Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,202 --> 00:00:03,504
TERESA: Previously
on Queen of the South...
2
00:00:03,671 --> 00:00:05,639
-BOAZ: Hello?
-Boaz.
3
00:00:05,673 --> 00:00:08,076
-BOAZ: Emilia?
-(speaks Spanish)
4
00:00:08,109 --> 00:00:10,178
Sí, mi amor.
5
00:00:10,211 --> 00:00:11,379
Emilia?
6
00:00:11,412 --> 00:00:13,214
She missed her flight
from New Orleans.
7
00:00:13,247 --> 00:00:15,649
She called me two days ago.
8
00:00:15,683 --> 00:00:18,586
She told me
she was coming to Mexico.
9
00:00:18,619 --> 00:00:21,089
-Haven't heard from Ishmael.
-He's dead.
10
00:00:21,122 --> 00:00:22,490
Do you realize
what you've done?
11
00:00:22,523 --> 00:00:24,192
El Gordo says adios.
12
00:00:26,727 --> 00:00:28,996
It's gonna feel so good
taking her business.
13
00:00:29,029 --> 00:00:30,998
OKSANA: Raul.
14
00:00:31,031 --> 00:00:32,566
You're a liability.
15
00:00:32,600 --> 00:00:34,502
-(silenced gunfire)
-(grunts)
16
00:00:34,535 --> 00:00:35,536
TERESA: Let's get out of here.
17
00:00:35,569 --> 00:00:36,737
She wants to teach you
how to drive.
18
00:00:36,770 --> 00:00:38,706
TONY: Are you kidding?
19
00:00:38,739 --> 00:00:41,008
TERESA: You have to
learn sometime.
20
00:00:41,041 --> 00:00:42,076
-(engine turns over)
-Tony!
21
00:00:42,110 --> 00:00:43,344
(grunts)
22
00:00:43,377 --> 00:00:45,045
(explosion booms)
23
00:00:47,648 --> 00:00:49,683
(engine revving)
24
00:00:49,717 --> 00:00:51,552
(panting)
25
00:00:51,585 --> 00:00:53,254
Hold on.
26
00:00:53,287 --> 00:00:54,522
What the hell, Teresa?
27
00:00:54,555 --> 00:00:56,190
We're taking a shortcut.
28
00:00:56,224 --> 00:00:57,258
(yells)
29
00:00:57,291 --> 00:00:59,193
I'm getting a contraction.
30
00:00:59,227 --> 00:01:00,394
Ay-yi-yi, it hurts.
31
00:01:00,428 --> 00:01:01,429
You're gonna be okay.
32
00:01:01,462 --> 00:01:02,763
BRENDA: You don't know shit!
33
00:01:02,796 --> 00:01:04,031
You're not the one
with a pinche alien
34
00:01:04,064 --> 00:01:05,433
kicking her uterus!
35
00:01:05,466 --> 00:01:07,135
Breathe, okay?
In, out.
36
00:01:07,168 --> 00:01:08,136
In, out.
37
00:01:12,072 --> 00:01:13,141
Teresa.
38
00:01:13,174 --> 00:01:14,308
What?
39
00:01:14,342 --> 00:01:15,709
Blood.
40
00:01:15,743 --> 00:01:18,312
-(horn honking)
-(tires screech)
41
00:01:18,346 --> 00:01:20,080
(honking echoes)
42
00:01:20,114 --> 00:01:22,416
(medical device beeping)
43
00:01:25,119 --> 00:01:26,787
How is she, Doctor?
44
00:01:26,820 --> 00:01:28,256
She's stable.
45
00:01:28,289 --> 00:01:30,258
We'll know more when
the brain swelling goes down.
46
00:01:33,261 --> 00:01:36,230
(solemn music)
47
00:01:36,264 --> 00:01:37,398
48
00:01:37,431 --> 00:01:38,399
(door clicks shut)
49
00:01:38,432 --> 00:01:40,801
50
00:01:40,834 --> 00:01:43,737
Sana, sana colita de rana.
51
00:01:43,771 --> 00:01:46,274
Si no sanas hoy.
52
00:01:46,307 --> 00:01:52,280
53
00:01:55,316 --> 00:01:56,484
-Tony!
-(explosion booms)
54
00:01:58,486 --> 00:02:01,455
(dramatic music)
55
00:02:01,489 --> 00:02:07,795
56
00:02:11,365 --> 00:02:12,833
(muttering Spanish)
57
00:02:12,866 --> 00:02:17,371
58
00:02:17,405 --> 00:02:18,506
What are you doing here?
59
00:02:18,539 --> 00:02:20,274
You're supposed to be
in Mexico.
60
00:02:20,308 --> 00:02:22,710
I heard about la jefa.
61
00:02:22,743 --> 00:02:23,711
Came to help.
62
00:02:23,744 --> 00:02:25,779
63
00:02:25,813 --> 00:02:27,281
We don't need your help.
64
00:02:27,315 --> 00:02:32,220
65
00:02:32,253 --> 00:02:33,521
Looks like you do.
66
00:02:33,554 --> 00:02:35,223
She's alive, cabrón.
67
00:02:35,256 --> 00:02:36,624
Yeah, but she can't
make decisions.
68
00:02:36,657 --> 00:02:39,460
I'm here.
I can make the decisions.
69
00:02:39,493 --> 00:02:40,794
(chuckles)
70
00:02:40,828 --> 00:02:44,832
Mira, cabrón,
you're a damn good soldier.
71
00:02:44,865 --> 00:02:47,167
But you're no boss.
72
00:02:47,201 --> 00:02:48,469
When you're at war,
a boss has to
73
00:02:48,502 --> 00:02:50,471
make decisions fast.
74
00:02:50,504 --> 00:02:52,640
What are you talking about?
75
00:02:52,673 --> 00:02:55,409
Talking about I'm stopping
all shipments as of today.
76
00:02:55,443 --> 00:02:57,144
Teresa wouldn't want that.
77
00:02:57,177 --> 00:02:58,512
You don't know what
Teresa would want.
78
00:02:58,546 --> 00:03:00,414
And unlike you,
79
00:03:00,448 --> 00:03:03,183
I have experience
running a cartel.
80
00:03:03,217 --> 00:03:04,685
I've been through wars,
81
00:03:04,718 --> 00:03:06,320
and I'm still here,
82
00:03:06,354 --> 00:03:07,421
doing zapateados
83
00:03:07,455 --> 00:03:10,157
on the graves
of my enemies, cabrón.
84
00:03:10,190 --> 00:03:12,726
85
00:03:12,760 --> 00:03:15,329
I'll be at Teresa's bar
if anything comes up.
86
00:03:15,363 --> 00:03:19,166
87
00:03:19,199 --> 00:03:20,401
Vamos.
88
00:03:20,434 --> 00:03:27,375
89
00:03:29,877 --> 00:03:31,379
Well, that didn't look good.
90
00:03:31,412 --> 00:03:33,781
Boaz is trying to take over.
91
00:03:35,383 --> 00:03:37,217
We better watch our backs.
92
00:03:37,251 --> 00:03:40,220
(uneasy music)
93
00:03:40,254 --> 00:03:44,625
94
00:03:47,227 --> 00:03:48,362
Hey.
95
00:03:48,396 --> 00:03:50,431
I brought you
a fresh salami sandwich.
96
00:03:50,464 --> 00:03:51,699
Extra salami.
97
00:03:51,732 --> 00:03:53,467
Extra mayonnaise.
Extra delicious.
98
00:03:53,501 --> 00:03:57,204
Could you just please maybe
take a little bite for me?
99
00:03:57,237 --> 00:03:58,306
Thank you.
100
00:03:58,339 --> 00:03:59,640
But I'm not hungry.
101
00:04:03,744 --> 00:04:05,546
You're thinking about Boaz.
