Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,320
Previously on Queen of the South...
2
00:00:02,670 --> 00:00:04,640
- Hello?
- Boaz.
3
00:00:04,790 --> 00:00:07,190
Emilia?
4
00:00:07,230 --> 00:00:09,300
S铆, mi amor.
5
00:00:09,330 --> 00:00:10,500
Emilia?
6
00:00:10,530 --> 00:00:12,330
She missed her flight from New Orleans.
7
00:00:12,370 --> 00:00:14,430
She called me two days ago.
8
00:00:14,800 --> 00:00:17,339
She told me she was coming to Mexico.
9
00:00:17,340 --> 00:00:19,810
- Haven't heard from Ishmael.
- He's dead.
10
00:00:19,840 --> 00:00:21,210
Do you realize what you've done?
11
00:00:21,240 --> 00:00:22,910
El Gordo says adios.
12
00:00:25,450 --> 00:00:27,710
It's gonna feel so good
taking her business.
13
00:00:27,750 --> 00:00:29,720
Raul.
14
00:00:29,750 --> 00:00:31,280
You're a liability.
15
00:00:33,864 --> 00:00:36,364
- Let's get out of here.
- She wants to teach you how to drive.
16
00:00:36,394 --> 00:00:37,787
Are you kidding?
17
00:00:37,827 --> 00:00:39,730
You have to learn sometime.
18
00:00:39,760 --> 00:00:41,446
Tony!
19
00:00:50,300 --> 00:00:51,970
Hold on.
20
00:00:52,325 --> 00:00:53,555
What the hell, Teresa?
21
00:00:53,585 --> 00:00:55,225
We're taking a shortcut.
22
00:00:56,961 --> 00:00:58,385
I'm getting a contraction.
23
00:00:58,425 --> 00:00:59,625
Ay-yi-yi, it hurts.
24
00:00:59,665 --> 00:01:01,625
- You're gonna be okay.
- You don't know shit!
25
00:01:01,655 --> 00:01:04,465
You're not the one with a
pinche alien kicking her uterus!
26
00:01:04,495 --> 00:01:06,165
Breathe, okay? In, out.
27
00:01:06,205 --> 00:01:07,566
In, out.
28
00:01:11,105 --> 00:01:12,175
Teresa.
29
00:01:12,205 --> 00:01:13,663
What?
30
00:01:13,693 --> 00:01:15,240
Blood.
31
00:01:24,155 --> 00:01:25,825
How is she, Doctor?
32
00:01:25,855 --> 00:01:27,285
She's stable.
33
00:01:27,325 --> 00:01:29,295
We'll know more when
the brain swelling goes down.
34
00:01:39,865 --> 00:01:42,775
Sana, sana colita de rana.
35
00:01:43,377 --> 00:01:45,305
Si no sanas hoy.
36
00:01:54,345 --> 00:01:55,931
Tony!
37
00:02:16,435 --> 00:02:17,838
What are you doing here?
38
00:02:17,878 --> 00:02:19,518
You're supposed to be in Mexico.
39
00:02:19,558 --> 00:02:21,287
I heard about la jefa.
40
00:02:21,775 --> 00:02:22,951
Came to help.
41
00:02:24,845 --> 00:02:26,315
We don't need your help.
42
00:02:31,285 --> 00:02:32,555
Looks like you do.
43
00:02:32,585 --> 00:02:34,255
She's alive, cabr贸n.
44
00:02:34,285 --> 00:02:35,655
Yeah, but she can't make decisions.
45
00:02:35,695 --> 00:02:38,495
I'm here. I can make the decisions.
46
00:02:39,865 --> 00:02:43,865
Mira, cabr贸n, you're a damn good soldier.
47
00:02:43,895 --> 00:02:46,205
But you're no boss.
48
00:02:46,235 --> 00:02:49,505
When you're at war,
a boss has to make decisions fast.
49
00:02:49,535 --> 00:02:51,343
What are you talking about?
50
00:02:51,373 --> 00:02:54,186
Talking about I'm stopping
all shipments as of today.
51
00:02:54,216 --> 00:02:56,175
Teresa wouldn't want that.
52
00:02:56,215 --> 00:02:57,796
You don't know what Teresa would want.
53
00:02:57,826 --> 00:02:59,445
And unlike you,
54
00:02:59,485 --> 00:03:02,215
I have experience running a cartel.
55
00:03:02,255 --> 00:03:03,715
I've been through wars,
56
00:03:03,755 --> 00:03:05,355
and I'm still here,
57
00:03:05,385 --> 00:03:09,195
doing zapateados on the
graves of my enemies, cabr贸n.
58
00:03:11,795 --> 00:03:14,365
I'll be at Teresa's bar
if anything comes up.
59
00:03:18,235 --> 00:03:19,435
Vamos.
60
00:03:28,915 --> 00:03:30,415
Well, that didn't look good.
61
00:03:30,445 --> 00:03:32,815
Boaz is trying to take over.
62
00:03:34,415 --> 00:03:36,255
We better watch our backs.
63
00:03:46,265 --> 00:03:47,395
Hey.
64
00:03:47,425 --> 00:03:49,465
I brought you a fresh salami sandwich.
65
00:03:49,495 --> 00:03:50,735
Extra salami.
66
00:03:50,765 --> 00:03:52,505
Extra mayonnaise. Extra delicious.
67
00:03:52,535 --> 00:03:55,760
Could you just please maybe
take a little bite for me?
68
00:03:56,275 --> 00:03:58,675
Thank you. But I'm not hungry.
69
00:04:02,775 --> 00:04:04,575
You're thinking about Boaz.
70
00:04:04,615 --> 00:04:07,938
There's a reason why Teresa
has him in Sinaloa.
71
00:04:10,191 --> 00:04:11,455
'Cause it's far.
72
00:04:12,894 --> 00:04:14,894
But Teresa runs a tight ship.
73
00:04:16,455 --> 00:04:18,325
What's the worst he could do here?
74
00:04:19,725 --> 00:04:22,435
Boaz es un pinche loco.
75
00:04:22,465 --> 00:04:24,663
He shot his own brother in the head.
76
00:04:25,206 --> 00:04:26,335
What?
