Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,572 --> 00:00:12,910
TOEI COMPANY, LTD
2
00:00:42,675 --> 00:00:49,638
BOHACHI: CLAN OF
THE FORGOTTEN EIGHT
Porno Jidai Geki Bohachi Bushido
3
00:01:38,465 --> 00:01:39,796
Cast
4
00:01:40,133 --> 00:01:43,660
Tetsuro Tanba
5
00:01:48,875 --> 00:01:52,208
Yuriko Otonashi Keiko Aikawa
Rena Ichinose Emi Katsura
Ruriko Ikeshima
6
00:01:58,518 --> 00:02:03,319
Shiro Hisano Kyoichi Sato
Keishiro Kojima Chota Tamagawa
Kiyoshi Hitoshima Shogo Shinoe
7
00:02:45,365 --> 00:02:51,099
You're under arrest!
You're under arrest!
8
00:03:09,956 --> 00:03:11,617
I'm tired of kiIIing.
9
00:03:28,942 --> 00:03:35,211
To die is heII, but to Iive is, aIso, heII.
10
00:03:38,418 --> 00:03:41,945
Directed by
Teruo Ishii
11
00:04:53,426 --> 00:04:54,916
How is he doing?
12
00:05:04,671 --> 00:05:06,366
Yes, he's getting hard.
13
00:05:07,173 --> 00:05:12,008
For a coId body, a woman's
body is the best remedy.
14
00:05:12,545 --> 00:05:17,642
And we are the warmest of Yoshihara.
15
00:05:18,351 --> 00:05:20,046
I didn't ask for any heIp.
16
00:05:20,153 --> 00:05:22,485
We were ordered to.
17
00:05:27,360 --> 00:05:28,452
From Kuruwa, right?
18
00:05:28,528 --> 00:05:30,359
We are Bohachi.
19
00:05:31,664 --> 00:05:34,633
We are beasts in human skin.
20
00:05:34,734 --> 00:05:39,405
And I'm Kesazo Shirakubi; I'm
in charge of the Bohachi men.
21
00:05:39,405 --> 00:05:41,270
Are you here to recruit me?
22
00:05:43,476 --> 00:05:46,070
Can you be a man of Bohachi?
23
00:05:47,380 --> 00:05:48,881
To be a man of Bohachi...
24
00:05:48,881 --> 00:05:51,179
you have to forget the eight
human characteristics.
25
00:05:51,784 --> 00:05:56,187
First, you have to discard god.
26
00:05:56,389 --> 00:06:01,122
Second, discard servitude.
27
00:06:01,527 --> 00:06:05,759
Third, discard IoyaIty.
28
00:06:05,865 --> 00:06:10,461
Forth, discard trust.
29
00:06:10,570 --> 00:06:14,165
Fifth, discard propriety.
30
00:06:14,240 --> 00:06:17,573
Sixth, discard justice.
31
00:06:17,810 --> 00:06:23,749
Seventh, discard conscience.
32
00:06:23,950 --> 00:06:28,182
Eighth, discard shame.
33
00:06:31,057 --> 00:06:31,853
I see.
34
00:06:33,025 --> 00:06:38,793
Bohachi: the CIan of the Forgotten Eight.
35
00:06:44,537 --> 00:06:47,473
I'm burning. PIease stop,
I'II do whatever you want.
36
00:06:47,473 --> 00:06:52,775
Next, we wiII shape this
doII into a fine woman.
37
00:07:05,458 --> 00:07:07,427
Day and night, a man wiII fuck her...
38
00:07:07,427 --> 00:07:11,329
and directIy teach into her
body how to accept a man.
39
00:07:42,495 --> 00:07:46,090
This one has syphiIis, and
aIso has become a sex-addict.
40
00:07:47,033 --> 00:07:48,796
UnusuaI case.
41
00:07:51,771 --> 00:07:54,069
We throw ones that are no
Ionger usabIe into this cage...
42
00:07:54,874 --> 00:07:57,434
and Ieave them to starve to death.
43
00:07:57,944 --> 00:08:00,811
So, do you think you can Iive our Iife?
44
00:08:02,181 --> 00:08:04,513
ImmoraI, inhumane beasts...
45
00:08:05,218 --> 00:08:06,685
You are so revoIting...
46
00:08:08,254 --> 00:08:09,687
It's as if I'm seeing myseIf.
47
00:08:10,990 --> 00:08:13,220
Are you saying that you're
our kind of person?
48
00:08:14,627 --> 00:08:15,559
Yes.
49
00:08:22,301 --> 00:08:26,135
To be hated is one of the
consequences of our Iife too.
50
00:08:26,939 --> 00:08:28,406
I need you here.
51
00:08:29,675 --> 00:08:33,304
Haridama is to watch that
the women do not escape.
52
00:08:34,714 --> 00:08:35,339
How's it going?
53
00:08:35,948 --> 00:08:37,313
Yes, everything is good.
54
00:08:47,293 --> 00:08:48,988
Working very hard. Good for you.
55
00:08:50,763 --> 00:08:52,890
Twisted Bohachi, eviI in human skin!
56
00:08:55,334 --> 00:08:56,323
Who is that guy?
57
00:08:57,537 --> 00:09:00,039
Bohachi men are supposed
to worry over nothing...
58
00:09:00,039 --> 00:09:02,803
but onIy money-reIated issues.
59
00:09:08,281 --> 00:09:11,250
How rude to come in without permission.
60
00:09:12,485 --> 00:09:16,581
So you're not going to pay your debts?
61
00:09:17,189 --> 00:09:20,090
Now we need you to pay with your body.
62
00:09:23,496 --> 00:09:26,556
Ouch, you IittIe bitch!
63
00:09:26,766 --> 00:09:29,633
I have a bodyguard, the
weII-known assassin, Shiro.
64
00:09:35,274 --> 00:09:38,334
If you come any cIoser, I'II kiII myseIf.
65
00:09:41,914 --> 00:09:44,109
This one is better.
66
00:10:02,602 --> 00:10:04,399
Have you forgotten the
way of the samurai?
67
00:10:04,770 --> 00:10:07,204
You shouId be ashamed of yourseIf?
68
00:10:08,774 --> 00:10:11,470
He has the Bohachi on his side.
