Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,616 --> 00:00:44,621
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard
2
00:01:49,494 --> 00:01:54,498
Final BG sling back pass
at four-seven OTC.
3
00:01:54,501 --> 00:01:57,669
All Green Moon small craft
must latch-queue for pickup.
4
00:01:57,671 --> 00:01:59,504
Three-cycle turnaround.
5
00:01:59,506 --> 00:02:01,640
This will be our final pass
around the Green Moon.
6
00:02:01,642 --> 00:02:05,845
I repeat, Central-BG Line
is discontinuing service.
7
00:02:05,847 --> 00:02:07,613
Strap up, and we'll see you...
8
00:02:46,958 --> 00:02:48,858
Where were you?
9
00:02:48,860 --> 00:02:50,759
I just stepped out.
10
00:02:53,731 --> 00:02:55,664
I told you not to leave.
11
00:02:55,666 --> 00:02:57,365
I couldn't sleep.
12
00:02:59,170 --> 00:03:01,773
I don't get help like you do.
13
00:03:11,415 --> 00:03:14,452
Clean it, please.
Scrub the filters.
14
00:03:28,167 --> 00:03:31,737
The schedule says
that this is the last run.
15
00:03:33,339 --> 00:03:35,142
The line is shutting down.
16
00:03:36,110 --> 00:03:37,545
Mm-hmm.
17
00:03:39,680 --> 00:03:42,651
You didn't tell me that
we could be stranded.
18
00:03:43,852 --> 00:03:45,785
We won't.
19
00:03:48,590 --> 00:03:50,355
We have three cycles
for the job
20
00:03:50,357 --> 00:03:52,860
before we have to catch
the slingback.
21
00:03:52,862 --> 00:03:54,596
Plenty of time.
22
00:03:55,831 --> 00:03:57,800
Clean the thrower.
23
00:05:21,990 --> 00:05:23,892
You look like your mom.
24
00:05:39,307 --> 00:05:42,578
When did you get so old?
25
00:05:45,548 --> 00:05:49,250
Your mother broke her water
26
00:05:49,252 --> 00:05:51,252
before you were
supposed to come...
27
00:05:51,254 --> 00:05:53,288
on... on Lao.
28
00:05:53,290 --> 00:05:55,456
We didn't think
you could come so early.
29
00:05:56,894 --> 00:05:59,095
- I didn't know that.
- You were tiny.
30
00:05:59,097 --> 00:06:01,663
I had you in my hand.
31
00:06:01,665 --> 00:06:05,902
You were just red
and furious
32
00:06:05,904 --> 00:06:08,705
and fuzzy and...
33
00:06:08,707 --> 00:06:11,041
covered in hair.
34
00:06:11,043 --> 00:06:13,244
I was born on Lao?
35
00:06:15,446 --> 00:06:17,280
I thought we lived in Kamrea.
36
00:06:17,282 --> 00:06:19,983
We... we were on holiday.
37
00:06:19,985 --> 00:06:23,954
It was our last holiday
before the baby came.
38
00:06:23,956 --> 00:06:25,222
We should go back.
39
00:06:25,224 --> 00:06:27,658
You can't swim.
40
00:06:27,660 --> 00:06:29,492
- No.
- You have to swim on Lao.
41
00:06:29,494 --> 00:06:31,062
Back home, to Kamrea.
42
00:06:31,064 --> 00:06:32,328
Kamrea.
43
00:06:32,330 --> 00:06:35,232
You don't even know
how to say it.
44
00:06:35,234 --> 00:06:37,235
It's not our home.
45
00:06:37,237 --> 00:06:39,303
It's where we lived with Mom.
46
00:06:41,808 --> 00:06:43,776
We're gonna...
47
00:06:43,778 --> 00:06:47,613
We're gonna be
out of this... soon.
48
00:06:47,615 --> 00:06:49,615
The...
49
00:06:49,617 --> 00:06:51,517
gutter jobs are just...
50
00:06:51,519 --> 00:06:53,788
you know, just temporary.
51
00:06:56,691 --> 00:06:59,525
I'm sorry I didn't tell you.
52
00:06:59,527 --> 00:07:02,360
I should have told you.
53
00:07:02,362 --> 00:07:03,999
Tell me what?
54
00:07:17,947 --> 00:07:19,914
Hey.
55
00:08:37,565 --> 00:08:38,966
Three cycles?
56
00:08:38,968 --> 00:08:40,267
Mm-hmm.
57
00:09:12,136 --> 00:09:15,205
2742 requesting release.
58
00:09:15,207 --> 00:09:17,040
Grid Stock to 2742,
59
00:09:17,042 --> 00:09:21,177
be advised,
BG Pivot is pickups only.
60
00:09:21,179 --> 00:09:22,545
I know.
61
00:09:22,547 --> 00:09:23,980
I know the line is dead.
62
00:09:23,982 --> 00:09:26,284
We'll be back on the other end
of the sling.
63
00:10:31,722 --> 00:10:33,121
What was that?
64
00:10:42,599 --> 00:10:43,866
Shit.
65
00:10:43,868 --> 00:10:45,701
That's atmosphere.
66
00:11:01,319 --> 00:11:03,487
Higher! Come on!
67
00:11:24,310 --> 00:11:26,577
Come on!
68
00:11:36,490 --> 00:11:37,924
Ahh!
69
00:11:40,228 --> 00:11:41,995
Ohh!
70
00:11:41,997 --> 00:11:44,297
Goddamn it!
71
00:11:55,745 --> 00:11:56,944
What happened?
72
00:11:59,749 --> 00:12:01,617
I don't know.
73
00:12:03,719 --> 00:12:06,288
We're off course.
74
00:12:09,259 --> 00:12:10,861
Here.
75
00:12:13,797 --> 00:12:15,732
Find out where we are.
76
00:12:21,638 --> 00:12:23,773
Hmm.
77
00:12:23,775 --> 00:12:25,007
We need a cycle...
78
00:12:25,009 --> 00:12:27,278
maybe half a cycle
to harvest...
79
00:12:28,680 --> 00:12:30,413
Mm.
80
00:12:30,415 --> 00:12:32,615
If this piece of shit put us
out of range, I'm...
81
00:12:32,617 --> 00:12:34,053
Right here.
82
00:12:36,889 --> 00:12:39,058
- Right here?
- Mm-hmm.
83
00:12:46,365 --> 00:12:47,934
Suit up.
84
00:12:49,468 --> 00:12:51,669
Wh... what about
the instruments?
85
00:12:51,671 --> 00:12:53,271
We just burned out
one of the gels.
86
00:12:53,273 --> 00:12:55,874
It's fine.
We still have enough time.
87
00:12:55,876 --> 00:12:59,711
We need to move out now, though.
We'll already be late.
88
00:13:40,257 --> 00:13:41,822
Clear?
89
00:13:41,824 --> 00:13:43,260
Clear.
90
00:13:45,029 --> 00:13:47,131
All right, you got
the good filter.
91
00:13:48,633 --> 00:13:50,433
But watch your saturation.
92
00:13:58,643 --> 00:14:00,078
Here.
93
00:14:01,746 --> 00:14:03,112
You do it.
94
00:14:03,114 --> 00:14:05,380
I need to keep hands
on the thrower.
95
00:15:31,142 --> 00:15:33,342
It's an old aurelac dig.
96
00:15:36,682 --> 00:15:38,583
Leftovers from the rush.
97
00:15:53,066 --> 00:15:54,800
On my last tour,
the forest was full
98
00:15:54,802 --> 00:15:57,536
of these Fringeling
crank teams.
99
00:15:57,538 --> 00:15:59,671
Not many of them knew
what they were doing.
100
00:15:59,673 --> 00:16:01,407
Got pretty scrappy.
101
00:16:04,111 --> 00:16:05,877
Do we have time for this?