77
00:04:28,575 --> 00:04:30,435
Hey, nurse.
78
00:04:30,475 --> 00:04:32,445
I found this piece of glass in her hair.
79
00:04:32,475 --> 00:04:33,545
That's not acceptable!
80
00:04:33,575 --> 00:04:35,745
- Okay.
- I'm so sorry.
81
00:04:37,915 --> 00:04:38,845
Okay.
82
00:04:38,885 --> 00:04:41,615
Low blood sugar, no bueno.
83
00:04:41,645 --> 00:04:42,955
Please?
84
00:04:42,985 --> 00:04:44,855
- Gracias.
- Mm-hmm.
85
00:04:46,585 --> 00:04:48,896
Hope I'm not interrupting anything.
86
00:04:49,794 --> 00:04:51,024
Come in.
87
00:04:55,365 --> 00:04:57,065
I'll let you two catch up.
88
00:04:58,435 --> 00:05:00,241
- Ma'am.
- Mm-hmm.
89
00:05:01,575 --> 00:05:03,635
Just wanted to offer up any assistance.
90
00:05:03,994 --> 00:05:07,405
I got extra security downstairs
to help keep her safe.
91
00:05:07,445 --> 00:05:08,645
That's okay.
92
00:05:08,675 --> 00:05:10,084
We got it covered.
93
00:05:11,415 --> 00:05:13,087
We insist.
94
00:05:13,515 --> 00:05:14,985
Judge takes this personally.
95
00:05:15,015 --> 00:05:16,915
And we're gonna catch whoever did this.
96
00:05:16,955 --> 00:05:19,725
Oh, I'm working on it.
97
00:05:21,627 --> 00:05:22,627
Any leads?
98
00:05:26,865 --> 00:05:29,562
No. I'll let you know.
99
00:05:30,127 --> 00:05:31,187
Do that.
100
00:05:31,212 --> 00:05:32,773
Happy to help.
101
00:05:33,035 --> 00:05:36,569
After all, we're partners.
102
00:05:39,488 --> 00:05:40,573
Partners.
103
00:05:53,937 --> 00:05:55,237
You lost?
104
00:05:57,926 --> 00:06:00,096
I'm an associate of Teresa.
105
00:06:00,384 --> 00:06:02,136
Never heard of you.
106
00:06:02,626 --> 00:06:04,179
And I'm important to Teresa.
107
00:06:07,896 --> 00:06:09,036
Marcel Dumas.
108
00:06:15,776 --> 00:06:17,276
Is she still in the hospital?
109
00:06:18,716 --> 00:06:19,716
Maybe.
110
00:06:23,646 --> 00:06:26,016
Everyone's a bit on edge
after what happened,
111
00:06:26,056 --> 00:06:28,256
and that's... that's understandable,
112
00:06:28,662 --> 00:06:30,026
but I'm not the enemy here.
113
00:06:30,056 --> 00:06:32,656
Enemies come in all shapes and sizes.
114
00:06:33,826 --> 00:06:36,796
They even come claiming to be friends.
115
00:06:41,596 --> 00:06:42,806
Look.
116
00:06:42,836 --> 00:06:46,136
I'm not in the mood
for a pissing contest.
117
00:06:46,176 --> 00:06:48,776
I just came to get an update on Teresa.
118
00:06:48,806 --> 00:06:50,706
And I already said
I'm not gonna tell you shit.
119
00:06:50,746 --> 00:06:52,716
For all I know, you tried
120
00:06:52,746 --> 00:06:54,546
to have Teresa killed
121
00:06:54,576 --> 00:06:56,716
and you're just here
trying to make sure she's dead.
122
00:06:58,756 --> 00:06:59,886
You don't know me, son.
123
00:07:01,586 --> 00:07:03,072
"Son"?
124
00:07:03,626 --> 00:07:05,556
Do I look like a boy, pendejo?
125
00:07:05,586 --> 00:07:06,926
I'm the one who gives orders.
126
00:07:06,956 --> 00:07:08,744
Not in my city.
127
00:07:08,996 --> 00:07:10,621
Not to me.
128
00:07:11,196 --> 00:07:12,706
Ever.
129
00:07:12,866 --> 00:07:14,566
That a threat?
130
00:07:16,966 --> 00:07:18,776
Well, it's not a dinner invitation.
131
00:07:19,254 --> 00:07:20,906
It's time for you to leave, cabr贸n.
132
00:07:54,976 --> 00:07:56,667
I'll have what he's having.
133
00:07:57,176 --> 00:08:00,316
You must have balls of steel
to walk up in here like this.
134
00:08:01,816 --> 00:08:04,046
And I'll have balls of steel
when I walk out.
135
00:08:06,301 --> 00:08:08,156
We had a deal.
136
00:08:08,186 --> 00:08:10,626
Judge gets you out on parole,
137
00:08:10,656 --> 00:08:12,896
you kill the Mexican bitch.
138
00:08:12,926 --> 00:08:14,296
Thank you.
139
00:08:16,826 --> 00:08:19,136
You didn't hold up your end.
140
00:08:19,166 --> 00:08:20,296
What are you talking about, man?
141
00:08:20,336 --> 00:08:21,796
I blew her car up.
142
00:08:21,836 --> 00:08:24,006
She wasn't in the car, asshole.
143
00:08:25,406 --> 00:08:26,706
She's alive.
144
00:08:28,406 --> 00:08:31,846
Now, I'm happy
to haul your ass back to jail
145
00:08:31,876 --> 00:08:34,913
as soon as I finish this shitty whiskey.
146
00:08:35,786 --> 00:08:36,786
Or...
147
00:08:41,886 --> 00:08:44,715
You finish what you started.
148
00:08:45,056 --> 00:08:48,026
Kill Teresa Mendoza, or I'll kill you.
149
00:08:49,726 --> 00:08:52,166
Thanks for stopping by, Detective.
150
00:08:54,736 --> 00:08:56,141
You've got till end of day.
151
00:08:56,171 --> 00:08:57,311
Get it done.
152
00:09:15,108 --> 00:09:16,257
Diga.
153
00:09:16,287 --> 00:09:19,126
I heard there was a situation
in New Orleans.
