Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,052 --> 00:00:02,375
TERESA: Previously
on Queen of the South...
2
00:00:02,411 --> 00:00:04,840
- BOAZ: Hello?
- Boaz.
3
00:00:04,876 --> 00:00:07,245
- BOAZ: Emilia?
- (speaks Spanish)
4
00:00:07,281 --> 00:00:09,347
Sí, mi amor.
5
00:00:09,383 --> 00:00:10,549
Emilia?
6
00:00:10,585 --> 00:00:12,383
She missed her flight
from New Orleans.
7
00:00:12,419 --> 00:00:14,819
She called me two days ago.
8
00:00:14,855 --> 00:00:17,756
She told me
she was coming to Mexico.
9
00:00:17,792 --> 00:00:20,259
- Haven't heard from Ishmael.
- He's dead.
10
00:00:20,295 --> 00:00:21,660
Do you realize
what you've done?
11
00:00:21,696 --> 00:00:23,365
El Gordo says adios.
12
00:00:25,900 --> 00:00:28,166
It's gonna feel so good
taking her business.
13
00:00:28,202 --> 00:00:30,169
OKSANA: Raul.
14
00:00:30,205 --> 00:00:31,736
You're a liability.
15
00:00:31,772 --> 00:00:33,672
- (silenced gunfire)
- (grunts)
16
00:00:33,708 --> 00:00:34,706
TERESA: Let's get out of here.
17
00:00:34,742 --> 00:00:35,907
She wants to teach you
how to drive.
18
00:00:35,943 --> 00:00:37,876
TONY: Are you kidding?
19
00:00:37,912 --> 00:00:40,178
TERESA: You have to
learn sometime.
20
00:00:40,214 --> 00:00:41,246
- (engine turns over)
- Tony!
21
00:00:41,282 --> 00:00:42,514
(grunts)
22
00:00:42,550 --> 00:00:44,220
(explosion booms)
23
00:00:46,821 --> 00:00:48,854
(engine revving)
24
00:00:48,890 --> 00:00:50,723
(panting)
25
00:00:50,759 --> 00:00:52,423
Hold on.
26
00:00:52,459 --> 00:00:53,691
What the hell, Teresa?
27
00:00:53,727 --> 00:00:55,361
We're taking a shortcut.
28
00:00:55,397 --> 00:00:56,428
(yells)
29
00:00:56,464 --> 00:00:58,364
I'm getting a contraction.
30
00:00:58,400 --> 00:00:59,565
Ay-yi-yi, it hurts.
31
00:00:59,601 --> 00:01:00,599
You're gonna be okay.
32
00:01:00,635 --> 00:01:01,934
BRENDA: You don't know shit!
33
00:01:01,970 --> 00:01:03,202
You're not the one
with a pinche alien
34
00:01:03,238 --> 00:01:04,602
kicking her uterus!
35
00:01:04,638 --> 00:01:06,304
Breathe, okay?
In, out.
36
00:01:06,340 --> 00:01:07,309
In, out.
37
00:01:11,245 --> 00:01:12,310
Teresa.
38
00:01:12,346 --> 00:01:13,479
What?
39
00:01:13,515 --> 00:01:14,879
Blood.
40
00:01:14,915 --> 00:01:17,482
- (horn honking)
- (tires screech)
41
00:01:17,518 --> 00:01:19,250
(honking echoes)
42
00:01:19,286 --> 00:01:21,589
(medical device beeping)
43
00:01:24,292 --> 00:01:25,958
How is she, Doctor?
44
00:01:25,994 --> 00:01:27,426
She's stable.
45
00:01:27,462 --> 00:01:29,431
We'll know more when
the brain swelling goes down.
46
00:01:32,434 --> 00:01:35,401
(solemn music)
47
00:01:35,437 --> 00:01:36,568
♪ ♪
48
00:01:36,604 --> 00:01:37,569
(door clicks shut)
49
00:01:37,605 --> 00:01:39,971
♪ ♪
50
00:01:40,007 --> 00:01:42,908
Sana, sana colita de rana.
51
00:01:42,944 --> 00:01:45,444
Si no sanas hoy.
52
00:01:45,480 --> 00:01:51,453
♪ ♪
53
00:01:54,488 --> 00:01:55,657
- Tony!
- (explosion booms)
54
00:01:57,658 --> 00:02:00,625
(dramatic music)
55
00:02:00,661 --> 00:02:06,968
♪ ♪
56
00:02:10,537 --> 00:02:12,004
(muttering Spanish)
57
00:02:12,040 --> 00:02:16,541
♪ ♪
58
00:02:16,577 --> 00:02:17,676
What are you doing here?
59
00:02:17,712 --> 00:02:19,445
You're supposed to be
in Mexico.
60
00:02:19,481 --> 00:02:21,880
I heard about la jefa.
61
00:02:21,916 --> 00:02:22,880
Came to help.
62
00:02:22,916 --> 00:02:24,950
♪ ♪
63
00:02:24,986 --> 00:02:26,451
We don't need your help.
64
00:02:26,487 --> 00:02:31,390
♪ ♪
65
00:02:31,426 --> 00:02:32,690
Looks like you do.
66
00:02:32,726 --> 00:02:34,392
She's alive, cabrón.
67
00:02:34,428 --> 00:02:35,794
Yeah, but she can't
make decisions.
68
00:02:35,830 --> 00:02:38,630
I'm here.
I can make the decisions.
69
00:02:38,666 --> 00:02:39,964
(chuckles)
70
00:02:40,000 --> 00:02:44,001
Mira, cabró,
you're a damn good soldier.
71
00:02:44,037 --> 00:02:46,338
But you're no boss.
72
00:02:46,374 --> 00:02:47,639
When you're at war,
a boss has to
73
00:02:47,675 --> 00:02:49,641
make decisions fast.
74
00:02:49,677 --> 00:02:51,809
What are you talking about?
75
00:02:51,845 --> 00:02:54,580
Talking about I'm stopping
all shipments as of today.
76
00:02:54,616 --> 00:02:56,314
Teresa wouldn't want that.
77
00:02:56,350 --> 00:02:57,683
You don't know what
Teresa would want.
78
00:02:57,719 --> 00:02:59,584
And unlike you,
79
00:02:59,620 --> 00:03:02,354
I have experience
running a cartel.
80
00:03:02,390 --> 00:03:03,856
I've been through wars,
81
00:03:03,892 --> 00:03:05,491
and I'm still here,
82
00:03:05,527 --> 00:03:06,592
doing zapateados
83
00:03:06,628 --> 00:03:09,327
on the graves
of my enemies, cabrón.
84
00:03:09,363 --> 00:03:11,897
♪ ♪
85
00:03:11,933 --> 00:03:14,499
I'll be at Teresa's bar
if anything comes up.
86
00:03:14,535 --> 00:03:18,337
♪ ♪
87
00:03:18,373 --> 00:03:19,570
Vamos.
88
00:03:19,606 --> 00:03:26,547
♪ ♪
89
00:03:29,050 --> 00:03:30,548
Well, that didn't look good.
90
00:03:30,584 --> 00:03:32,955
Boaz is trying to take over.
91
00:03:34,556 --> 00:03:36,387
We better watch our backs.
92
00:03:36,423 --> 00:03:39,391
(uneasy music)
93
00:03:39,427 --> 00:03:43,799
♪ ♪
94
00:03:46,400 --> 00:03:47,533
Hey.
95
00:03:47,569 --> 00:03:49,600
I brought you
a fresh salami sandwich.
96
00:03:49,636 --> 00:03:50,868
Extra salami.
97
00:03:50,904 --> 00:03:52,637
Extra mayonnaise.
Extra delicious.
98
00:03:52,673 --> 00:03:56,374
Could you just please maybe
take a little bite for me?
99
00:03:56,410 --> 00:03:57,475
Thank you.
100
00:03:57,511 --> 00:03:58,813
But I'm not hungry.
101
00:04:02,916 --> 00:04:04,715
You're thinking about Boaz.