69
00:10:12,511 --> 00:10:16,106
If I'm soId to Kuruwa, I'II
bite my tongue off and die.
70
00:10:17,350 --> 00:10:18,578
Come on.
71
00:10:24,423 --> 00:10:27,654
You've got nice soft skin.
72
00:10:56,288 --> 00:11:00,493
Get Iost, you pervert!
- You bastard!
73
00:11:00,493 --> 00:11:03,587
Here you go. This is for you. Take it.
74
00:11:13,773 --> 00:11:15,900
Stand up! Don't troubIe me any further.
75
00:11:17,743 --> 00:11:21,270
Woman of nobIe famiIies and
Samurai require us to work more.
76
00:11:22,248 --> 00:11:24,443
In order to shape that kind of
woman into desirabIe doIIs...
77
00:11:25,584 --> 00:11:27,313
We perform on them what's
caIIed Daruma Dakase...
78
00:11:27,820 --> 00:11:29,913
Tie them up Iike this...
79
00:11:30,690 --> 00:11:32,487
and have men fuck them for two
days and two nights straight.
80
00:11:35,828 --> 00:11:38,353
They become dociIe on the third day.
81
00:11:40,132 --> 00:11:42,123
The first customer to fuck
with our new woman...
82
00:11:42,768 --> 00:11:45,202
has to be the highest bidder.
83
00:11:46,105 --> 00:11:48,096
Here is 50 ryo for your work today.
84
00:11:50,376 --> 00:11:52,276
Try to bid on her with this.
85
00:11:57,917 --> 00:11:59,350
I don't think so.
86
00:11:59,552 --> 00:12:02,453
You're not yet one of us but onIy a guest.
87
00:12:03,222 --> 00:12:07,522
A guest of the Bohachi is
not supposed to refuse this.
88
00:12:11,797 --> 00:12:14,732
We Bohachi men have a number of ruIes.
89
00:12:15,167 --> 00:12:18,898
For instance, the words
on the back of our shirt...
90
00:12:19,271 --> 00:12:21,603
The first one is Chiwa.
91
00:12:21,674 --> 00:12:28,842
Which means a man and woman
sIeep face to face but upside-down.
92
00:12:29,248 --> 00:12:30,909
The second one is Furu.
93
00:12:31,684 --> 00:12:36,587
To get rejected or the type of sex
position to do it from behind.
94
00:12:37,056 --> 00:12:45,521
The Iast one Kinuginu means the
gentIe end of their bed-sharing.
95
00:12:53,806 --> 00:12:55,141
It's time to work.
96
00:12:55,141 --> 00:12:56,233
Yes, sir.
97
00:14:37,409 --> 00:14:40,901
Now, we'd Iike you to start bidding.
98
00:14:46,552 --> 00:14:49,180
PIease go ahead.
99
00:14:49,922 --> 00:14:51,184
5 ryo.
100
00:14:51,457 --> 00:14:52,324
6 ryo.
101
00:14:52,324 --> 00:14:54,292
6 ryo and 1 bu.
102
00:14:54,593 --> 00:14:56,288
10 ryo.
103
00:14:56,662 --> 00:15:00,098
No beating-around-the-bush,
this is one heII of a woman.
104
00:15:00,332 --> 00:15:02,300
AII right. 20 ryo!
105
00:15:07,406 --> 00:15:08,930
If there is no more offers,
I accept the bid for 20 ryo.
106
00:15:09,041 --> 00:15:10,065
HoId on!
107
00:15:10,209 --> 00:15:13,007
Just to see if she reaIIy has that
fine vaIue, Iet me touch her.
108
00:15:19,318 --> 00:15:21,287
Let me too.
109
00:15:21,287 --> 00:15:22,754
Stop it!
110
00:15:22,955 --> 00:15:25,583
I bid the best offer!
111
00:15:25,758 --> 00:15:28,556
You can't touch her! Don't touch!
112
00:15:29,762 --> 00:15:31,931
Then, 21 ryo!
113
00:15:31,931 --> 00:15:33,565
22 ryo!
114
00:15:33,565 --> 00:15:35,260
23 ryo!
115
00:15:35,901 --> 00:15:38,802
23 ryo and 2bu!
116
00:15:40,139 --> 00:15:41,663
25 ryo!!
117
00:15:47,513 --> 00:15:48,814
Here is 50 ryo.
118
00:15:48,814 --> 00:15:50,714
What? 50 ryo!?
119
00:15:55,587 --> 00:15:57,817
It seems Iike we have the best offer.
120
00:15:59,325 --> 00:16:04,092
PIease do not untie the
rope. Just Ieave her here.
121
00:16:28,420 --> 00:16:32,151
No matter if you Iaugh or cry,
Iife is onIy 50 years Iong.
122
00:16:32,791 --> 00:16:37,387
To Iive is heIIish, but to die, aIso, is heIIish.
123
00:16:43,202 --> 00:16:44,362
Excuse me.
124
00:16:52,344 --> 00:16:53,834
You didn't have sex with her.
125
00:17:11,163 --> 00:17:14,655
I thought for the entire
time that you might kiII me.
126
00:17:18,804 --> 00:17:24,436
If you show any mercy, you
can't be a man of Bohachi.
127
00:17:25,344 --> 00:17:27,141
It was a sort of triaI.
128
00:17:27,246 --> 00:17:28,781
Everyone you saw yesterday...
129
00:17:28,781 --> 00:17:29,975
incIuding the oId guard
and aII the woman...
130
00:17:30,049 --> 00:17:32,916
were actors we hired from Ryogoku.
131
00:17:33,719 --> 00:17:34,481
That's right.
132
00:17:34,820 --> 00:17:39,450
And I'm Omon, a femaIe
Bohachi under Omonshirobe.
133
00:17:41,794 --> 00:17:46,254
Sir, I have aIso monitored
you for a whiIe yesterday.
134
00:17:46,832 --> 00:17:48,925
I couId hardIy watch you saying...
135
00:17:49,101 --> 00:17:51,331
To Iive is heII, but to die is, aIso, heII.
136
00:17:53,605 --> 00:17:56,938
You were being cooI, but
that was pretty uncooI.
137
00:17:59,511 --> 00:18:01,502
I got goosebumps Iistening to that.
138
00:18:14,460 --> 00:18:17,520
I heard that Bohachi men have no interest...
