...
153
00:08:41,896 --> 00:08:45,029
You finish what you started.
154
00:08:45,065 --> 00:08:48,035
Kill Teresa Mendoza,
or I'll kill you.
155
00:08:49,737 --> 00:08:52,169
Thanks for stopping by,
Detective.
156
00:08:54,742 --> 00:08:55,941
You've got
till end of day.
157
00:08:55,977 --> 00:08:57,145
Get it done.
158
00:09:14,795 --> 00:09:16,027
Diga.
159
00:09:16,063 --> 00:09:19,130
I heard there was a situation
in New Orleans.
160
00:09:19,166 --> 00:09:21,066
Teresa's in the hospital.
161
00:09:21,102 --> 00:09:22,299
How is she?
162
00:09:22,335 --> 00:09:25,339
Alive.
But her godson was killed.
163
00:09:27,275 --> 00:09:30,241
El Gordo's people
must be behind this.
164
00:09:30,277 --> 00:09:32,110
Do you know
where his nephew Elias is?
165
00:09:32,146 --> 00:09:33,278
No.
166
00:09:33,314 --> 00:09:35,246
But I can have my people
look into it.
167
00:09:35,282 --> 00:09:38,450
If Elias came after Teresa,
I could be next.
168
00:09:38,486 --> 00:09:40,317
I need to take precaution.
169
00:09:40,353 --> 00:09:41,753
That's a good idea.
170
00:09:41,789 --> 00:09:43,388
But I will not let that
stop my business.
171
00:09:43,424 --> 00:09:45,123
I need my next shipment, Pote.
172
00:09:45,159 --> 00:09:46,825
Is that understood?
173
00:09:46,861 --> 00:09:48,259
I'll handle it.
174
00:09:48,295 --> 00:09:49,827
Good.
175
00:09:49,863 --> 00:09:50,865
Let's go.
176
00:10:01,275 --> 00:10:02,908
- Jefe.
- Salud.
177
00:10:13,286 --> 00:10:14,318
Chicho.
178
00:10:14,354 --> 00:10:17,922
Can I trust you
to keep your mouth shut?
179
00:10:17,958 --> 00:10:18,989
What I'm gonna ask you to do,
180
00:10:19,025 --> 00:10:21,927
Boaz cannot know about it.
181
00:10:21,963 --> 00:10:23,094
Clara.
182
00:10:23,130 --> 00:10:26,431
I need you to take a shipment
to Atlanta today.
183
00:10:26,467 --> 00:10:28,299
I'm counting on you.
184
00:10:28,335 --> 00:10:29,336
I got it.
185
00:10:31,204 --> 00:10:32,206
I need y'all.
186
00:10:52,558 --> 00:10:57,048
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
187
00:11:00,703 --> 00:11:02,802
The room is spinning.
188
00:11:02,838 --> 00:11:04,839
Why does it feel like
a pinche hot tub in here?
189
00:11:04,875 --> 00:11:06,539
Teresa, I-I need
a bucket of ice, please.
190
00:11:06,575 --> 00:11:07,874
I feel like the bruja
191
00:11:07,910 --> 00:11:09,342
from The Wizard of Oz,
like I'm melting... please.
192
00:11:09,378 --> 00:11:12,312
- Please just do it.
- I'll be right back.
193
00:11:14,617 --> 00:11:17,017
Excuse me, Doctor?
194
00:11:17,053 --> 00:11:18,818
That's my friend over there.
195
00:11:18,854 --> 00:11:19,986
What's wrong with her?
196
00:11:20,022 --> 00:11:22,489
Well, your friend's
blood pressure is very high.
197
00:11:22,525 --> 00:11:25,058
She has something
called preeclampsia.
198
00:11:30,099 --> 00:11:32,032
What if you can't?
199
00:11:32,068 --> 00:11:33,701
If her condition worsens,
200
00:11:33,737 --> 00:11:35,403
then her life
will be in danger.
201
00:11:35,439 --> 00:11:36,836
We will have to deliver
the baby,
202
00:11:36,872 --> 00:11:39,376
but, uh, his lungs
are not mature enough.
203
00:11:43,447 --> 00:11:44,744
When will her husband arrive?
204
00:11:44,780 --> 00:11:46,680
He may have to make
some medical decisions.
205
00:11:48,819 --> 00:11:50,017
He's working.
206
00:12:12,809 --> 00:12:14,844
I'm so sorry about Tony.
207
00:12:19,516 --> 00:12:21,948
Despite everything
that happened,
208
00:12:21,984 --> 00:12:24,120
I know he loved you so much.