102
00:04:04,751 --> 00:04:07,790
There's a reason why Teresa
has him in Sinaloa.
103
00:04:09,791 --> 00:04:11,593
'Cause it's far.
104
00:04:12,993 --> 00:04:14,997
But Teresa runs a tight ship.
105
00:04:16,598 --> 00:04:18,463
What's the worst
he could do here?
106
00:04:18,499 --> 00:04:19,831
(scoffs)
107
00:04:19,867 --> 00:04:22,567
Boaz es un pinche loco.
108
00:04:22,603 --> 00:04:25,069
He shot his own brother
in the head.
109
00:04:25,105 --> 00:04:26,475
What?
110
00:04:28,710 --> 00:04:30,576
Hey, nurse.
111
00:04:30,612 --> 00:04:32,578
I found this piece of glass
in her hair.
112
00:04:32,614 --> 00:04:33,679
That's not acceptable!
113
00:04:33,715 --> 00:04:35,884
- KELLY ANNE: Okay.
- I'm so sorry.
114
00:04:38,052 --> 00:04:38,984
Okay.
115
00:04:39,020 --> 00:04:41,752
Low blood sugar, no bueno.
116
00:04:41,788 --> 00:04:43,088
Please?
117
00:04:43,124 --> 00:04:44,993
- Gracias.
- KELLY ANNE: Mm-hmm.
118
00:04:46,727 --> 00:04:49,694
Hope I'm not
interrupting anything.
119
00:04:49,730 --> 00:04:50,965
Come in.
120
00:04:55,502 --> 00:04:57,205
I'll let you two catch up.
121
00:04:58,573 --> 00:05:01,038
- Ma'am.
- KELLY ANNE: Mm-hmm.
122
00:05:01,074 --> 00:05:03,775
Just wanted to offer up
any assistance.
123
00:05:03,811 --> 00:05:07,545
I got extra security downstairs
to help keep her safe.
124
00:05:07,581 --> 00:05:08,780
That's okay.
125
00:05:08,816 --> 00:05:10,085
We got it covered.
126
00:05:11,552 --> 00:05:13,619
We insist.
127
00:05:13,655 --> 00:05:15,119
Judge takes this personally.
128
00:05:15,155 --> 00:05:17,054
And we're gonna catch
whoever did this.
129
00:05:17,090 --> 00:05:19,862
Oh, I'm working on it.
130
00:05:21,595 --> 00:05:22,598
Any leads?
131
00:05:27,001 --> 00:05:30,035
No.
I'll let you know.
132
00:05:30,071 --> 00:05:31,136
Do that.
133
00:05:31,172 --> 00:05:33,138
Happy to help.
134
00:05:33,174 --> 00:05:36,545
After all, we're partners.
135
00:05:39,247 --> 00:05:40,516
Partners.
136
00:05:44,052 --> 00:05:45,052
(door opens)
137
00:05:53,727 --> 00:05:55,030
You lost?
138
00:05:57,932 --> 00:06:00,098
I'm an associate of Teresa.
139
00:06:00,134 --> 00:06:02,600
Never heard of you.
140
00:06:02,636 --> 00:06:04,138
And I'm important to Teresa.
141
00:06:07,908 --> 00:06:09,043
Marcel Dumas.
142
00:06:15,783 --> 00:06:17,285
Is she still in the hospital?
143
00:06:18,720 --> 00:06:19,720
Maybe.
144
00:06:23,658 --> 00:06:26,023
Everyone's a bit on edge
after what happened,
145
00:06:26,059 --> 00:06:28,259
and that's...
that's understandable,
146
00:06:28,295 --> 00:06:30,028
but I'm not the enemy here.
147
00:06:30,064 --> 00:06:32,667
Enemies come in all shapes
and sizes.
148
00:06:33,835 --> 00:06:36,802
They even come
claiming to be friends.
149
00:06:36,838 --> 00:06:41,573
♪ ♪
150
00:06:41,609 --> 00:06:42,807
Look.
151
00:06:42,843 --> 00:06:46,143
I'm not in the mood
for a pissing contest.
152
00:06:46,179 --> 00:06:48,780
I just came
to get an update on Teresa.
153
00:06:48,816 --> 00:06:50,715
And I already said
I'm not gonna tell you shit.
154
00:06:50,751 --> 00:06:52,718
For all I know, you tried
155
00:06:52,754 --> 00:06:54,552
to have Teresa killed
156
00:06:54,588 --> 00:06:56,722
and you're just here
trying to make sure she's dead.
157
00:06:56,758 --> 00:06:58,723
♪ ♪
158
00:06:58,759 --> 00:06:59,891
You don't know me, son.
159
00:06:59,927 --> 00:07:01,559
BOAZ: (laughs)
160
00:07:01,595 --> 00:07:03,595
"Son"?
161
00:07:03,631 --> 00:07:05,564
Do I look like a boy, pendejo?
162
00:07:05,600 --> 00:07:06,932
I'm the one who gives orders.
163
00:07:06,968 --> 00:07:08,966
Not in my city.
164
00:07:09,002 --> 00:07:11,168
Not to me.
165
00:07:11,204 --> 00:07:12,838
Ever.
166
00:07:12,874 --> 00:07:14,573
That a threat?
167
00:07:14,609 --> 00:07:16,941
♪ ♪
168
00:07:16,977 --> 00:07:18,776
Well, it's not
a dinner invitation.
169
00:07:18,812 --> 00:07:20,912
It's time for you
to leave, cabrón.
170
00:07:20,948 --> 00:07:27,823
♪ ♪
171
00:07:35,228 --> 00:07:38,196
(blues music playing
over stereo)
172
00:07:38,232 --> 00:07:44,873
♪ ♪
173
00:07:54,982 --> 00:07:57,148
I'll have what he's having.
174
00:07:57,184 --> 00:08:00,317
You must have balls of steel
to walk up in here like this.
175
00:08:00,353 --> 00:08:01,787
(chuckles softly)
176
00:08:01,823 --> 00:08:04,059
And I'll have balls of steel
when I walk out.
177
00:08:06,093 --> 00:08:08,160
We had a deal.
178
00:08:08,196 --> 00:08:10,629
Judge gets you out on parole,
179
00:08:10,665 --> 00:08:12,898
you kill the Mexican bitch.
180
00:08:12,934 --> 00:08:14,299
Thank you.
181
00:08:14,335 --> 00:08:16,802
♪ ♪
182
00:08:16,838 --> 00:08:19,136
You didn't hold up your end.
183
00:08:19,172 --> 00:08:20,304
What are you
talking about, man?
184
00:08:20,340 --> 00:08:21,807
I blew her car up.
185
00:08:21,843 --> 00:08:24,011
She wasn't in the car, asshole.
186
00:08:25,412 --> 00:08:26,715
She's alive.
187
00:08:28,415 --> 00:08:31,850
Now, I'm happy
to haul your ass back to jail
188
00:08:31,886 --> 00:08:35,754
as soon as I finish
this shitty whiskey.
189
00:08:35,790 --> 00:08:36,791
Or...
190
00:08:38,760 --> 00:08:40,761
(guns cocking)
191
00:08:41,896 --> 00:08:45,029
You finish what you started.
192
00:08:45,065 --> 00:08:48,035
Kill Teresa Mendoza,
or I'll kill you.
193
00:08:49,737 --> 00:08:52,169
Thanks for stopping by,
Detective.
194
00:08:52,205 --> 00:08:54,706
♪ ♪
195
00:08:54,742 --> 00:08:55,941
RANDALL: You've got
till end of day.
196
00:08:55,977 --> 00:08:57,145
Get it done.
197
00:09:03,383 --> 00:09:06,784
(device beeping)
198
00:09:06,820 --> 00:09:09,824
(phone vibrating)
199
00:09:14,795 --> 00:09:16,027
Diga.
200
00:09:16,063 --> 00:09:19,130
I heard there was a situation
in New Orleans.
201
00:09:19,166 --> 00:09:21,066
Teresa's in the hospital.
202
00:09:21,102 --> 00:09:22,299
OKSANA: How is she?
