All language subtitles for Non.uccidere.1x08.ITA.WEB.DLRip.AAC.x264.Jsph69-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,383 --> 00:00:09,934 Aconselho um per�odo de 30 dias para perder 6 kg. 2 00:00:09,935 --> 00:00:12,452 � uma empresa holandesa de muito prest�gio. 3 00:00:12,453 --> 00:00:15,731 S�o seis garrafas vindas direto da Holanda. 4 00:00:16,731 --> 00:00:19,165 Obrigada. Tenha um bom dia. 5 00:00:21,000 --> 00:00:27,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 6 00:00:28,036 --> 00:00:29,687 Onde voc� se meteu? 7 00:00:31,188 --> 00:00:33,231 Eu preciso sair, vou me atrasar. 8 00:00:33,935 --> 00:00:36,752 Precisa fazer seis caixas com seis garrafas at� � noite. 9 00:00:38,248 --> 00:00:40,771 Que engana��o? � tudo natural. 10 00:00:40,772 --> 00:00:43,331 Volte logo que Sofia n�o tem chave. 11 00:00:49,658 --> 00:00:53,940 Marianna, voc� viu a Sofia? N�s �amos nos encontrar. 12 00:00:53,941 --> 00:00:56,897 Ela foi embora, esqueceu algo na quadra. 13 00:00:57,419 --> 00:00:59,414 Por que ela n�o fala mais comigo? 14 00:00:59,415 --> 00:01:01,541 Ludo, n�o recomece. 15 00:01:01,542 --> 00:01:03,385 Se falar com ela, pe�a para me ligar. 16 00:01:20,885 --> 00:01:24,198 - Sra. Costa, bom dia. - Bom dia. 17 00:01:24,199 --> 00:01:26,675 Lamento, mas preciso falar com o prof. Visca. 18 00:01:31,285 --> 00:01:32,987 Bom dia, professor. 19 00:01:36,001 --> 00:01:39,623 - Prof�., como andam as coisas? - Ningu�m se aproxima. 20 00:01:40,086 --> 00:01:43,452 - Eles acham que sou contagiosa? - N�o. 21 00:01:43,453 --> 00:01:46,277 E n�o se preocupe, o hor�rio de matr�cula ser� longo. 22 00:01:46,666 --> 00:01:48,104 Tenha um bom dia. 23 00:01:49,487 --> 00:01:52,231 - At� logo, diretor. - At� logo. 24 00:01:55,693 --> 00:01:57,507 Cheguei! 25 00:01:59,387 --> 00:02:02,509 Cheguei cedo porque agora eles nem querem falar comigo. 26 00:02:03,949 --> 00:02:06,759 J� reparou como essa gente � grosseira? 27 00:02:07,174 --> 00:02:10,028 Ainda bem que os alunos me adoram. 28 00:02:10,619 --> 00:02:11,975 Voc� est� a�? 29 00:02:13,038 --> 00:02:14,488 Fabrizio! 30 00:02:27,977 --> 00:02:31,196 O n�mero chamado encontra-se desligado 31 00:02:31,197 --> 00:02:34,363 ou fora da �rea de cobertura. Tente mais tarde. 32 00:02:57,370 --> 00:03:00,096 O que deu em voc� para vir aqui? V� embora. 33 00:03:00,606 --> 00:03:03,688 Combinei com a Sofia que viria falar com voc�. 34 00:03:04,013 --> 00:03:05,599 Ela ficou de te avisar. 35 00:03:06,490 --> 00:03:08,317 Ela n�o avisou? 36 00:03:08,318 --> 00:03:10,039 Espero aqui fora, se preferir. 37 00:03:10,040 --> 00:03:13,479 N�o vejo a Sofia h� dias e tamb�m n�o quero mais te ver. 38 00:03:13,480 --> 00:03:15,612 Entendeu? Suma daqui. 