209
00:12:33,963 --> 00:12:35,629
I keep thinking
that he's going to walk
210
00:12:35,665 --> 00:12:39,066
through those doors
any minute now.
211
00:12:39,102 --> 00:12:42,068
I know.
212
00:12:43,939 --> 00:12:47,941
I keep thinking we're gonna see
him sitting over there,
213
00:12:47,977 --> 00:12:53,413
so serious,
working on his sketchpad.
214
00:12:58,121 --> 00:12:59,622
I think I need a minute.
215
00:13:11,635 --> 00:13:13,136
The warehouse is secure.
216
00:13:16,139 --> 00:13:17,808
Did you know that Boaz
was coming to town?
217
00:13:20,910 --> 00:13:22,643
Are you two planning something?
218
00:13:22,679 --> 00:13:25,915
Man, if Boaz is here,
he didn't call me.
219
00:13:27,483 --> 00:13:28,983
He came on his own.
Now, que pasa?
220
00:13:29,019 --> 00:13:31,489
Well, your cousin thinks
that he's in charge now.
221
00:13:32,889 --> 00:13:35,889
Maybe he's just trying to help.
222
00:13:35,925 --> 00:13:37,658
"Help," that's what he said.
223
00:13:37,694 --> 00:13:38,959
But I don't trust him.
224
00:13:38,995 --> 00:13:40,628
He stopped all our shipments.
225
00:13:40,664 --> 00:13:43,163
He has men at the bar.
You know how that looks?
226
00:13:43,199 --> 00:13:45,169
Okay, okay, let me talk to him.
227
00:13:48,003 --> 00:13:49,537
Dumas.
228
00:13:49,573 --> 00:13:51,171
Pote.
229
00:13:51,207 --> 00:13:52,676
Javier.
230
00:14:00,016 --> 00:14:01,548
I haven't known Teresa
for a long time,
231
00:14:01,584 --> 00:14:03,716
but I know she's a fighter.
232
00:14:03,752 --> 00:14:05,185
She'll get through it.
233
00:14:05,221 --> 00:14:06,524
Thank you.
234
00:14:08,058 --> 00:14:09,727
Any word on who's responsible?
235
00:14:11,227 --> 00:14:13,697
We think it was El Gordo's men.
236
00:14:15,531 --> 00:14:16,966
I met a guy at your bar today.
237
00:14:18,635 --> 00:14:20,533
He left a bad taste
in my mouth.
238
00:14:20,569 --> 00:14:22,603
Let me guess.
239
00:14:22,639 --> 00:14:25,605
He was wearing a big
black cowboy hat?
240
00:14:25,641 --> 00:14:27,007
And running his mouth?
241
00:14:27,043 --> 00:14:30,210
He even accused me
of trying to kill Teresa.
242
00:14:30,246 --> 00:14:32,178
That's Boaz.
243
00:14:32,214 --> 00:14:34,150
He runs Sinaloa for us.
244
00:14:35,785 --> 00:14:37,250
Well, he seems like a guy
who's been waiting
245
00:14:37,286 --> 00:14:39,122
for his turn at the throne.
246
00:14:41,558 --> 00:14:43,523
Maybe he hit your boss.
247
00:14:45,094 --> 00:14:47,193
Be careful who you accuse.
248
00:14:47,229 --> 00:14:49,562
He's my cousin.
249
00:14:49,598 --> 00:14:51,031
No offense.
250
00:14:51,067 --> 00:14:52,865
Family is family.
251
00:14:52,901 --> 00:14:54,567
But a guy like that?
252
00:14:54,603 --> 00:14:56,202
I know
what you're trying to do.
253
00:15:10,120 --> 00:15:12,919
Sorry about that.
254
00:15:12,955 --> 00:15:15,589
It's a family full of hotheads.
255
00:15:15,625 --> 00:15:16,757
It's okay.
256
00:15:16,793 --> 00:15:17,890
I get it.
257
00:15:17,926 --> 00:15:21,595
Javier's just defending
his cousin.
258
00:15:21,631 --> 00:15:23,730
The guy I met today,
259
00:15:23,766 --> 00:15:25,999
he's hungry.
260
00:15:26,035 --> 00:15:29,769
You need to eliminate that
threat before he gets allies.
261
00:15:29,805 --> 00:15:31,571
A hit on Boaz?
262
00:15:34,944 --> 00:15:36,176
Teresa wouldn't approve
of that.