154
00:09:19,156 --> 00:09:21,056
Teresa's in the hospital.
155
00:09:21,096 --> 00:09:22,296
How is she?
156
00:09:22,326 --> 00:09:25,326
Alive. But her godson was killed.
157
00:09:27,266 --> 00:09:30,236
El Gordo's people must be behind this.
158
00:09:30,266 --> 00:09:32,106
Do you know where his nephew Elias is?
159
00:09:32,136 --> 00:09:33,276
No.
160
00:09:33,306 --> 00:09:35,236
But I can have my people look into it.
161
00:09:35,276 --> 00:09:38,446
If Elias came after Teresa,
I could be next.
162
00:09:38,476 --> 00:09:40,316
I need to take precaution.
163
00:09:40,346 --> 00:09:41,507
That's a good idea.
164
00:09:41,537 --> 00:09:43,386
But I will not let that stop my business.
165
00:09:43,416 --> 00:09:45,116
I need my next shipment, Pote.
166
00:09:45,146 --> 00:09:46,816
Is that understood?
167
00:09:46,856 --> 00:09:48,256
I'll handle it.
168
00:09:48,570 --> 00:09:49,826
Good.
169
00:09:49,856 --> 00:09:50,948
Let's go.
170
00:09:54,826 --> 00:09:57,560
_
171
00:09:57,561 --> 00:09:59,389
_
172
00:10:00,288 --> 00:10:01,463
_
173
00:10:01,488 --> 00:10:02,906
- Jefe.
- Salud.
174
00:10:13,276 --> 00:10:14,316
Chicho.
175
00:10:14,346 --> 00:10:17,432
Can I trust you to keep your mouth shut?
176
00:10:17,946 --> 00:10:18,986
What I'm gonna ask you to do,
177
00:10:19,016 --> 00:10:21,228
Boaz cannot know about it.
178
00:10:21,956 --> 00:10:23,086
Claro.
179
00:10:23,438 --> 00:10:26,426
I need you to take a shipment
to Atlanta today.
180
00:10:26,900 --> 00:10:28,296
I'm counting on you.
181
00:10:28,326 --> 00:10:29,486
I got it.
182
00:10:31,070 --> 00:10:32,070
I need y'all.
183
00:10:52,020 --> 00:11:00,027
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
184
00:11:00,592 --> 00:11:01,909
The room is spinning.
185
00:11:02,822 --> 00:11:04,832
Why does it feel like
a pinche hot tub in here?
186
00:11:04,862 --> 00:11:06,532
Teresa, I-I need a bucket of ice, please.
187
00:11:06,562 --> 00:11:09,332
I feel like the bruja from The Wizard
of Oz, like I'm melting... please.
188
00:11:09,362 --> 00:11:11,778
- Please just do it.
- I'll be right back.
189
00:11:14,602 --> 00:11:16,407
Excuse me, Doctor?
190
00:11:17,042 --> 00:11:18,812
That's my friend over there.
191
00:11:18,842 --> 00:11:19,972
What's wrong with her?
192
00:11:20,012 --> 00:11:22,482
Well, your friend's
blood pressure is very high.
193
00:11:22,512 --> 00:11:25,052
She has something called preeclampsia.
194
00:11:25,082 --> 00:11:27,944
_
195
00:11:28,445 --> 00:11:30,057
_
196
00:11:30,082 --> 00:11:32,022
What if you can't?
197
00:11:32,052 --> 00:11:33,524
If her condition worsens,
198
00:11:33,554 --> 00:11:35,392
then her life will be in danger.
199
00:11:35,422 --> 00:11:36,832
We will have to deliver the baby,
200
00:11:36,862 --> 00:11:39,362
but, uh, his lungs are not mature enough.
201
00:11:39,932 --> 00:11:41,932
_
202
00:11:43,432 --> 00:11:44,732
When will her husband arrive?
203
00:11:44,772 --> 00:11:46,672
He may have to make
some medical decisions.
204
00:11:48,802 --> 00:11:50,002
He's working.
205
00:11:51,492 --> 00:11:53,332
_
206
00:11:53,333 --> 00:11:55,333
_
207
00:11:57,187 --> 00:11:58,782
_
208
00:12:12,905 --> 00:12:14,945
I'm so sorry about Tony.
209
00:12:19,502 --> 00:12:21,942
Despite everything that happened,
210
00:12:21,972 --> 00:12:24,112
I know he loved you so much.
211
00:12:33,952 --> 00:12:35,622
I keep thinking that he's going to walk
212
00:12:35,652 --> 00:12:39,052
through those doors any minute now.
213
00:12:39,448 --> 00:12:41,666
I know.
214
00:12:43,932 --> 00:12:47,247
I keep thinking we're gonna see
him sitting over there,
215
00:12:47,962 --> 00:12:53,049
so serious, working on his sketchpad.
216
00:12:58,112 --> 00:12:59,612
I think I need a minute.
217
00:13:11,622 --> 00:13:13,122
The warehouse is secure.
218
00:13:13,169 --> 00:13:15,169
_
219
00:13:15,921 --> 00:13:17,861
Did you know that Boaz
was coming to town?
220
00:13:17,948 --> 00:13:19,655
_
221
00:13:20,902 --> 00:13:22,632
Are you two planning something?
222
00:13:23,158 --> 00:13:25,902
Man, if Boaz is here, he didn't call me.
223
00:13:27,472 --> 00:13:28,972
He came on his own. Now, que pasa?
224
00:13:29,002 --> 00:13:31,472
Well, your cousin thinks
that he's in charge now.
225
00:13:32,872 --> 00:13:35,128
Maybe he's just trying to help.
226
00:13:35,912 --> 00:13:37,652
"Help," that's what he said.
227
00:13:37,682 --> 00:13:38,952
But I don't trust him.
228
00:13:38,982 --> 00:13:40,622
He stopped all our shipments.
229
00:13:41,093 --> 00:13:43,152
He has men at the bar.
You know how that looks?
230
00:13:43,182 --> 00:13:45,152
Okay, okay, let me talk to him.
231
00:13:48,350 --> 00:13:49,522
Dumas.