102
00:16:05,879 --> 00:16:09,081
This is amateur work.
103
00:16:09,083 --> 00:16:11,417
They might have left
something behind.
104
00:16:13,420 --> 00:16:14,920
Ah-ha.
105
00:16:17,826 --> 00:16:20,560
Bring me the kit.
And the water.
106
00:17:14,919 --> 00:17:16,553
Hold that.
107
00:17:51,693 --> 00:17:53,728
You wanna cut it?
108
00:17:55,664 --> 00:17:57,530
Yeah.
109
00:17:57,532 --> 00:17:58,665
Okay.
110
00:17:58,667 --> 00:18:00,734
All right, right here
in the middle.
111
00:18:09,846 --> 00:18:11,280
Good.
112
00:18:13,415 --> 00:18:16,751
Mix equal parts in the squeeze
for the fazer.
113
00:18:16,753 --> 00:18:18,653
Okay.
114
00:18:46,484 --> 00:18:49,753
If the blister is punctured,
it releases carrom acid.
115
00:18:49,755 --> 00:18:51,420
If it comes in contact
with the gem,
116
00:18:51,422 --> 00:18:53,592
the whole pull is compromised.
117
00:18:59,464 --> 00:19:00,700
Hey!
118
00:19:02,333 --> 00:19:04,936
If the fazer touches meat,
the whole dig blows.
119
00:19:04,938 --> 00:19:07,672
Be more careful.
120
00:19:27,460 --> 00:19:28,830
See it?
121
00:19:33,035 --> 00:19:35,735
That would have been a solid
pull back in the rush.
122
00:19:35,737 --> 00:19:38,672
But our deposit is gonna pull
at least hecaton grade.
123
00:19:38,674 --> 00:19:41,340
But that'll rake in at least
a few thousand.
124
00:19:41,342 --> 00:19:42,779
Maybe even ten.
125
00:19:44,345 --> 00:19:46,647
Ten thousand?
126
00:19:46,649 --> 00:19:48,783
Mm-hmm.
127
00:19:48,785 --> 00:19:52,119
Ten thousand would be enough
to cover the loan.
128
00:19:52,121 --> 00:19:54,121
Right?
129
00:19:54,123 --> 00:19:56,423
And the pod lease?
130
00:19:56,425 --> 00:19:58,426
If we head back now,
there'd be enough time
131
00:19:58,428 --> 00:20:00,798
to make sure that
we don't miss the slingback.
132
00:20:02,166 --> 00:20:03,667
Mnh-mnh.
133
00:20:05,536 --> 00:20:06,668
Why?
134
00:20:06,670 --> 00:20:08,270
Ten thousand gets us back
to Puggart Bench
135
00:20:08,272 --> 00:20:09,606
for maybe half a stand,
136
00:20:09,608 --> 00:20:12,207
then we're scanning boards
for the next one.
137
00:20:12,209 --> 00:20:15,312
- I like the Pug.
- You don't like the Pug.
138
00:20:16,615 --> 00:20:21,085
This deposit that we have
pinned, the Queen's Lair,
139
00:20:21,087 --> 00:20:24,187
is very special.
140
00:20:24,189 --> 00:20:26,624
Gems five times this size.
141
00:20:26,626 --> 00:20:28,659
Maybe bigger.
142
00:20:28,661 --> 00:20:30,426
With only 15 points
on the pull,
143
00:20:30,428 --> 00:20:32,830
our net gains could easily be
in the millions.
144
00:20:32,832 --> 00:20:35,467
That's back to Central
kind of money.
145
00:20:36,535 --> 00:20:38,535
But... if we miss
the slingback...
146
00:20:38,537 --> 00:20:41,506
This is not up for discussion.
147
00:20:41,508 --> 00:20:46,847
We will never, ever have
a chance like this again.
148
00:20:50,150 --> 00:20:51,549
We've been here too long.
149
00:20:51,551 --> 00:20:54,787
Refill the bladders.
We gotta move out.
150
00:21:33,630 --> 00:21:35,495
Someone's approaching.
151
00:21:35,497 --> 00:21:38,399
Looks like two men.
They're armed.
152
00:21:38,401 --> 00:21:40,602
Channel zero, mute your mic,
stay hidden.
153
00:21:40,604 --> 00:21:42,938
I'll meet you back on three
when I get the chance.
154
00:21:59,390 --> 00:22:01,025
I only just arrived.
155
00:22:01,027 --> 00:22:05,228
Was passing through
when I spotted this old dig.
156
00:22:05,230 --> 00:22:08,364
Curious.
157
00:22:08,366 --> 00:22:09,834
Well, if you guys
need anything,
158
00:22:09,836 --> 00:22:11,602
like a filter or some
food or...
159
00:22:11,604 --> 00:22:15,338
Don't see too many kips
around these ways anymore.
160
00:22:15,340 --> 00:22:16,775
Caught word of the fade.
161
00:22:16,777 --> 00:22:19,211
Couldn't resist
one last quick job.
162
00:22:19,213 --> 00:22:22,748
Not a kip.
A returner.
163
00:22:22,750 --> 00:22:26,585
I caulked it up for a time
during the peak of the rush.
164
00:22:26,587 --> 00:22:28,755
What is he doing?
165
00:22:28,757 --> 00:22:30,923
- Is that a serious question?
- I told you I just arrived.
166
00:22:30,925 --> 00:22:33,793
- I don't have anything.
- And I believe you, gentle man.
167
00:22:33,795 --> 00:22:36,195
But my partner always needs
a little convincing.
168
00:22:36,197 --> 00:22:40,432
He'd just kill me if I let you
go without a thorough search.
169
00:22:40,434 --> 00:22:43,737
I never caught
your name, friend.
170
00:22:43,739 --> 00:22:46,507
It's Damon.
171
00:22:48,043 --> 00:22:50,476
Nice to meet you, Damon.
172
00:22:50,478 --> 00:22:53,547
I'm Ezra.
173
00:22:53,549 --> 00:22:56,650
I can't tell you
how refreshing it is...
174
00:22:56,652 --> 00:22:59,286
whew!
to encounter another talker.
175
00:23:01,158 --> 00:23:03,423
It's been quite some time
since we've run into anyone
176
00:23:03,425 --> 00:23:05,662
with fluid in motion.
177
00:23:07,999 --> 00:23:11,200
Where are you from, Damon?
178
00:23:11,202 --> 00:23:13,068
Nowhere.
179
00:23:13,070 --> 00:23:15,237
How poetic.
180
00:23:15,239 --> 00:23:17,640
I take it you're a, hmm...
181
00:23:17,642 --> 00:23:19,542
floater?
182
00:23:19,544 --> 00:23:21,010
Freelance?
183
00:23:21,012 --> 00:23:23,311
- You don't look very Fringeling.
- I need those.
184
00:23:23,313 --> 00:23:24,713
- Yeah, don't we all.
- I told you,
185
00:23:24,715 --> 00:23:26,116
I don't have anything.
I just arrived.
186
00:23:26,118 --> 00:23:27,651
- All right, Damon.
- You don't understand!
187
00:23:27,653 --> 00:23:30,020
Understand what now?
188
00:23:32,356 --> 00:23:34,558
Damon, it has
truly been a pleasure,
189
00:23:34,560 --> 00:23:38,296
but pleasantries past,
it's time to gut the fencer.
190
00:23:38,298 --> 00:23:39,563
To be completely candid,
191
00:23:39,565 --> 00:23:41,098
this haul has proven
to disappoint,
192
00:23:41,100 --> 00:23:44,535
and me and my partner
both feel we deserve...
193
00:23:44,537 --> 00:23:47,370
satisfaction.
194
00:23:47,372 --> 00:23:50,842
You understand?
195
00:23:50,844 --> 00:23:53,145
So how did you get here, Damon?