39 00:04:20,672 --> 00:04:23,672 Equipe inSanos apresenta: 40 00:04:24,672 --> 00:04:26,672 Tradu��o e Sincronia: JuLima 41 00:04:27,672 --> 00:04:29,672 Revis�o Final: LikaPoetisa 42 00:04:36,238 --> 00:04:41,238 N�O MATAR�S 1� Temporada | Epis�dio 8 43 00:04:52,154 --> 00:04:55,710 Parece que ele foi atropelado por um pirata do asfalto. 44 00:04:57,461 --> 00:04:59,896 - Detetive. - Ela � Valeria Ferro, a chefe. 45 00:04:59,897 --> 00:05:01,773 - Ol�. - Ele � da delegacia da regi�o. 46 00:05:02,092 --> 00:05:04,006 E aquele � o homem que o encontrou. 47 00:05:04,308 --> 00:05:06,097 A esposa est� no carro. 48 00:05:06,734 --> 00:05:09,571 Ela � professora de Italiano na mesma escola do marido. 49 00:05:09,572 --> 00:05:11,474 Est� no sexto m�s de gravidez. 50 00:05:15,310 --> 00:05:16,742 Detetive. 51 00:05:19,228 --> 00:05:20,628 N�o � uma bela imagem. 52 00:05:23,562 --> 00:05:27,704 Fabrizio Cardani, 40 anos, professor de Educa��o F�sica. 53 00:05:28,293 --> 00:05:29,897 Nenhuma testemunha. 54 00:05:30,325 --> 00:05:34,991 A chuva lavou os vest�gios, at� a marca da freada sumiu. 55 00:05:35,301 --> 00:05:38,017 Se ningu�m viu nada, n�o sei como o acharemos. 56 00:05:38,018 --> 00:05:40,900 Checaram se Cardani estava vindo daquele hotel? 57 00:05:40,901 --> 00:05:42,687 - N�o. - Tamb�m n�o. 58 00:05:44,011 --> 00:05:45,951 Fiquem aqui, eu e Andrea iremos at� l�. 59 00:05:45,952 --> 00:05:47,832 Mas antes vou falar com a esposa. 60 00:05:56,075 --> 00:05:57,431 Senhora. 61 00:05:58,024 --> 00:06:01,000 Sou a detetive Valeria Ferro da Pol�cia de Turim. 62 00:06:01,719 --> 00:06:03,979 Perd�o, mas n�o me disseram seu nome. 63 00:06:05,075 --> 00:06:07,057 Antonella Paris. 64 00:06:07,058 --> 00:06:09,966 Sabe por que seu esposo estava aqui? 65 00:06:13,911 --> 00:06:16,131 Sabe se ele tinha algum compromisso? 66 00:06:16,470 --> 00:06:19,064 N�o, eu achei que ele estaria em casa. 67 00:06:19,065 --> 00:06:21,630 Voltei antes do previsto e ele n�o estava. 68 00:06:21,631 --> 00:06:23,199 Tentou ligar para ele? 69 00:06:25,474 --> 00:06:27,358 Sim, mas ele n�o atendeu. 70 00:06:27,713 --> 00:06:30,648 Qual transporte ele usa para se locomover? 71 00:06:30,649 --> 00:06:33,671 Uma moto preta, nem ela, nem o capacete est�o em casa. 72 00:06:35,344 --> 00:06:38,220 Obrigada, Sra. Paris, por enquanto � tudo. 73 00:06:43,532 --> 00:06:45,516 Vamos ver se achamos a moto. 74 00:07:26,004 --> 00:07:27,782 - Bom dia. - Bom dia. 75 00:07:28,520 --> 00:07:30,567 Estamos procurando Fabrizio Cardani. 76 00:07:30,568 --> 00:07:31,922 Cardani? 77 00:07:33,917 --> 00:07:37,051 N�o est� no sistema. Sabe dizer se ele veio 78 00:07:37,052 --> 00:07:40,047 pela confer�ncia m�dica ou pelo leil�o de amanh�? 