232
00:13:49,562 --> 00:13:51,162
Pote.
233
00:13:51,192 --> 00:13:52,662
Javier.
234
00:13:59,848 --> 00:14:01,388
I haven't known Teresa for a long time,
235
00:14:01,413 --> 00:14:03,037
but I know she's a fighter.
236
00:14:03,742 --> 00:14:05,172
She'll get through it.
237
00:14:05,212 --> 00:14:06,512
Thank you.
238
00:14:08,109 --> 00:14:09,779
Any word on who's responsible?
239
00:14:11,286 --> 00:14:13,667
We think it was El Gordo's men.
240
00:14:15,481 --> 00:14:17,045
I met a guy at your bar today.
241
00:14:18,622 --> 00:14:20,522
He left a bad taste in my mouth.
242
00:14:20,562 --> 00:14:22,259
Let me guess.
243
00:14:22,622 --> 00:14:25,592
He was wearing a big black cowboy hat?
244
00:14:25,632 --> 00:14:27,002
And running his mouth?
245
00:14:27,032 --> 00:14:29,641
He even accused me
of trying to kill Teresa.
246
00:14:30,232 --> 00:14:32,172
That's Boaz.
247
00:14:32,202 --> 00:14:34,142
He runs Sinaloa for us.
248
00:14:35,772 --> 00:14:37,242
Well, he seems like a guy
who's been waiting
249
00:14:37,272 --> 00:14:39,112
for his turn at the throne.
250
00:14:41,542 --> 00:14:43,512
Maybe he hit your boss.
251
00:14:44,772 --> 00:14:46,491
Be careful who you accuse.
252
00:14:47,222 --> 00:14:49,377
He's my cousin.
253
00:14:49,407 --> 00:14:51,022
No offense.
254
00:14:51,052 --> 00:14:52,852
Family is family.
255
00:14:52,892 --> 00:14:54,562
But a guy like that?
256
00:14:55,042 --> 00:14:56,192
I know what you're trying to do.
257
00:14:56,222 --> 00:14:58,187
_
258
00:14:58,217 --> 00:14:59,933
_
259
00:14:59,934 --> 00:15:02,174
_
260
00:15:04,681 --> 00:15:05,886
_
261
00:15:10,102 --> 00:15:12,142
Sorry about that.
262
00:15:12,942 --> 00:15:15,582
It's a family full of hotheads.
263
00:15:15,612 --> 00:15:16,752
It's okay.
264
00:15:16,782 --> 00:15:17,882
I get it.
265
00:15:17,912 --> 00:15:20,484
Javier's just defending his cousin.
266
00:15:21,622 --> 00:15:23,722
The guy I met today,
267
00:15:23,752 --> 00:15:25,405
he's hungry.
268
00:15:26,022 --> 00:15:29,762
You need to eliminate that
threat before he gets allies.
269
00:15:29,792 --> 00:15:31,562
A hit on Boaz?
270
00:15:34,473 --> 00:15:36,162
Teresa wouldn't approve of that.
271
00:15:36,202 --> 00:15:38,919
Well, I doubt she would want
him sitting in her place.
272
00:15:39,632 --> 00:15:41,772
A guy who doesn't play by her rules.
273
00:15:46,982 --> 00:15:48,595
I don't envy you.
274
00:15:49,012 --> 00:15:52,752
You want to make the same
decisions you think Teresa would.
275
00:15:52,782 --> 00:15:55,252
There's no way of knowing
what's in her head.
276
00:15:55,282 --> 00:15:57,813
You call the shots now, Pote.
277
00:15:58,852 --> 00:16:01,592
I can make a move, quick.
278
00:16:01,622 --> 00:16:02,792
You just give me the green light.
279
00:16:27,152 --> 00:16:29,122
Don't scream.
280
00:16:40,032 --> 00:16:41,662
Boaz Jimenez!
281
00:16:45,002 --> 00:16:46,802
I was wondering
when you were going to show
282
00:16:46,842 --> 00:16:49,272
your putito face, mazap谩n.
283
00:16:53,782 --> 00:16:55,112
We need to talk, primo.
284
00:16:56,242 --> 00:16:57,712
Yeah.
285
00:16:57,752 --> 00:16:59,052
Yeah, we need to talk.
286
00:16:59,082 --> 00:17:00,682
We need to talk about Emilia.
287
00:17:00,722 --> 00:17:02,322
Hmm?
288
00:17:11,062 --> 00:17:13,388
Javier's not answering his phone.
289
00:17:13,822 --> 00:17:16,433
Maybe he just needs
some time to cool off.
290
00:17:16,872 --> 00:17:19,394
I don't know who to trust anymore.
291
00:17:19,702 --> 00:17:21,646
Dumas. Boaz.
292
00:17:22,522 --> 00:17:23,942
Javier.
293
00:17:24,112 --> 00:17:25,352
Trust Teresa.
294
00:17:26,712 --> 00:17:27,712
She has good judgment.
295
00:17:27,742 --> 00:17:30,042
She works with those men for a reason.
296
00:17:30,405 --> 00:17:32,052
Even Boaz?
297
00:17:33,712 --> 00:17:35,352
Even Boaz brings something to the table
298
00:17:35,382 --> 00:17:37,722
or Teresa would have
nothing to do with him.
299
00:17:57,799 --> 00:17:59,351
_
300
00:18:04,912 --> 00:18:06,108
Watch it!
301
00:18:55,362 --> 00:18:57,372
This is for my t铆o.
302
00:18:57,402 --> 00:18:59,472
_
303
00:19:17,738 --> 00:19:19,419
I'm scared, Teresa.
304
00:19:21,048 --> 00:19:23,183
You and the baby will be fine.
305
00:19:28,388 --> 00:19:31,225
I haven't prayed
since we got to the hospital.
306
00:19:31,265 --> 00:19:33,558
And I made a deal with God.
307
00:19:37,998 --> 00:19:40,958
If by some miracle, Tony and I make it...
308
00:19:41,768 --> 00:19:44,444
and Chino comes home safe,
I'm getting out.
309
00:19:44,908 --> 00:19:47,668
No more pinche narco life for me.