203
00:09:22,335 --> 00:09:25,339
POTE: Alive.
But her godson was killed.
204
00:09:27,275 --> 00:09:30,241
El Gordo's people
must be behind this.
205
00:09:30,277 --> 00:09:32,110
Do you know
where his nephew Elias is?
206
00:09:32,146 --> 00:09:33,278
OKSANA: No.
207
00:09:33,314 --> 00:09:35,246
But I can have my people
look into it.
208
00:09:35,282 --> 00:09:38,450
If Elias came after Teresa,
I could be next.
209
00:09:38,486 --> 00:09:40,317
I need to take precaution.
210
00:09:40,353 --> 00:09:41,753
POTE: That's a good idea.
211
00:09:41,789 --> 00:09:43,388
But I will not let that
stop my business.
212
00:09:43,424 --> 00:09:45,123
I need my next shipment, Pote.
213
00:09:45,159 --> 00:09:46,825
Is that understood?
214
00:09:46,861 --> 00:09:48,259
I'll handle it.
215
00:09:48,295 --> 00:09:49,827
Good.
216
00:09:49,863 --> 00:09:50,865
Let's go.
217
00:09:54,835 --> 00:09:57,838
(Boaz speaking Spanish)
218
00:10:01,275 --> 00:10:02,908
- MAN: Jefe.
- MAN: Salud.
219
00:10:02,944 --> 00:10:04,942
(dance music playing
over stereo)
220
00:10:04,978 --> 00:10:06,244
(phone vibrating)
221
00:10:06,280 --> 00:10:07,281
(speaks Spanish)
222
00:10:09,050 --> 00:10:12,053
(speaking Spanish)
223
00:10:13,286 --> 00:10:14,318
POTE: Chicho.
224
00:10:14,354 --> 00:10:17,922
Can I trust you
to keep your mouth shut?
225
00:10:17,958 --> 00:10:18,989
What I'm gonna ask you to do,
226
00:10:19,025 --> 00:10:21,927
Boaz cannot know about it.
227
00:10:21,963 --> 00:10:23,094
Clara.
228
00:10:23,130 --> 00:10:26,431
I need you to take a shipment
to Atlanta today.
229
00:10:26,467 --> 00:10:28,299
I'm counting on you.
230
00:10:28,335 --> 00:10:29,336
I got it.
231
00:10:31,204 --> 00:10:32,206
I need y'all.
232
00:10:35,977 --> 00:10:38,943
(suspenseful music)
233
00:10:38,979 --> 00:10:45,886
♪ ♪
234
00:10:52,558 --> 00:10:57,048
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
235
00:11:00,703 --> 00:11:02,802
The room is spinning.
236
00:11:02,838 --> 00:11:04,839
Why does it feel like
a pinche hot tub in here?
237
00:11:04,875 --> 00:11:06,539
Teresa, I-I need
a bucket of ice, please.
238
00:11:06,575 --> 00:11:07,874
I feel like the bruja
239
00:11:07,910 --> 00:11:09,342
from The Wizard of Oz,
like I'm melting... please.
240
00:11:09,378 --> 00:11:12,312
- Please just do it.
- I'll be right back.
241
00:11:12,348 --> 00:11:14,581
(panting)
242
00:11:14,617 --> 00:11:17,017
Excuse me, Doctor?
243
00:11:17,053 --> 00:11:18,818
That's my friend over there.
244
00:11:18,854 --> 00:11:19,986
What's wrong with her?
245
00:11:20,022 --> 00:11:22,489
Well, your friend's
blood pressure is very high.
246
00:11:22,525 --> 00:11:25,058
She has something
called preeclampsia.
247
00:11:25,094 --> 00:11:28,098
(speaking Spanish)
248
00:11:30,099 --> 00:11:32,032
TERESA: What if you can't?
249
00:11:32,068 --> 00:11:33,701
DOCTOR LOZA:
If her condition worsens,
250
00:11:33,737 --> 00:11:35,403
then her life
will be in danger.
251
00:11:35,439 --> 00:11:36,836
We will have to deliver
the baby,
252
00:11:36,872 --> 00:11:39,376
but, uh, his lungs
are not mature enough.
253
00:11:43,447 --> 00:11:44,744
When will her husband arrive?
254
00:11:44,780 --> 00:11:46,680
He may have to make
some medical decisions.
255
00:11:46,716 --> 00:11:48,783
♪ ♪
256
00:11:48,819 --> 00:11:50,017
He's working.
257
00:11:50,053 --> 00:11:51,422
♪ ♪
258
00:11:59,396 --> 00:12:06,069
♪ ♪
259
00:12:12,809 --> 00:12:14,844
I'm so sorry about Tony.
260
00:12:19,516 --> 00:12:21,948
Despite everything
that happened,
261
00:12:21,984 --> 00:12:24,120
I know he loved you so much.
262
00:12:29,092 --> 00:12:33,927
♪ ♪
263
00:12:33,963 --> 00:12:35,629
I keep thinking
that he's going to walk
264
00:12:35,665 --> 00:12:39,066
through those doors
any minute now.
265
00:12:39,102 --> 00:12:42,068
KELLY ANNE: I know.
(sniffles)
266
00:12:42,104 --> 00:12:43,903
(sobs quietly)
267
00:12:43,939 --> 00:12:47,941
I keep thinking we're gonna see
him sitting over there,
268
00:12:47,977 --> 00:12:53,413
so serious,
working on his sketchpad.
269
00:12:53,449 --> 00:12:58,085
♪ ♪
270
00:12:58,121 --> 00:12:59,622
I think I need a minute.
271
00:13:01,657 --> 00:13:07,664
♪ ♪
272
00:13:11,635 --> 00:13:13,136
The warehouse is secure.
273
00:13:16,139 --> 00:13:17,808
Did you know that Boaz
was coming to town?
274
00:13:20,910 --> 00:13:22,643
Are you two planning something?
275
00:13:22,679 --> 00:13:25,915
Man, if Boaz is here,
he didn't call me.
276
00:13:27,483 --> 00:13:28,983
He came on his own.
Now, que pasa?
277
00:13:29,019 --> 00:13:31,489
Well, your cousin thinks
that he's in charge now.
278
00:13:32,889 --> 00:13:35,889
Maybe he's just trying to help.
279
00:13:35,925 --> 00:13:37,658
"Help," that's what he said.
280
00:13:37,694 --> 00:13:38,959
But I don't trust him.
281
00:13:38,995 --> 00:13:40,628
He stopped all our shipments.
282
00:13:40,664 --> 00:13:43,163
He has men at the bar.
You know how that looks?
283
00:13:43,199 --> 00:13:45,169
Okay, okay, let me talk to him.
284
00:13:48,003 --> 00:13:49,537
Dumas.
285
00:13:49,573 --> 00:13:51,171
Pote.
286
00:13:51,207 --> 00:13:52,676
Javier.
287
00:14:00,016 --> 00:14:01,548
I haven't known Teresa
for a long time,
288
00:14:01,584 --> 00:14:03,716
but I know she's a fighter.
289
00:14:03,752 --> 00:14:05,185
She'll get through it.
290
00:14:05,221 --> 00:14:06,524
Thank you.
291
00:14:08,058 --> 00:14:09,727
Any word on who's responsible?
292
00:14:11,227 --> 00:14:13,697
We think it was El Gordo's men.
293
00:14:15,531 --> 00:14:16,966
I met a guy at your bar today.
294
00:14:18,635 --> 00:14:20,533
He left a bad taste
in my mouth.
295
00:14:20,569 --> 00:14:22,603
Let me guess.
296
00:14:22,639 --> 00:14:25,605
He was wearing a big
black cowboy hat?
297
00:14:25,641 --> 00:14:27,007
And running his mouth?
298
00:14:27,043 --> 00:14:30,210
DUMAS: He even accused me
of trying to kill Teresa.
299
00:14:30,246 --> 00:14:32,178
POTE: That's Boaz.
300
00:14:32,214 --> 00:14:34,150
He runs Sinaloa for us.