196
00:23:53,147 --> 00:23:55,113
- Why?
- Why?
197
00:23:58,586 --> 00:24:01,987
Your ship, where is it?
198
00:24:01,989 --> 00:24:04,355
Or perhaps a ship is a tick
too rich for you.
199
00:24:04,357 --> 00:24:07,391
- A drop pod, I reckon.
- Yeah. A pod.
200
00:24:07,393 --> 00:24:08,695
Excellent.
201
00:24:08,697 --> 00:24:10,697
The starter, if you don't mind.
202
00:24:10,699 --> 00:24:14,499
Ahh!
203
00:24:14,502 --> 00:24:16,703
Don't make me root
for it, Damon.
204
00:24:16,705 --> 00:24:18,370
I guarantee you I would make it
205
00:24:18,372 --> 00:24:20,405
an unnecessarily
painful process.
206
00:24:20,407 --> 00:24:22,342
Get off!
Get off!
207
00:24:26,916 --> 00:24:28,649
If I give you the key,
you're just gonna kill me.
208
00:24:28,651 --> 00:24:31,685
That is not necessarily true.
209
00:24:31,687 --> 00:24:33,989
Nevertheless, contained within
the act of killing
210
00:24:33,991 --> 00:24:36,725
is a broad spectrum
of technique.
211
00:24:36,727 --> 00:24:38,727
So there is still incentive
for you to acquiesce
212
00:24:38,729 --> 00:24:40,327
if that's
what you're getting at.
213
00:24:48,572 --> 00:24:50,404
I have a counteroffer.
214
00:24:50,406 --> 00:24:52,775
- A twist.
- Mm-hmm.
215
00:24:52,777 --> 00:24:56,112
Go on.
216
00:24:56,114 --> 00:24:58,147
I'm not here to prospect.
217
00:24:58,149 --> 00:24:59,951
I'm here to harvest.
218
00:25:04,622 --> 00:25:07,557
And why would you be
so cryptic under rails?
219
00:25:07,559 --> 00:25:10,794
You are lucky I am not
immune to intrigue,
220
00:25:10,796 --> 00:25:13,699
but be careful you don't
overplay this technique.
221
00:25:15,301 --> 00:25:20,238
I have the precise location
of a massive deposit of aurelac.
222
00:25:20,240 --> 00:25:23,241
By my estimation it's
the largest anyone's ever seen.
223
00:25:23,243 --> 00:25:24,441
I've seen my share.
224
00:25:24,443 --> 00:25:28,080
- The Queen's Lair.
- That's a theory.
225
00:25:28,082 --> 00:25:30,648
I've been hired by a crew
of mercs who've stumbled upon
226
00:25:30,650 --> 00:25:35,688
what they describe as a deposit
the size of a hopper turbine.
227
00:25:35,690 --> 00:25:37,523
They're here on some kind
of prisoner escort,
228
00:25:37,525 --> 00:25:39,658
found the Queen's Lair
on accident.
229
00:25:39,660 --> 00:25:41,627
Now they're camped out
on the site.
230
00:25:44,099 --> 00:25:46,800
They needed a digger,
so I'm on contract
231
00:25:46,802 --> 00:25:48,770
to harvest it for a cut.
232
00:25:51,305 --> 00:25:55,610
With the three of us
and that rail gun...
233
00:25:58,613 --> 00:26:00,950
couldn't we just take it all
for ourselves?
234
00:26:05,021 --> 00:26:06,654
Funny, I don't see any mercs.
235
00:26:06,656 --> 00:26:08,055
Where are they?
236
00:26:09,759 --> 00:26:13,461
I'm not gonna tell you.
237
00:26:13,463 --> 00:26:15,265
But I can lead you there.
238
00:26:24,408 --> 00:26:25,640
Okay.
239
00:26:25,642 --> 00:26:27,977
I'd like to believe you.
240
00:26:27,979 --> 00:26:31,714
Admittedly, more out of desire
than good sense.
241
00:26:31,716 --> 00:26:34,083
But, Damon...
242
00:26:35,153 --> 00:26:38,222
...if there's talk of
the Queen's Lair,
243
00:26:38,224 --> 00:26:40,725
excitement
is all but involuntary.
244
00:26:43,461 --> 00:26:45,164
Even split.
245
00:26:47,733 --> 00:26:49,400
There's the three of us.
246
00:26:49,402 --> 00:26:52,972
We split it in thirds.
That's an even split.
247
00:26:54,908 --> 00:26:56,306
Fine.
248
00:26:58,577 --> 00:27:00,411
This is so exciting.
249
00:27:15,531 --> 00:27:17,396
You there?
250
00:27:17,398 --> 00:27:18,964
- Yes.
- Okay.
251
00:27:18,966 --> 00:27:21,567
When we depart, get
the thrower and follow up.
252
00:27:21,569 --> 00:27:24,470
Watch for me to channel check.
When I do, they should stop.
253
00:27:24,472 --> 00:27:28,374
When they stop, fly in
and target the big one.
254
00:27:28,376 --> 00:27:30,677
Remember, only one shot per cap.
255
00:27:30,679 --> 00:27:31,978
Clear?
256
00:27:35,151 --> 00:27:36,752
Clear?
257
00:27:38,720 --> 00:27:41,024
I need to hear it.
Clear?
258
00:27:45,462 --> 00:27:47,298
Clear.
259
00:28:52,734 --> 00:28:55,602
What did your outfit
look like back in the day?
260
00:28:55,604 --> 00:28:56,802
You always run solo?
261
00:28:56,804 --> 00:28:58,771
Family crew.
262
00:28:58,773 --> 00:29:00,840
We had a base camp orbiter.
263
00:29:00,842 --> 00:29:02,308
Fancy.
264
00:29:02,310 --> 00:29:05,245
We had a full crawling party
when we arrived.
265
00:29:05,247 --> 00:29:07,915
Not one of your
freighter ticks.
266
00:29:07,917 --> 00:29:11,718
A Testin screamer.
267
00:29:11,720 --> 00:29:14,454
Mercs in the Green, huh?
268
00:29:14,456 --> 00:29:16,558
Last I caught word of mercs
was way back
269
00:29:16,560 --> 00:29:20,028
when Krebine raiders hit up
all the corporate expeditions.
270
00:29:20,030 --> 00:29:21,395
They were hired by Karolclan
271
00:29:21,397 --> 00:29:24,265
for one of their
ceremonial executions.
272
00:29:24,267 --> 00:29:29,006
Karolclan.
You friendly with these fellas?
273
00:29:30,875 --> 00:29:34,877
Um... This crusted unit...
goddamn it.
274
00:29:41,587 --> 00:29:42,785
Drop it!
275
00:29:42,787 --> 00:29:43,987
Drop it!
276
00:29:43,989 --> 00:29:45,456
Tell him to drop it!
277
00:29:47,059 --> 00:29:48,293
Drop it!
278
00:29:52,831 --> 00:29:54,331
Get back.
279
00:29:54,333 --> 00:29:55,432
Get back!
280
00:29:55,434 --> 00:29:58,970
Now this is something
I have never seen
281
00:29:58,972 --> 00:30:01,338
in all my time in the Green.
282
00:30:01,340 --> 00:30:03,342
A little girl.
283
00:30:07,480 --> 00:30:09,447
Damon, I have clearly
underestimated you.
284
00:30:09,449 --> 00:30:10,815
I must stop doing that.
285
00:30:10,817 --> 00:30:13,821
All right, drop the packs,
both of you.
286
00:30:19,960 --> 00:30:21,893
All right, sit down.
Back there.
287
00:30:29,571 --> 00:30:32,472
Damon...
288
00:30:32,474 --> 00:30:35,609
does this mean
that the plan is off?
289
00:30:35,611 --> 00:30:39,046
You had me all up and bothered
over the Queen's Lair, Damon.