310
00:19:48,031 --> 00:19:51,201
We'll take Tony somewhere quiet and safe.
311
00:19:53,708 --> 00:19:55,848
That sounds nice, doesn't it?
312
00:19:58,548 --> 00:19:59,887
It does.
313
00:20:03,588 --> 00:20:05,528
You think Chino will listen to me?
314
00:20:09,758 --> 00:20:10,758
He will.
315
00:20:15,438 --> 00:20:17,398
I'm gonna make a phone call, okay?
316
00:20:17,438 --> 00:20:18,562
I'll be right back.
317
00:20:20,868 --> 00:20:22,025
Guero, it's me.
318
00:20:22,055 --> 00:20:23,508
Things are bad at the hospital.
319
00:20:23,538 --> 00:20:24,748
Chino needs to be here.
320
00:20:24,778 --> 00:20:25,748
Call me.
321
00:20:25,778 --> 00:20:27,508
Teresa, hey.
322
00:20:27,548 --> 00:20:29,418
Oh, my God.
323
00:20:29,448 --> 00:20:30,518
Are you okay?
324
00:20:30,548 --> 00:20:31,518
Are you hurt?
325
00:20:31,548 --> 00:20:32,718
No. No, no, no, no.
326
00:20:32,748 --> 00:20:34,618
What happened? Where's... where's Chino?
327
00:20:34,658 --> 00:20:36,705
What're you talking about?
You mean he's not here?
328
00:20:36,735 --> 00:20:39,458
No! What happened to you guys?
329
00:20:41,414 --> 00:20:44,358
We were on a run.
We got ambushed by federales.
330
00:20:44,398 --> 00:20:45,398
Oh, my God.
331
00:20:45,428 --> 00:20:48,398
It was... it was bad.
We lost some people.
332
00:20:48,438 --> 00:20:49,638
Me and Chino, we had to split up.
333
00:20:49,668 --> 00:20:50,969
I haven't been able to get ahold of him.
334
00:20:51,808 --> 00:20:53,438
I was hoping he was here.
335
00:20:53,468 --> 00:20:55,408
What's... what's...
what's going on with the baby?
336
00:20:55,438 --> 00:20:56,878
Brenda's having complications.
337
00:20:56,908 --> 00:20:58,685
Chino needs to be here.
338
00:20:59,508 --> 00:21:01,408
All right, just let me...
let me keep making some calls,
339
00:21:01,448 --> 00:21:02,718
see if I can track him down.
340
00:21:02,748 --> 00:21:04,918
What do I tell her?
341
00:21:05,918 --> 00:21:07,488
Don't tell her anything. All right?
342
00:21:07,518 --> 00:21:08,988
Don't even tell her I'm here.
Just, she needs you right now.
343
00:21:09,018 --> 00:21:11,091
Go back in there and tell her
everything's okay.
344
00:21:11,131 --> 00:21:12,591
Okay.
345
00:21:12,621 --> 00:21:13,888
Just let a doctor see you.
346
00:21:13,928 --> 00:21:15,458
Okay. I'm fine. I'm fine, all right?
347
00:21:15,498 --> 00:21:16,798
Just go.
348
00:21:37,718 --> 00:21:39,088
Come on, cabr贸n.
349
00:21:39,118 --> 00:21:40,188
Pick up.
350
00:21:44,158 --> 00:21:46,888
- Javier didn't answer?
- No.
351
00:21:48,188 --> 00:21:50,428
I think he left the hospital.
352
00:21:50,458 --> 00:21:51,928
And Chicho's not answering either.
353
00:21:51,968 --> 00:21:53,052
Try Boaz.
354
00:21:53,092 --> 00:21:54,498
Maybe him and Javier are together
355
00:21:54,538 --> 00:21:56,768
working things out, you know,
like, cousin-to-cousin.
356
00:21:56,798 --> 00:21:57,998
That's not happening.
357
00:22:02,138 --> 00:22:04,178
Emilia called me.
358
00:22:04,208 --> 00:22:06,448
She was coming back to Mexico.
359
00:22:06,478 --> 00:22:08,678
We were gonna get back together.
360
00:22:08,718 --> 00:22:10,548
But she never showed up.
361
00:22:12,018 --> 00:22:13,468
And you lied to me!
362
00:22:14,718 --> 00:22:17,658
You were hiding Emilia here
this whole time!
363
00:22:17,688 --> 00:22:20,028
You found out she wanted
to get back together with me.
364
00:22:20,058 --> 00:22:23,028
You don't want me to have her,
so you killed her.
365
00:22:25,498 --> 00:22:27,198
Where is she?
366
00:22:27,228 --> 00:22:28,538
Where did you bury her body?
367
00:22:30,668 --> 00:22:32,738
I don't know where she is.
368
00:22:32,768 --> 00:22:34,708
I didn't do anything to her.
369
00:22:37,108 --> 00:22:38,548
If you lie to me once,
370
00:22:38,578 --> 00:22:40,478
it's your fault, pendejo.
371
00:22:40,508 --> 00:22:42,518
But nobody lies to me twice.
372
00:22:42,600 --> 00:22:44,193
_
373
00:22:52,728 --> 00:22:54,158
She alone in there?
374
00:22:54,188 --> 00:22:55,498
No.
375
00:22:55,528 --> 00:22:56,812
There's two guys by the door
376
00:22:56,842 --> 00:22:59,245
of the ICU and two at her bedside.
377
00:22:59,285 --> 00:23:00,868
Just stick to the plan.
378
00:23:00,898 --> 00:23:04,038
Nobody ever suspects the nurse.
379
00:23:06,138 --> 00:23:08,678
- What are you gonna do with her?
- Don't worry about her.
380
00:23:08,708 --> 00:23:10,508
Just worry about the woman
inside we gotta kill.
381
00:23:19,008 --> 00:23:21,475
Her last MRI showed
that her brain swelling
382
00:23:21,500 --> 00:23:23,158
has gone down considerably.
383
00:23:23,188 --> 00:23:24,628
That's good news, right?
384
00:23:24,658 --> 00:23:27,528
And I have decided
to take her off the sedation.
385
00:23:27,558 --> 00:23:30,028
Now, the next 24 hours
are going to be critical.