301
00:14:35,785 --> 00:14:37,250
Well, he seems like a guy
who's been waiting
302
00:14:37,286 --> 00:14:39,122
for his turn at the throne.
303
00:14:41,558 --> 00:14:43,523
Maybe he hit your boss.
304
00:14:43,559 --> 00:14:45,058
(dramatic music)
305
00:14:45,094 --> 00:14:47,193
Be careful who you accuse.
306
00:14:47,229 --> 00:14:49,562
(sighs)
He's my cousin.
307
00:14:49,598 --> 00:14:51,031
No offense.
308
00:14:51,067 --> 00:14:52,865
Family is family.
309
00:14:52,901 --> 00:14:54,567
But a guy like that?
310
00:14:54,603 --> 00:14:56,202
I know
what you're trying to do.
311
00:14:56,238 --> 00:14:57,971
(speaking Spanish)
312
00:14:58,007 --> 00:15:01,011
(speaking Spanish)
313
00:15:06,750 --> 00:15:10,084
♪ ♪
314
00:15:10,120 --> 00:15:12,919
Sorry about that.
315
00:15:12,955 --> 00:15:15,589
It's a family full of hotheads.
316
00:15:15,625 --> 00:15:16,757
It's okay.
317
00:15:16,793 --> 00:15:17,890
I get it.
318
00:15:17,926 --> 00:15:21,595
Javier's just defending
his cousin.
319
00:15:21,631 --> 00:15:23,730
The guy I met today,
320
00:15:23,766 --> 00:15:25,999
he's hungry.
321
00:15:26,035 --> 00:15:29,769
You need to eliminate that
threat before he gets allies.
322
00:15:29,805 --> 00:15:31,571
A hit on Boaz?
323
00:15:31,607 --> 00:15:34,908
♪ ♪
324
00:15:34,944 --> 00:15:36,176
Teresa wouldn't approve
of that.
325
00:15:36,212 --> 00:15:39,613
Well, I doubt she would want
him sitting in her place.
326
00:15:39,649 --> 00:15:41,785
A guy who doesn't play
by her rules.
327
00:15:43,185 --> 00:15:46,954
♪ ♪
328
00:15:46,990 --> 00:15:48,989
I don't envy you.
329
00:15:49,025 --> 00:15:50,257
You want to make
the same decisions
330
00:15:50,293 --> 00:15:52,759
you think Teresa would.
331
00:15:52,795 --> 00:15:55,262
There's no way of knowing
what's in her head.
332
00:15:55,298 --> 00:15:58,831
You call the shots now, Pote.
333
00:15:58,867 --> 00:16:01,601
I can make a move, quick.
334
00:16:01,637 --> 00:16:02,802
You just give me
the green light.
335
00:16:02,838 --> 00:16:09,747
♪ ♪
336
00:16:27,163 --> 00:16:29,129
- (gasps)
- Don't scream.
337
00:16:29,165 --> 00:16:35,171
♪ ♪
338
00:16:40,043 --> 00:16:41,679
Boaz Jimenez!
339
00:16:45,014 --> 00:16:46,813
I was wondering
when you were going to show
340
00:16:46,849 --> 00:16:49,285
your putito face, mazapán.
341
00:16:53,790 --> 00:16:55,125
JAVIER: We need
to talk, primo.
342
00:16:56,258 --> 00:16:57,725
Yeah.
343
00:16:57,761 --> 00:16:59,058
Yeah, we need to talk.
344
00:16:59,094 --> 00:17:00,694
We need to talk about Emilia.
345
00:17:00,730 --> 00:17:02,329
- (grunts)
- Hmm?
346
00:17:02,365 --> 00:17:05,368
♪ ♪
347
00:17:11,073 --> 00:17:13,940
Javier's not answering
his phone.
348
00:17:13,976 --> 00:17:16,843
Maybe he just needs
some time to cool off.
349
00:17:16,879 --> 00:17:19,679
I don't know who
to trust anymore.
350
00:17:19,715 --> 00:17:22,282
Dumas. Boaz.
351
00:17:22,318 --> 00:17:23,950
Javier.
352
00:17:23,986 --> 00:17:25,221
Trust Teresa.
353
00:17:26,723 --> 00:17:27,721
She has good judgment.
354
00:17:27,757 --> 00:17:30,056
She works with those men
for a reason.
355
00:17:30,092 --> 00:17:32,061
Even Boaz?
356
00:17:33,730 --> 00:17:35,361
Even Boaz brings something
to the table
357
00:17:35,397 --> 00:17:37,734
or Teresa would have
nothing to do with him.
358
00:17:41,136 --> 00:17:44,140
(engine revving)
359
00:17:53,750 --> 00:17:56,382
(dramatic music)
360
00:17:56,418 --> 00:17:58,021
(horn honks)
361
00:18:01,089 --> 00:18:02,421
(grunts)
362
00:18:02,457 --> 00:18:04,891
♪ ♪
363
00:18:04,927 --> 00:18:05,928
Watch it!
364
00:18:09,098 --> 00:18:11,434
(gunfire)
365
00:18:14,803 --> 00:18:17,006
(tire hissing)
366
00:18:22,311 --> 00:18:23,946
(grunts)
367
00:18:32,454 --> 00:18:33,453
MAN: (screams)
368
00:18:33,489 --> 00:18:35,022
(grunts)
369
00:18:35,058 --> 00:18:37,925
(screaming)
370
00:18:37,961 --> 00:18:39,927
(panting)
371
00:18:39,963 --> 00:18:43,133
(shrieking)
372
00:18:44,367 --> 00:18:47,333
(intense music)
373
00:18:47,369 --> 00:18:49,101
♪ ♪
374
00:18:49,137 --> 00:18:51,772
(panting)
375
00:18:51,808 --> 00:18:55,341
♪ ♪
376
00:18:55,377 --> 00:18:57,377
This is for my tío.
377
00:18:57,413 --> 00:18:59,482
(speaks Spanish)
378
00:19:00,916 --> 00:19:07,089
♪ ♪
379
00:19:12,680 --> 00:19:15,550
(woman speaking Spanish
over PA)
380
00:19:17,820 --> 00:19:19,655
I'm scared, Teresa.
381
00:19:21,122 --> 00:19:23,756
You and the baby will be fine.
382
00:19:23,792 --> 00:19:28,428
♪ ♪
383
00:19:28,464 --> 00:19:31,464
I haven't prayed
since we got to the hospital.
384
00:19:31,500 --> 00:19:33,632
And I made a deal with God.
385
00:19:33,668 --> 00:19:38,036
♪ ♪
386
00:19:38,072 --> 00:19:41,807
If by some miracle,
Tony and I make it...
387
00:19:41,843 --> 00:19:44,944
and Chino comes home safe,
I'm getting out.
388
00:19:44,980 --> 00:19:47,746
No more pinche narco life
for me.
389
00:19:47,782 --> 00:19:51,784
We'll take Tony somewhere
quiet and safe.
390
00:19:51,820 --> 00:19:53,753
(sighs)
391
00:19:53,789 --> 00:19:55,921
That sounds nice, doesn't it?
392
00:19:55,957 --> 00:19:58,591
♪ ♪
393
00:19:58,627 --> 00:20:00,092
It does.
394
00:20:00,128 --> 00:20:03,629
♪ ♪
395
00:20:03,665 --> 00:20:05,600
You think Chino
will listen to me?
396
00:20:07,436 --> 00:20:09,802
♪ ♪
397
00:20:09,838 --> 00:20:10,840
He will.
398
00:20:12,040 --> 00:20:15,475
♪ ♪
399
00:20:15,511 --> 00:20:17,477
I'm gonna make
a phone call, okay?
400
00:20:17,513 --> 00:20:18,513
I'll be right back.
401
00:20:20,948 --> 00:20:21,948
Guero, it's me.
402
00:20:21,984 --> 00:20:23,583
Things are bad at the hospital.
403
00:20:23,619 --> 00:20:24,816
Chino needs to be here.
404
00:20:24,852 --> 00:20:25,817
Call me.