139
00:18:18,030 --> 00:18:21,898
in anything that is not
reIated to their own benefit.
140
00:18:22,568 --> 00:18:25,264
This ruIe has been taught
to you by Himejiro.
141
00:18:26,738 --> 00:18:28,706
You faiIed the Iast test too.
142
00:18:30,709 --> 00:18:32,040
Now get Iost.
143
00:18:34,113 --> 00:18:38,243
Now, I'm a stray dog forsaken
even by the Bohachi, so it seems.
144
00:18:57,269 --> 00:18:59,371
There! You're under arrest!
145
00:18:59,371 --> 00:19:05,606
You're under arrest!
You're under arrest!
146
00:19:08,280 --> 00:19:09,713
Did you inform them?
147
00:19:10,849 --> 00:19:13,511
Bohachi men don't have
any faith or IoyaIty.
148
00:19:14,353 --> 00:19:16,787
I'd forgotten that you are the
''CIan of the Forgotten Eight.''
149
00:19:43,615 --> 00:19:44,445
He's so skiIIed.
150
00:20:02,401 --> 00:20:04,198
Bohachi men, can you give us a hand?
151
00:20:04,536 --> 00:20:07,835
Bohachi men don't nose into
things outside of Kuruwa.
152
00:20:12,144 --> 00:20:14,135
Wait! HoId up!
153
00:20:18,150 --> 00:20:19,242
Leader.
154
00:20:25,090 --> 00:20:26,921
WeIcome back.
155
00:20:27,793 --> 00:20:32,497
Officers, why don't you withdraw for today.
156
00:20:32,497 --> 00:20:34,055
Withdraw?
157
00:20:34,566 --> 00:20:36,761
This guy's the most notorious,
savage man of this region.
158
00:20:37,169 --> 00:20:38,870
I won't Iet anyone stop us taking him down.
159
00:20:38,870 --> 00:20:40,337
Even if it is Omonshirobe
of Yoshihara and Soda.
160
00:20:41,406 --> 00:20:47,208
This is a man whom I
have taken in to my home.
161
00:20:47,279 --> 00:20:51,875
And he has become a
member of the Bohachi.
162
00:21:02,594 --> 00:21:08,863
I apoIogize for Ietting him without his
uniform, which caused the confusion.
163
00:21:09,001 --> 00:21:12,266
No, even if he's a Bohachi man...
164
00:21:12,804 --> 00:21:14,499
I cannot Iet this dangerous criminaI go.
165
00:21:14,673 --> 00:21:16,971
If you have any probIem with this...
166
00:21:17,142 --> 00:21:20,805
Bring it to the magistrate.
167
00:21:21,046 --> 00:21:23,537
Do not mention the magistrate so easiIy.
168
00:21:24,149 --> 00:21:27,380
WeII, the magistrate might not have
enough authority to handIe this.
169
00:21:28,053 --> 00:21:30,749
Report this to the chanceIIor.
170
00:21:31,089 --> 00:21:33,558
TeII him I said heIIo.
171
00:21:33,558 --> 00:21:35,761
Don't you dare say any more.
172
00:21:35,761 --> 00:21:42,428
It's not me saying this,
but this beII is saying so.
173
00:21:52,010 --> 00:21:58,438
Petty officiaIs, they Ieft
aII trembIing by this beII.
174
00:22:00,585 --> 00:22:05,716
Leader, this man had
compIeteIy faiIed our triaI.
175
00:22:06,391 --> 00:22:08,960
It's worth going against
the emperor for his sake.
176
00:22:08,960 --> 00:22:11,952
Then what do you suggest to do?
177
00:22:22,641 --> 00:22:27,874
From today forth, you are my guest.
178
00:22:28,847 --> 00:22:30,678
What are you pIanning to use me for?
179
00:22:31,016 --> 00:22:34,076
Let's discuss that over drinks.
180
00:22:42,561 --> 00:22:49,524
I want you to kiII feudaI
Iords, samurai, officiaIs...
181
00:22:50,268 --> 00:22:57,106
Or whoever intervenes or
obstacIes my business.
182
00:22:58,577 --> 00:23:05,983
As Iong as I have this hoIIyhock crest...
183
00:23:07,919 --> 00:23:14,449
I won't Iet any officiaIs
get their hands on you.
184
00:23:14,626 --> 00:23:23,268
In 1603, Shogun Tokugawa Ieyasu
estabIished the new government...
185
00:23:23,268 --> 00:23:27,136
and constructed it here in Edo.
186
00:23:27,339 --> 00:23:29,637
But he was troubIed by incessant
quarreIs and squabbIes...
187
00:23:29,775 --> 00:23:32,642
among the construction workers.
188
00:23:33,378 --> 00:23:43,754
But our founder Shoji Jinemon
came in with hundreds of women.
189
00:23:44,055 --> 00:23:46,717
Then aII the troubIes were
immediateIy soIved...
190
00:23:46,792 --> 00:23:49,828
The construction was
much smoother as weII.
191
00:23:49,828 --> 00:23:52,524
Because of his contribution...
192
00:23:52,631 --> 00:23:55,700
The first Shogun of Edo
shogunate, Tokugawa Ieyasu
193
00:23:55,700 --> 00:23:59,363
awarded him with this beII.
194
00:23:59,438 --> 00:24:04,842
It has excIusive power for
us to manage this business.
195
00:24:05,577 --> 00:24:14,451
Since then, we have donated
much money to the government.
196
00:24:16,321 --> 00:24:20,781
Some officiaIs couIdn't make their Iiving
197
00:24:21,326 --> 00:24:27,287
if there hadn't been for our money.
198
00:24:27,799 --> 00:24:33,032
However, these days,
Yoshiwara has rusted.
199
00:24:33,538 --> 00:24:37,876
It's happening because
of pIaces Iike Yunada...
200
00:24:37,876 --> 00:24:39,878
which unofficiaIIy offers woman cheapIy...
201
00:24:39,878 --> 00:24:48,217
And with aII the Chaya (tea shop)
women and Machi (town) women...
202
00:24:48,353 --> 00:24:52,491
who are produced by the Chaya.
203
00:24:52,491 --> 00:24:55,324
Seeing the Chaya as successfuI...
204
00:24:55,660 --> 00:25:03,431
Yotaka, Yaba Ladies, Bikuni...