79 00:07:40,048 --> 00:07:43,616 Preciso inspecionar os quartos que d�o para o estacionamento. 80 00:07:45,338 --> 00:07:48,882 - Alguns est�o ocupados. - Eu preciso ver todos. 81 00:07:49,191 --> 00:07:51,171 Vou chamar algu�m para acompanh�-los. 82 00:07:56,710 --> 00:07:58,596 Esta � a parte reformada. 83 00:07:59,056 --> 00:08:01,882 Neste andar, o �nico vago � aquele mais ao fundo. 84 00:08:10,706 --> 00:08:12,112 Pode entrar. 85 00:08:17,690 --> 00:08:19,359 Jesus! 86 00:08:19,893 --> 00:08:21,981 Chame o legista e a Per�cia. 87 00:09:29,545 --> 00:09:30,930 Valeria. 88 00:09:31,428 --> 00:09:33,184 A garota � menor de idade. 89 00:09:33,788 --> 00:09:35,454 Se o quarto est� vago, 90 00:09:35,455 --> 00:09:37,333 algu�m os deixou entrar escondido. 91 00:09:37,688 --> 00:09:40,500 Quero uma lista de todos que t�m acesso aos quartos. 92 00:09:51,747 --> 00:09:53,287 Eu serei admitida no clube. 93 00:09:54,433 --> 00:09:56,696 Lorena fez uma bela apresenta��o, 94 00:09:56,697 --> 00:09:59,231 - voc� precisava ver. - Se voc� est� feliz... 95 00:09:59,232 --> 00:10:02,936 N�o � algo sem import�ncia. Espere s� at� a Sofia saber. 96 00:10:03,671 --> 00:10:06,372 Tentei ligar para ela, mas s� d� caixa postal. 97 00:10:06,373 --> 00:10:08,096 Voc� ainda n�o levou a encomenda? 98 00:10:08,097 --> 00:10:11,285 Voc� mandou prepar�-las, n�o entreg�-las. 99 00:10:11,286 --> 00:10:14,857 A entrega � para hoje, no mesmo lugar da outra vez. 100 00:10:14,858 --> 00:10:16,885 Se voc� se apressar, ainda d� tempo. 101 00:10:17,397 --> 00:10:20,830 Depois de amanh� ser� o jantar para as novas admiss�es. 102 00:10:20,831 --> 00:10:24,066 - Traje social, naturalmente. - E o que tenho com isso? 103 00:10:24,067 --> 00:10:25,729 Nem vou discutir. 104 00:10:26,551 --> 00:10:29,144 Sabe h� quanto tempo espero para entrar no clube? 105 00:10:29,145 --> 00:10:31,011 Exato, voc� espera, n�o eu. 106 00:10:31,012 --> 00:10:35,021 Ali�s, n�o � um clube feminino para mulheres de sucesso? 107 00:10:35,022 --> 00:10:38,002 Sim, mas algumas atividades envolvem a fam�lia. 108 00:10:38,003 --> 00:10:41,330 E mulheres de sucesso podem ter marido e filhos. 109 00:10:41,915 --> 00:10:44,806 N�o pode me deixar sozinha, nenhum marido faria isso. 110 00:10:44,807 --> 00:10:47,018 Mas ser� a �ltima vez que falto do servi�o 111 00:10:47,019 --> 00:10:48,825 por causa do seu trabalho de sucesso. 112 00:10:55,139 --> 00:10:56,501 � a Sofia. 113 00:10:57,325 --> 00:10:59,461 Sofia, voc� nem imagina, adivinha s�. 114 00:11:01,889 --> 00:11:03,581 Mas quem est� falando? 115 00:11:06,360 --> 00:11:07,978 Quem �? 116 00:11:54,974 --> 00:11:57,298 N�o estou, deixe uma mensagem. 117 00:11:59,476 --> 00:12:04,262 ESTRELA-DO-MAR 118 00:12:16,346 --> 00:12:17,880 Oi. 119 00:12:22,865 --> 00:12:24,915 Voc� n�o fez compra. 