405
00:20:25,853 --> 00:20:27,586
Teresa, hey.
406
00:20:27,622 --> 00:20:29,488
Oh, my God.
407
00:20:29,524 --> 00:20:30,590
Are you okay?
408
00:20:30,626 --> 00:20:31,591
Are you hurt?
409
00:20:31,627 --> 00:20:32,792
No. No, no, no, no.
410
00:20:32,828 --> 00:20:34,694
What happened?
Where's... where's Chino?
411
00:20:34,730 --> 00:20:37,462
What're you talking about?
You mean he's not here?
412
00:20:37,498 --> 00:20:39,532
No!
What happened to you guys?
413
00:20:39,568 --> 00:20:41,633
♪ ♪
414
00:20:41,669 --> 00:20:44,437
We were on a run.
We got ambushed by federales.
415
00:20:44,473 --> 00:20:45,470
Oh, my God.
416
00:20:45,506 --> 00:20:48,474
It was... it was bad.
We lost some people.
417
00:20:48,510 --> 00:20:49,708
Me and Chino,
we had to split up.
418
00:20:49,744 --> 00:20:51,843
I haven't been able
to get ahold of him.
419
00:20:51,879 --> 00:20:53,513
I was hoping he was here.
420
00:20:53,549 --> 00:20:55,480
What's... what's...
what's going on with the baby?
421
00:20:55,516 --> 00:20:56,948
Brenda's having complications.
422
00:20:56,984 --> 00:20:59,552
Chino needs to be here.
423
00:20:59,588 --> 00:21:01,487
All right, just let me...
let me keep making some calls,
424
00:21:01,523 --> 00:21:02,787
see if I can track him down.
425
00:21:02,823 --> 00:21:04,994
What do I tell her?
426
00:21:05,994 --> 00:21:07,560
Don't tell her anything.
All right?
427
00:21:07,596 --> 00:21:09,061
Don't even tell her I'm here.
Just, she needs you right now.
428
00:21:09,097 --> 00:21:11,496
Go back in there and tell her
everything's okay.
429
00:21:11,532 --> 00:21:12,899
Okay.
430
00:21:12,935 --> 00:21:13,966
Just let a doctor see you.
431
00:21:14,002 --> 00:21:15,535
Okay. I'm fine.
I'm fine, all right?
432
00:21:15,571 --> 00:21:16,869
Just go.
433
00:21:16,905 --> 00:21:18,904
♪ ♪
434
00:21:18,940 --> 00:21:19,906
(sighs)
435
00:21:19,942 --> 00:21:26,849
♪ ♪
436
00:21:28,750 --> 00:21:31,753
(phone line ringing)
437
00:21:37,792 --> 00:21:39,158
POTE: Come on, cabrón.
438
00:21:39,194 --> 00:21:40,263
Pick up.
439
00:21:41,929 --> 00:21:42,931
(groans)
440
00:21:44,232 --> 00:21:46,969
- Javier didn't answer?
- No.
441
00:21:48,270 --> 00:21:50,503
I think he left the hospital.
442
00:21:50,539 --> 00:21:52,004
And Chicho's
not answering either.
443
00:21:52,040 --> 00:21:53,005
Try Boaz.
444
00:21:53,041 --> 00:21:54,573
Maybe him and Javier
are together
445
00:21:54,609 --> 00:21:56,842
working things out, you know,
like, cousin-to-cousin.
446
00:21:56,878 --> 00:21:58,080
That's not happening.
447
00:21:59,246 --> 00:22:02,180
(grunting)
448
00:22:02,216 --> 00:22:04,249
- Emilia called me.
- JAVIER: (grunts)
449
00:22:04,285 --> 00:22:06,518
She was coming back to Mexico.
450
00:22:06,554 --> 00:22:08,754
We were gonna
get back together.
451
00:22:08,790 --> 00:22:10,626
But she never showed up.
452
00:22:12,093 --> 00:22:13,261
And you lied to me!
453
00:22:14,795 --> 00:22:17,729
You were hiding Emilia here
this whole time!
454
00:22:17,765 --> 00:22:20,099
You found out she wanted
to get back together with me.
455
00:22:20,135 --> 00:22:23,102
You don't want me to have her,
so you killed her.
456
00:22:23,138 --> 00:22:25,537
(grunting)
457
00:22:25,573 --> 00:22:27,273
- Where is she?
- (groans)
458
00:22:27,309 --> 00:22:28,608
Where did you bury her body?
459
00:22:28,644 --> 00:22:30,709
(speaks Spanish)
460
00:22:30,745 --> 00:22:32,812
I don't know where she is.
461
00:22:32,848 --> 00:22:34,779
I didn't do anything to her.
462
00:22:34,815 --> 00:22:37,149
♪ ♪
463
00:22:37,185 --> 00:22:38,618
If you lie to me once,
464
00:22:38,654 --> 00:22:40,553
it's your fault, pendejo.
465
00:22:40,589 --> 00:22:42,591
But nobody lies to me twice.
466
00:22:44,292 --> 00:22:45,293
(gun cocks)
467
00:22:46,762 --> 00:22:52,765
♪ ♪
468
00:22:52,801 --> 00:22:54,233
She alone in there?
469
00:22:54,269 --> 00:22:55,567
No.
470
00:22:55,603 --> 00:22:56,569
There's two guys by the door
471
00:22:56,605 --> 00:22:59,104
of the ICU
and two at her bedside.
472
00:22:59,140 --> 00:23:00,939
Just stick to the plan.
473
00:23:00,975 --> 00:23:04,110
Nobody ever suspects the nurse.
474
00:23:04,146 --> 00:23:06,178
♪ ♪
475
00:23:06,214 --> 00:23:07,278
What are you gonna do with her?
476
00:23:07,314 --> 00:23:08,747
Don't worry about her.
477
00:23:08,783 --> 00:23:10,583
Just worry about the woman
inside we gotta kill.
478
00:23:10,619 --> 00:23:16,058
♪ ♪
479
00:23:19,039 --> 00:23:21,338
Her last MRI showed
that her brain swelling
480
00:23:21,374 --> 00:23:23,415
has gone down considerably.
481
00:23:23,451 --> 00:23:24,962
That's good news, right?
482
00:23:24,998 --> 00:23:27,476
And I have decided
to take her off the sedation.
483
00:23:27,512 --> 00:23:30,264
Now, the next 24 hours
are going to be critical.
484
00:23:30,300 --> 00:23:31,380
What does that mean?
485
00:23:31,416 --> 00:23:32,816
She gonna wake up soon?
486
00:23:32,852 --> 00:23:34,384
Well, it's hard to predict.
487
00:23:34,420 --> 00:23:36,386
Some patients wake up
relatively quickly.
488
00:23:36,422 --> 00:23:37,720
It's really up to her
489
00:23:37,756 --> 00:23:39,822
and how fast she can recover
from the drugs.
490
00:23:39,858 --> 00:23:41,528
I need her to wake up now!
491
00:23:44,430 --> 00:23:46,396
I know this is upsetting.
492
00:23:46,432 --> 00:23:48,998
But as I said,
it's really up to her.
493
00:23:49,034 --> 00:23:51,400
We've done everything
that we can.
494
00:23:51,436 --> 00:23:52,734
Of course, thank you so much.
495
00:23:52,770 --> 00:23:55,137
I'm sorry, we're just...
this is hard.
496
00:23:55,173 --> 00:23:56,406
We're emotional.
497
00:23:56,442 --> 00:23:57,773
DOCTOR GALEN: Yeah.
No worries.
498
00:23:57,809 --> 00:23:59,576
I'll let you know
if there are any other updates.
499
00:23:59,612 --> 00:24:01,480
- KELLY ANNE: Thank you.
- DOCTOR GALEN: Mm-hmm.
500
00:24:03,848 --> 00:24:05,482
What is wrong with you?
501
00:24:05,518 --> 00:24:08,417
How could it be up to Teresa
to wake up, huh?
502
00:24:08,453 --> 00:24:09,652
She's the doctor.