290
00:30:56,099 --> 00:30:57,498
- Open it.
- All right,
291
00:30:57,501 --> 00:31:01,604
you can have your
fabled spoils all to yourself.
292
00:31:01,606 --> 00:31:04,774
But if your talk
of the Queen's Lair is true,
293
00:31:04,776 --> 00:31:06,509
this is just a scratch.
294
00:31:06,511 --> 00:31:09,745
Dad?
Can we go?
295
00:31:09,747 --> 00:31:12,081
Your girl is scared.
296
00:31:12,083 --> 00:31:14,316
You should listen to her.
297
00:31:14,318 --> 00:31:16,320
No harm done yet.
298
00:31:19,357 --> 00:31:20,825
Open it.
299
00:31:42,783 --> 00:31:44,552
It's a shame, Damon.
300
00:31:51,158 --> 00:31:53,393
We could have been
rich together.
301
00:40:07,757 --> 00:40:09,390
You got a field kit?
302
00:40:13,062 --> 00:40:15,565
Hey! Field kit!
303
00:40:44,362 --> 00:40:45,897
You gonna shoot?
304
00:40:48,801 --> 00:40:50,300
You killed my father.
305
00:40:50,302 --> 00:40:53,673
That is... technically true.
306
00:40:58,211 --> 00:40:59,510
Kevva waits, girl.
307
00:40:59,512 --> 00:41:02,247
Shoot or help.
308
00:41:02,249 --> 00:41:04,051
Just make a move.
309
00:41:14,493 --> 00:41:17,263
Here's what is going to happen.
310
00:41:17,265 --> 00:41:18,864
You will lead me to your ship
311
00:41:18,866 --> 00:41:22,201
and fly me into connection orbit
for the freighter slingback.
312
00:41:22,203 --> 00:41:25,805
In exchange for this,
I will not kill you.
313
00:41:25,807 --> 00:41:27,807
This is a good deal.
314
00:41:27,809 --> 00:41:32,345
You killed my father,
so I'm being very generous.
315
00:41:32,347 --> 00:41:34,479
I suggest you take it because
I will kill you otherwise,
316
00:41:34,481 --> 00:41:36,518
and don't think that I won't.
317
00:41:39,421 --> 00:41:41,857
Get me a kit
and we can talk.
318
00:42:55,537 --> 00:42:58,271
Your offer
is indeed generous,
319
00:42:58,273 --> 00:43:00,640
and I would be more than happy
to sign and seal
320
00:43:00,642 --> 00:43:03,011
save for one glaring slip.
321
00:43:04,547 --> 00:43:05,980
My ship.
322
00:43:08,117 --> 00:43:11,187
- You don't have a ship?
- Well, I did.
323
00:43:13,656 --> 00:43:15,122
Then there was an event
with my crew
324
00:43:15,124 --> 00:43:18,859
concerning a bit of aurelac,
and...
325
00:43:18,861 --> 00:43:21,064
words and metal flew.
326
00:43:22,299 --> 00:43:24,631
And now I don't.
327
00:43:24,633 --> 00:43:26,801
We're in the same trough,
you and I.
328
00:43:26,803 --> 00:43:28,736
Can't say I was pleased
to find your mare
329
00:43:28,738 --> 00:43:30,304
all black and cockways,
330
00:43:30,306 --> 00:43:33,110
as she was supposed to be
my redemption, as well.
331
00:43:34,579 --> 00:43:36,078
Whoa, whoa.
332
00:43:36,080 --> 00:43:40,116
Just... just slow down
a beat there, little bird.
333
00:43:40,118 --> 00:43:41,183
Look.
334
00:43:41,185 --> 00:43:43,320
At least wait
for the counteroffer.
335
00:43:44,789 --> 00:43:46,355
I don't think
I should listen to you.
336
00:43:46,357 --> 00:43:50,426
How is it you intend
to get home?
337
00:43:50,428 --> 00:43:52,596
That is the goal, am I right?
338
00:43:52,598 --> 00:43:54,598
That's...
339
00:43:54,600 --> 00:43:56,133
I'm not telling you.
340
00:43:56,135 --> 00:43:57,368
The mercs.
341
00:43:59,638 --> 00:44:02,305
They're real, aren't they?
342
00:44:02,307 --> 00:44:04,374
Mm-hmm.
343
00:44:04,376 --> 00:44:06,246
And the Queen's Lair.
344
00:44:09,249 --> 00:44:10,750
Mm-hmm.
345
00:44:13,186 --> 00:44:16,121
You are making a run for them.
346
00:44:16,123 --> 00:44:20,626
Listen, I know well
the allure of vengeance.
347
00:44:20,628 --> 00:44:24,663
I myself have
frequently indulged,
348
00:44:24,665 --> 00:44:28,000
and I have not
often found regret.
349
00:44:28,002 --> 00:44:31,470
But in this moment right here,
350
00:44:31,472 --> 00:44:34,641
I'm afraid for both our sakes,
I must riposte.
351
00:44:34,643 --> 00:44:38,612
I say we go to your mercs,
I play the prospector,
352
00:44:38,614 --> 00:44:41,116
and together
we ravage the Queen.
353
00:44:45,221 --> 00:44:48,354
- You're trying to trick me.
- Let me help you.
354
00:44:48,356 --> 00:44:49,990
I can harvest.
355
00:44:49,992 --> 00:44:51,391
I can offer protection.
356
00:44:51,393 --> 00:44:53,861
A girl your age, a child,
wanders into a camp
357
00:44:53,863 --> 00:44:56,096
of Fringeling mercs,
raw at the end of tour.
358
00:44:56,098 --> 00:44:59,333
What happens?
You appeal to their sympathies?
359
00:44:59,335 --> 00:45:01,702
They have none.
360
00:45:01,704 --> 00:45:03,271
They are ruthless profiteers.
361
00:45:03,273 --> 00:45:04,906
You must have something
to offer,
362
00:45:04,908 --> 00:45:08,278
or they will find something
to take from you.
363
00:45:10,747 --> 00:45:12,847
Why should I trust you?
364
00:45:12,849 --> 00:45:15,850
You stole from us.
365
00:45:15,852 --> 00:45:18,790
- We did nothing to you...
- That's the Fringe, girl.
366
00:45:20,892 --> 00:45:24,294
If you are one to point fingers
at extortion,
367
00:45:24,296 --> 00:45:26,329
well, there's
not much I can say.
368
00:45:26,331 --> 00:45:28,599
- And then you killed my father.
- Hold on.
369
00:45:28,601 --> 00:45:30,766
I'm keen to make the case
that Damon killed himself.
370
00:45:30,768 --> 00:45:32,069
We were trying to escape.
371
00:45:32,071 --> 00:45:33,638
He was trying to steal
my trophy case
372
00:45:33,640 --> 00:45:35,939
is what he was trying to do.
373
00:45:35,941 --> 00:45:38,377
A man's work is no petty thing.
374
00:45:40,012 --> 00:45:42,113
To you, his daughter,
375
00:45:42,115 --> 00:45:46,052
I truly apologize for
my contribution to his passing.
376
00:45:47,988 --> 00:45:50,356
But he was stealing
my entire harvest.
377
00:45:52,293 --> 00:45:53,726
And actions like these foment
378
00:45:53,728 --> 00:45:55,628
the threat
of appropriate reactions.
379
00:45:55,630 --> 00:45:57,330
Your father knew that.
380
00:45:59,066 --> 00:46:02,203
And if he didn't, then he had
no business in the Green.
381
00:46:05,873 --> 00:46:07,308
You're a killer.
382
00:46:09,611 --> 00:46:11,213
I am, indeed.
383
00:46:13,715 --> 00:46:15,316
But are you?
384
00:46:18,220 --> 00:46:20,287
It was all in the name
of self-preservation, birdie.