263
00:15:36,212 --> 00:15:39,613
Well, I doubt she would want
him sitting in her place.
264
00:15:39,649 --> 00:15:41,785
A guy who doesn't play
by her rules.
265
00:15:46,990 --> 00:15:48,989
I don't envy you.
266
00:15:49,025 --> 00:15:50,257
You want to make
the same decisions
267
00:15:50,293 --> 00:15:52,759
you think Teresa would.
268
00:15:52,795 --> 00:15:55,262
There's no way of knowing
what's in her head.
269
00:15:55,298 --> 00:15:58,831
You call the shots now, Pote.
270
00:15:58,867 --> 00:16:01,601
I can make a move, quick.
271
00:16:01,637 --> 00:16:02,802
You just give me
the green light.
272
00:16:27,163 --> 00:16:29,129
Don't scream.
273
00:16:40,043 --> 00:16:41,679
Boaz Jimenez!
274
00:16:45,014 --> 00:16:46,813
I was wondering
when you were going to show
275
00:16:46,849 --> 00:16:49,285
your putito face, mazap谩n.
276
00:16:53,790 --> 00:16:55,125
We need
to talk, primo.
277
00:16:56,258 --> 00:16:57,725
Yeah.
278
00:16:57,761 --> 00:16:59,058
Yeah, we need to talk.
279
00:16:59,094 --> 00:17:00,694
We need to talk about Emilia.
280
00:17:00,730 --> 00:17:02,329
Hmm?
281
00:17:11,073 --> 00:17:13,940
Javier's not answering
his phone.
282
00:17:13,976 --> 00:17:16,843
Maybe he just needs
some time to cool off.
283
00:17:16,879 --> 00:17:19,679
I don't know who
to trust anymore.
284
00:17:19,715 --> 00:17:22,282
Dumas. Boaz.
285
00:17:22,318 --> 00:17:23,950
Javier.
286
00:17:23,986 --> 00:17:25,221
Trust Teresa.
287
00:17:26,723 --> 00:17:27,721
She has good judgment.
288
00:17:27,757 --> 00:17:30,056
She works with those men
for a reason.
289
00:17:30,092 --> 00:17:32,061
Even Boaz?
290
00:17:33,730 --> 00:17:35,361
Even Boaz brings something
to the table
291
00:17:35,397 --> 00:17:37,734
or Teresa would have
nothing to do with him.
292
00:18:04,927 --> 00:18:05,928
Watch it!
293
00:18:55,377 --> 00:18:57,377
This is for my t铆o.
294
00:19:17,820 --> 00:19:19,655
I'm scared, Teresa.
295
00:19:21,122 --> 00:19:23,756
You and the baby will be fine.
296
00:19:28,464 --> 00:19:31,464
I haven't prayed
since we got to the hospital.
297
00:19:31,500 --> 00:19:33,632
And I made a deal with God.
298
00:19:38,072 --> 00:19:41,807
If by some miracle,
Tony and I make it...
299
00:19:41,843 --> 00:19:44,944
and Chino comes home safe,
I'm getting out.
300
00:19:44,980 --> 00:19:47,746
No more pinche narco life
for me.
301
00:19:47,782 --> 00:19:51,784
We'll take Tony somewhere
quiet and safe.
302
00:19:53,789 --> 00:19:55,921
That sounds nice, doesn't it?
303
00:19:58,627 --> 00:20:00,092
It does.
304
00:20:03,665 --> 00:20:05,600
You think Chino
will listen to me?
305
00:20:09,838 --> 00:20:10,840
He will.
306
00:20:15,511 --> 00:20:17,477
I'm gonna make
a phone call, okay?
307
00:20:17,513 --> 00:20:18,513
I'll be right back.
308
00:20:20,948 --> 00:20:21,948
Guero, it's me.
309
00:20:21,984 --> 00:20:23,583
Things are bad at the hospital.
310
00:20:23,619 --> 00:20:24,816
Chino needs to be here.
311
00:20:24,852 --> 00:20:25,817
Call me.
312
00:20:25,853 --> 00:20:27,586
Teresa, hey.
313
00:20:27,622 --> 00:20:29,488
Oh, my God.
314
00:20:29,524 --> 00:20:30,590
Are you okay?
315
00:20:30,626 --> 00:20:31,591
Are you hurt?
316
00:20:31,627 --> 00:20:32,792
No. No, no, no, no.
317
00:20:32,828 --> 00:20:34,694
What happened?
Where's... where's Chino?
318
00:20:34,730 --> 00:20:37,462
What're you talking about?