503
00:24:09,688 --> 00:24:11,620
This isn't her fault
that this happened.
504
00:24:11,656 --> 00:24:13,625
No. It's mine.
505
00:24:17,462 --> 00:24:19,762
She trusted me with her life.
506
00:24:19,798 --> 00:24:21,468
And I failed her.
507
00:24:26,137 --> 00:24:27,573
KELLY ANNE: Hey.
508
00:24:29,642 --> 00:24:30,809
Hey.
509
00:24:31,809 --> 00:24:33,142
You didn't fail her.
510
00:24:33,178 --> 00:24:35,778
Okay, you didn't.
511
00:24:35,814 --> 00:24:38,651
But she needs you now
more than ever.
512
00:24:41,487 --> 00:24:48,194
♪ ♪
513
00:25:01,073 --> 00:25:08,014
♪ ♪
514
00:25:13,519 --> 00:25:16,522
(phone vibrating)
515
00:25:20,192 --> 00:25:21,156
Sí.
516
00:25:21,192 --> 00:25:23,693
Where is my shipment?
517
00:25:23,729 --> 00:25:26,695
♪ ♪
518
00:25:26,731 --> 00:25:28,665
I sent someone to handle it.
519
00:25:28,701 --> 00:25:29,598
He didn't show?
520
00:25:29,634 --> 00:25:31,501
What is going on over there?
521
00:25:31,537 --> 00:25:33,069
Teresa would never
let this happen.
522
00:25:33,105 --> 00:25:36,505
Do I need to send my men down
there to run things?
523
00:25:36,541 --> 00:25:38,840
Because you obviously
can't do it.
524
00:25:38,876 --> 00:25:39,908
♪ ♪
525
00:25:39,944 --> 00:25:41,844
No.
526
00:25:41,880 --> 00:25:43,212
I'll make some calls.
527
00:25:43,248 --> 00:25:45,080
You better.
528
00:25:45,116 --> 00:25:46,950
♪ ♪
529
00:25:46,986 --> 00:25:49,519
(phone line ringing)
530
00:25:49,555 --> 00:25:50,520
(line beeps)
531
00:25:50,556 --> 00:25:51,521
Chicho.
532
00:25:51,557 --> 00:25:52,521
Where are you, cabrón?
533
00:25:52,557 --> 00:25:54,523
Give me a call.
534
00:25:54,559 --> 00:25:56,125
(mutters Spanish)
535
00:25:56,161 --> 00:25:57,594
Come on, pick up, Javier.
536
00:25:57,630 --> 00:25:58,860
JAVIER: (speaking Spanish)
537
00:25:58,896 --> 00:26:00,832
(groans)
Cabrón.
538
00:26:01,967 --> 00:26:03,532
You okay?
539
00:26:03,568 --> 00:26:07,704
I always thought that one day
I'll take a bullet for her.
540
00:26:07,740 --> 00:26:10,009
But I never thought
that I would take her place.
541
00:26:12,310 --> 00:26:15,144
I'm sorry, did something happen
while I was sleeping?
542
00:26:15,180 --> 00:26:17,584
Oksana did not get
her shipment.
543
00:26:19,250 --> 00:26:22,618
And Chicho's
not answering the phone.
544
00:26:22,654 --> 00:26:24,087
Neither is Javier.
545
00:26:24,123 --> 00:26:26,289
You mean
Boaz found out about it?
546
00:26:26,325 --> 00:26:27,255
Maybe.
547
00:26:27,291 --> 00:26:29,058
He's crazy enough
to kill Chicho
548
00:26:29,094 --> 00:26:31,631
and tank the shipment
just to make a point.
549
00:26:37,301 --> 00:26:39,902
I just don't know what to do.
550
00:26:39,938 --> 00:26:41,003
Okay.
551
00:26:41,039 --> 00:26:43,306
Okay, let's try this, just...
552
00:26:43,342 --> 00:26:47,647
try and quiet your mind
and just breathe for a second.
553
00:26:55,119 --> 00:26:56,918
I'm not a hippie.
554
00:26:56,954 --> 00:26:58,754
(laughs)
No.
555
00:26:58,790 --> 00:27:01,823
No, no, my AA sponsor
taught me all about this.
556
00:27:01,859 --> 00:27:06,829
So she said, inside of me
is an impenetrable refuge,
557
00:27:06,865 --> 00:27:09,165
and it's the safest place
in the whole world,
558
00:27:09,201 --> 00:27:11,701
so if I could just learn
to quiet my brain
559
00:27:11,737 --> 00:27:13,802
and my fears and my ego,
560
00:27:13,838 --> 00:27:16,772
then all the answers
will come to the surface.
561
00:27:16,808 --> 00:27:19,175
(speaks Spanish)
562
00:27:19,211 --> 00:27:21,346
I cannot keep sitting around
doing nothing.
563
00:27:27,653 --> 00:27:29,322
I need to make a decision.
564
00:27:31,990 --> 00:27:35,290
What I'm saying is,
tune the noise out
565
00:27:35,326 --> 00:27:37,025
and go with your gut.
566
00:27:37,061 --> 00:27:38,830
It's gotten you this far.
567
00:27:41,200 --> 00:27:44,833
Maybe I could try
reasoning with Boaz.
568
00:27:44,869 --> 00:27:46,969
Like Teresa would.
569
00:27:47,005 --> 00:27:48,341
KELLY ANNE: Yeah.
570
00:27:54,113 --> 00:27:55,645
No one can do that.
571
00:27:55,681 --> 00:27:56,848
Not even his family.
572
00:27:57,849 --> 00:28:03,789
♪ ♪
573
00:28:08,227 --> 00:28:11,230
(phone line ringing)
574
00:28:13,198 --> 00:28:14,362
DUMAS: Pote.
575
00:28:14,398 --> 00:28:15,732
Hey.
576
00:28:15,768 --> 00:28:17,733
Is the offer
still on the table?
577
00:28:17,769 --> 00:28:19,367
Say the word.
578
00:28:19,403 --> 00:28:21,104
POTE: Put your men in place.
579
00:28:21,140 --> 00:28:24,840
♪ ♪
580
00:28:24,876 --> 00:28:26,354
Boaz needs to go.
581
00:28:29,318 --> 00:28:32,392
- MAN: (speaking Spanish)
- No.
582
00:28:32,428 --> 00:28:33,797
(speaking Spanish)
583
00:28:36,266 --> 00:28:37,334
WOMAN: (speaking Spanish)
584
00:28:42,771 --> 00:28:44,237
Hey.
585
00:28:44,273 --> 00:28:47,241
I want you to choose Tony.
586
00:28:47,277 --> 00:28:49,076
What do you mean?
587
00:28:49,112 --> 00:28:51,110
If you have to choose
between me and Tony,
588
00:28:51,146 --> 00:28:52,646
let Tony live.
589
00:28:52,682 --> 00:28:56,349
You are both going to make it.
590
00:28:56,385 --> 00:28:59,819
I've made every bad choice
in the world.
591
00:28:59,855 --> 00:29:02,321
He deserves a shot at life.
592
00:29:02,357 --> 00:29:05,461
We are growing old
together, okay?
593
00:29:08,230 --> 00:29:09,665
Okay.
594
00:29:10,866 --> 00:29:13,133
You and me.
595
00:29:13,169 --> 00:29:14,467
(speaks Spanish)
596
00:29:14,503 --> 00:29:16,435
(chuckles)
597
00:29:16,471 --> 00:29:17,771
Dentures.
598
00:29:17,807 --> 00:29:19,473
- (chuckles softly)
- BRENDA: Lots of naps.
599
00:29:19,509 --> 00:29:20,540
And tequila.
600
00:29:20,576 --> 00:29:23,143
All the reposado
in the world.
601
00:29:23,179 --> 00:29:25,611
(chuckles)
602
00:29:25,647 --> 00:29:26,547
Tequila...
603
00:29:26,583 --> 00:29:27,718
Brenda?
604
00:29:29,384 --> 00:29:30,349
(medical device beeping)
605
00:29:30,385 --> 00:29:31,818
Brenda?