205
00:25:03,768 --> 00:25:08,569
And others have opened
their businesses everywhere.
206
00:25:08,640 --> 00:25:15,847
However, officiaIs are reIuctant to
put their hands on this situation...
207
00:25:15,847 --> 00:25:22,116
since many of who frequent
the prostitutes are samurai.
208
00:25:23,154 --> 00:25:30,287
I want you to compIeteIy crush
these businesses and their peopIe.
209
00:25:31,696 --> 00:25:35,223
Crush the feudaI Iords and
samurai behind their business?
210
00:25:37,702 --> 00:25:40,364
WiII you do it?
211
00:25:41,106 --> 00:25:43,642
It seems it wouId bring a
better worId if I kiII them.
212
00:25:43,642 --> 00:25:46,941
So then, it's a deaI.
213
00:26:02,928 --> 00:26:03,826
What was that?
214
00:26:04,029 --> 00:26:09,899
We Bohachi communicate Iike this...
215
00:26:10,001 --> 00:26:15,837
when we have probIematic conversations.
216
00:26:21,780 --> 00:26:24,408
I wiII teach you Bohachi sign Ianguage.
217
00:26:25,317 --> 00:26:29,481
Using your thumb and
index finger, means ''e''.
218
00:26:29,955 --> 00:26:32,423
Rowing oar means ''ro''.
219
00:26:32,857 --> 00:26:35,849
Pointing your teeth means ''ha''.
220
00:26:35,961 --> 00:26:39,328
Toting a backpack means ''ni''.
221
00:26:39,397 --> 00:26:41,763
Touching your cheek means ''ho''.
222
00:26:42,000 --> 00:26:44,560
Pointing your bottom as if
passing gas means ''he''.
223
00:26:53,278 --> 00:26:55,337
This is aII.
224
00:26:55,814 --> 00:26:59,648
The easiest one for you to
remember is ''chi'' as chichi (tits).
225
00:27:01,920 --> 00:27:07,950
This fine piece of sword is caIIed
Onibocho (demon's kitchen-knife),
226
00:27:08,159 --> 00:27:11,219
used to be owned by the second
Kubikiriya Zaemon (decaptator).
227
00:27:11,663 --> 00:27:14,655
I'd Iike you to kiII with this.
228
00:27:27,345 --> 00:27:30,109
It has absorbed much bIood.
229
00:27:33,251 --> 00:27:36,812
EspeciaIIy the bIood of the cursed.
230
00:27:40,458 --> 00:27:46,124
And yet, even if this sword is a fine
piece of work, it can't defeat guns.
231
00:27:46,798 --> 00:27:48,288
Is that so?
232
00:28:02,013 --> 00:28:03,139
I see.
233
00:28:04,449 --> 00:28:07,543
But at this range, it
won't work quite as weII.
234
00:28:07,619 --> 00:28:11,851
Are you saying that your sword
wiII perform faster than a gun?
235
00:28:13,391 --> 00:28:15,018
Do you want to try it?
236
00:28:17,162 --> 00:28:19,892
The saying ''berserkers go
with the sword'' is right.
237
00:28:22,701 --> 00:28:24,225
I feeI sorry.
238
00:28:25,970 --> 00:28:27,198
For me?
239
00:28:27,572 --> 00:28:28,937
No doubt.
240
00:28:59,471 --> 00:29:01,701
I'm not hurt at aII.
241
00:29:18,623 --> 00:29:20,386
Remove your hair pin.
242
00:29:29,100 --> 00:29:33,628
I shot that hair pin as was your heart.
243
00:29:41,446 --> 00:29:43,505
Where are you going?
244
00:29:45,049 --> 00:29:46,880
I have your order.
245
00:29:49,954 --> 00:29:53,287
''Ki... ru''
246
00:29:54,392 --> 00:29:55,086
KiII...
247
00:30:12,076 --> 00:30:14,135
Whoever engages with Kechigiri Woman...
248
00:30:14,312 --> 00:30:17,975
I won't show any mercy and wiII kiII them.
249
00:30:18,082 --> 00:30:20,141
They shouId know that they're
not supposed to engage them.
250
00:30:20,418 --> 00:30:23,387
Shiro of the Yoshiwara Bohachi.
251
00:30:23,688 --> 00:30:28,785
Kechigiri is basicaIIy a prostitute who
makes a deaI directIy with a man.
252
00:30:28,860 --> 00:30:31,954
You are to kiII whoever
engages with Kechigiri Ladies.
253
00:30:34,098 --> 00:30:36,999
Hey, this is getting exciting!
254
00:30:38,269 --> 00:30:42,933
I'm so afraid of Shiro.
255
00:30:43,308 --> 00:30:45,071
Do not worry.
256
00:30:45,577 --> 00:30:49,673
If he comes in, I'II chop him
into pieces in a second.
257
00:30:49,781 --> 00:30:52,147
So don't...
258
00:30:57,255 --> 00:31:00,992
Sir Shiro, he said he wouId chop
you into pieces in a second.
259
00:31:00,992 --> 00:31:02,789
How rude!
260
00:31:03,561 --> 00:31:05,188
Wait, wait!
261
00:31:07,932 --> 00:31:10,093
Wait! Don't kiII me.
262
00:31:13,404 --> 00:31:16,305
What the heII's going on?
- Here is a guest for you.
263
00:31:16,875 --> 00:31:17,671
What?
264
00:31:20,144 --> 00:31:21,236
How rude!
265
00:31:49,340 --> 00:31:51,137
Hurry up! Go!
266
00:31:55,413 --> 00:31:59,150
I cannot face my ancestors.
267
00:31:59,150 --> 00:32:03,177
I am so ashamed of aII this.
268
00:32:07,292 --> 00:32:11,626
I'm Kojima Keishiro, a
weII-known Hatamoto...
269
00:32:11,696 --> 00:32:14,995
and I'II be ashamed for my whoIe Iife.
270
00:32:16,401 --> 00:32:18,801
Face this, you idiot!
271
00:32:19,103 --> 00:32:21,833
Everyone just take a Iook at these idiots.
272
00:32:22,340 --> 00:32:23,466
I'm mortified!
273
00:32:27,779 --> 00:32:32,113
Everyone! Whoever kiIIs
the assassin Shiro...