102
00:04:05,579 --> 00:04:08,616
There's a reason why Teresa
has him in Sinaloa.
103
00:04:10,618 --> 00:04:12,420
'Cause it's far.
104
00:04:13,821 --> 00:04:15,823
But Teresa runs a tight ship.
105
00:04:17,425 --> 00:04:19,293
What's the worst
he could do here?
106
00:04:19,327 --> 00:04:20,661
(scoffs)
107
00:04:20,694 --> 00:04:23,397
Boaz es un pinche loco.
108
00:04:23,431 --> 00:04:25,899
He shot his own brother
in the head.
109
00:04:25,933 --> 00:04:27,301
What?
110
00:04:29,537 --> 00:04:31,405
Hey, nurse.
111
00:04:31,439 --> 00:04:33,407
I found this piece of glass
in her hair.
112
00:04:33,441 --> 00:04:34,508
That's not acceptable!
113
00:04:34,542 --> 00:04:36,710
-KELLY ANNE: Okay.
-I'm so sorry.
114
00:04:38,879 --> 00:04:39,813
Okay.
115
00:04:39,847 --> 00:04:42,583
Low blood sugar, no bueno.
116
00:04:42,616 --> 00:04:43,917
Please?
117
00:04:43,951 --> 00:04:45,819
-Gracias.
-KELLY ANNE: Mm-hmm.
118
00:04:47,555 --> 00:04:50,524
Hope I'm not
interrupting anything.
119
00:04:50,558 --> 00:04:51,792
Come in.
120
00:04:56,330 --> 00:04:58,031
I'll let you two catch up.
121
00:04:59,400 --> 00:05:01,869
-Ma'am.
-KELLY ANNE: Mm-hmm.
122
00:05:01,902 --> 00:05:04,605
Just wanted to offer up
any assistance.
123
00:05:04,638 --> 00:05:08,376
I got extra security downstairs
to help keep her safe.
124
00:05:08,409 --> 00:05:09,610
That's okay.
125
00:05:09,643 --> 00:05:10,911
We got it covered.
126
00:05:12,380 --> 00:05:14,448
We insist.
127
00:05:14,482 --> 00:05:15,949
Judge takes this personally.
128
00:05:15,983 --> 00:05:17,885
And we're gonna catch
whoever did this.
129
00:05:17,918 --> 00:05:20,688
Oh, I'm working on it.
130
00:05:22,423 --> 00:05:23,424
Any leads?
131
00:05:27,828 --> 00:05:30,864
No.
I'll let you know.
132
00:05:30,898 --> 00:05:31,965
Do that.
133
00:05:31,999 --> 00:05:33,967
Happy to help.
134
00:05:34,001 --> 00:05:37,371
After all, we're partners.
135
00:05:40,073 --> 00:05:41,341
Partners.
136
00:05:44,878 --> 00:05:45,879
(door opens)
137
00:05:54,555 --> 00:05:55,856
You lost?
138
00:05:58,759 --> 00:06:00,928
I'm an associate of Teresa.
139
00:06:00,961 --> 00:06:03,431
Never heard of you.
140
00:06:03,464 --> 00:06:04,965
And I'm important to Teresa.
141
00:06:08,736 --> 00:06:09,870
Marcel Dumas.
142
00:06:16,610 --> 00:06:18,111
Is she still in the hospital?
143
00:06:19,547 --> 00:06:20,548
Maybe.
144
00:06:24,485 --> 00:06:26,854
Everyone's a bit on edge
after what happened,
145
00:06:26,887 --> 00:06:29,089
and that's--
that's understandable,
146
00:06:29,122 --> 00:06:30,858
but I'm not the enemy here.
147
00:06:30,891 --> 00:06:33,494
Enemies come in all shapes
and sizes.
148
00:06:34,662 --> 00:06:37,631
They even come
claiming to be friends.
149
00:06:37,665 --> 00:06:42,402
150
00:06:42,436 --> 00:06:43,637
Look.
151
00:06:43,671 --> 00:06:46,974
I'm not in the mood
for a pissing contest.
152
00:06:47,007 --> 00:06:49,610
I just came
to get an update on Teresa.
153
00:06:49,643 --> 00:06:51,545
And I already said
I'm not gonna tell you shit.
154
00:06:51,579 --> 00:06:53,547
For all I know, you tried
155
00:06:53,581 --> 00:06:55,382
to have Teresa killed
156
00:06:55,415 --> 00:06:57,551
and you're just here
trying to make sure she's dead.
157
00:06:57,585 --> 00:06:59,553
158
00:06:59,587 --> 00:07:00,721
You don't know me, son.
159
00:07:00,754 --> 00:07:02,389
BOAZ: (laughs)
160
00:07:02,422 --> 00:07:04,424
"Son"?
161
00:07:04,458 --> 00:07:06,393
Do I look like a boy, pendejo?
162
00:07:06,426 --> 00:07:07,761
I'm the one who gives orders.
163
00:07:07,795 --> 00:07:09,797
Not in my city.
164
00:07:09,830 --> 00:07:11,999
Not to me.
165
00:07:12,032 --> 00:07:13,667
Ever.
166
00:07:13,701 --> 00:07:15,402
That a threat?
167
00:07:15,435 --> 00:07:17,771
168
00:07:17,805 --> 00:07:19,607
Well, it's not
a dinner invitation.
169
00:07:19,640 --> 00:07:21,742
It's time for you
to leave, cabrón.
170
00:07:21,775 --> 00:07:28,649
171
00:07:36,056 --> 00:07:39,026
(blues music playing
over stereo)
172
00:07:39,059 --> 00:07:45,699
173
00:07:55,809 --> 00:07:57,978
I'll have what he's having.
174
00:07:58,011 --> 00:08:01,148
You must have balls of steel
to walk up in here like this.
175
00:08:01,181 --> 00:08:02,616
(chuckles softly)
176
00:08:02,650 --> 00:08:04,885
And I'll have balls of steel
when I walk out.
177
00:08:06,920 --> 00:08:08,989
We had a deal.
178
00:08:09,022 --> 00:08:11,458
Judge gets you out on parole,
179
00:08:11,491 --> 00:08:13,727
you kill the Mexican bitch.
180
00:08:13,761 --> 00:08:15,128
Thank you.
181
00:08:15,162 --> 00:08:17,631
182
00:08:17,665 --> 00:08:19,967
You didn't hold up your end.
183
00:08:20,000 --> 00:08:21,134
What are you
talking about, man?
184
00:08:21,168 --> 00:08:22,636
I blew her car up.
185
00:08:22,670 --> 00:08:24,838
She wasn't in the car, asshole.
186
00:08:26,239 --> 00:08:27,541
She's alive.
187
00:08:29,242 --> 00:08:32,680
Now, I'm happy
to haul your ass back to jail
188
00:08:32,713 --> 00:08:36,584
as soon as I finish
this shitty whiskey.
189
00:08:36,617 --> 00:08:37,618
Or...
190
00:08:39,587 --> 00:08:41,589
(guns cocking)
191
00:08:42,723 --> 00:08:45,859
You finish what you started.
192
00:08:45,893 --> 00:08:48,862
Kill Teresa Mendoza,
or I'll kill you.
193
00:08:50,564 --> 00:08:53,000
Thanks for stopping by,
Detective.
194
00:08:53,033 --> 00:08:55,535
195
00:08:55,569 --> 00:08:56,770
RANDALL: You've got
till end of day.
196
00:08:56,804 --> 00:08:57,971
Get it done.
197
00:09:04,211 --> 00:09:07,615
(device beeping)
198
00:09:07,648 --> 00:09:10,651
(phone vibrating)
199
00:09:15,623 --> 00:09:16,857
Diga.
200
00:09:16,890 --> 00:09:19,960
I heard there was a situation
in New Orleans.