385
00:46:20,289 --> 00:46:22,256
- It was nothing personal.
- Shut up.
386
00:46:22,258 --> 00:46:24,191
- I'm your safest route home.
- Shut up.
387
00:46:24,193 --> 00:46:26,562
And in the end,
we'll both be rich.
388
00:46:41,578 --> 00:46:43,147
Even split.
389
00:46:44,447 --> 00:46:45,983
Of course.
390
00:46:46,950 --> 00:46:48,884
There's one more thing.
391
00:46:48,886 --> 00:46:51,889
My filter's spent.
Gonna need a hook-up.
392
00:47:07,006 --> 00:47:09,175
What is your name?
393
00:47:17,983 --> 00:47:20,019
Do you mind if I take a look?
394
00:47:21,188 --> 00:47:23,356
I can handle the map.
395
00:47:27,194 --> 00:47:29,994
What do you know
about these mercs?
396
00:47:29,996 --> 00:47:31,597
When did they arrive?
397
00:47:31,599 --> 00:47:33,898
- How many are there?
- I don't know.
398
00:47:33,900 --> 00:47:35,902
He didn't tell you anything?
399
00:47:41,341 --> 00:47:44,210
It's bad practice, keeping you
in the dark, if you ask me.
400
00:47:44,212 --> 00:47:47,247
What, because
it doesn't suit you?
401
00:47:47,249 --> 00:47:50,684
A good partnership is only made
so by candid discourse.
402
00:47:50,686 --> 00:47:54,453
Like with your mute friend.
403
00:47:54,455 --> 00:47:57,692
Number Two was more of
a utility than a partner.
404
00:47:57,694 --> 00:48:00,294
It seems like your father
treated you the same way.
405
00:48:00,296 --> 00:48:02,632
Stop talking about my father.
406
00:48:13,677 --> 00:48:15,478
What is your name?
407
00:48:20,084 --> 00:48:22,352
Well, I have to
call you something.
408
00:48:43,008 --> 00:48:44,976
Oy. Number Three.
409
00:48:50,950 --> 00:48:54,153
Watch that trigger, girl.
Straight finger.
410
00:49:00,961 --> 00:49:02,963
Thank you.
411
00:49:18,312 --> 00:49:20,547
If you don't know, the thing
about channelrats
412
00:49:20,549 --> 00:49:23,917
is when they fornicate, they
excrete a hormone substance.
413
00:49:23,919 --> 00:49:25,351
I don't remember
what it's called,
414
00:49:25,353 --> 00:49:28,321
but it is uncannily sticky,
415
00:49:28,323 --> 00:49:32,025
it cocks up electrics,
and it smells exactly like
416
00:49:32,027 --> 00:49:35,930
but significantly more potent
than stale human urine.
417
00:49:35,932 --> 00:49:37,464
Could you stop?
418
00:49:37,466 --> 00:49:42,804
Anyways, we stripped
every panel in that ship
419
00:49:42,806 --> 00:49:46,674
and clubbed those rat bevers
to death two at a time.
420
00:49:46,676 --> 00:49:50,846
It was a toilsome marathon
of carnage.
421
00:49:50,848 --> 00:49:52,581
Never did find the nest.
422
00:50:00,457 --> 00:50:04,059
You know, eventually
you're gonna have to trust me.
423
00:50:04,061 --> 00:50:06,464
Let's go.
424
00:50:38,866 --> 00:50:41,233
- What's wrong with you?
- Just give me a moment.
425
00:50:58,153 --> 00:50:59,920
Sater.
426
00:50:59,922 --> 00:51:01,154
Keep the thrower low.
427
00:51:01,156 --> 00:51:02,990
- We could be surrounded.
- What?
428
00:51:02,992 --> 00:51:06,093
I said keep it low.
429
00:51:06,095 --> 00:51:07,360
He's coming closer.
430
00:51:07,362 --> 00:51:09,464
Don't show any sign
of aggression.
431
00:51:13,570 --> 00:51:15,301
Drop it.
432
00:51:15,303 --> 00:51:16,571
Put your hands above your head.
433
00:51:16,573 --> 00:51:18,105
- What?
- Just do it.
434
00:51:18,107 --> 00:51:20,108
- Why?
- Just do it.
435
00:51:20,110 --> 00:51:21,678
Now.
436
00:51:50,542 --> 00:51:52,709
- We have to follow.
- Why?
437
00:51:52,711 --> 00:51:55,780
It would appear...
438
00:51:55,782 --> 00:52:00,319
...that your bite
still has some venom.
439
00:52:01,621 --> 00:52:03,453
The dust.
440
00:52:03,455 --> 00:52:06,524
It's found its way in
and now it festers.
441
00:52:06,526 --> 00:52:11,530
The Sater are religious settlers
and tedious scavengers.
442
00:52:11,532 --> 00:52:15,067
They should be amenable
to trade for medical supplies.
443
00:52:15,069 --> 00:52:16,502
We don't have time.
444
00:52:16,504 --> 00:52:18,771
We don't have a choice.
445
00:52:18,773 --> 00:52:20,842
You don't.
446
00:52:23,111 --> 00:52:24,880
Shoot me then.
447
00:53:15,266 --> 00:53:17,434
Isaani langyu.
448
00:53:19,369 --> 00:53:21,371
What do you want?
449
00:53:22,440 --> 00:53:24,875
I have sustained a wound that,
450
00:53:24,877 --> 00:53:28,681
due to inadequate treatment,
now festers pink.
451
00:53:30,583 --> 00:53:33,552
I was hoping
you had some juice.
452
00:53:37,891 --> 00:53:39,423
We got juice.
453
00:53:39,425 --> 00:53:42,392
Thank you, sir.
454
00:53:42,394 --> 00:53:43,996
We are tremendously grateful.
455
00:53:43,998 --> 00:53:45,865
No.
No throwers.
456
00:53:45,867 --> 00:53:48,934
I thought perhaps it might
interest you for trade.
457
00:53:48,936 --> 00:53:52,303
No... throwers.
458
00:53:52,305 --> 00:53:54,607
A wise and understandable
measure.
459
00:53:54,609 --> 00:53:56,341
We shall stow them
at our discretion
460
00:53:56,343 --> 00:53:59,946
and return shortly unarmed.
461
00:53:59,948 --> 00:54:02,382
Is that acceptable to you
and your colleagues?
462
00:54:04,019 --> 00:54:05,384
All right.
463
00:54:05,386 --> 00:54:07,087
Here.
464
00:54:35,385 --> 00:54:37,519
I was once a man like you
465
00:54:37,521 --> 00:54:39,991
who came with a mind
to strike aurelac.
466
00:54:41,927 --> 00:54:44,526
But that man died
down there in the Green.
467
00:54:47,232 --> 00:54:49,966
Born anew amongst friends,
468
00:54:49,968 --> 00:54:53,603
bonded into layers
beyond the ability
469
00:54:53,605 --> 00:54:55,842
of the materialists to perceive.
470
00:55:00,680 --> 00:55:02,982
And now our son
will play for you.
471
00:56:01,011 --> 00:56:02,812
That was beautiful.
472
00:56:26,238 --> 00:56:28,738
Juice.
473
00:56:28,740 --> 00:56:32,009
It's good for you.
Cleanses the dust.
474
00:56:39,451 --> 00:56:42,586
Thank you for your kindness.
475
00:56:42,588 --> 00:56:44,689
Now, as you can see,
I have sustained a trauma
476
00:56:44,691 --> 00:56:47,490
to my shoulder
477
00:56:47,492 --> 00:56:51,229
and would much like to flush it
with your magic juice.
478
00:56:51,231 --> 00:56:53,065
And to keep straight,
479
00:56:53,067 --> 00:56:57,468
we would also be very much
interested in proper dressing,
480
00:56:57,470 --> 00:57:01,176
and filter refreshers if you
have them and can spare them.