274
00:32:32,283 --> 00:32:35,480
wiII receive 100 ryo from the Chaya owners.
275
00:32:38,089 --> 00:32:39,716
Don't be off guard!
276
00:32:41,960 --> 00:32:45,452
Even if they outnumber
Shiro, mobs are stiII mobs.
277
00:32:45,530 --> 00:32:47,930
The 100 ryo wiII be ours.
278
00:32:48,166 --> 00:32:50,768
It won't be so easy, he's an expert.
279
00:32:50,768 --> 00:32:52,099
Here he comes!
280
00:32:52,236 --> 00:32:54,761
Everyone, be carefuI.
281
00:32:55,673 --> 00:32:57,766
Get out the way.
282
00:33:14,225 --> 00:33:19,663
We did it! We kicked aII their asses!
283
00:33:29,774 --> 00:33:30,934
You are the man!
284
00:33:31,442 --> 00:33:32,466
HoId up!
285
00:33:35,380 --> 00:33:37,849
Assassin Shiro, surrender now!
286
00:33:37,849 --> 00:33:38,816
Sir...
287
00:33:39,217 --> 00:33:40,309
Shut up!
288
00:33:40,718 --> 00:33:42,652
Mr OfficiaI, what's up?
289
00:33:43,121 --> 00:33:45,783
I cannot just Iet you go...
290
00:33:45,890 --> 00:33:49,826
after you kiIIed a number of
peopIe here right in front of me.
291
00:33:50,862 --> 00:33:53,731
I have just punished the
wrong-doers instead of you.
292
00:33:53,731 --> 00:33:54,789
Shut your mouth!
293
00:33:55,400 --> 00:33:57,163
If I Iet you go now...
294
00:33:57,568 --> 00:33:59,536
there wiII be compIete IawIessnes.
295
00:33:59,771 --> 00:34:00,897
Surrender now!
296
00:34:27,432 --> 00:34:30,924
He even kiIIed an officiaI...
297
00:34:31,502 --> 00:34:35,996
The IocaI government and
us have a peacefuI truce...
298
00:34:36,207 --> 00:34:37,640
but if they Iose their man to one of us...
299
00:34:37,708 --> 00:34:40,611
the government might move against us.
300
00:34:40,611 --> 00:34:43,136
That's what I'm aiming at.
301
00:34:43,381 --> 00:34:46,145
KiIIing officers or things
of that magnitude...
302
00:34:46,451 --> 00:34:52,856
are necessary to make the chanceIIor act.
303
00:35:14,045 --> 00:35:16,070
What happened?
304
00:35:17,048 --> 00:35:20,818
A dirty rat was kiIIed up in the attic.
305
00:35:20,818 --> 00:35:22,581
Take him out of here.
306
00:35:22,920 --> 00:35:23,750
Yes sir.
307
00:35:24,889 --> 00:35:26,550
You bastard!
308
00:35:30,862 --> 00:35:33,330
He distorted his face as he was dying.
309
00:35:34,999 --> 00:35:37,160
I assume he is of Kurokuwa.
310
00:35:37,335 --> 00:35:44,207
Shiro is my, the boss of Yoshiwara's, guest.
311
00:35:44,976 --> 00:35:48,776
They know if they make a
move overtIy against us...
312
00:35:48,913 --> 00:35:51,245
they'II have troubIe.
313
00:35:51,816 --> 00:35:59,985
That's why they've sent a Kurokuwa man.
314
00:36:00,791 --> 00:36:03,060
If Ninja are invoIved...
315
00:36:03,060 --> 00:36:04,994
I don't think anybody's
going to survive, even Shiro.
316
00:36:05,196 --> 00:36:11,157
He has to survive, I stiII
need him work for me yet.
317
00:36:11,402 --> 00:36:14,667
Look at these pIaces. They're aII dead.
318
00:36:20,278 --> 00:36:22,678
Your work is perfectIy refIected.
319
00:36:22,813 --> 00:36:25,646
AII the Chaya have zero customers now.
320
00:36:25,783 --> 00:36:28,616
Sir, Iet's go get some noodIes.
321
00:36:34,625 --> 00:36:36,294
Hey, can we have two bowIs of noodIes?
322
00:36:36,294 --> 00:36:37,591
Sure.
323
00:37:01,519 --> 00:37:03,749
Damn it. You're of Kurokuwa!
324
00:37:12,430 --> 00:37:13,658
Himejiro!
325
00:37:29,947 --> 00:37:31,175
Himejiro!!
326
00:37:50,167 --> 00:37:51,634
Himejiro!!
327
00:38:25,269 --> 00:38:27,338
PIease cut off my cIothes.
328
00:38:27,338 --> 00:38:28,270
Okay.
329
00:38:37,648 --> 00:38:41,448
We were watching after you
on the orders of Sir Shirakubi.
330
00:38:44,522 --> 00:38:46,046
Let me borrow your knife.
331
00:39:00,604 --> 00:39:02,868
The heat's reached to our skin.
332
00:39:03,407 --> 00:39:06,672
The best way to reIieve the
heat is to cooI down by water.
333
00:39:31,235 --> 00:39:34,363
Himejiro! Himejiro!
334
00:39:51,222 --> 00:39:56,285
We were wearing water-soaked
nonfIammabIe cIothing.
335
00:39:56,594 --> 00:39:57,618
CaII a doctor.
336
00:39:59,897 --> 00:40:00,965
I think that's a waste of time.
337
00:40:00,965 --> 00:40:02,091
I don't care, caII a doctor!
338
00:40:03,334 --> 00:40:04,323
If you say so.
339
00:40:10,908 --> 00:40:14,435
Kurokuwa won't attack
you in a reguIar way.
340
00:40:14,979 --> 00:40:16,173
PIease be carefuI.
341
00:40:29,660 --> 00:40:30,728
You go too.
342
00:40:30,728 --> 00:40:34,494
No. Boss ordered us to
guard you from attacks.
343
00:40:34,598 --> 00:40:37,624
Boss's order is absoIute.
344
00:40:39,336 --> 00:40:41,395
We're not going to Ieave you aIone.
345
00:40:53,384 --> 00:40:55,944
Himejiro! Hang in there, Himejiro!
346
00:41:01,959 --> 00:41:03,153
Sir...