201
00:09:19,993 --> 00:09:21,895
Teresa's in the hospital.
202
00:09:21,929 --> 00:09:23,130
OKSANA: How is she?
203
00:09:23,163 --> 00:09:26,166
POTE: Alive.
But her godson was killed.
204
00:09:28,101 --> 00:09:31,071
El Gordo's people
must be behind this.
205
00:09:31,104 --> 00:09:32,940
Do you know
where his nephew Elias is?
206
00:09:32,973 --> 00:09:34,107
OKSANA: No.
207
00:09:34,141 --> 00:09:36,076
But I can have my people
look into it.
208
00:09:36,109 --> 00:09:39,279
If Elias came after Teresa,
I could be next.
209
00:09:39,312 --> 00:09:41,148
I need to take precaution.
210
00:09:41,181 --> 00:09:42,582
POTE: That's a good idea.
211
00:09:42,616 --> 00:09:44,217
But I will not let that
stop my business.
212
00:09:44,251 --> 00:09:45,953
I need my next shipment, Pote.
213
00:09:45,986 --> 00:09:47,655
Is that understood?
214
00:09:47,688 --> 00:09:49,089
I'll handle it.
215
00:09:49,122 --> 00:09:50,658
Good.
216
00:09:50,691 --> 00:09:51,692
Let's go.
217
00:09:55,663 --> 00:09:58,666
(Boaz speaking Spanish)
218
00:10:02,102 --> 00:10:03,737
-MAN: Jefe.
-MAN: Salud.
219
00:10:03,771 --> 00:10:05,773
(dance music playing
over stereo)
220
00:10:05,806 --> 00:10:07,074
(phone vibrating)
221
00:10:07,107 --> 00:10:08,108
(speaks Spanish)
222
00:10:09,877 --> 00:10:12,880
(speaking Spanish)
223
00:10:14,114 --> 00:10:15,148
POTE: Chicho.
224
00:10:15,182 --> 00:10:18,752
Can I trust you
to keep your mouth shut?
225
00:10:18,786 --> 00:10:19,820
What I'm gonna ask you to do,
226
00:10:19,853 --> 00:10:22,756
Boaz cannot know about it.
227
00:10:22,790 --> 00:10:23,924
Clara.
228
00:10:23,957 --> 00:10:27,260
I need you to take a shipment
to Atlanta today.
229
00:10:27,294 --> 00:10:29,129
I'm counting on you.
230
00:10:29,162 --> 00:10:30,163
I got it.
231
00:10:32,032 --> 00:10:33,033
I need y'all.
232
00:10:36,804 --> 00:10:39,773
(suspenseful music)
233
00:11:03,931 --> 00:11:04,397
The room is spinning.
234
00:11:06,166 --> 00:11:08,168
Why does it feel like
a pinche hot tub in here?
235
00:11:08,201 --> 00:11:09,870
Teresa, I-I need
a bucket of ice, please.
236
00:11:09,903 --> 00:11:11,204
I feel like the bruja
237
00:11:11,238 --> 00:11:12,672
from The Wizard of Oz,
like I'm melting--please.
238
00:11:12,706 --> 00:11:15,642
-Please just do it.
-I'll be right back.
239
00:11:15,675 --> 00:11:17,911
(panting)
240
00:11:17,945 --> 00:11:20,347
Excuse me, Doctor?
241
00:11:20,380 --> 00:11:22,149
That's my friend over there.
242
00:11:22,182 --> 00:11:23,316
What's wrong with her?
243
00:11:23,350 --> 00:11:25,819
Well, your friend's
blood pressure is very high.
244
00:11:25,853 --> 00:11:28,388
She has something
called preeclampsia.
245
00:11:28,421 --> 00:11:31,424
(speaking Spanish)
246
00:11:33,426 --> 00:11:35,362
TERESA: What if you can't?
247
00:11:35,395 --> 00:11:37,030
DOCTOR LOZA:
If her condition worsens,
248
00:11:37,064 --> 00:11:38,732
then her life
will be in danger.
249
00:11:38,766 --> 00:11:40,167
We will have to deliver
the baby,
250
00:11:40,200 --> 00:11:42,702
but, uh, his lungs
are not mature enough.
251
00:11:46,774 --> 00:11:48,075
When will her husband arrive?
252
00:11:48,108 --> 00:11:50,010
He may have to make
some medical decisions.
253
00:11:50,043 --> 00:11:52,112
254
00:11:52,145 --> 00:11:53,346
He's working.
255
00:11:53,380 --> 00:11:54,748
256
00:12:02,722 --> 00:12:09,396
257
00:12:16,136 --> 00:12:18,171
I'm so sorry about Tony.
258
00:12:22,843 --> 00:12:25,278
Despite everything
that happened,
259
00:12:25,312 --> 00:12:27,447
I know he loved you so much.
260
00:12:32,419 --> 00:12:37,257
261
00:12:37,290 --> 00:12:38,959
I keep thinking
that he's going to walk
262
00:12:38,992 --> 00:12:42,395
through those doors
any minute now.
263
00:12:42,429 --> 00:12:45,398
KELLY ANNE: I know.
(sniffles)
264
00:12:45,432 --> 00:12:47,234
(sobs quietly)
265
00:12:47,267 --> 00:12:51,271
I keep thinking we're gonna see
him sitting over there,
266
00:12:51,304 --> 00:12:56,743
so serious,
working on his sketchpad.
267
00:12:56,776 --> 00:13:01,414
268
00:13:01,448 --> 00:13:02,950
I think I need a minute.
269
00:13:04,985 --> 00:13:10,991
270
00:13:14,962 --> 00:13:16,463
The warehouse is secure.
271
00:13:19,466 --> 00:13:21,134
Did you know that Boaz
was coming to town?
272
00:13:24,237 --> 00:13:25,973
Are you two planning something?
273
00:13:26,006 --> 00:13:29,242
Man, if Boaz is here,
he didn't call me.
274
00:13:30,810 --> 00:13:32,312
He came on his own.
Now, que pasa?
275
00:13:32,345 --> 00:13:34,814
Well, your cousin thinks
that he's in charge now.
276
00:13:36,216 --> 00:13:39,219
Maybe he's just trying to help.
277
00:13:39,252 --> 00:13:40,988
"Help," that's what he said.
278
00:13:41,021 --> 00:13:42,289
But I don't trust him.
279
00:13:42,322 --> 00:13:43,957
He stopped all our shipments.
280
00:13:43,991 --> 00:13:46,493
He has men at the bar.
You know how that looks?
281
00:13:46,526 --> 00:13:48,495
Okay, okay, let me talk to him.
282
00:13:51,331 --> 00:13:52,866
Dumas.
283
00:13:52,900 --> 00:13:54,501
Pote.
284
00:13:54,534 --> 00:13:56,003
Javier.
285
00:14:03,343 --> 00:14:04,878
I haven't known Teresa
for a long time,
286
00:14:04,912 --> 00:14:07,047
but I know she's a fighter.
287
00:14:07,080 --> 00:14:08,515
She'll get through it.
288
00:14:08,548 --> 00:14:09,849
Thank you.
289
00:14:11,384 --> 00:14:13,053
Any word on who's responsible?
290
00:14:14,554 --> 00:14:17,024
We think it was El Gordo's men.
291
00:14:18,858 --> 00:14:20,293
I met a guy at your bar today.
292
00:14:21,962 --> 00:14:23,863
He left a bad taste
in my mouth.
293
00:14:23,897 --> 00:14:25,933
Let me guess.
294
00:14:25,966 --> 00:14:28,936
He was wearing a big
black cowboy hat?
295
00:14:28,969 --> 00:14:30,337
And running his mouth?
296
00:14:30,370 --> 00:14:33,540
DUMAS: He even accused me
of trying to kill Teresa.