120 00:12:24,916 --> 00:12:27,888 Passei no mercado e trouxe ma��s. 121 00:12:28,544 --> 00:12:31,270 Hoje meu turno come�ou �s 5h da manh�. 122 00:12:32,256 --> 00:12:35,408 E quanto ganhou? J� gastou na sua jogatina? 123 00:12:35,827 --> 00:12:37,485 N�o, Marianna. 124 00:12:38,205 --> 00:12:41,227 Me d� uma tr�gua, n�o est� sendo f�cil para mim. 125 00:12:41,896 --> 00:12:43,812 Mas acho que darei um jeito. 126 00:12:44,758 --> 00:12:48,663 Coloquei o s�tio � venda, mas n�o lucraremos muito. 127 00:12:48,664 --> 00:12:52,296 - A mam�e n�o queria vend�-lo. - Sua m�e n�o est� mais aqui. 128 00:13:09,015 --> 00:13:11,752 Seu esposo estava no quarto do hotel 129 00:13:11,753 --> 00:13:13,857 com uma aluna da escola de voc�s. 130 00:13:13,858 --> 00:13:16,460 - Sofia Baldi. - Com a Sofia? 131 00:13:17,034 --> 00:13:18,648 Por qu�? 132 00:13:22,844 --> 00:13:25,376 Seu esposo caiu da janela. 133 00:13:27,236 --> 00:13:30,317 Ainda n�o sabemos o motivo, mas o impacto... 134 00:13:31,553 --> 00:13:33,219 foi violento. 135 00:13:33,220 --> 00:13:36,487 Ele conseguiu se levantar e caminhar um pouco. 136 00:13:39,525 --> 00:13:43,046 No estado de confus�o, deve ter pego qualquer dire��o. 137 00:13:43,047 --> 00:13:47,299 E foi quando o pirata do asfalto... 138 00:13:51,056 --> 00:13:55,315 - E o que Sofia disse? - Ela tamb�m est� morta. 139 00:13:57,828 --> 00:14:00,234 Ela bateu a cabe�a na borda de um m�vel. 140 00:14:02,044 --> 00:14:05,046 Alguma vez desconfiou de uma poss�vel rela��o 141 00:14:05,047 --> 00:14:06,533 entre seu esposo e a Sofia? 142 00:14:07,948 --> 00:14:10,870 Algum comportamento estranho ultimamente? 143 00:14:11,413 --> 00:14:14,930 Qualquer coisa, mesmo sem liga��o com ela. 144 00:14:14,931 --> 00:14:17,893 Por que diz que eles tinham uma rela��o? 145 00:14:18,577 --> 00:14:20,841 H� algum sinal de rela��o entre eles? 146 00:14:20,842 --> 00:14:24,003 N�o. Mas Sofia n�o era virgem. 147 00:14:24,397 --> 00:14:27,708 E dadas as circunst�ncias, � uma hip�tese que n�o descarto. 148 00:14:31,188 --> 00:14:32,888 Voc� est� enganada. 149 00:14:36,141 --> 00:14:38,021 Fabrizio n�o era... 150 00:14:38,561 --> 00:14:40,597 esse tipo de pessoa. 151 00:14:42,213 --> 00:14:44,958 Se houver outra explica��o, n�s a encontraremos. 152 00:14:44,959 --> 00:14:46,575 Fique tranquila. 153 00:15:00,538 --> 00:15:04,258 Marianna, voc� esteve na casa da Sofia? 154 00:15:04,259 --> 00:15:07,396 - N�o, por qu�? - Sofia est� morta. 155 00:15:07,397 --> 00:15:11,530 - Como assim morta? - Foi Cardani, acharam os dois. 156 00:15:12,066 --> 00:15:14,670 Cardani? N�o acredito. 157 00:15:34,217 --> 00:15:37,707 - E se fosse verdade? - Por favor, Antonella. 158 00:15:37,708 --> 00:15:40,518 N�o ser� voc� a encontrar as respostas. 