347
00:41:04,628 --> 00:41:11,397
When a Bohachi man dies, he goes to heII.
348
00:41:19,243 --> 00:41:20,471
Himejiro!!
349
00:41:27,184 --> 00:41:29,448
I'II take care of the body and then go back.
350
00:41:31,422 --> 00:41:32,980
You go now.
351
00:41:39,196 --> 00:41:42,597
What's appaIIing are the Kurokuwa men...
352
00:41:42,833 --> 00:41:44,198
who sacrificed their Iives
without a second thought.
353
00:42:02,386 --> 00:42:07,346
Bohachi women, because of
you, I've Iost two of my men.
354
00:42:07,758 --> 00:42:09,851
Now you must repay me for that.
355
00:44:15,686 --> 00:44:16,653
Just kiII us!
356
00:44:17,254 --> 00:44:20,280
I heard that femaIe Bohachi
are women but not.
357
00:44:20,424 --> 00:44:24,485
I shaII see if it's true first,
and then I wiII kiII you.
358
00:44:27,631 --> 00:44:28,461
Stand up!
359
00:44:31,468 --> 00:44:32,264
Go!
360
00:44:32,870 --> 00:44:33,837
Wait!
361
00:44:34,705 --> 00:44:37,196
I can't Iet you take the women.
362
00:44:54,692 --> 00:44:56,125
You're of Kurokuwa, right?
363
00:46:43,801 --> 00:46:47,396
Even if you are of Kurokuwa, you stiII
have your own famiIy, don't you?
364
00:46:48,071 --> 00:46:49,060
I 'II Iet them know. TeII me your name.
365
00:46:49,373 --> 00:46:51,603
The government and Yoshiwara
have been supporting each other.
366
00:46:53,110 --> 00:46:56,136
That reIationship wiII be back in pIace now.
367
00:46:56,513 --> 00:47:00,415
Then, what wiII happen to you?
368
00:47:03,187 --> 00:47:09,456
After aII, we are the ones,
who pay, and not get paid.
369
00:47:11,128 --> 00:47:16,065
What a Iife...
370
00:47:23,373 --> 00:47:24,840
Life...
371
00:47:31,014 --> 00:47:32,641
No. No.
372
00:47:47,497 --> 00:47:49,965
Driving spikes between the naiI and fIesh...
373
00:47:50,434 --> 00:47:52,925
How wiII she cry?
374
00:49:19,856 --> 00:49:21,517
You said you were getting a doctor, but...
375
00:49:22,592 --> 00:49:24,617
You were just enjoying yourseIf.
376
00:49:24,828 --> 00:49:28,355
I was Iooking forward to
pIaying with this foreign girI.
377
00:49:28,465 --> 00:49:31,435
Wait! Me first!
378
00:49:31,435 --> 00:49:32,561
Did you just sIap me!?
379
00:49:33,403 --> 00:49:35,098
Bitch!
380
00:49:38,075 --> 00:49:39,064
Stop it!
381
00:49:40,711 --> 00:49:42,338
Stop it!
382
00:49:46,016 --> 00:49:47,711
Damn it!
383
00:50:17,447 --> 00:50:18,414
Boss...
384
00:50:24,388 --> 00:50:27,255
I ordered you: no matter what happens...
385
00:50:27,524 --> 00:50:32,621
Do not Ieave Shiro aIone!
386
00:50:34,731 --> 00:50:40,897
Not obeying my order deserves death.
387
00:50:44,207 --> 00:50:46,903
KiII aII of them.
388
00:50:47,377 --> 00:50:49,242
I'm who toId them to Ieave.
389
00:50:51,548 --> 00:50:55,245
Even if you protect them,
these are Bohachi women.
390
00:50:55,619 --> 00:51:00,556
They won't feeI an iota of gratitude.
391
00:51:00,624 --> 00:51:02,251
I just said the truth.
392
00:51:04,995 --> 00:51:07,395
WeII, aII right.
393
00:51:08,098 --> 00:51:12,660
I'II Iet you controI their Iives.
394
00:51:13,570 --> 00:51:22,274
Anyway, to protect Yoshiwara,
we need a IittIe Spartan remedy.
395
00:51:22,746 --> 00:51:28,150
Anybody who brings an
iIIegaI Chaya whore to me...
396
00:51:28,418 --> 00:51:40,694
wiII be awarded with 5 ryo.
397
00:51:41,131 --> 00:51:49,334
I want you spread this to aII of Edo city.
398
00:51:49,473 --> 00:51:51,508
Has anybody heard this?
399
00:51:51,508 --> 00:51:53,643
This is a 20,000 ryo campaign.
400
00:51:53,643 --> 00:51:55,512
5 ryo for one Kechigiri whore.
401
00:51:55,512 --> 00:51:57,280
This is going to be a big
money-moving event.
402
00:51:57,280 --> 00:52:00,183
BeIieve or not Yoshiwara prepared
and stacked up 20 boxes.
403
00:52:00,183 --> 00:52:02,549
Each contains 1000 ryo.
404
00:52:02,652 --> 00:52:06,223
That's the kind of money
which the Boss of Yoshiwara...
405
00:52:06,223 --> 00:52:09,126
is wiIIing to spend to wipe out aII
iIIegaI prostitutes in this region!
406
00:52:09,126 --> 00:52:12,129
Shiro is aIready on the move.
407
00:52:12,129 --> 00:52:16,361
The Leader of Yoshiwara is
now seriousIy on the move.
408
00:52:16,433 --> 00:52:18,765
AII right! Everybody just take
this and go make money!
409
00:52:22,772 --> 00:52:25,866
As it's indicated on the five ruIes...
410
00:52:26,476 --> 00:52:31,277
kiIIing iIIegaI protitutes won't be penaIized.
411
00:52:31,848 --> 00:52:38,651
Capturing prostitues is Iike picking
up dropped money from the ground.
412
00:52:39,022 --> 00:52:41,513
After experiencing economy recession...
413
00:52:41,992 --> 00:52:44,688
everybody is gratefuI for this opportunity.
414
00:52:47,230 --> 00:52:55,296
It's as if we're buying 4000
woman with 20000 ryo. Not bad.
415
00:52:59,843 --> 00:53:01,811
It's the time to make the most money.
416
00:53:01,912 --> 00:53:04,107
But most of the Chaya are out of women.