297
00:14:33,573 --> 00:14:35,508
POTE: That's Boaz.
298
00:14:35,542 --> 00:14:37,477
He runs Sinaloa for us.
299
00:14:39,112 --> 00:14:40,580
Well, he seems like a guy
who's been waiting
300
00:14:40,613 --> 00:14:42,449
for his turn at the throne.
301
00:14:44,884 --> 00:14:46,853
Maybe he hit your boss.
302
00:14:46,886 --> 00:14:48,388
(dramatic music)
303
00:14:48,421 --> 00:14:50,523
Be careful who you accuse.
304
00:14:50,557 --> 00:14:52,892
(sighs)
He's my cousin.
305
00:14:52,926 --> 00:14:54,361
No offense.
306
00:14:54,394 --> 00:14:56,196
Family is family.
307
00:14:56,229 --> 00:14:57,897
But a guy like that?
308
00:14:57,931 --> 00:14:59,532
I know
what you're trying to do.
309
00:14:59,566 --> 00:15:01,301
(speaking Spanish)
310
00:15:01,334 --> 00:15:04,337
(speaking Spanish)
311
00:15:10,077 --> 00:15:13,413
312
00:15:13,446 --> 00:15:16,249
Sorry about that.
313
00:15:16,283 --> 00:15:18,918
It's a family full of hotheads.
314
00:15:18,952 --> 00:15:20,087
It's okay.
315
00:15:20,120 --> 00:15:21,221
I get it.
316
00:15:21,254 --> 00:15:24,924
Javier's just defending
his cousin.
317
00:15:24,958 --> 00:15:27,060
The guy I met today,
318
00:15:27,094 --> 00:15:29,329
he's hungry.
319
00:15:29,362 --> 00:15:33,100
You need to eliminate that
threat before he gets allies.
320
00:15:33,133 --> 00:15:34,901
A hit on Boaz?
321
00:15:34,934 --> 00:15:38,238
322
00:15:38,271 --> 00:15:39,506
Teresa wouldn't approve
of that.
323
00:15:39,539 --> 00:15:42,942
Well, I doubt she would want
him sitting in her place.
324
00:15:42,976 --> 00:15:45,112
A guy who doesn't play
by her rules.
325
00:15:46,513 --> 00:15:50,283
326
00:15:50,317 --> 00:15:52,319
I don't envy you.
327
00:15:52,352 --> 00:15:53,586
You want to make
the same decisions
328
00:15:53,620 --> 00:15:56,089
you think Teresa would.
329
00:15:56,123 --> 00:15:58,591
There's no way of knowing
what's in her head.
330
00:15:58,625 --> 00:16:02,162
You call the shots now, Pote.
331
00:16:02,195 --> 00:16:04,931
I can make a move, quick.
332
00:16:04,964 --> 00:16:06,133
You just give me
the green light.
333
00:16:06,166 --> 00:16:13,073
334
00:16:30,490 --> 00:16:32,459
-(gasps)
-Don't scream.
335
00:16:32,492 --> 00:16:38,498
336
00:16:43,370 --> 00:16:45,004
Boaz Jimenez!
337
00:16:48,341 --> 00:16:50,143
I was wondering
when you were going to show
338
00:16:50,177 --> 00:16:52,612
your putito face, mazapán.
339
00:16:57,117 --> 00:16:58,451
JAVIER: We need
to talk, primo.
340
00:16:59,586 --> 00:17:01,054
Yeah.
341
00:17:01,088 --> 00:17:02,389
Yeah, we need to talk.
342
00:17:02,422 --> 00:17:04,023
We need to talk about Emilia.
343
00:17:04,057 --> 00:17:05,658
-(grunts)
-Hmm?
344
00:17:05,692 --> 00:17:08,695
345
00:17:14,401 --> 00:17:17,270
Javier's not answering
his phone.
346
00:17:17,304 --> 00:17:20,173
Maybe he just needs
some time to cool off.
347
00:17:20,207 --> 00:17:23,009
I don't know who
to trust anymore.
348
00:17:23,042 --> 00:17:25,612
Dumas. Boaz.
349
00:17:25,645 --> 00:17:27,280
Javier.
350
00:17:27,314 --> 00:17:28,548
Trust Teresa.
351
00:17:30,049 --> 00:17:31,050
She has good judgment.
352
00:17:31,084 --> 00:17:33,386
She works with those men
for a reason.
353
00:17:33,420 --> 00:17:35,388
Even Boaz?
354
00:17:37,056 --> 00:17:38,691
Even Boaz brings something
to the table
355
00:17:38,725 --> 00:17:41,060
or Teresa would have
nothing to do with him.
356
00:17:44,464 --> 00:17:47,467
(engine revving)
357
00:17:57,076 --> 00:17:59,712
(dramatic music)
358
00:17:59,746 --> 00:18:01,348
(horn honks)
359
00:18:04,417 --> 00:18:05,752
(grunts)
360
00:18:05,785 --> 00:18:08,221
361
00:18:08,255 --> 00:18:09,256
Watch it!
362
00:18:12,425 --> 00:18:14,761
(gunfire)
363
00:18:18,131 --> 00:18:20,333
(tire hissing)
364
00:18:25,638 --> 00:18:27,274
(grunts)
365
00:18:35,782 --> 00:18:36,783
MAN: (screams)
366
00:18:36,816 --> 00:18:38,351
(grunts)
367
00:18:38,385 --> 00:18:41,254
(screaming)
368
00:18:41,288 --> 00:18:43,256
(panting)
369
00:18:43,290 --> 00:18:46,459
(shrieking)
370
00:18:47,694 --> 00:18:50,663
(intense music)
371
00:18:50,697 --> 00:18:52,432
372
00:18:52,465 --> 00:18:55,101
(panting)
373
00:18:55,134 --> 00:18:58,671
374
00:18:58,705 --> 00:19:00,707
This is for my tío.
375
00:19:00,740 --> 00:19:02,809
(speaks Spanish)
376
00:19:18,358 --> 00:19:21,328
(woman speaking Spanish
over PA)
377
00:19:23,596 --> 00:19:25,432
I'm scared, Teresa.
378
00:19:26,899 --> 00:19:29,536
You and the baby will be fine.
379
00:19:29,569 --> 00:19:34,207
380
00:19:34,241 --> 00:19:37,244
I haven't prayed
since we got to the hospital.
381
00:19:37,277 --> 00:19:39,412
And I made a deal with God.
382
00:19:39,446 --> 00:19:43,816
383
00:19:43,850 --> 00:19:47,587
If by some miracle,
Tony and I make it...
384
00:19:47,620 --> 00:19:50,723
and Chino comes home safe,
I'm getting out.
385
00:19:50,757 --> 00:19:53,526
No more pinche narco life
for me.
386
00:19:53,560 --> 00:19:57,564
We'll take Tony somewhere
quiet and safe.
387
00:19:57,597 --> 00:19:59,532
(sighs)
388
00:19:59,566 --> 00:20:01,701
That sounds nice, doesn't it?
389
00:20:01,734 --> 00:20:04,371
390
00:20:04,404 --> 00:20:05,872
It does.
391
00:20:05,905 --> 00:20:09,409
392
00:20:09,442 --> 00:20:11,378
You think Chino
will listen to me?
393
00:20:13,212 --> 00:20:15,582
394
00:20:15,615 --> 00:20:16,616
He will.
395
00:20:17,817 --> 00:20:21,254
396
00:20:21,288 --> 00:20:23,256
I'm gonna make
a phone call, okay?
397
00:20:23,290 --> 00:20:24,291
I'll be right back.
398
00:20:26,726 --> 00:20:27,727
Guero, it's me.
399
00:20:27,760 --> 00:20:29,362
Things are bad at the hospital.
400
00:20:29,396 --> 00:20:30,597
Chino needs to be here.