481
00:57:03,845 --> 00:57:07,680
In return for your
gracious offering,
482
00:57:07,682 --> 00:57:09,782
we are prepared
to compensate
483
00:57:09,784 --> 00:57:12,018
with generosity
in equal measure.
484
00:57:25,134 --> 00:57:26,936
Here is our offer.
485
00:57:47,091 --> 00:57:49,560
I'm sorry, I don't understand.
486
00:57:51,362 --> 00:57:53,596
For the girl.
487
00:58:03,776 --> 00:58:06,743
That is a bold offer.
488
00:58:06,745 --> 00:58:08,745
It has been determined.
489
00:58:08,747 --> 00:58:12,216
But you cannot see because
aurelac fills your eyes.
490
00:58:12,218 --> 00:58:14,886
But it is inevitable
all the same
491
00:58:14,888 --> 00:58:18,725
that she will be reborn
just like me.
492
00:58:19,959 --> 00:58:22,760
That is the reason
why you were brought here.
493
00:58:22,762 --> 00:58:24,328
Not the aurelac.
494
00:58:27,667 --> 00:58:29,870
What do you need her for?
495
00:58:31,605 --> 00:58:33,074
We lost our mother.
496
00:58:35,643 --> 00:58:39,711
And the rush past,
it is time to rebuild.
497
00:58:39,713 --> 00:58:41,915
The Currents have felt our loss
498
00:58:41,917 --> 00:58:46,086
and have pulled you here
to reclaim the balance.
499
01:01:33,601 --> 01:01:34,833
Hello?
500
01:01:40,073 --> 01:01:42,241
Hello to the Green.
501
01:01:52,420 --> 01:01:54,320
Nothing funny.
502
01:01:54,322 --> 01:01:56,757
Just a desperate man
trying to make a bad deal
503
01:01:56,759 --> 01:01:58,493
with the right holdout.
504
01:01:59,763 --> 01:02:02,095
If anyone is out there,
505
01:02:02,097 --> 01:02:04,599
don't hesitate to click on.
506
01:02:51,983 --> 01:02:53,751
Take your helmet off.
507
01:03:04,864 --> 01:03:06,899
You look like shit.
508
01:03:14,307 --> 01:03:15,306
Eat it.
509
01:03:15,308 --> 01:03:17,510
There's cases of them in here.
510
01:03:25,620 --> 01:03:27,288
Mm.
511
01:03:29,825 --> 01:03:31,259
Mm.
512
01:03:35,598 --> 01:03:38,000
Here.
513
01:03:54,184 --> 01:03:56,752
I need your help.
514
01:03:56,754 --> 01:03:59,588
After you left,
those Sater weren't too keen
515
01:03:59,590 --> 01:04:03,159
on helping me out,
so I had to treat myself.
516
01:04:03,161 --> 01:04:05,395
I botched the excision.
517
01:04:06,731 --> 01:04:10,569
I wasn't able to clean scrape
the blackness.
518
01:04:12,203 --> 01:04:15,004
Now, if I don't lose my arm,
it'll kill me.
519
01:04:16,508 --> 01:04:19,511
And I can't perform
the procedure by myself.
520
01:04:26,418 --> 01:04:28,420
Were you going to
give me to them?
521
01:04:33,861 --> 01:04:35,662
No.
522
01:05:03,457 --> 01:05:06,192
You ever use one
of these before?
523
01:05:06,194 --> 01:05:07,862
It's easy.
524
01:05:07,864 --> 01:05:09,362
Prime it like this.
525
01:05:09,364 --> 01:05:12,766
Then there are five levels
of intensity.
526
01:05:12,768 --> 01:05:15,505
Two for flesh, four for bone.
527
01:05:18,140 --> 01:05:19,975
You got it?
528
01:05:26,183 --> 01:05:28,185
Thank you.
529
01:05:35,527 --> 01:05:37,027
Will it hurt?
530
01:05:39,496 --> 01:05:42,432
I won't feel a thing.
Hack away.
531
01:05:43,969 --> 01:05:47,302
Quick, confident strokes
are best.
532
01:05:47,304 --> 01:05:49,742
Try to go full circuit
on the first cut.
533
01:05:52,210 --> 01:05:54,278
Never had to use
these syrettes before.
534
01:05:56,282 --> 01:05:58,181
Kinda nice.
535
01:05:58,183 --> 01:05:59,650
Tingly.
536
01:05:59,652 --> 01:06:01,350
Almost like...
537
01:06:01,352 --> 01:06:04,288
Oh, shit.
Oh, shit.
538
01:06:04,290 --> 01:06:06,089
- Oh, shit.
- What?
539
01:06:06,091 --> 01:06:08,226
Oh, shit.
540
01:06:08,228 --> 01:06:10,528
- Oh, shit. Oh, shit.
- Does it hurt?
541
01:06:10,530 --> 01:06:12,664
No. I don't know.
Keep going.
542
01:06:12,666 --> 01:06:14,265
You're doing great.
543
01:06:14,267 --> 01:06:15,935
Keep going until you hit bone.
544
01:06:30,852 --> 01:06:32,754
I'm gonna miss him.
545
01:06:35,891 --> 01:06:39,092
My primary weapon.
Been with me my whole life.
546
01:06:42,932 --> 01:06:45,165
Always there, ready to help.
547
01:06:45,167 --> 01:06:47,367
No job too gritty.
548
01:06:47,369 --> 01:06:49,937
No love too intimidating.
549
01:06:52,042 --> 01:06:54,609
- Sorry, that's bone.
- Up to four.
550
01:06:54,611 --> 01:06:56,677
As soon as it's off,
give my stump a hearty coat
551
01:06:56,679 --> 01:06:58,378
in the juice
then cream it all shut.
552
01:06:59,817 --> 01:07:01,883
Clear?
553
01:07:01,885 --> 01:07:04,151
Clear.
554
01:08:07,923 --> 01:08:11,925
How are you so calm?
555
01:08:11,927 --> 01:08:13,929
You done this before?
556
01:08:19,069 --> 01:08:20,935
When I was 12,
557
01:08:20,937 --> 01:08:24,372
we spent a season
processing Jata Bhalu.
558
01:08:26,076 --> 01:08:28,509
Once they chopped all
the big meat cuts, they had me
559
01:08:28,511 --> 01:08:31,546
climb inside the body cavity
to clip the organs
560
01:08:31,548 --> 01:08:35,317
because I could get the eggs out
without mangling them.
561
01:08:36,687 --> 01:08:38,153
It took an hour
to wash the blood
562
01:08:38,155 --> 01:08:39,990
out of my hair every night.
563
01:08:41,826 --> 01:08:44,394
This is pretty straight
compared to that.
564
01:08:47,298 --> 01:08:48,697
Done.
565
01:09:17,329 --> 01:09:19,931
So where's home?
566
01:09:19,933 --> 01:09:21,833
I don't have one.
567
01:09:21,835 --> 01:09:25,937
Spoken like a true floater.
568
01:09:32,378 --> 01:09:34,549
What's that book
you carry around?
569
01:09:38,485 --> 01:09:41,353
- It's "The Streamer Girl."
- "The Streamer Girl."
570
01:09:41,355 --> 01:09:42,622
It's a novel.
571
01:09:42,624 --> 01:09:45,058
- You wrote a novel?
- No.
572
01:09:45,060 --> 01:09:47,094
No, I'm just writing it out.
573
01:09:47,096 --> 01:09:49,129
You really don't know
"The Streamer Girl"?
574
01:09:49,131 --> 01:09:53,167
There's not a lot of literature
in circulation out here.
575
01:09:53,169 --> 01:09:56,204
Oh. It's so good.