386
00:23:30,068 --> 00:23:31,428
What does that mean?
387
00:23:31,468 --> 00:23:32,868
She gonna wake up soon?
388
00:23:32,898 --> 00:23:34,438
Well, it's hard to predict.
389
00:23:34,468 --> 00:23:36,438
Some patients wake up relatively quickly.
390
00:23:36,468 --> 00:23:37,768
It's really up to her
391
00:23:37,808 --> 00:23:39,878
and how fast she can recover
from the drugs.
392
00:23:39,908 --> 00:23:41,578
I need her to wake up now!
393
00:23:44,478 --> 00:23:46,448
I know this is upsetting.
394
00:23:46,478 --> 00:23:49,048
But as I said, it's really up to her.
395
00:23:49,078 --> 00:23:51,448
We've done everything that we can.
396
00:23:51,488 --> 00:23:52,788
Of course, thank you so much.
397
00:23:52,818 --> 00:23:55,188
I'm sorry, we're just... this is hard.
398
00:23:55,218 --> 00:23:56,458
We're emotional.
399
00:23:56,488 --> 00:23:57,614
Yeah. No worries.
400
00:23:57,644 --> 00:23:59,390
I'll let you know
if there are any other updates.
401
00:23:59,420 --> 00:24:01,161
- Thank you.
- Mm-hmm.
402
00:24:03,898 --> 00:24:05,528
What is wrong with you?
403
00:24:05,568 --> 00:24:08,468
How could it be up to Teresa
to wake up, huh?
404
00:24:08,498 --> 00:24:09,708
She's the doctor.
405
00:24:09,738 --> 00:24:11,668
This isn't her fault that this happened.
406
00:24:11,708 --> 00:24:13,678
No. It's mine.
407
00:24:17,508 --> 00:24:19,818
She trusted me with her life.
408
00:24:20,175 --> 00:24:21,845
And I failed her.
409
00:24:26,728 --> 00:24:28,158
Hey.
410
00:24:29,688 --> 00:24:30,858
Hey.
411
00:24:31,858 --> 00:24:33,198
You didn't fail her.
412
00:24:33,802 --> 00:24:35,554
Okay, you didn't.
413
00:24:35,858 --> 00:24:38,698
But she needs you now more than ever.
414
00:25:20,238 --> 00:25:21,595
S铆.
415
00:25:21,625 --> 00:25:23,748
Where is my shipment?
416
00:25:26,778 --> 00:25:28,718
I sent someone to handle it.
417
00:25:28,748 --> 00:25:29,883
He didn't show?
418
00:25:29,923 --> 00:25:31,548
What is going on over there?
419
00:25:31,588 --> 00:25:33,118
Teresa would never let this happen.
420
00:25:33,158 --> 00:25:36,558
Do I need to send my men down
there to run things?
421
00:25:36,588 --> 00:25:38,888
Because you obviously can't do it.
422
00:25:39,998 --> 00:25:41,898
No.
423
00:25:41,928 --> 00:25:43,470
I'll make some calls.
424
00:25:43,500 --> 00:25:45,128
You better.
425
00:25:50,085 --> 00:25:51,568
Chicho.
426
00:25:51,608 --> 00:25:54,578
Where are you, cabr贸n? Give me a call.
427
00:25:56,208 --> 00:25:57,648
Come on, pick up, Javier.
428
00:25:57,678 --> 00:25:58,908
_
429
00:25:58,948 --> 00:26:00,878
Cabr贸n.
430
00:26:02,018 --> 00:26:03,588
You okay?
431
00:26:03,618 --> 00:26:06,855
I always thought that one day
I'll take a bullet for her.
432
00:26:07,788 --> 00:26:10,058
But I never thought
that I would take her place.
433
00:26:12,358 --> 00:26:15,198
I'm sorry, did something happen
while I was sleeping?
434
00:26:15,228 --> 00:26:17,628
Oksana did not get her shipment.
435
00:26:19,298 --> 00:26:21,785
And Chicho's not answering the phone.
436
00:26:22,708 --> 00:26:24,138
Neither is Javier.
437
00:26:24,496 --> 00:26:26,338
You mean Boaz found out about it?
438
00:26:26,368 --> 00:26:27,580
Maybe.
439
00:26:27,610 --> 00:26:29,108
He's crazy enough to kill Chicho
440
00:26:29,138 --> 00:26:31,678
and tank the shipment
just to make a point.
441
00:26:37,348 --> 00:26:39,302
I just don't know what to do.
442
00:26:39,988 --> 00:26:41,058
Okay.
443
00:26:41,088 --> 00:26:43,358
Okay, let's try this, just...
444
00:26:43,388 --> 00:26:47,698
try and quiet your mind
and just breathe for a second.
445
00:26:55,168 --> 00:26:56,968
I'm not a hippie.
446
00:26:57,008 --> 00:26:58,808
No.
447
00:26:58,838 --> 00:27:01,878
No, no, my AA sponsor
taught me all about this.
448
00:27:01,908 --> 00:27:06,878
So she said, inside of me
is an impenetrable refuge,
449
00:27:06,918 --> 00:27:09,218
and it's the safest place
in the whole world,
450
00:27:09,248 --> 00:27:11,748
so if I could just learn
to quiet my brain
451
00:27:11,788 --> 00:27:13,858
and my fears and my ego,
452
00:27:13,888 --> 00:27:16,381
then all the answers
will come to the surface.
453
00:27:19,258 --> 00:27:21,398
I cannot keep sitting around
doing nothing.
454
00:27:27,698 --> 00:27:29,368
I need to make a decision.
455
00:27:32,038 --> 00:27:35,338
What I'm saying is, tune the noise out
456
00:27:35,378 --> 00:27:37,078
and go with your gut.
457
00:27:37,108 --> 00:27:38,878
It's gotten you this far.
458
00:27:41,248 --> 00:27:44,618
Maybe I could try reasoning with Boaz.
459
00:27:44,918 --> 00:27:47,018
Like Teresa would.
460
00:27:47,058 --> 00:27:48,388
Yeah.