606
00:29:31,854 --> 00:29:33,186
Doctor!
607
00:29:33,222 --> 00:29:34,221
(speaking Spanish)
608
00:29:34,257 --> 00:29:35,722
(nurses speaking Spanish)
609
00:29:35,758 --> 00:29:36,790
She's having a seizure.
610
00:29:36,826 --> 00:29:38,791
Push 4 grams magnesium sulfate.
611
00:29:38,827 --> 00:29:40,230
WOMAN: Sí, Doctor.
612
00:29:42,699 --> 00:29:45,464
What?
I'm coming with her.
613
00:29:45,500 --> 00:29:46,800
I'm coming with her!
614
00:29:46,836 --> 00:29:48,538
♪ ♪
615
00:29:55,211 --> 00:29:58,177
(woman speaking distantly
over PA)
616
00:29:58,213 --> 00:30:03,349
♪ ♪
617
00:30:03,385 --> 00:30:04,350
Excuse me.
618
00:30:04,386 --> 00:30:06,319
♪ ♪
619
00:30:06,355 --> 00:30:07,820
Don't mean to bother you.
620
00:30:07,856 --> 00:30:10,490
Just made a hot cup of tea
for your friend in there.
621
00:30:10,526 --> 00:30:12,192
Thought he could use
something comforting.
622
00:30:12,228 --> 00:30:14,328
Thank you.
That was so sweet of you.
623
00:30:14,364 --> 00:30:15,395
You're welcome.
624
00:30:15,431 --> 00:30:17,231
(phone line ringing)
625
00:30:17,267 --> 00:30:19,700
You get ahold of anyone?
626
00:30:19,736 --> 00:30:21,768
No.
627
00:30:21,804 --> 00:30:25,271
Well, the cute nurse out there
just made you a cup of tea.
628
00:30:25,307 --> 00:30:26,706
♪ ♪
629
00:30:26,742 --> 00:30:27,741
Go ahead, take a sip.
630
00:30:27,777 --> 00:30:28,908
Don't be rude.
631
00:30:28,944 --> 00:30:31,244
I think she has a crush on you.
632
00:30:31,280 --> 00:30:32,678
(chuckles)
633
00:30:32,714 --> 00:30:34,513
(slurping)
634
00:30:34,549 --> 00:30:36,183
Mmm.
635
00:30:36,219 --> 00:30:37,583
Chamomile.
636
00:30:37,619 --> 00:30:38,585
My favorite.
637
00:30:38,621 --> 00:30:40,553
Oh, is it?
Well, don't worry.
638
00:30:40,589 --> 00:30:42,856
I'll get my own
from the coffee machine.
639
00:30:42,892 --> 00:30:44,223
♪ ♪
640
00:30:44,259 --> 00:30:45,295
(chortles)
641
00:30:51,433 --> 00:30:52,435
(groans)
642
00:30:58,407 --> 00:30:59,408
(moans)
643
00:31:01,743 --> 00:31:03,710
I don't believe anything
that comes out of your mouth.
644
00:31:03,746 --> 00:31:06,250
I sent Emilia away
for her own safety.
645
00:31:07,983 --> 00:31:10,216
Why would Emilia be in danger?
646
00:31:10,252 --> 00:31:12,321
- Hmm?
- (grunts)
647
00:31:14,656 --> 00:31:18,258
♪ ♪
648
00:31:18,294 --> 00:31:20,597
I thought the police
were about to catch me...
649
00:31:22,365 --> 00:31:24,764
♪ ♪
650
00:31:24,800 --> 00:31:27,768
After killing those two
cabróns we left in the swamp.
651
00:31:27,804 --> 00:31:30,303
♪ ♪
652
00:31:30,339 --> 00:31:33,773
I explained to Emilia
the situation,
653
00:31:33,809 --> 00:31:35,742
and she left for good.
654
00:31:35,778 --> 00:31:38,278
I never heard from her again.
655
00:31:38,314 --> 00:31:40,284
But if she
called you, primo...
656
00:31:43,786 --> 00:31:47,791
♪ ♪
657
00:31:49,392 --> 00:31:51,590
She ran away from both of us.
658
00:31:51,626 --> 00:31:53,592
♪ ♪
659
00:31:53,628 --> 00:31:56,530
She's better off
without us, primo.
660
00:31:56,566 --> 00:31:58,831
♪ ♪
661
00:31:58,867 --> 00:32:01,971
This is no life for Emilia.
662
00:32:04,640 --> 00:32:07,973
♪ ♪
663
00:32:08,009 --> 00:32:09,675
Never was.
664
00:32:09,711 --> 00:32:14,947
♪ ♪
665
00:32:14,983 --> 00:32:16,782
Hey.
666
00:32:16,818 --> 00:32:18,617
I'm running point on this one.
667
00:32:18,653 --> 00:32:20,387
Let's go.
668
00:32:20,423 --> 00:32:21,424
Move.
669
00:32:23,025 --> 00:32:24,491
(phone line ringing)
670
00:32:24,527 --> 00:32:27,530
(phone vibrating)
671
00:32:36,772 --> 00:32:43,679
♪ ♪
672
00:32:52,954 --> 00:32:54,957
(breathing heavily)
673
00:32:56,425 --> 00:33:03,366
♪ ♪
674
00:33:07,804 --> 00:33:11,338
(dramatic music)
675
00:33:11,374 --> 00:33:13,773
♪ ♪
676
00:33:13,809 --> 00:33:15,111
(door clicks open)
677
00:33:17,046 --> 00:33:17,944
Hey.
678
00:33:17,980 --> 00:33:19,846
How's everything?
679
00:33:19,882 --> 00:33:20,951
(door clicks shut)
680
00:33:23,719 --> 00:33:28,021
♪ ♪
681
00:33:28,057 --> 00:33:29,688
Hey.
682
00:33:29,724 --> 00:33:31,791
♪ ♪
683
00:33:31,827 --> 00:33:33,359
Excuse me!
684
00:33:33,395 --> 00:33:35,428
♪ ♪
685
00:33:35,464 --> 00:33:36,429
Excuse me!
686
00:33:36,465 --> 00:33:37,431
Hey!
687
00:33:37,467 --> 00:33:40,867
♪ ♪
688
00:33:40,903 --> 00:33:42,435
Hey!
689
00:33:42,471 --> 00:33:44,437
(grunting)
690
00:33:44,473 --> 00:33:46,842
♪ ♪
691
00:33:50,980 --> 00:33:53,879
(both grunting)
692
00:33:53,915 --> 00:33:55,048
(blow lands)
693
00:33:55,084 --> 00:33:56,820
(grunts)
694
00:33:59,828 --> 00:34:06,011
♪ ♪
695
00:34:06,047 --> 00:34:09,551
(medical device beeping)
696
00:34:10,986 --> 00:34:12,385
DOCTOR LOZA: She's losing
a lot of blood.
697
00:34:12,421 --> 00:34:14,185
If we don't get the baby out,
she'll die.
698
00:34:14,221 --> 00:34:15,892
- (speaks Spanish)
- WOMAN: Sí.
699
00:34:17,993 --> 00:34:23,165
♪ ♪
700
00:34:32,006 --> 00:34:33,406
Doctor,
blood pressure's dropping.
701
00:34:33,442 --> 00:34:34,973
170 over 80.
702
00:34:35,009 --> 00:34:36,975
She's stabilizing.
703
00:34:37,011 --> 00:34:39,377
- (nurses speaking Spanish)
- (sobs quietly)
704
00:34:39,413 --> 00:34:40,582
♪ ♪
705
00:34:46,421 --> 00:34:48,924
(medical device beeping)
706
00:34:51,192 --> 00:34:52,194
Come on.
707
00:34:57,098 --> 00:35:00,102
(sobbing quietly)
708
00:35:04,538 --> 00:35:11,446
♪ ♪
709
00:35:19,053 --> 00:35:21,187
- (screams)
- (equipment clatters)
710
00:35:21,223 --> 00:35:24,423
♪ ♪
711
00:35:24,459 --> 00:35:25,424
Huh?