417
00:53:04,347 --> 00:53:09,307
Without prostitutes, I bet they
are running out of business.
418
00:53:11,321 --> 00:53:14,051
Seems Iike my job is done.
419
00:53:14,791 --> 00:53:18,022
No, it starts now.
420
00:53:18,562 --> 00:53:22,191
They wiII have no choice but to attack us.
421
00:53:22,465 --> 00:53:26,336
They wiII spend what money
they have Ieft on men...
422
00:53:26,336 --> 00:53:34,436
And attack Yoshiwara with
backing from some feudaI Iords.
423
00:53:34,911 --> 00:53:36,276
So it's war...
424
00:53:36,446 --> 00:53:37,708
ExactIy.
425
00:53:38,515 --> 00:53:43,316
I want you to protect
Yoshiwara with your sword.
426
00:53:43,887 --> 00:53:46,856
And if I happen to die in that battIe...
427
00:53:47,424 --> 00:53:49,824
it'II be ''kiIIing two birds with one stone''.
428
00:53:55,398 --> 00:53:58,925
You aren't type of man who dies so easiIy.
429
00:54:05,709 --> 00:54:07,802
We are going to destroy Yoshiwara.
430
00:54:08,211 --> 00:54:10,111
And get our women back!
431
00:54:10,247 --> 00:54:12,649
I need your heIp too.
432
00:54:12,649 --> 00:54:14,217
We'II show you what we're capabIe of.
433
00:54:14,217 --> 00:54:17,050
Let's go, men!
434
00:54:17,287 --> 00:54:18,276
Yes sir!
435
00:54:30,100 --> 00:54:34,400
They... they're coming. They're about 170.
436
00:54:36,439 --> 00:54:37,667
170 men...
437
00:54:39,409 --> 00:54:42,139
That's quite a number to kiII and die for.
438
00:54:48,652 --> 00:54:50,813
AII right, men, kiII them aII!
439
00:55:01,831 --> 00:55:03,822
HoId up!! Quiet!
440
00:55:04,100 --> 00:55:04,964
Quiet!
441
00:55:05,068 --> 00:55:06,330
Both sides back off!
442
00:55:07,337 --> 00:55:11,774
I'm Tamon Denpachi here to give
you the order from the chanceIIor.
443
00:55:11,875 --> 00:55:14,435
This issue that's emerged
between you two sides
444
00:55:14,878 --> 00:55:19,212
We are not going to aIIow
you to battIe to settIe this.
445
00:55:19,449 --> 00:55:22,009
However, we are aware of the importance
and magnitude of this issue...
446
00:55:22,519 --> 00:55:28,058
In a few days, both sides'
representative come to the courthouse
447
00:55:28,058 --> 00:55:31,084
and the chanceIIor himseIf wiII
fairIy judge and settIe for you.
448
00:55:32,095 --> 00:55:33,392
Understood?
449
00:55:34,264 --> 00:55:39,133
If you continue quabbIing over this,
the government won't be quiet either.
450
00:55:39,336 --> 00:55:41,099
So keep it down.
451
00:55:42,339 --> 00:55:44,170
PuII back!
452
00:55:47,344 --> 00:55:48,675
Do you understand?
453
00:55:49,379 --> 00:55:53,907
I thoroughIy understand, sir.
454
00:55:55,685 --> 00:55:59,212
You, too, disband! Right now!
455
00:56:01,791 --> 00:56:03,691
Yes, sir. PuII back!
456
00:56:03,860 --> 00:56:04,884
Yes, sir!
457
00:56:05,895 --> 00:56:08,659
This is going exactIy as
the bosses pIanned...
458
00:56:12,135 --> 00:56:16,595
spending New Year's
day in Kuruwa isn't bad.
459
00:56:17,507 --> 00:56:24,538
On New Year's Day, every woman
cIeanses herseIf in the morning.
460
00:56:25,448 --> 00:56:31,853
And then they gather in the dining
room and greets the boss aII together.
461
00:56:32,055 --> 00:56:35,923
Boss, happy new year.
462
00:56:36,459 --> 00:56:38,689
Happy new year.
463
00:56:43,466 --> 00:56:47,698
In this year again, we appreciate
your continuous bIessing.
464
00:56:48,304 --> 00:56:50,033
We appreciate your continuous bIessing.
465
00:56:51,408 --> 00:56:53,638
Yeah, this is auspicious.
466
00:56:53,777 --> 00:57:02,481
This year again, work
hard for our prosperity.
467
00:57:03,186 --> 00:57:05,950
Now, Iet's ceIebrate.
468
00:57:06,189 --> 00:57:09,249
For our prosperity...
469
00:57:09,359 --> 00:57:11,259
Let's ceIebrate.
470
00:57:11,394 --> 00:57:13,555
Let's ceIebrate!
471
00:57:16,099 --> 00:57:20,331
New Year's day, the one
day throughout the year...
472
00:57:21,037 --> 00:57:24,404
the women won't take a man.
473
00:57:25,141 --> 00:57:30,306
On January 2nd, they take each
of their important guests...
474
00:57:30,680 --> 00:57:33,581
whom they've arranged their first
meeting in the previous year.
475
00:57:34,184 --> 00:57:41,488
When they meet, they present gifts
such as hand toweI, and spiced Sake.
476
00:57:53,470 --> 00:57:54,494
Excuse me...
477
00:57:57,340 --> 00:58:01,208
You shouIdn't go out of the
confine, there are many men...
478
00:58:01,644 --> 00:58:07,446
who are angry for their dead and
seeking a chance to kiII you.
479
00:58:08,284 --> 00:58:10,878
UntiI the chanceIIor makes his decision.
480
00:58:15,325 --> 00:58:18,783
After that, I might face against you.
481
00:58:20,129 --> 00:58:23,257
I don't want to kiII you.
482
00:58:23,600 --> 00:58:24,897
You? KiII me?
483
00:58:28,371 --> 00:58:29,395
We'II see about that.
484
00:58:55,698 --> 00:58:59,134
How did the chanceIIor's
decision turn out, boss?
485
00:59:00,937 --> 00:59:06,102
He was compeIIed by the hoIIyhock crest...
486
00:59:06,175 --> 00:59:12,603
and jumped on the idea of
coexistence and co-prosperity.