401
00:20:30,630 --> 00:20:31,598
Call me.
402
00:20:31,631 --> 00:20:33,366
Teresa, hey.
403
00:20:33,400 --> 00:20:35,268
Oh, my God.
404
00:20:35,302 --> 00:20:36,369
Are you okay?
405
00:20:36,403 --> 00:20:37,370
Are you hurt?
406
00:20:37,404 --> 00:20:38,571
No. No, no, no, no.
407
00:20:38,605 --> 00:20:40,473
What happened?
Where's--where's Chino?
408
00:20:40,507 --> 00:20:43,242
What're you talking about?
You mean he's not here?
409
00:20:43,276 --> 00:20:45,312
No!
What happened to you guys?
410
00:20:45,345 --> 00:20:47,414
411
00:20:47,447 --> 00:20:50,216
We were on a run.
We got ambushed by federales.
412
00:20:50,249 --> 00:20:51,250
Oh, my God.
413
00:20:51,284 --> 00:20:54,253
It was--it was bad.
We lost some people.
414
00:20:54,287 --> 00:20:55,488
Me and Chino,
we had to split up.
415
00:20:55,522 --> 00:20:57,624
I haven't been able
to get ahold of him.
416
00:20:57,657 --> 00:20:59,292
I was hoping he was here.
417
00:20:59,326 --> 00:21:01,260
What's--what's--
what's going on with the baby?
418
00:21:01,294 --> 00:21:02,729
Brenda's having complications.
419
00:21:02,762 --> 00:21:05,332
Chino needs to be here.
420
00:21:05,365 --> 00:21:07,266
All right, just let me--
let me keep making some calls,
421
00:21:07,300 --> 00:21:08,568
see if I can track him down.
422
00:21:08,601 --> 00:21:10,770
What do I tell her?
423
00:21:11,771 --> 00:21:13,340
Don't tell her anything.
All right?
424
00:21:13,373 --> 00:21:14,841
Don't even tell her I'm here.
Just, she needs you right now.
425
00:21:14,874 --> 00:21:17,276
Go back in there and tell her
everything's okay.
426
00:21:17,310 --> 00:21:18,678
Okay.
427
00:21:18,711 --> 00:21:19,746
Just let a doctor see you.
428
00:21:19,779 --> 00:21:21,314
Okay. I'm fine.
I'm fine, all right?
429
00:21:21,348 --> 00:21:22,649
Just go.
430
00:21:22,682 --> 00:21:24,684
431
00:21:24,717 --> 00:21:25,685
(sighs)
432
00:21:25,718 --> 00:21:32,625
433
00:21:34,527 --> 00:21:37,530
(phone line ringing)
434
00:21:43,570 --> 00:21:44,937
POTE: Come on, cabrón.
435
00:21:44,971 --> 00:21:46,038
Pick up.
436
00:21:47,707 --> 00:21:48,708
(groans)
437
00:21:50,009 --> 00:21:52,745
-Javier didn't answer?
-No.
438
00:21:54,046 --> 00:21:56,282
I think he left the hospital.
439
00:21:56,315 --> 00:21:57,784
And Chicho's
not answering either.
440
00:21:57,817 --> 00:21:58,785
Try Boaz.
441
00:21:58,818 --> 00:22:00,353
Maybe him and Javier
are together
442
00:22:00,387 --> 00:22:02,622
working things out, you know,
like, cousin-to-cousin.
443
00:22:02,655 --> 00:22:03,856
That's not happening.
444
00:22:05,024 --> 00:22:07,960
(grunting)
445
00:22:07,994 --> 00:22:10,029
-Emilia called me.
-JAVIER: (grunts)
446
00:22:10,062 --> 00:22:12,298
She was coming back to Mexico.
447
00:22:12,331 --> 00:22:14,534
We were gonna
get back together.
448
00:22:14,567 --> 00:22:16,403
But she never showed up.
449
00:22:17,870 --> 00:22:19,038
And you lied to me!
450
00:22:20,573 --> 00:22:23,510
You were hiding Emilia here
this whole time!
451
00:22:23,543 --> 00:22:25,878
You found out she wanted
to get back together with me.
452
00:22:25,912 --> 00:22:28,881
You don't want me to have her,
so you killed her.
453
00:22:28,915 --> 00:22:31,317
(grunting)
454
00:22:31,350 --> 00:22:33,052
-Where is she?
-(groans)
455
00:22:33,085 --> 00:22:34,387
Where did you bury her body?
456
00:22:34,421 --> 00:22:36,489
(speaks Spanish)
457
00:22:36,523 --> 00:22:38,591
I don't know where she is.
458
00:22:38,625 --> 00:22:40,560
I didn't do anything to her.
459
00:22:40,593 --> 00:22:42,929
460
00:22:42,962 --> 00:22:44,397
If you lie to me once,
461
00:22:44,431 --> 00:22:46,332
it's your fault, pendejo.
462
00:22:46,365 --> 00:22:48,367
But nobody lies to me twice.
463
00:22:50,069 --> 00:22:51,070
(gun cocks)
464
00:22:52,539 --> 00:22:58,545
465
00:22:58,578 --> 00:23:00,012
She alone in there?
466
00:23:00,046 --> 00:23:01,347
No.
467
00:23:01,380 --> 00:23:02,348
There's two guys by the door
468
00:23:02,381 --> 00:23:04,884
of the ICU
and two at her bedside.
469
00:23:04,917 --> 00:23:06,719
Just stick to the plan.
470
00:23:06,753 --> 00:23:09,889
Nobody ever suspects the nurse.
471
00:23:09,922 --> 00:23:11,958
472
00:23:11,991 --> 00:23:13,059
What are you gonna do with her?
473
00:23:13,092 --> 00:23:14,527
Don't worry about her.
474
00:23:14,561 --> 00:23:16,362
Just worry about the woman
inside we gotta kill.
475
00:23:27,774 --> 00:23:28,675
Her last MRI showed
that her brain swelling
476
00:23:29,676 --> 00:23:31,110
has gone down considerably.
477
00:23:31,143 --> 00:23:32,579
That's good news, right?
478
00:23:32,612 --> 00:23:35,482
And I have decided
to take her off the sedation.
479
00:23:35,515 --> 00:23:37,984
Now, the next 24 hours
are going to be critical.
480
00:23:38,017 --> 00:23:39,385
What does that mean?
481
00:23:39,418 --> 00:23:40,820
She gonna wake up soon?
482
00:23:40,853 --> 00:23:42,388
Well, it's hard to predict.
483
00:23:42,421 --> 00:23:44,390
Some patients wake up
relatively quickly.
484
00:23:44,423 --> 00:23:45,725
It's really up to her
485
00:23:45,758 --> 00:23:47,827
and how fast she can recover
from the drugs.
486
00:23:47,860 --> 00:23:49,529
I need her to wake up now!
487
00:23:52,431 --> 00:23:54,400
I know this is upsetting.
488
00:23:54,433 --> 00:23:57,003
But as I said,
it's really up to her.
489
00:23:57,036 --> 00:23:59,405
We've done everything
that we can.
490
00:23:59,438 --> 00:24:00,740
Of course, thank you so much.
491
00:24:00,773 --> 00:24:03,142
I'm sorry, we're just--
this is hard.
492
00:24:03,175 --> 00:24:04,410
We're emotional.
493
00:24:04,443 --> 00:24:05,778
DOCTOR GALEN: Yeah.
No worries.
494
00:24:05,812 --> 00:24:07,580
I'll let you know
if there are any other updates.
495
00:24:07,614 --> 00:24:09,482
-KELLY ANNE: Thank you.
-DOCTOR GALEN: Mm-hmm.
496
00:24:11,851 --> 00:24:13,486
What is wrong with you?