576
01:09:56,206 --> 01:09:59,506
It's about this group of friends
that grow up together
577
01:09:59,508 --> 01:10:02,243
at the Bowsun Conservatory
in the Ephrate.
578
01:10:02,245 --> 01:10:07,549
It follows their lives through
school, graduation, and after.
579
01:10:07,551 --> 01:10:09,151
Clo and Reive are my favorites.
580
01:10:09,153 --> 01:10:12,654
They end up...
581
01:10:12,656 --> 01:10:14,421
I shouldn't tell you in case
you read it someday.
582
01:10:14,423 --> 01:10:17,760
- Now it seems I must.
- It's my favorite.
583
01:10:17,762 --> 01:10:20,461
I lost my copy in flight prep,
so I spent the freighter run
584
01:10:20,463 --> 01:10:22,165
working on a new one.
585
01:10:22,167 --> 01:10:23,766
I'm not done yet.
586
01:10:23,768 --> 01:10:27,103
- You memorized it?
- Not the exact wording,
587
01:10:27,105 --> 01:10:28,907
but I know every scene.
588
01:10:30,943 --> 01:10:35,881
Sometimes I imagine that I live
in the Ephrate with them.
589
01:10:37,448 --> 01:10:38,815
I like to think
about what happens
590
01:10:38,817 --> 01:10:40,617
in between
what's already been written.
591
01:10:40,619 --> 01:10:43,154
So I add new scenes sometimes.
592
01:10:43,156 --> 01:10:46,123
Because then I get to spend
more time in their world,
593
01:10:46,125 --> 01:10:47,925
and...
594
01:10:47,927 --> 01:10:50,528
it's like they're more real
to me, like...
595
01:10:50,530 --> 01:10:52,866
like I can have conversations
with them.
596
01:10:58,873 --> 01:11:00,338
You must think I'm strange.
597
01:11:00,340 --> 01:11:02,774
Not at all.
598
01:11:02,776 --> 01:11:05,409
It's quite impressive.
599
01:11:05,411 --> 01:11:07,746
When I lost the book,
600
01:11:07,748 --> 01:11:11,017
he said that it was
for the best.
601
01:11:11,019 --> 01:11:12,719
He said that it was
a distraction
602
01:11:12,721 --> 01:11:16,289
and that I was wasting my time
re-reading the same book
603
01:11:16,291 --> 01:11:18,259
and that I needed to focus.
604
01:11:18,261 --> 01:11:19,959
Focus on what?
605
01:11:19,961 --> 01:11:23,032
Cultivating skills relevant
to my field.
606
01:11:26,235 --> 01:11:28,969
Maybe he was right.
607
01:11:28,971 --> 01:11:32,975
Maybe if I had,
then he wouldn't be dead.
608
01:11:41,051 --> 01:11:42,653
Well, you can't...
609
01:11:45,122 --> 01:11:47,856
You can't think like that.
610
01:11:47,858 --> 01:11:51,425
You go down that path, it's...
611
01:11:51,427 --> 01:11:52,964
it's not good.
612
01:11:56,034 --> 01:11:58,736
If you need someone to blame,
you blame me.
613
01:12:00,004 --> 01:12:02,805
You need to think about
your next move.
614
01:12:02,807 --> 01:12:04,977
We'll be on that freighter
in a tick.
615
01:12:10,516 --> 01:12:12,518
My name is Cee.
616
01:12:17,823 --> 01:12:20,892
It's nice to meet you, Cee.
617
01:12:47,255 --> 01:12:49,825
Well, there's our ride.
618
01:12:57,632 --> 01:13:00,667
Stay clear and close
and I'll talk us through.
619
01:13:00,669 --> 01:13:04,571
When it comes time to dig,
I'll need you sharp.
620
01:13:04,573 --> 01:13:07,441
I never harvested
one-handed before.
621
01:13:07,443 --> 01:13:09,010
I'm gonna need some help.
622
01:13:09,012 --> 01:13:12,949
But we'll keep it creamy,
and it'll all be fine.
623
01:14:33,570 --> 01:14:36,470
Damon. Here for the dig.
624
01:14:42,011 --> 01:14:44,745
You wouldn't believe the time
that we've had getting here.
625
01:14:44,747 --> 01:14:47,715
I whole-heartedly apologize
for being late.
626
01:14:47,717 --> 01:14:50,485
But after the storm
tided us off-mark,
627
01:14:50,487 --> 01:14:52,087
we were already a cycle back...
628
01:15:33,466 --> 01:15:34,965
You're late.
629
01:15:34,967 --> 01:15:38,702
I whole-heartedly apologize.
630
01:15:38,704 --> 01:15:41,338
You wouldn't believe...
631
01:15:45,879 --> 01:15:47,381
You ready to dig?
632
01:15:49,250 --> 01:15:51,050
Well, actually,
633
01:15:51,052 --> 01:15:53,186
uh, before we get started,
634
01:15:53,188 --> 01:15:54,887
I'm afraid I must interject.
635
01:15:54,889 --> 01:15:57,957
I haven't been completely candid
with you yet.
636
01:15:57,959 --> 01:16:00,326
After an errant landing
and toilsome trek,
637
01:16:00,328 --> 01:16:03,130
there's one more significant
detail to our story.
638
01:16:03,132 --> 01:16:05,199
One that forces us
to leverage our talents
639
01:16:05,201 --> 01:16:07,634
for a little bit more
than the agreed upon price.
640
01:16:07,636 --> 01:16:09,136
15 points.
641
01:16:09,138 --> 01:16:10,938
It's not more of the cut
we're after.
642
01:16:10,940 --> 01:16:13,006
The points are more
than adequate payment
643
01:16:13,008 --> 01:16:14,710
for the two of us.
644
01:16:16,146 --> 01:16:18,378
Rather, it's a means
of transit we lack.
645
01:16:18,380 --> 01:16:20,480
We need a ride up
to the freighter.
646
01:16:20,482 --> 01:16:23,218
Can't help you.
647
01:16:23,220 --> 01:16:24,919
Then we're not going to dig.
648
01:16:24,921 --> 01:16:28,224
Well, now,
what she means to say
649
01:16:28,226 --> 01:16:31,994
is that while transport is
a requisite part of the deal,
650
01:16:31,996 --> 01:16:36,599
we are willing
to forego two points.
651
01:16:36,601 --> 01:16:38,067
Which by any reckoning
652
01:16:38,069 --> 01:16:41,003
is exorbitant compensation
for a hop into orbit.
653
01:16:41,005 --> 01:16:43,072
I said we can't do it.
654
01:16:43,074 --> 01:16:44,507
Take-off already peaked,
655
01:16:44,509 --> 01:16:47,376
and we ain't swinging
your weight in payload.
656
01:16:47,378 --> 01:16:49,579
Oh, come, now, in a pry,
I've scrapped well
657
01:16:49,581 --> 01:16:51,214
over the weight
of a passenger and a half.
658
01:16:51,216 --> 01:16:54,084
Cargo braces.
That's 100, 130 V right there.
659
01:16:54,086 --> 01:16:56,621
Braces already been gutted.
660
01:16:56,623 --> 01:16:58,054
What about the water reservoir?
661
01:16:58,056 --> 01:17:00,925
She a rock jumper.
Bare bones.
662
01:17:00,927 --> 01:17:02,226
Engine skirt.
663
01:17:02,228 --> 01:17:05,428
- Skirt ain't but 30 V.
- Baas converter.
664
01:17:05,430 --> 01:17:08,001
How we gonna lift
with no converter?
665
01:17:09,902 --> 01:17:12,237
My father once wire-rigged
a spare battery
666
01:17:12,239 --> 01:17:14,172
and punched the orbit squares
in the hand pad
667
01:17:14,174 --> 01:17:15,655
so the pod knew
where she was going...