You mean he's not here?
319
00:20:37,498 --> 00:20:39,532
No!
What happened to you guys?
320
00:20:41,669 --> 00:20:44,437
We were on a run.
We got ambushed by federales.
321
00:20:44,473 --> 00:20:45,470
Oh, my God.
322
00:20:45,506 --> 00:20:48,474
It was... it was bad.
We lost some people.
323
00:20:48,510 --> 00:20:49,708
Me and Chino,
we had to split up.
324
00:20:49,744 --> 00:20:51,843
I haven't been able
to get ahold of him.
325
00:20:51,879 --> 00:20:53,513
I was hoping he was here.
326
00:20:53,549 --> 00:20:55,480
What's... what's...
what's going on with the baby?
327
00:20:55,516 --> 00:20:56,948
Brenda's having complications.
328
00:20:56,984 --> 00:20:59,552
Chino needs to be here.
329
00:20:59,588 --> 00:21:01,487
All right, just let me...
let me keep making some calls,
330
00:21:01,523 --> 00:21:02,787
see if I can track him down.
331
00:21:02,823 --> 00:21:04,994
What do I tell her?
332
00:21:05,994 --> 00:21:07,560
Don't tell her anything.
All right?
333
00:21:07,596 --> 00:21:09,061
Don't even tell her I'm here.
Just, she needs you right now.
334
00:21:09,097 --> 00:21:11,496
Go back in there and tell her
everything's okay.
335
00:21:11,532 --> 00:21:12,899
Okay.
336
00:21:12,935 --> 00:21:13,966
Just let a doctor see you.
337
00:21:14,002 --> 00:21:15,535
Okay. I'm fine.
I'm fine, all right?
338
00:21:15,571 --> 00:21:16,869
Just go.
339
00:21:37,792 --> 00:21:39,158
Come on, cabr贸n.
340
00:21:39,194 --> 00:21:40,263
Pick up.
341
00:21:44,232 --> 00:21:46,969
- Javier didn't answer?
- No.
342
00:21:48,270 --> 00:21:50,503
I think he left the hospital.
343
00:21:50,539 --> 00:21:52,004
And Chicho's
not answering either.
344
00:21:52,040 --> 00:21:53,005
Try Boaz.
345
00:21:53,041 --> 00:21:54,573
Maybe him and Javier
are together
346
00:21:54,609 --> 00:21:56,842
working things out, you know,
like, cousin-to-cousin.
347
00:21:56,878 --> 00:21:58,080
That's not happening.
348
00:22:02,216 --> 00:22:04,249
Emilia called me.
349
00:22:04,285 --> 00:22:06,518
She was coming back to Mexico.
350
00:22:06,554 --> 00:22:08,754
We were gonna
get back together.
351
00:22:08,790 --> 00:22:10,626
But she never showed up.
352
00:22:12,093 --> 00:22:13,261
And you lied to me!
353
00:22:14,795 --> 00:22:17,729
You were hiding Emilia here
this whole time!
354
00:22:17,765 --> 00:22:20,099
You found out she wanted
to get back together with me.
355
00:22:20,135 --> 00:22:23,102
You don't want me to have her,
so you killed her.
356
00:22:25,573 --> 00:22:27,273
Where is she?
357
00:22:27,309 --> 00:22:28,608
Where did you bury her body?
358
00:22:30,745 --> 00:22:32,812
I don't know where she is.
359
00:22:32,848 --> 00:22:34,779
I didn't do anything to her.
360
00:22:37,185 --> 00:22:38,618
If you lie to me once,
361
00:22:38,654 --> 00:22:40,553
it's your fault, pendejo.
362
00:22:40,589 --> 00:22:42,591
But nobody lies to me twice.
363
00:22:52,801 --> 00:22:54,233
She alone in there?
364
00:22:54,269 --> 00:22:55,567
No.
365
00:22:55,603 --> 00:22:56,569
There's two guys by the door
366
00:22:56,605 --> 00:22:59,104
of the ICU
and two at her bedside.
367
00:22:59,140 --> 00:23:00,939
Just stick to the plan.
368
00:23:00,975 --> 00:23:04,110
Nobody ever suspects the nurse.
369
00:23:06,214 --> 00:23:07,278
What are you gonna do with her?
370
00:23:07,314 --> 00:23:08,747
Don't worry about her.
371
00:23:08,783 --> 00:23:10,583
Just worry about the woman
inside we gotta kill.