497
00:24:13,520 --> 00:24:16,422
How could it be up to Teresa
to wake up, huh?
498
00:24:16,455 --> 00:24:17,657
She's the doctor.
499
00:24:17,690 --> 00:24:19,626
This isn't her fault
that this happened.
500
00:24:19,659 --> 00:24:21,628
No. It's mine.
501
00:24:25,464 --> 00:24:27,767
She trusted me with her life.
502
00:24:27,800 --> 00:24:29,468
And I failed her.
503
00:24:34,140 --> 00:24:35,575
KELLY ANNE: Hey.
504
00:24:37,644 --> 00:24:38,811
Hey.
505
00:24:39,812 --> 00:24:41,147
You didn't fail her.
506
00:24:41,180 --> 00:24:43,783
Okay, you didn't.
507
00:24:43,816 --> 00:24:46,653
But she needs you now
more than ever.
508
00:24:49,488 --> 00:24:56,195
509
00:25:09,075 --> 00:25:16,015
510
00:25:21,520 --> 00:25:24,523
(phone vibrating)
511
00:25:28,194 --> 00:25:29,161
Sí.
512
00:25:29,195 --> 00:25:31,698
Where is my shipment?
513
00:25:31,731 --> 00:25:34,701
514
00:25:34,734 --> 00:25:36,669
I sent someone to handle it.
515
00:25:36,703 --> 00:25:37,604
He didn't show?
516
00:25:37,637 --> 00:25:39,505
What is going on over there?
517
00:25:39,538 --> 00:25:41,073
Teresa would never
let this happen.
518
00:25:41,107 --> 00:25:44,510
Do I need to send my men down
there to run things?
519
00:25:44,543 --> 00:25:46,846
Because you obviously
can't do it.
520
00:25:46,879 --> 00:25:47,914
521
00:25:47,947 --> 00:25:49,849
No.
522
00:25:49,882 --> 00:25:51,217
I'll make some calls.
523
00:25:51,250 --> 00:25:53,085
You better.
524
00:25:53,119 --> 00:25:54,954
525
00:25:54,987 --> 00:25:57,523
(phone line ringing)
526
00:25:57,556 --> 00:25:58,524
(line beeps)
527
00:25:58,557 --> 00:25:59,525
Chicho.
528
00:25:59,558 --> 00:26:00,526
Where are you, cabrón?
529
00:26:00,559 --> 00:26:02,528
Give me a call.
530
00:26:02,561 --> 00:26:04,130
(mutters Spanish)
531
00:26:04,163 --> 00:26:05,598
Come on, pick up, Javier.
532
00:26:05,632 --> 00:26:06,866
JAVIER: (speaking Spanish)
533
00:26:06,899 --> 00:26:08,835
(groans)
Cabrón.
534
00:26:09,969 --> 00:26:11,537
You okay?
535
00:26:11,570 --> 00:26:15,708
I always thought that one day
I'll take a bullet for her.
536
00:26:15,742 --> 00:26:18,010
But I never thought
that I would take her place.
537
00:26:20,312 --> 00:26:23,149
I'm sorry, did something happen
while I was sleeping?
538
00:26:23,182 --> 00:26:25,584
Oksana did not get
her shipment.
539
00:26:27,253 --> 00:26:30,623
And Chicho's
not answering the phone.
540
00:26:30,657 --> 00:26:32,091
Neither is Javier.
541
00:26:32,124 --> 00:26:34,293
You mean
Boaz found out about it?
542
00:26:34,326 --> 00:26:35,261
Maybe.
543
00:26:35,294 --> 00:26:37,063
He's crazy enough
to kill Chicho
544
00:26:37,096 --> 00:26:39,632
and tank the shipment
just to make a point.
545
00:26:45,304 --> 00:26:47,907
I just don't know what to do.
546
00:26:47,940 --> 00:26:49,008
Okay.
547
00:26:49,041 --> 00:26:51,310
Okay, let's try this, just...
548
00:26:51,343 --> 00:26:55,648
try and quiet your mind
and just breathe for a second.
549
00:27:03,122 --> 00:27:04,924
I'm not a hippie.
550
00:27:04,957 --> 00:27:06,759
(laughs)
No.
551
00:27:06,793 --> 00:27:09,829
No, no, my AA sponsor
taught me all about this.
552
00:27:09,862 --> 00:27:14,834
So she said, inside of me
is an impenetrable refuge,
553
00:27:14,867 --> 00:27:17,169
and it's the safest place
in the whole world,
554
00:27:17,203 --> 00:27:19,706
so if I could just learn
to quiet my brain
555
00:27:19,739 --> 00:27:21,808
and my fears and my ego,
556
00:27:21,841 --> 00:27:24,777
then all the answers
will come to the surface.
557
00:27:24,811 --> 00:27:27,179
(speaks Spanish)
558
00:27:27,213 --> 00:27:29,348
I cannot keep sitting around
doing nothing.
559
00:27:35,654 --> 00:27:37,323
I need to make a decision.
560
00:27:39,992 --> 00:27:43,295
What I'm saying is,
tune the noise out
561
00:27:43,329 --> 00:27:45,031
and go with your gut.
562
00:27:45,064 --> 00:27:46,833
It's gotten you this far.
563
00:27:49,201 --> 00:27:52,839
Maybe I could try
reasoning with Boaz.
564
00:27:52,872 --> 00:27:54,974
Like Teresa would.
565
00:27:55,007 --> 00:27:56,342
KELLY ANNE: Yeah.
566
00:28:02,114 --> 00:28:03,649
No one can do that.
567
00:28:03,682 --> 00:28:04,851
Not even his family.
568
00:28:05,852 --> 00:28:11,791
569
00:28:16,228 --> 00:28:19,231
(phone line ringing)
570
00:28:21,200 --> 00:28:22,368
DUMAS: Pote.
571
00:28:22,401 --> 00:28:23,736
Hey.
572
00:28:23,770 --> 00:28:25,738
Is the offer
still on the table?
573
00:28:25,772 --> 00:28:27,373
Say the word.
574
00:28:27,406 --> 00:28:29,108
POTE: Put your men in place.
575
00:28:29,141 --> 00:28:32,845
576
00:28:40,987 --> 00:28:41,620
-MAN: (speaking Spanish)
-No.
577
00:28:43,055 --> 00:28:44,423
(speaking Spanish)
578
00:28:46,893 --> 00:28:47,960
WOMAN: (speaking Spanish)
579
00:28:53,399 --> 00:28:54,867
Hey.
580
00:28:54,901 --> 00:28:57,870
I want you to choose Tony.
581
00:28:57,904 --> 00:28:59,705
What do you mean?
582
00:28:59,738 --> 00:29:01,740
If you have to choose
between me and Tony,
583
00:29:01,774 --> 00:29:03,275
let Tony live.
584
00:29:03,309 --> 00:29:06,979
You are both going to make it.
585
00:29:07,013 --> 00:29:10,449
I've made every bad choice
in the world.
586
00:29:10,482 --> 00:29:12,952
He deserves a shot at life.
587
00:29:12,985 --> 00:29:16,088
We are growing old
together, okay?
588
00:29:18,858 --> 00:29:20,292
Okay.
589
00:29:21,493 --> 00:29:23,762
You and me.
590
00:29:23,796 --> 00:29:25,097
(speaks Spanish)
591
00:29:25,131 --> 00:29:27,066
(chuckles)
592
00:29:27,099 --> 00:29:28,400
Dentures.
593
00:29:28,434 --> 00:29:30,102
-(chuckles softly)
-BRENDA: Lots of naps.
594
00:29:30,136 --> 00:29:31,170
And tequila.
595
00:29:31,203 --> 00:29:33,772
All the reposado
in the world.
596
00:29:33,806 --> 00:29:36,242
(chuckles)
597
00:29:36,275 --> 00:29:37,176
Tequila...