712
00:35:25,460 --> 00:35:27,459
- (grunts)
- (screams)
713
00:35:27,495 --> 00:35:28,426
♪ ♪
714
00:35:28,462 --> 00:35:29,428
(yells Spanish)
715
00:35:29,464 --> 00:35:36,339
♪ ♪
716
00:35:39,975 --> 00:35:41,140
(under breath)
Okay.
717
00:35:41,176 --> 00:35:47,583
♪ ♪
718
00:35:51,520 --> 00:35:55,321
♪ ♪
719
00:35:55,357 --> 00:35:57,689
DOCTOR LOZA: (speaks Spanish)
720
00:35:57,725 --> 00:36:01,396
(baby crying)
721
00:36:03,998 --> 00:36:05,100
(speaks Spanish)
722
00:36:09,171 --> 00:36:12,341
(Doctor Loza speaking Spanish)
723
00:36:19,346 --> 00:36:20,312
Do you want to hold him?
724
00:36:20,348 --> 00:36:21,312
Huh?
725
00:36:21,348 --> 00:36:23,214
- (baby cooing)
- (laughs)
726
00:36:23,250 --> 00:36:30,191
♪ ♪
727
00:36:32,694 --> 00:36:34,993
(sobbing)
728
00:36:35,029 --> 00:36:37,033
(baby crying echoing)
729
00:36:38,632 --> 00:36:39,634
(gasps)
730
00:36:43,205 --> 00:36:50,112
♪ ♪
731
00:36:53,047 --> 00:36:54,049
(inhales sharply)
732
00:36:56,051 --> 00:36:57,420
No, Teresa, no.
733
00:37:05,426 --> 00:37:07,192
(phone line ringing)
734
00:37:07,228 --> 00:37:08,560
Mendoza is still alive.
735
00:37:08,596 --> 00:37:11,564
Her men have Victor's girl
in their custody.
736
00:37:11,600 --> 00:37:13,031
Where's Victor?
737
00:37:13,067 --> 00:37:14,803
He took off.
I can't find him anywhere.
738
00:37:16,303 --> 00:37:18,807
I need to find Victor
before Mendoza does.
739
00:37:20,642 --> 00:37:23,042
Someone's definitely trying
to send a message here.
740
00:37:23,078 --> 00:37:24,243
COP: Yep.
741
00:37:24,279 --> 00:37:25,477
Get an ID on these two?
742
00:37:25,513 --> 00:37:27,446
Yeah, I got one.
743
00:37:27,482 --> 00:37:28,613
Hector Fernandez.
744
00:37:28,649 --> 00:37:30,216
Just ran him
through the system.
745
00:37:30,252 --> 00:37:32,051
Got a long rap sheet
for narcotics trafficking
746
00:37:32,087 --> 00:37:33,089
out of Miami.
747
00:37:36,257 --> 00:37:38,457
♪ ♪
748
00:37:38,493 --> 00:37:39,661
What are you doing?
749
00:37:42,763 --> 00:37:49,337
♪ ♪
750
00:37:51,138 --> 00:37:52,140
(grunts)
751
00:37:55,442 --> 00:37:59,345
Never, ever let another woman
get between us again.
752
00:37:59,381 --> 00:38:03,415
♪ ♪
753
00:38:03,451 --> 00:38:05,321
(speaks Spanish)
754
00:38:10,692 --> 00:38:12,591
♪ ♪
755
00:38:12,627 --> 00:38:14,330
What are you doing here, Boaz?
756
00:38:16,531 --> 00:38:18,667
You want to take over
Teresa's business?
757
00:38:21,136 --> 00:38:22,635
No.
758
00:38:22,671 --> 00:38:24,140
(laughs)
759
00:38:27,241 --> 00:38:29,441
And I'm at peace with it.
760
00:38:29,477 --> 00:38:32,314
♪ ♪
761
00:38:37,718 --> 00:38:40,722
(phone vibrating)
762
00:38:44,593 --> 00:38:46,825
- Diga.
- CHICHO: It's Chicho.
763
00:38:46,861 --> 00:38:49,160
Where you been, cabrón?
764
00:38:49,196 --> 00:38:51,629
Elias hit the truck.
765
00:38:51,665 --> 00:38:53,332
The shipment's gone.
766
00:38:53,368 --> 00:38:55,834
Puta.
767
00:38:55,870 --> 00:38:57,403
You sure it was him?
768
00:38:57,439 --> 00:38:58,636
I saw him.
769
00:38:58,672 --> 00:38:59,841
They knew we were coming.
770
00:39:02,343 --> 00:39:04,579
I'll send someone
to pick you up.
771
00:39:11,518 --> 00:39:18,189
♪ ♪
772
00:39:18,225 --> 00:39:20,825
(phone vibrating)
773
00:39:20,861 --> 00:39:23,528
I've been waiting on your call.
774
00:39:23,564 --> 00:39:26,665
- I'm calling it off.
- What?
775
00:39:26,701 --> 00:39:28,167
We're almost at the bar.
776
00:39:28,203 --> 00:39:29,901
Boaz will be blindsided.
777
00:39:29,937 --> 00:39:33,404
♪ ♪
778
00:39:33,440 --> 00:39:35,506
Teresa's awake.
779
00:39:35,542 --> 00:39:37,412
I have to get back to her.
780
00:39:39,381 --> 00:39:41,779
(tender music)
781
00:39:41,815 --> 00:39:45,216
♪ ♪
782
00:39:45,252 --> 00:39:46,287
Hey.
783
00:39:47,656 --> 00:39:48,620
How's she doing?
784
00:39:48,656 --> 00:39:49,721
She's gonna make it.
785
00:39:49,757 --> 00:39:52,357
Yeah? What about the baby?
786
00:39:52,393 --> 00:39:53,524
The doctor said he needs
787
00:39:53,560 --> 00:39:54,926
to keep an eye on him
for a few days,
788
00:39:54,962 --> 00:39:57,399
but he thinks
he's gonna be okay.
789
00:40:02,337 --> 00:40:03,368
Did you find Chino?
790
00:40:03,404 --> 00:40:04,703
No.
791
00:40:04,739 --> 00:40:06,675
He's... he's gonna be fine.
792
00:40:07,776 --> 00:40:09,411
We've been through worse.
793
00:40:10,578 --> 00:40:13,879
What happened today, to Brenda,
794
00:40:13,915 --> 00:40:16,948
I don't want to ever
be in that position.
795
00:40:16,984 --> 00:40:18,716
You asking me to walk away
from this life?
796
00:40:18,752 --> 00:40:21,586
I'm asking you to never
put me in that position.
797
00:40:21,622 --> 00:40:24,890
♪ ♪
798
00:40:24,926 --> 00:40:27,760
I don't want to lose you.
799
00:40:27,796 --> 00:40:30,328
I won't ever do that to you.
800
00:40:30,364 --> 00:40:31,897
All right?
801
00:40:31,933 --> 00:40:33,464
I promise.
802
00:40:33,500 --> 00:40:40,441
♪ ♪
803
00:40:44,946 --> 00:40:46,979
She's naming the baby Tony.
804
00:40:47,015 --> 00:40:49,247
Yeah, after her dad?
805
00:40:49,283 --> 00:40:50,482
Tony Montana.
806
00:40:50,518 --> 00:40:53,519
(both laugh)
807
00:40:53,555 --> 00:40:55,323
Oh, that's fitting.
808
00:40:57,558 --> 00:40:59,325
Maybe not.
809
00:40:59,361 --> 00:41:01,297
Maybe she'll keep her promise.
810
00:41:02,997 --> 00:41:09,904
♪ ♪
811
00:41:13,308 --> 00:41:16,312
(singer vocalizing)
812
00:41:17,312 --> 00:41:24,018
♪ ♪
813
00:41:30,825 --> 00:41:32,790
We're going to kill them all.
814
00:41:32,826 --> 00:41:34,281
(intense music builds)
815
00:41:34,317 --> 00:41:36,062
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
52484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.