159 00:15:40,519 --> 00:15:43,624 E agora isto n�o � o mais importante. 160 00:15:43,625 --> 00:15:46,358 Claro que �, m�e. O que direi para nossa filha? 161 00:15:46,359 --> 00:15:50,672 Que vivi com um desconhecido, que sou cega ou louca? 162 00:15:50,673 --> 00:15:52,887 N�o, voc� n�o � louca. 163 00:15:52,888 --> 00:15:55,850 E talvez Fabrizio simplesmente 164 00:15:55,851 --> 00:15:57,993 deixou de ser o homem que voc� conhecia. 165 00:15:58,371 --> 00:16:01,711 - As pessoas mudam. - Mas n�o tanto assim. 166 00:16:03,651 --> 00:16:05,349 N�o pode ser. 167 00:16:15,996 --> 00:16:18,198 Foram uns rapazes de moto. 168 00:16:20,836 --> 00:16:22,318 Voc� os reconhece? 169 00:16:26,274 --> 00:16:27,846 N�o. 170 00:16:28,785 --> 00:16:30,645 Vou pegar a vassoura. 171 00:16:34,870 --> 00:16:37,370 Por que voc� os deixava usar os quartos do hotel? 172 00:16:37,708 --> 00:16:40,075 Mas quem disse que fui eu? 173 00:16:40,076 --> 00:16:43,140 N�o h� liga��es recentes, mas achamos seu n�mero 174 00:16:43,141 --> 00:16:44,811 - no telefone da Sofia. - E da�? 175 00:16:44,812 --> 00:16:47,002 Voc� � o �nico com acesso aos quartos 176 00:16:47,003 --> 00:16:48,983 que tem liga��o com um dos dois. 177 00:16:49,899 --> 00:16:52,847 Quer que eu acredite em coincid�ncia? 178 00:16:52,848 --> 00:16:56,271 N�o me obrigue a recuperar as digitais da chave da Sofia. 179 00:16:57,534 --> 00:16:59,416 Foi voc� que entregou para ela, n�o? 180 00:17:01,954 --> 00:17:04,236 Eu s� quis fazer um favor. 181 00:17:04,556 --> 00:17:06,508 Nos conhecemos h� alguns dias num bar, 182 00:17:06,509 --> 00:17:09,145 trocamos telefone, mas nunca nos falamos. 183 00:17:09,690 --> 00:17:13,801 Hoje ela surgiu no hotel dizendo que queria ver o namorado, 184 00:17:13,802 --> 00:17:16,572 mas n�o tinham um lugar e lembrou que eu trabalhava l�. 185 00:17:18,836 --> 00:17:21,428 - E dei uma ajudinha. - Uma ajudinha? 186 00:17:21,985 --> 00:17:24,136 Uma menor de idade com um homem de 40 anos. 187 00:17:24,137 --> 00:17:27,296 Nem cheguei a v�-lo. Eu confiei nela. 188 00:17:28,602 --> 00:17:31,317 N�o sabia que acabaria metido nessa confus�o. 189 00:17:37,919 --> 00:17:40,563 H� duas liga��es da Sofia para o Cardani 190 00:17:40,564 --> 00:17:42,903 nos �ltimos seis meses e nenhuma dele para ela. 191 00:17:43,431 --> 00:17:46,001 - Algum e-mail? - Nenhum. 192 00:17:46,499 --> 00:17:49,137 � pouco para duas pessoas que estavam envolvidas. 193 00:17:49,138 --> 00:17:53,816 Depende, se viam todo dia, telefone e e-mail era arriscado. 194 00:17:53,817 --> 00:17:56,500 E como ele era professor, deveria estar atento. 195 00:17:56,501 --> 00:17:58,541 Sim, mas ela era adolescente. 