372
00:23:19,039 --> 00:23:21,338
Her last MRI showed
that her brain swelling
373
00:23:21,374 --> 00:23:23,415
has gone down considerably.
374
00:23:23,451 --> 00:23:24,962
That's good news, right?
375
00:23:24,998 --> 00:23:27,476
And I have decided
to take her off the sedation.
376
00:23:27,512 --> 00:23:30,264
Now, the next 24 hours
are going to be critical.
377
00:23:30,300 --> 00:23:31,380
What does that mean?
378
00:23:31,416 --> 00:23:32,816
She gonna wake up soon?
379
00:23:32,852 --> 00:23:34,384
Well, it's hard to predict.
380
00:23:34,420 --> 00:23:36,386
Some patients wake up
relatively quickly.
381
00:23:36,422 --> 00:23:37,720
It's really up to her
382
00:23:37,756 --> 00:23:39,822
and how fast she can recover
from the drugs.
383
00:23:39,858 --> 00:23:41,528
I need her to wake up now!
384
00:23:44,430 --> 00:23:46,396
I know this is upsetting.
385
00:23:46,432 --> 00:23:48,998
But as I said,
it's really up to her.
386
00:23:49,034 --> 00:23:51,400
We've done everything
that we can.
387
00:23:51,436 --> 00:23:52,734
Of course, thank you so much.
388
00:23:52,770 --> 00:23:55,137
I'm sorry, we're just...
this is hard.
389
00:23:55,173 --> 00:23:56,406
We're emotional.
390
00:23:56,442 --> 00:23:57,773
Yeah.
No worries.
391
00:23:57,809 --> 00:23:59,576
I'll let you know
if there are any other updates.
392
00:23:59,612 --> 00:24:01,480
- Thank you.
- Mm-hmm.
393
00:24:03,848 --> 00:24:05,482
What is wrong with you?
394
00:24:05,518 --> 00:24:08,417
How could it be up to Teresa
to wake up, huh?
395
00:24:08,453 --> 00:24:09,652
She's the doctor.
396
00:24:09,688 --> 00:24:11,620
This isn't her fault
that this happened.
397
00:24:11,656 --> 00:24:13,625
No. It's mine.
398
00:24:17,462 --> 00:24:19,762
She trusted me with her life.
399
00:24:19,798 --> 00:24:21,468
And I failed her.
400
00:24:26,137 --> 00:24:27,573
Hey.
401
00:24:29,642 --> 00:24:30,809
Hey.
402
00:24:31,809 --> 00:24:33,142
You didn't fail her.
403
00:24:33,178 --> 00:24:35,778
Okay, you didn't.
404
00:24:35,814 --> 00:24:38,651
But she needs you now
more than ever.
405
00:25:20,192 --> 00:25:21,156
S铆.
406
00:25:21,192 --> 00:25:23,693
Where is my shipment?
407
00:25:26,731 --> 00:25:28,665
I sent someone to handle it.
408
00:25:28,701 --> 00:25:29,598
He didn't show?
409
00:25:29,634 --> 00:25:31,501
What is going on over there?
410
00:25:31,537 --> 00:25:33,069
Teresa would never
let this happen.
411
00:25:33,105 --> 00:25:36,505
Do I need to send my men down
there to run things?
412
00:25:36,541 --> 00:25:38,840
Because you obviously
can't do it.
413
00:25:39,944 --> 00:25:41,844
No.
414
00:25:41,880 --> 00:25:43,212
I'll make some calls.
415
00:25:43,248 --> 00:25:45,080
You better.
416
00:25:50,556 --> 00:25:51,521
Chicho.
417
00:25:51,557 --> 00:25:52,521
Where are you, cabr贸n?
418
00:25:52,557 --> 00:25:54,523
Give me a call.
419
00:25:56,161 --> 00:25:57,594
Come on, pick up, Javier.
420
00:25:58,896 --> 00:26:00,832
Cabr贸n.
421
00:26:01,967 --> 00:26:03,532
You okay?
422
00:26:03,568 --> 00:26:07,704
I always thought that one day
I'll take a bullet for her.
423
00:26:07,740 --> 00:26:10,009
But I never thought
that I would take her place.
424
00:26:12,310 --> 00:26:15,144
I'm sorry, did something happen
while I was sleeping?
425
00:26:15,180 --> 00:26:17,584
Oksana did not get
her shipment.
426
00:26:19,250 --> 00:26:22,618
And Chicho's
not answering the phone.
427
00:26:22,654 --> 00:26:24,087
Neither is Javier.