598
00:29:37,209 --> 00:29:38,344
Brenda?
599
00:29:40,012 --> 00:29:40,980
(medical device beeping)
600
00:29:41,013 --> 00:29:42,448
Brenda?
601
00:29:42,481 --> 00:29:43,816
Doctor!
602
00:29:43,850 --> 00:29:44,851
(speaking Spanish)
603
00:29:44,884 --> 00:29:46,352
(nurses speaking Spanish)
604
00:29:46,385 --> 00:29:47,419
She's having a seizure.
605
00:29:47,453 --> 00:29:49,421
Push 4 grams magnesium sulfate.
606
00:29:49,455 --> 00:29:50,857
WOMAN: Sí, Doctor.
607
00:29:53,325 --> 00:29:56,095
What?
I'm coming with her.
608
00:29:56,128 --> 00:29:57,429
I'm coming with her!
609
00:29:57,463 --> 00:29:59,165
610
00:30:05,838 --> 00:30:08,807
(woman speaking distantly
over PA)
611
00:30:08,841 --> 00:30:13,980
612
00:30:14,013 --> 00:30:14,981
Excuse me.
613
00:30:15,014 --> 00:30:16,949
614
00:30:16,983 --> 00:30:18,450
Don't mean to bother you.
615
00:30:18,484 --> 00:30:21,120
Just made a hot cup of tea
for your friend in there.
616
00:30:21,153 --> 00:30:22,821
Thought he could use
something comforting.
617
00:30:22,855 --> 00:30:24,957
Thank you.
That was so sweet of you.
618
00:30:24,991 --> 00:30:26,025
You're welcome.
619
00:30:26,058 --> 00:30:27,860
(phone line ringing)
620
00:30:27,894 --> 00:30:30,329
You get ahold of anyone?
621
00:30:30,362 --> 00:30:32,398
No.
622
00:30:32,431 --> 00:30:35,902
Well, the cute nurse out there
just made you a cup of tea.
623
00:30:35,935 --> 00:30:37,336
624
00:30:37,369 --> 00:30:38,370
Go ahead, take a sip.
625
00:30:38,404 --> 00:30:39,538
Don't be rude.
626
00:30:39,571 --> 00:30:41,874
I think she has a crush on you.
627
00:30:41,908 --> 00:30:43,309
(chuckles)
628
00:30:43,342 --> 00:30:45,144
(slurping)
629
00:30:45,177 --> 00:30:46,812
Mmm.
630
00:30:46,845 --> 00:30:48,214
Chamomile.
631
00:30:48,247 --> 00:30:49,215
My favorite.
632
00:30:49,248 --> 00:30:51,183
Oh, is it?
Well, don't worry.
633
00:30:51,217 --> 00:30:53,485
I'll get my own
from the coffee machine.
634
00:30:53,519 --> 00:30:54,853
635
00:30:54,887 --> 00:30:55,922
(chortles)
636
00:31:02,061 --> 00:31:03,062
(groans)
637
00:31:09,035 --> 00:31:10,036
(moans)
638
00:31:12,371 --> 00:31:14,340
I don't believe anything
that comes out of your mouth.
639
00:31:14,373 --> 00:31:16,875
I sent Emilia away
for her own safety.
640
00:31:18,610 --> 00:31:20,846
Why would Emilia be in danger?
641
00:31:20,879 --> 00:31:22,949
-Hmm?
-(grunts)
642
00:31:25,284 --> 00:31:28,887
643
00:31:28,921 --> 00:31:31,223
I thought the police
were about to catch me...
644
00:31:32,992 --> 00:31:35,394
645
00:31:35,427 --> 00:31:38,397
After killing those two
cabróns we left in the swamp.
646
00:31:38,430 --> 00:31:40,933
647
00:31:40,967 --> 00:31:44,403
I explained to Emilia
the situation,
648
00:31:44,436 --> 00:31:46,372
and she left for good.
649
00:31:46,405 --> 00:31:48,907
I never heard from her again.
650
00:31:48,941 --> 00:31:50,909
But if she
called you, primo...
651
00:31:54,413 --> 00:31:58,417
652
00:32:00,019 --> 00:32:02,221
She ran away from both of us.
653
00:32:02,254 --> 00:32:04,223
654
00:32:04,256 --> 00:32:07,159
She's better off
without us, primo.
655
00:32:07,193 --> 00:32:09,461
656
00:32:09,495 --> 00:32:12,598
This is no life for Emilia.
657
00:32:15,267 --> 00:32:18,604
658
00:32:18,637 --> 00:32:20,306
Never was.
659
00:32:20,339 --> 00:32:25,577
660
00:32:25,611 --> 00:32:27,413
Hey.
661
00:32:27,446 --> 00:32:29,248
I'm running point on this one.
662
00:32:29,281 --> 00:32:31,017
Let's go.
663
00:32:31,050 --> 00:32:32,051
Move.
664
00:32:33,652 --> 00:32:35,121
(phone line ringing)
665
00:32:35,154 --> 00:32:38,157
(phone vibrating)
666
00:32:47,399 --> 00:32:54,306
667
00:33:03,582 --> 00:33:05,584
(breathing heavily)
668
00:33:07,053 --> 00:33:13,992
669
00:33:18,430 --> 00:33:21,967
(dramatic music)
670
00:33:22,000 --> 00:33:24,403
671
00:33:24,436 --> 00:33:25,737
(door clicks open)
672
00:33:27,673 --> 00:33:28,574
Hey.
673
00:33:28,607 --> 00:33:30,476
How's everything?
674
00:33:30,509 --> 00:33:31,577
(door clicks shut)
675
00:33:34,346 --> 00:33:38,650
676
00:33:38,684 --> 00:33:40,319
Hey.
677
00:33:40,352 --> 00:33:42,421
678
00:33:42,454 --> 00:33:43,989
Excuse me!
679
00:33:44,022 --> 00:33:46,058
680
00:33:46,092 --> 00:33:47,059
Excuse me!
681
00:33:47,093 --> 00:33:48,060
Hey!
682
00:33:48,094 --> 00:33:51,497
683
00:33:51,530 --> 00:33:53,065
Hey!
684
00:33:53,099 --> 00:33:55,067
(grunting)
685
00:33:55,101 --> 00:33:57,469
686
00:34:01,607 --> 00:34:04,510
(both grunting)
687
00:34:04,543 --> 00:34:05,677
(blow lands)
688
00:34:16,255 --> 00:34:16,488
689
00:34:19,225 --> 00:34:22,728
(medical device beeping)
690
00:34:24,163 --> 00:34:25,564
DOCTOR LOZA: She's losing
a lot of blood.
691
00:34:25,597 --> 00:34:27,366
If we don't get the baby out,
she'll die.
692
00:34:27,399 --> 00:34:29,067
-(speaks Spanish)
-WOMAN: Sí.
693
00:34:31,170 --> 00:34:36,342
694
00:34:45,184 --> 00:34:46,585
Doctor,
blood pressure's dropping.
695
00:34:46,618 --> 00:34:48,154
170 over 80.
696
00:34:48,187 --> 00:34:50,156
She's stabilizing.
697
00:34:50,189 --> 00:34:52,558
-(nurses speaking Spanish)
-(sobs quietly)
698
00:34:52,591 --> 00:34:53,759
699
00:34:59,598 --> 00:35:02,100
(medical device beeping)
700
00:35:04,370 --> 00:35:05,371
Come on.
701
00:35:10,276 --> 00:35:13,279
(sobbing quietly)
702
00:35:17,716 --> 00:35:24,623
703
00:35:32,231 --> 00:35:34,366
-(screams)
-(equipment clatters)
704
00:35:34,400 --> 00:35:37,603
705
00:35:37,636 --> 00:35:38,604
Huh?