461
00:27:49,612 --> 00:27:51,083
_
462
00:27:51,139 --> 00:27:53,139
_
463
00:27:54,158 --> 00:27:55,698
No one can do that.
464
00:27:55,728 --> 00:27:57,047
Not even his family.
465
00:28:13,248 --> 00:28:14,418
Pote.
466
00:28:14,448 --> 00:28:15,778
Hey.
467
00:28:15,818 --> 00:28:17,788
Is the offer still on the table?
468
00:28:17,818 --> 00:28:19,418
Say the word.
469
00:28:19,448 --> 00:28:21,158
Put your men in place.
470
00:28:24,929 --> 00:28:26,929
Boaz has to go.
471
00:28:29,162 --> 00:28:30,680
- _
- No.
472
00:28:32,110 --> 00:28:33,974
_
473
00:28:35,950 --> 00:28:37,020
_
474
00:28:37,210 --> 00:28:38,416
_
475
00:28:38,417 --> 00:28:40,417
_
476
00:28:42,460 --> 00:28:43,930
Hey.
477
00:28:43,960 --> 00:28:46,111
I want you to choose Tony.
478
00:28:47,279 --> 00:28:48,760
What do you mean?
479
00:28:48,800 --> 00:28:50,800
If you have to choose
between me and Tony,
480
00:28:50,830 --> 00:28:52,330
let Tony live.
481
00:28:52,370 --> 00:28:55,203
You are both going to make it.
482
00:28:56,070 --> 00:28:58,999
I've made every bad choice in the world.
483
00:28:59,540 --> 00:29:01,615
He deserves a shot at life.
484
00:29:01,645 --> 00:29:05,150
We are growing old together, okay?
485
00:29:07,920 --> 00:29:09,350
Okay.
486
00:29:10,550 --> 00:29:12,095
You and me.
487
00:29:16,349 --> 00:29:17,460
Dentures.
488
00:29:17,490 --> 00:29:19,160
Lots of naps.
489
00:29:19,190 --> 00:29:20,230
And tequila.
490
00:29:20,260 --> 00:29:22,830
All the reposado in the world.
491
00:29:25,330 --> 00:29:26,230
Tequila...
492
00:29:26,270 --> 00:29:27,400
Brenda?
493
00:29:30,070 --> 00:29:31,510
Brenda?
494
00:29:31,540 --> 00:29:32,870
Doctor!
495
00:29:35,440 --> 00:29:36,629
She's having a seizure.
496
00:29:36,659 --> 00:29:38,480
Push 4 grams magnesium sulfate.
497
00:29:38,510 --> 00:29:39,920
S铆, Doctor.
498
00:29:40,747 --> 00:29:42,355
_
499
00:29:42,380 --> 00:29:44,141
What? I'm coming with her.
500
00:29:44,141 --> 00:29:45,165
_
501
00:29:45,190 --> 00:29:46,490
I'm coming with her!
502
00:29:48,954 --> 00:29:50,954
_
503
00:30:03,070 --> 00:30:04,040
Excuse me.
504
00:30:06,040 --> 00:30:07,510
Don't mean to bother you.
505
00:30:07,540 --> 00:30:10,180
Just made a hot cup of tea
for your friend in there.
506
00:30:10,210 --> 00:30:11,880
Thought he could use
something comforting.
507
00:30:11,910 --> 00:30:14,020
Thank you. That was so sweet of you.
508
00:30:14,050 --> 00:30:15,080
You're welcome.
509
00:30:16,950 --> 00:30:18,662
You get ahold of anyone?
510
00:30:19,420 --> 00:30:21,460
No.
511
00:30:21,490 --> 00:30:24,960
Well, the cute nurse out there
just made you a cup of tea.
512
00:30:26,430 --> 00:30:28,600
Go ahead, take a sip. Don't be rude.
513
00:30:28,630 --> 00:30:30,930
I think she has a crush on you.
514
00:30:34,240 --> 00:30:35,870
Mmm.
515
00:30:35,900 --> 00:30:37,270
Chamomile.
516
00:30:37,310 --> 00:30:38,270
My favorite.
517
00:30:38,310 --> 00:30:40,240
Oh, is it? Well, don't worry.
518
00:30:40,280 --> 00:30:42,540
I'll get my own from the coffee machine.
519
00:30:54,684 --> 00:30:56,684
_
520
00:31:01,430 --> 00:31:03,400
I don't believe anything
that comes out of your mouth.
521
00:31:03,430 --> 00:31:05,930
I sent Emilia away for her own safety.
522
00:31:07,670 --> 00:31:09,900
Why would Emilia be in danger?
523
00:31:09,940 --> 00:31:12,010
Hmm?
524
00:31:17,980 --> 00:31:20,280
I thought the police
were about to catch me...
525
00:31:24,490 --> 00:31:27,460
After killing those two
cabr贸nes we left in the swamp.
526
00:31:30,030 --> 00:31:32,819
I explained to Emilia the situation,
527
00:31:33,490 --> 00:31:35,430
and she left for good.
528
00:31:35,460 --> 00:31:37,970
I never heard from her again.
529
00:31:38,366 --> 00:31:40,336
But if she called you, primo...
530
00:31:41,845 --> 00:31:43,445
_
531
00:31:49,080 --> 00:31:51,280
She ran away from both of us.
532
00:31:53,310 --> 00:31:56,220
She's better off without us, primo.
533
00:31:58,998 --> 00:32:01,660
This is no life for Emilia.
534
00:32:07,700 --> 00:32:09,360
Never was.
535
00:32:14,670 --> 00:32:16,470
Hey.
536
00:32:16,500 --> 00:32:18,310
I'm running point on this one.
537
00:32:18,340 --> 00:32:20,080
Let's go.
538
00:32:20,110 --> 00:32:21,110
Move.
539
00:33:16,730 --> 00:33:17,630
Hey.
540
00:33:17,670 --> 00:33:19,530
How's everything?
541
00:33:27,740 --> 00:33:29,380
Hey.
542
00:33:31,510 --> 00:33:33,050
Excuse me!
543
00:33:35,150 --> 00:33:36,120
Excuse me!
544
00:33:36,150 --> 00:33:37,120
Hey!
545
00:33:40,590 --> 00:33:42,120
Hey!