428
00:26:24,123 --> 00:26:26,289
You mean
Boaz found out about it?
429
00:26:26,325 --> 00:26:27,255
Maybe.
430
00:26:27,291 --> 00:26:29,058
He's crazy enough
to kill Chicho
431
00:26:29,094 --> 00:26:31,631
and tank the shipment
just to make a point.
432
00:26:37,301 --> 00:26:39,902
I just don't know what to do.
433
00:26:39,938 --> 00:26:41,003
Okay.
434
00:26:41,039 --> 00:26:43,306
Okay, let's try this, just...
435
00:26:43,342 --> 00:26:47,647
try and quiet your mind
and just breathe for a second.
436
00:26:55,119 --> 00:26:56,918
I'm not a hippie.
437
00:26:56,954 --> 00:26:58,754
No.
438
00:26:58,790 --> 00:27:01,823
No, no, my AA sponsor
taught me all about this.
439
00:27:01,859 --> 00:27:06,829
So she said, inside of me
is an impenetrable refuge,
440
00:27:06,865 --> 00:27:09,165
and it's the safest place
in the whole world,
441
00:27:09,201 --> 00:27:11,701
so if I could just learn
to quiet my brain
442
00:27:11,737 --> 00:27:13,802
and my fears and my ego,
443
00:27:13,838 --> 00:27:16,772
then all the answers
will come to the surface.
444
00:27:19,211 --> 00:27:21,346
I cannot keep sitting around
doing nothing.
445
00:27:27,653 --> 00:27:29,322
I need to make a decision.
446
00:27:31,990 --> 00:27:35,290
What I'm saying is,
tune the noise out
447
00:27:35,326 --> 00:27:37,025
and go with your gut.
448
00:27:37,061 --> 00:27:38,830
It's gotten you this far.
449
00:27:41,200 --> 00:27:44,833
Maybe I could try
reasoning with Boaz.
450
00:27:44,869 --> 00:27:46,969
Like Teresa would.
451
00:27:47,005 --> 00:27:48,341
Yeah.
452
00:27:54,113 --> 00:27:55,645
No one can do that.
453
00:27:55,681 --> 00:27:56,848
Not even his family.
454
00:28:13,198 --> 00:28:14,362
Pote.
455
00:28:14,398 --> 00:28:15,732
Hey.
456
00:28:15,768 --> 00:28:17,733
Is the offer
still on the table?
457
00:28:17,769 --> 00:28:19,367
Say the word.
458
00:28:19,403 --> 00:28:21,104
Put your men in place.
459
00:28:24,876 --> 00:28:26,354
Boaz needs to go.
460
00:28:29,318 --> 00:28:32,392
No.
461
00:28:42,771 --> 00:28:44,237
Hey.
462
00:28:44,273 --> 00:28:47,241
I want you to choose Tony.
463
00:28:47,277 --> 00:28:49,076
What do you mean?
464
00:28:49,112 --> 00:28:51,110
If you have to choose
between me and Tony,
465
00:28:51,146 --> 00:28:52,646
let Tony live.
466
00:28:52,682 --> 00:28:56,349
You are both going to make it.
467
00:28:56,385 --> 00:28:59,819
I've made every bad choice
in the world.
468
00:28:59,855 --> 00:29:02,321
He deserves a shot at life.
469
00:29:02,357 --> 00:29:05,461
We are growing old
together, okay?
470
00:29:08,230 --> 00:29:09,665
Okay.
471
00:29:10,866 --> 00:29:13,133
You and me.
472
00:29:16,471 --> 00:29:17,771
Dentures.
473
00:29:17,807 --> 00:29:19,473
Lots of naps.
474
00:29:19,509 --> 00:29:20,540
And tequila.
475
00:29:20,576 --> 00:29:23,143
All the reposado
in the world.
476
00:29:25,647 --> 00:29:26,547
Tequila...
477
00:29:26,583 --> 00:29:27,718
Brenda?
478
00:29:30,385 --> 00:29:31,818
Brenda?
479
00:29:31,854 --> 00:29:33,186
Doctor!
480
00:29:35,758 --> 00:29:36,790
She's having a seizure.
481
00:29:36,826 --> 00:29:38,791
Push 4 grams magnesium sulfate.
482
00:29:38,827 --> 00:29:40,230
S铆, Doctor.
483
00:29:42,699 --> 00:29:45,464
What?
I'm coming with her.
484
00:29:45,500 --> 00:29:46,800
I'm coming with her!
485
00:30:03,385 --> 00:30:04,350
Excuse me.