706
00:35:38,637 --> 00:35:40,639
-(grunts)
-(screams)
707
00:35:40,672 --> 00:35:41,607
708
00:35:41,640 --> 00:35:42,608
(yells Spanish)
709
00:35:42,641 --> 00:35:49,515
710
00:35:53,151 --> 00:35:54,320
(under breath)
Okay.
711
00:35:54,353 --> 00:36:00,759
712
00:36:04,696 --> 00:36:08,500
713
00:36:08,534 --> 00:36:10,869
DOCTOR LOZA: (speaks Spanish)
714
00:36:10,902 --> 00:36:14,573
(baby crying)
715
00:36:17,175 --> 00:36:18,277
(speaks Spanish)
716
00:36:22,348 --> 00:36:25,517
(Doctor Loza speaking Spanish)
717
00:36:32,524 --> 00:36:33,492
Do you want to hold him?
718
00:36:33,525 --> 00:36:34,493
Huh?
719
00:36:34,526 --> 00:36:36,395
-(baby cooing)
-(laughs)
720
00:36:36,428 --> 00:36:43,369
721
00:36:45,871 --> 00:36:48,173
(sobbing)
722
00:36:48,206 --> 00:36:50,208
(baby crying echoing)
723
00:36:51,810 --> 00:36:52,811
(gasps)
724
00:36:56,382 --> 00:37:03,289
725
00:37:06,224 --> 00:37:07,225
(inhales sharply)
726
00:37:09,227 --> 00:37:10,596
No, Teresa, no.
727
00:37:18,604 --> 00:37:20,372
(phone line ringing)
728
00:37:20,406 --> 00:37:21,740
Mendoza is still alive.
729
00:37:21,773 --> 00:37:24,743
Her men have Victor's girl
in their custody.
730
00:37:24,776 --> 00:37:26,211
Where's Victor?
731
00:37:26,244 --> 00:37:27,979
He took off.
I can't find him anywhere.
732
00:37:29,481 --> 00:37:31,983
I need to find Victor
before Mendoza does.
733
00:37:33,819 --> 00:37:36,221
Someone's definitely trying
to send a message here.
734
00:37:36,254 --> 00:37:37,423
COP: Yep.
735
00:37:37,456 --> 00:37:38,657
Get an ID on these two?
736
00:37:38,690 --> 00:37:40,626
Yeah, I got one.
737
00:37:40,659 --> 00:37:41,793
Hector Fernandez.
738
00:37:41,827 --> 00:37:43,395
Just ran him
through the system.
739
00:37:43,429 --> 00:37:45,230
Got a long rap sheet
for narcotics trafficking
740
00:37:45,263 --> 00:37:46,264
out of Miami.
741
00:37:49,435 --> 00:37:51,637
742
00:37:51,670 --> 00:37:52,838
What are you doing?
743
00:37:55,941 --> 00:38:02,514
744
00:38:04,316 --> 00:38:05,317
(grunts)
745
00:38:08,620 --> 00:38:12,524
Never, ever let another woman
get between us again.
746
00:38:12,558 --> 00:38:16,595
747
00:38:16,628 --> 00:38:18,497
(speaks Spanish)
748
00:38:23,869 --> 00:38:25,771
749
00:38:25,804 --> 00:38:27,506
What are you doing here, Boaz?
750
00:38:29,708 --> 00:38:31,843
You want to take over
Teresa's business?
751
00:38:34,312 --> 00:38:35,814
No.
752
00:38:35,847 --> 00:38:37,315
(laughs)
753
00:38:40,419 --> 00:38:42,621
And I'm at peace with it.
754
00:38:42,654 --> 00:38:45,491
755
00:38:50,896 --> 00:38:53,899
(phone vibrating)
756
00:38:57,769 --> 00:39:00,005
-Diga.
-CHICHO: It's Chicho.
757
00:39:00,038 --> 00:39:02,340
Where you been, cabrón?
758
00:39:02,374 --> 00:39:04,810
Elias hit the truck.
759
00:39:04,843 --> 00:39:06,512
The shipment's gone.
760
00:39:06,545 --> 00:39:09,014
Puta.
761
00:39:09,047 --> 00:39:10,582
You sure it was him?
762
00:39:10,616 --> 00:39:11,817
I saw him.
763
00:39:11,850 --> 00:39:13,018
They knew we were coming.
764
00:39:15,521 --> 00:39:17,756
I'll send someone
to pick you up.
765
00:39:24,696 --> 00:39:31,369
766
00:39:31,403 --> 00:39:34,005
(phone vibrating)
767
00:39:34,039 --> 00:39:36,708
I've been waiting on your call.
768
00:39:36,742 --> 00:39:39,845
-I'm calling it off.
-What?
769
00:39:39,878 --> 00:39:41,346
We're almost at the bar.
770
00:39:41,379 --> 00:39:43,081
Boaz will be blindsided.
771
00:39:43,114 --> 00:39:46,585
772
00:39:46,618 --> 00:39:48,687
Teresa's awake.
773
00:39:48,720 --> 00:39:50,589
I have to get back to her.
774
00:39:52,558 --> 00:39:54,960
(tender music)
775
00:39:54,993 --> 00:39:58,396
776
00:39:58,430 --> 00:39:59,465
Hey.
777
00:40:00,832 --> 00:40:01,800
How's she doing?
778
00:40:01,833 --> 00:40:02,901
She's gonna make it.
779
00:40:02,934 --> 00:40:05,537
Yeah? What about the baby?
780
00:40:05,571 --> 00:40:06,705
The doctor said he needs
781
00:40:06,738 --> 00:40:08,106
to keep an eye on him
for a few days,
782
00:40:08,139 --> 00:40:10,576
but he thinks
he's gonna be okay.
783
00:40:15,514 --> 00:40:16,548
Did you find Chino?
784
00:40:16,582 --> 00:40:17,883
No.
785
00:40:17,916 --> 00:40:19,851
He's--he's gonna be fine.
786
00:40:20,952 --> 00:40:22,588
We've been through worse.
787
00:40:23,755 --> 00:40:27,058
What happened today, to Brenda,
788
00:40:27,092 --> 00:40:30,128
I don't want to ever
be in that position.
789
00:40:30,161 --> 00:40:31,897
You asking me to walk away
from this life?
790
00:40:31,930 --> 00:40:34,766
I'm asking you to never
put me in that position.
791
00:40:34,800 --> 00:40:38,069
792
00:40:38,103 --> 00:40:40,939
I don't want to lose you.
793
00:40:40,972 --> 00:40:43,509
I won't ever do that to you.
794
00:40:43,542 --> 00:40:45,076
All right?
795
00:40:45,110 --> 00:40:46,645
I promise.
796
00:40:46,678 --> 00:40:53,619
797
00:40:58,123 --> 00:41:00,158
She's naming the baby Tony.
798
00:41:00,191 --> 00:41:02,427
Yeah, after her dad?
799
00:41:02,460 --> 00:41:03,662
Tony Montana.
800
00:41:03,695 --> 00:41:06,698
(both laugh)
801
00:41:06,732 --> 00:41:08,500
Oh, that's fitting.
802
00:41:10,736 --> 00:41:12,504
Maybe not.
803
00:41:12,538 --> 00:41:14,472
Maybe she'll keep her promise.
804
00:41:16,174 --> 00:41:23,081
805
00:41:26,484 --> 00:41:29,487
(singer vocalizing)
806
00:41:30,488 --> 00:41:37,195
807
00:41:44,002 --> 00:41:45,971
We're going to kill them all.
808
00:41:54,580 --> 00:41:54,946
(ethereal music)
809
00:41:57,549 --> 00:42:04,255
810
00:42:06,858 --> 00:42:07,826
(projector clicking)
811
00:42:07,859 --> 00:42:10,862
(keys clacking, bell dings)
50149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.