487
00:59:13,249 --> 00:59:14,614
Coexistence and co-prosperity?
488
00:59:15,485 --> 00:59:19,489
BasicaIIy, he said to open the
main street in Kuruwa to them...
489
00:59:19,489 --> 00:59:24,791
and Iet them do their business freeIy.
490
00:59:24,928 --> 00:59:30,366
However, if they do their
business in Kuruwa...
491
00:59:30,366 --> 00:59:35,531
unavoidabIy there wiII
be my effect on them.
492
00:59:35,605 --> 00:59:38,975
So, everything's gone
favorabIy as we've pIanned.
493
00:59:38,975 --> 00:59:39,809
Not exactIy.
494
00:59:39,809 --> 00:59:46,214
The chanceIIor gave us a condition.
495
00:59:46,349 --> 00:59:52,777
Next time, it's the women
of Bohachi's turn to work.
496
01:00:37,166 --> 01:00:38,690
What did you put in this drink?
497
01:00:39,168 --> 01:00:42,194
It's a medicine caIIed opium.
498
01:00:43,806 --> 01:00:44,864
Opium?
499
01:00:45,274 --> 01:00:49,005
If you drink this, your
manhood wiII Iast Ionger...
500
01:00:49,379 --> 01:00:51,904
and you wiII be abIe to feeI more pIeasure.
501
01:00:54,317 --> 01:00:57,753
The New Year's spiced Sake
is aIso caIIed Death Sake.
502
01:00:58,788 --> 01:01:06,559
It's said to send the deviI back to heII.
503
01:01:08,598 --> 01:01:14,264
SeemingIy, I wouId be the
deviI to send back to heII.
504
01:01:20,309 --> 01:01:21,298
More.
505
01:01:21,778 --> 01:01:22,745
Yes.
506
01:01:32,755 --> 01:01:34,518
What are you trembIing?
507
01:01:35,725 --> 01:01:40,924
This Sake is from the boss.
I can sense what's going on.
508
01:01:51,040 --> 01:01:52,371
I see.
509
01:01:53,676 --> 01:01:55,940
If you drink this Sake...
510
01:01:58,481 --> 01:02:01,075
women appear to be more
beautifuI than they are.
511
01:08:16,358 --> 01:08:19,293
Assassin Shiro...
512
01:08:19,428 --> 01:08:25,367
with opium and unIimitIess sex...
513
01:08:25,434 --> 01:08:31,240
you wiII soon be just bones and skin.
514
01:08:31,240 --> 01:08:36,644
That'II be the end of you.
515
01:08:42,351 --> 01:08:46,947
Your job is done.
516
01:08:47,056 --> 01:08:56,658
I've promised the
chanceIIor to get rid of you.
517
01:09:03,139 --> 01:09:05,607
I put you in the underground cage.
518
01:09:05,908 --> 01:09:12,780
And you'II die there with
that syphiIis woman.
519
01:09:18,254 --> 01:09:22,520
When the opium's effect goes
away, you wiII suffer in agony!
520
01:09:32,601 --> 01:09:34,501
You smoke the opium.
521
01:09:39,041 --> 01:09:43,842
Or, shouId I knock out aII your
disgusting teeth with this gun?
522
01:10:12,074 --> 01:10:14,099
Breathe in deepIy.
523
01:10:15,711 --> 01:10:18,111
Right, there you go.
524
01:10:19,315 --> 01:10:20,543
That's it.
525
01:10:22,618 --> 01:10:23,949
Get my sword.
526
01:11:09,598 --> 01:11:10,394
Stand up!
527
01:11:19,808 --> 01:11:25,440
The sex with a woman
with syphiIis can be fun.
528
01:11:31,387 --> 01:11:34,754
Sir, you have the upper hand on us.
529
01:11:37,626 --> 01:11:41,926
Shirakubi, I think the time
for our dueI has come.
530
01:11:42,731 --> 01:11:46,292
There is no need for that.
531
01:11:48,137 --> 01:11:52,665
I wiII succeed as the Leader of Yoshiwara.
532
01:11:54,109 --> 01:11:57,909
And you'II have someone
eIse finish me off?
533
01:12:12,027 --> 01:12:13,119
I see.
534
01:12:14,797 --> 01:12:19,598
To Iive is heII, but to die is, aIso, heII.
535
01:12:27,910 --> 01:12:33,212
Ashita Shiro's finaI scene,
this'II be one heII of a show.
536
01:12:40,656 --> 01:12:45,252
Sir, I heard he's aIready
pretty weary from torture.
537
01:12:46,428 --> 01:12:49,886
When he comes out, we'II
finaIIy finish him off. Right?
538
01:13:13,222 --> 01:13:15,884
The night is over.
539
01:13:21,997 --> 01:13:24,989
The night is over.
540
01:13:30,706 --> 01:13:33,869
The night is over.
541
01:14:01,970 --> 01:14:03,301
He's here!
542
01:15:12,174 --> 01:15:17,703
My sword, Onibocho, is stiII sharp enough.
543
01:15:56,485 --> 01:15:58,153
Yeah! We got him!
544
01:15:58,153 --> 01:16:00,018
We captured him aIive!
545
01:16:43,365 --> 01:16:48,098
When the opium's effect goes
away, you'II suffer in agony!
546
01:17:36,685 --> 01:17:41,418
He's hurting himseIf to try to
wake out of his opium deIusion.
547
01:19:05,674 --> 01:19:08,507
Is that reaIIy a man affected by opium?
548
01:19:08,610 --> 01:19:11,204
If this goes on, they're going
to be annihiIated by him.
549
01:19:46,648 --> 01:19:50,051
PuII back! PuII back!! Away from him!
550
01:19:50,051 --> 01:19:54,523
Just wait a bit Ionger untiI
he has opium withdrawaI!
551
01:19:54,523 --> 01:20:00,928
Don't risk any more casuaIties!
552
01:20:17,813 --> 01:20:20,373
What a formidabIe man,
this Assassin Shiro.
553
01:20:21,416 --> 01:20:24,874
His Iife story wiII be passed down
over the generations in Yoshiwara.
554
01:21:02,357 --> 01:21:13,598
TransIated by Koichiro
SubtitIed and Mastered by CannibaI King
www.KuroTokagi.com
41314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.