486
00:30:06,355 --> 00:30:07,820
Don't mean to bother you.
487
00:30:07,856 --> 00:30:10,490
Just made a hot cup of tea
for your friend in there.
488
00:30:10,526 --> 00:30:12,192
Thought he could use
something comforting.
489
00:30:12,228 --> 00:30:14,328
Thank you.
That was so sweet of you.
490
00:30:14,364 --> 00:30:15,395
You're welcome.
491
00:30:17,267 --> 00:30:19,700
You get ahold of anyone?
492
00:30:19,736 --> 00:30:21,768
No.
493
00:30:21,804 --> 00:30:25,271
Well, the cute nurse out there
just made you a cup of tea.
494
00:30:26,742 --> 00:30:27,741
Go ahead, take a sip.
495
00:30:27,777 --> 00:30:28,908
Don't be rude.
496
00:30:28,944 --> 00:30:31,244
I think she has a crush on you.
497
00:30:34,549 --> 00:30:36,183
Mmm.
498
00:30:36,219 --> 00:30:37,583
Chamomile.
499
00:30:37,619 --> 00:30:38,585
My favorite.
500
00:30:38,621 --> 00:30:40,553
Oh, is it?
Well, don't worry.
501
00:30:40,589 --> 00:30:42,856
I'll get my own
from the coffee machine.
502
00:31:01,743 --> 00:31:03,710
I don't believe anything
that comes out of your mouth.
503
00:31:03,746 --> 00:31:06,250
I sent Emilia away
for her own safety.
504
00:31:07,983 --> 00:31:10,216
Why would Emilia be in danger?
505
00:31:10,252 --> 00:31:12,321
Hmm?
506
00:31:18,294 --> 00:31:20,597
I thought the police
were about to catch me...
507
00:31:24,800 --> 00:31:27,768
After killing those two
cabr贸ns we left in the swamp.
508
00:31:30,339 --> 00:31:33,773
I explained to Emilia
the situation,
509
00:31:33,809 --> 00:31:35,742
and she left for good.
510
00:31:35,778 --> 00:31:38,278
I never heard from her again.
511
00:31:38,314 --> 00:31:40,284
But if she
called you, primo...
512
00:31:49,392 --> 00:31:51,590
She ran away from both of us.
513
00:31:53,628 --> 00:31:56,530
She's better off
without us, primo.
514
00:31:58,867 --> 00:32:01,971
This is no life for Emilia.
515
00:32:08,009 --> 00:32:09,675
Never was.
516
00:32:14,983 --> 00:32:16,782
Hey.
517
00:32:16,818 --> 00:32:18,617
I'm running point on this one.
518
00:32:18,653 --> 00:32:20,387
Let's go.
519
00:32:20,423 --> 00:32:21,424
Move.
520
00:33:17,046 --> 00:33:17,944
Hey.
521
00:33:17,980 --> 00:33:19,846
How's everything?
522
00:33:28,057 --> 00:33:29,688
Hey.
523
00:33:31,827 --> 00:33:33,359
Excuse me!
524
00:33:35,464 --> 00:33:36,429
Excuse me!
525
00:33:36,465 --> 00:33:37,431
Hey!
526
00:33:40,903 --> 00:33:42,435
Hey!
527
00:34:10,986 --> 00:34:12,385
She's losing
a lot of blood.
528
00:34:12,421 --> 00:34:14,185
If we don't get the baby out,
she'll die.
529
00:34:14,221 --> 00:34:15,892
S铆.
530
00:34:32,006 --> 00:34:33,406
Doctor,
blood pressure's dropping.
531
00:34:33,442 --> 00:34:34,973
170 over 80.
532
00:34:35,009 --> 00:34:36,975
She's stabilizing.
533
00:34:51,192 --> 00:34:52,194
Come on.
534
00:35:24,459 --> 00:35:25,424
Huh?
535
00:35:39,975 --> 00:35:41,140
Okay.
536
00:36:19,346 --> 00:36:20,312
Do you want to hold him?
537
00:36:20,348 --> 00:36:21,312
Huh?
538
00:36:56,051 --> 00:36:57,420
No, Teresa, no.
539
00:37:07,228 --> 00:37:08,560
Mendoza is still alive.
540
00:37:08,596 --> 00:37:11,564
Her men have Victor's girl
in their custody.
541
00:37:11,600 --> 00:37:13,031
Where's Victor?
542
00:37:13,067 --> 00:37:14,803
He took off.
I can't find him anywhere.