668
01:17:25,553 --> 01:17:28,087
We're a dose away
from the freighter pass,
669
01:17:28,089 --> 01:17:30,089
and now you looking
to talk swap?
670
01:17:30,091 --> 01:17:32,925
The job hasn't changed,
671
01:17:32,927 --> 01:17:35,394
so keep your 15
and get to digging
672
01:17:35,396 --> 01:17:39,065
before we miss
the last train home.
673
01:17:39,067 --> 01:17:42,071
Your way off isn't our problem.
674
01:17:45,875 --> 01:17:49,176
You are not understanding me.
675
01:17:49,178 --> 01:17:50,878
Everything has changed.
676
01:17:50,880 --> 01:17:52,246
If you're not willing
to scrap payload,
677
01:17:52,248 --> 01:17:53,947
scrap crew for all I care.
678
01:17:53,949 --> 01:17:56,884
But you will find a way
679
01:17:56,886 --> 01:17:59,721
if you want that
buried treasure.
680
01:18:04,529 --> 01:18:08,930
Inumon here has been looking
for a way out since touchdown.
681
01:18:08,932 --> 01:18:10,966
I reckon you'd best jump to it
682
01:18:10,968 --> 01:18:13,368
if you're trying to keep
your pay...
683
01:18:13,370 --> 01:18:15,173
and your girl.
684
01:18:24,950 --> 01:18:27,050
I am the gatekeeper
to more wealth
685
01:18:27,052 --> 01:18:29,288
than any of us have ever seen.
686
01:18:30,956 --> 01:18:32,523
And you've been wasting
in the Green
687
01:18:32,525 --> 01:18:35,058
for far too long
to let that slip away.
688
01:18:36,796 --> 01:18:39,363
I'm afraid I am the only means
689
01:18:39,365 --> 01:18:42,934
to the successful end
of your venture.
690
01:18:42,936 --> 01:18:45,637
And I say the terms
have changed.
691
01:18:45,639 --> 01:18:48,507
13, plus a ride for me
and my partner
692
01:18:48,509 --> 01:18:51,543
on your handsome craft...
693
01:18:51,545 --> 01:18:52,980
or no deal.
694
01:18:54,481 --> 01:18:56,283
Find a way.
695
01:18:58,485 --> 01:19:00,986
Now, I do not intend
to breach my station,
696
01:19:00,988 --> 01:19:04,890
but perhaps the secondary
hydrogen-4 offers
697
01:19:04,892 --> 01:19:06,993
a viable solution
to this stalemate.
698
01:19:06,995 --> 01:19:08,795
One that will keep us
all in pay.
699
01:19:08,797 --> 01:19:10,263
My boy, this is a winner.
700
01:19:10,265 --> 01:19:12,098
I think a little back-up thrust
is an easy drop
701
01:19:12,100 --> 01:19:13,701
under the circumstances.
702
01:19:13,703 --> 01:19:15,437
What do you say, boss?
703
01:19:19,040 --> 01:19:20,440
Fine.
704
01:19:54,713 --> 01:19:56,649
This way.
705
01:20:02,755 --> 01:20:04,487
Gentlemen...
706
01:20:04,489 --> 01:20:06,825
and women...
707
01:20:06,827 --> 01:20:08,326
let's get rich.
708
01:20:14,868 --> 01:20:17,334
Strange method for an execution.
709
01:20:17,336 --> 01:20:20,104
What did this fellow
do to land in the box?
710
01:20:20,106 --> 01:20:21,472
Don't know.
711
01:20:21,474 --> 01:20:24,108
Came to us packaged up
and powdered pink.
712
01:20:24,110 --> 01:20:28,446
Had to slog all the way out here
just to leave him here to die.
713
01:20:28,448 --> 01:20:30,315
Apparently, it's tradition.
714
01:20:30,317 --> 01:20:33,552
- How convoluted.
- Don't need to tell me.
715
01:20:33,554 --> 01:20:37,523
But the pay is good,
so I don't much care.
716
01:20:37,525 --> 01:20:39,693
There she is.
717
01:20:53,108 --> 01:20:55,041
Somebody already give her a go.
718
01:20:55,043 --> 01:20:57,845
We found it digging
for tie-downs.
719
01:20:57,847 --> 01:20:59,814
Our boy dove in fist first.
720
01:20:59,816 --> 01:21:01,215
It ate his arm.
721
01:21:01,217 --> 01:21:02,985
So we called you in.
722
01:21:02,987 --> 01:21:05,255
That's the price
of a dry breach.
723
01:21:06,321 --> 01:21:08,592
But my chem
will calm the brine.
724
01:21:16,366 --> 01:21:18,133
Hello, sweetheart.
725
01:21:55,242 --> 01:21:57,009
It's a big one.
726
01:22:14,529 --> 01:22:17,631
You got it?
Nice and tight.
727
01:22:25,373 --> 01:22:27,274
Hold it like you love it.
728
01:22:44,061 --> 01:22:45,630
It's perfect.
729
01:22:59,276 --> 01:23:01,880
Slippery son of a bitch.
730
01:23:08,153 --> 01:23:10,286
No, no, no. Shit!
731
01:23:22,401 --> 01:23:24,237
Not to worry. We go again.
732
01:23:56,172 --> 01:23:57,571
You know how to do this?
733
01:23:57,573 --> 01:23:59,439
It's a little difficult
to carve weak-handed.
734
01:23:59,441 --> 01:24:01,809
What you say?
735
01:24:01,811 --> 01:24:05,779
It sounded like you said
you can't do this.
736
01:24:05,781 --> 01:24:08,183
- Now hold on.
- Hey. Wait.
737
01:24:55,835 --> 01:24:58,301
All right, you kips can't
dig for shit.
738
01:24:58,303 --> 01:25:00,437
We're done here.
739
01:25:22,898 --> 01:25:25,165
Those shots will bring
the rest of them in.
740
01:25:25,167 --> 01:25:27,000
What do we do?
741
01:25:27,002 --> 01:25:28,570
I don't know.
742
01:25:44,888 --> 01:25:46,622
Greedy fool!
743
01:25:48,025 --> 01:25:50,792
Couldn't help himself.
744
01:25:50,794 --> 01:25:53,262
Took a stumble getting
a closer look.
745
01:25:53,264 --> 01:25:55,931
Now, time presses,
746
01:25:55,933 --> 01:25:58,432
and I am gonna need assistance
if we are to...
747
01:26:32,639 --> 01:26:34,438
Go! Go!
748
01:26:49,056 --> 01:26:51,056
Over here! Over here!
749
01:26:59,902 --> 01:27:01,300
Move!
750
01:27:24,394 --> 01:27:25,896
I'm out.
751
01:27:32,703 --> 01:27:34,569
If we uncouple,
752
01:27:34,571 --> 01:27:37,876
you can run a distraction,
opening me up for the backstab.
753
01:27:39,343 --> 01:27:40,643
Are you sure?
754
01:27:52,357 --> 01:27:54,226
I can do it.
755
01:28:00,200 --> 01:28:03,001
You run fast
and you don't stop.
756
01:28:03,003 --> 01:28:04,802
You keep plenty of trees
between you and her.
757
01:28:04,804 --> 01:28:08,206
You come straight back here
as soon as I make the kill
758
01:28:08,208 --> 01:28:09,607
so we can recouple.
759
01:28:09,609 --> 01:28:11,845
- You clear?
- Clear.
760
01:28:49,351 --> 01:28:51,652
Aah!
761
01:29:49,116 --> 01:29:51,917
You need to go.
762
01:29:51,919 --> 01:29:54,653
You grab the gun and you go.
763
01:29:54,655 --> 01:29:56,690
You can make it.
764
01:30:00,528 --> 01:30:02,163
Get outta here.
765
01:33:55,082 --> 01:33:57,714
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard
53225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.