546
00:34:10,927 --> 00:34:12,327
She's losing a lot of blood.
547
00:34:12,367 --> 00:34:14,127
If we don't get the baby out, she'll die.
548
00:34:14,167 --> 00:34:15,837
S铆.
549
00:34:23,642 --> 00:34:25,341
_
550
00:34:25,342 --> 00:34:26,843
_
551
00:34:26,844 --> 00:34:28,844
_
552
00:34:29,986 --> 00:34:31,707
_
553
00:34:31,947 --> 00:34:33,347
Doctor, blood pressure's dropping.
554
00:34:33,387 --> 00:34:34,917
170 over 80.
555
00:34:34,957 --> 00:34:36,917
She's stabilizing.
556
00:34:40,561 --> 00:34:41,842
_
557
00:34:49,862 --> 00:34:51,112
_
558
00:34:51,137 --> 00:34:52,137
Come on.
559
00:35:24,397 --> 00:35:25,367
Huh?
560
00:35:39,917 --> 00:35:41,087
Okay.
561
00:36:19,287 --> 00:36:20,257
Do you want to hold him?
562
00:36:20,287 --> 00:36:21,257
Huh?
563
00:36:55,876 --> 00:36:57,519
No, Teresa, no.
564
00:37:07,167 --> 00:37:08,790
Mendoza is still alive.
565
00:37:08,820 --> 00:37:11,507
Her men have Victor's girl
in their custody.
566
00:37:11,537 --> 00:37:12,715
Where's Victor?
567
00:37:12,745 --> 00:37:14,747
He took off. I can't find him anywhere.
568
00:37:16,247 --> 00:37:18,747
I need to find Victor
before Mendoza does.
569
00:37:20,587 --> 00:37:22,987
Someone's definitely trying
to send a message here.
570
00:37:23,017 --> 00:37:24,187
Yep.
571
00:37:24,217 --> 00:37:25,427
Get an ID on these two?
572
00:37:25,457 --> 00:37:27,387
Yeah, I got one.
573
00:37:27,427 --> 00:37:28,557
Hector Fernandez.
574
00:37:28,597 --> 00:37:30,157
Just ran him through the system.
575
00:37:30,197 --> 00:37:33,027
Got a long rap sheet for narcotics
trafficking out of Miami.
576
00:37:38,437 --> 00:37:39,607
What are you doing?
577
00:37:40,662 --> 00:37:42,269
__
578
00:37:55,387 --> 00:37:59,287
Never, ever let another woman
get between us again.
579
00:38:07,256 --> 00:38:09,256
_
580
00:38:12,567 --> 00:38:14,267
What are you doing here, Boaz?
581
00:38:16,477 --> 00:38:18,607
You want to take over Teresa's business?
582
00:38:21,077 --> 00:38:22,577
No.
583
00:38:24,101 --> 00:38:26,101
_
584
00:38:27,187 --> 00:38:29,387
And I'm at peace with it.
585
00:38:32,589 --> 00:38:34,032
_
586
00:38:34,466 --> 00:38:35,951
_
587
00:38:44,537 --> 00:38:46,767
- Diga.
- It's Chicho.
588
00:38:46,807 --> 00:38:49,107
Where you been, cabr贸n?
589
00:38:49,137 --> 00:38:50,924
Elias hit the truck.
590
00:38:51,607 --> 00:38:53,277
The shipment's gone.
591
00:38:53,552 --> 00:38:55,220
Puta.
592
00:38:55,817 --> 00:38:57,347
You sure it was him?
593
00:38:57,377 --> 00:38:58,587
I saw him.
594
00:38:58,617 --> 00:39:00,017
They knew we were coming.
595
00:39:02,533 --> 00:39:04,763
I'll send someone to pick you up.
596
00:39:20,807 --> 00:39:22,831
I've been waiting on your call.
597
00:39:23,507 --> 00:39:25,918
- I'm calling it off.
- What?
598
00:39:26,647 --> 00:39:28,107
We're almost at the bar.
599
00:39:28,147 --> 00:39:29,847
Boaz will be blindsided.
600
00:39:33,387 --> 00:39:35,457
Teresa's awake.
601
00:39:35,487 --> 00:39:37,357
I have to get back to her.
602
00:39:45,197 --> 00:39:46,227
Hey.
603
00:39:47,597 --> 00:39:49,667
- How's she doing?
- She's gonna make it.
604
00:39:49,697 --> 00:39:52,307
Yeah? What about the baby?
605
00:39:52,337 --> 00:39:54,867
The doctor said he needs to keep
an eye on him for a few days,
606
00:39:54,907 --> 00:39:57,337
but he thinks he's gonna be okay.
607
00:40:02,277 --> 00:40:03,570
Did you find Chino?
608
00:40:03,600 --> 00:40:04,647
No.
609
00:40:04,677 --> 00:40:06,617
He's... he's gonna be fine.
610
00:40:07,717 --> 00:40:09,357
We've been through worse.
611
00:40:10,517 --> 00:40:13,827
What happened today, to Brenda,
612
00:40:13,857 --> 00:40:16,897
I don't want to ever be in that position.
613
00:40:16,927 --> 00:40:18,667
You asking me to walk away
from this life?
614
00:40:18,697 --> 00:40:21,527
I'm asking you to never
put me in that position.
615
00:40:24,867 --> 00:40:26,853
I don't want to lose you.
616
00:40:27,737 --> 00:40:30,277
I won't ever do that to you.
617
00:40:30,307 --> 00:40:31,837
All right?
618
00:40:31,877 --> 00:40:33,407
I promise.
619
00:40:44,887 --> 00:40:46,927
She's naming the baby Tony.
620
00:40:46,957 --> 00:40:49,197
Yeah, after her dad?
621
00:40:49,227 --> 00:40:50,427
Tony Montana.
622
00:40:53,497 --> 00:40:55,267
Oh, that's fitting.
623
00:40:57,497 --> 00:40:59,267
Maybe not.
624
00:40:59,307 --> 00:41:01,237
Maybe she'll keep her promise.
625
00:41:30,767 --> 00:41:32,737
We're going to kill them all.
40225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.