543
00:37:16,303 --> 00:37:18,807
I need to find Victor
before Mendoza does.
544
00:37:20,642 --> 00:37:23,042
Someone's definitely trying
to send a message here.
545
00:37:23,078 --> 00:37:24,243
Yep.
546
00:37:24,279 --> 00:37:25,477
Get an ID on these two?
547
00:37:25,513 --> 00:37:27,446
Yeah, I got one.
548
00:37:27,482 --> 00:37:28,613
Hector Fernandez.
549
00:37:28,649 --> 00:37:30,216
Just ran him
through the system.
550
00:37:30,252 --> 00:37:32,051
Got a long rap sheet
for narcotics trafficking
551
00:37:32,087 --> 00:37:33,089
out of Miami.
552
00:37:38,493 --> 00:37:39,661
What are you doing?
553
00:37:55,442 --> 00:37:59,345
Never, ever let another woman
get between us again.
554
00:38:12,627 --> 00:38:14,330
What are you doing here, Boaz?
555
00:38:16,531 --> 00:38:18,667
You want to take over
Teresa's business?
556
00:38:21,136 --> 00:38:22,635
No.
557
00:38:27,241 --> 00:38:29,441
And I'm at peace with it.
558
00:38:44,593 --> 00:38:46,825
- Diga.
- It's Chicho.
559
00:38:46,861 --> 00:38:49,160
Where you been, cabr贸n?
560
00:38:49,196 --> 00:38:51,629
Elias hit the truck.
561
00:38:51,665 --> 00:38:53,332
The shipment's gone.
562
00:38:53,368 --> 00:38:55,834
Puta.
563
00:38:55,870 --> 00:38:57,403
You sure it was him?
564
00:38:57,439 --> 00:38:58,636
I saw him.
565
00:38:58,672 --> 00:38:59,841
They knew we were coming.
566
00:39:02,343 --> 00:39:04,579
I'll send someone
to pick you up.
567
00:39:20,861 --> 00:39:23,528
I've been waiting on your call.
568
00:39:23,564 --> 00:39:26,665
- I'm calling it off.
- What?
569
00:39:26,701 --> 00:39:28,167
We're almost at the bar.
570
00:39:28,203 --> 00:39:29,901
Boaz will be blindsided.
571
00:39:33,440 --> 00:39:35,506
Teresa's awake.
572
00:39:35,542 --> 00:39:37,412
I have to get back to her.
573
00:39:45,252 --> 00:39:46,287
Hey.
574
00:39:47,656 --> 00:39:48,620
How's she doing?
575
00:39:48,656 --> 00:39:49,721
She's gonna make it.
576
00:39:49,757 --> 00:39:52,357
Yeah? What about the baby?
577
00:39:52,393 --> 00:39:53,524
The doctor said he needs
578
00:39:53,560 --> 00:39:54,926
to keep an eye on him
for a few days,
579
00:39:54,962 --> 00:39:57,399
but he thinks
he's gonna be okay.
580
00:40:02,337 --> 00:40:03,368
Did you find Chino?
581
00:40:03,404 --> 00:40:04,703
No.
582
00:40:04,739 --> 00:40:06,675
He's... he's gonna be fine.
583
00:40:07,776 --> 00:40:09,411
We've been through worse.
584
00:40:10,578 --> 00:40:13,879
What happened today, to Brenda,
585
00:40:13,915 --> 00:40:16,948
I don't want to ever
be in that position.
586
00:40:16,984 --> 00:40:18,716
You asking me to walk away
from this life?
587
00:40:18,752 --> 00:40:21,586
I'm asking you to never
put me in that position.
588
00:40:24,926 --> 00:40:27,760
I don't want to lose you.
589
00:40:27,796 --> 00:40:30,328
I won't ever do that to you.
590
00:40:30,364 --> 00:40:31,897
All right?
591
00:40:31,933 --> 00:40:33,464
I promise.
592
00:40:44,946 --> 00:40:46,979
She's naming the baby Tony.
593
00:40:47,015 --> 00:40:49,247
Yeah, after her dad?
594
00:40:49,283 --> 00:40:50,482
Tony Montana.
595
00:40:53,555 --> 00:40:55,323
Oh, that's fitting.
596
00:40:57,558 --> 00:40:59,325
Maybe not.
597
00:40:59,361 --> 00:41:01,297
Maybe she'll keep her promise.
598
00:41:30,825 --> 00:41:32,790
We're going to kill them all.
599
00:41:34,317 --> 00:41:36,062
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
39781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.