196 00:17:59,524 --> 00:18:01,744 Neste di�rio tem de tudo. 197 00:18:01,745 --> 00:18:06,270 Mas nenhuma frase codificada, uma data marcada com um cora��o, 198 00:18:06,271 --> 00:18:08,282 um desenho alusivo, n�o tem nada. 199 00:18:08,283 --> 00:18:10,269 Recebi o laudo da aut�psia. 200 00:18:11,168 --> 00:18:13,626 Foi confirmado que ela teve traumatismo craniano. 201 00:18:13,627 --> 00:18:15,981 Bateu a cabe�a e morreu na hora. 202 00:18:17,073 --> 00:18:19,979 J� o professor, n�o tinha nada de ileso. 203 00:18:19,980 --> 00:18:24,100 Ele teria morrido mesmo assim devido �s les�es da queda. 204 00:18:24,471 --> 00:18:28,138 Mesmo se tivesse sido socorrido 205 00:18:28,139 --> 00:18:30,729 teria poucas chances de sobreviver. 206 00:18:30,730 --> 00:18:33,339 N�o consigo entender por que ele se jogou. 207 00:18:33,340 --> 00:18:36,575 Ela deve ter amea�ado contar para a esposa. � um cl�ssico. 208 00:18:36,576 --> 00:18:38,485 Eles brigaram, ele a matou por engano, 209 00:18:38,486 --> 00:18:40,936 se sentiu culpado e achou melhor se matar. 210 00:18:41,804 --> 00:18:44,144 Bem, estou indo embora. Nos vemos amanh�. 211 00:18:44,459 --> 00:18:46,052 Voc� vem comigo, Luca? 212 00:18:46,379 --> 00:18:47,866 Pode ir. 213 00:18:53,659 --> 00:18:56,276 - Boa noite. - Tchau, Luca. 214 00:18:58,903 --> 00:19:00,429 O que voc� est� fazendo? 215 00:19:02,236 --> 00:19:06,312 Olhando embaixo dos adesivos. Talvez eles escondam algo. 216 00:19:07,313 --> 00:19:09,020 Continuaremos amanh�, certo? 217 00:19:09,021 --> 00:19:12,467 Sim, pode ir. Ficarei mais dez minutos. 218 00:19:12,793 --> 00:19:14,376 Como se n�o te conhecesse. 219 00:19:14,377 --> 00:19:16,851 Vai logo que est� me fazendo perder tempo. 220 00:19:17,999 --> 00:19:20,631 Quando terminar, irei embora, tamb�m estou cansada. 221 00:19:21,225 --> 00:19:22,957 Certo. 222 00:19:23,591 --> 00:19:25,130 Como queira. 223 00:19:28,236 --> 00:19:29,794 Tchau. 224 00:19:41,711 --> 00:19:44,604 - Giorgio. - J� foi embora? 225 00:19:44,605 --> 00:19:47,319 - N�o, ainda estamos aqui. - Vai passar na minha casa? 226 00:19:47,320 --> 00:19:50,514 N�o, temos muitas testemunhas para ouvir. 227 00:19:51,387 --> 00:19:55,433 - Certo. Ent�o boa noite. - Para voc� tamb�m. Tchau. 228 00:20:07,405 --> 00:20:09,461 Ainda n�o conseguiu falar com ela? 229 00:20:09,462 --> 00:20:10,822 N�o. 230 00:20:11,727 --> 00:20:14,501 Mas Lombardi disse que n�o notou nada estranho. 231 00:20:14,502 --> 00:20:16,649 Se ela n�o est� na casa dele, onde est�? 232 00:20:16,650 --> 00:20:19,249 Poderia ao menos ter ligado para Costanza. 233 00:20:19,644 --> 00:20:23,317 O que vou fazer se n�o me atende e nem liga de volta? 234 00:20:23,318 --> 00:20:25,884 - Papai! - Vou mandar uma mensagem. 235 00:20:27,526 --> 00:20:30,573 Est� certo. Bem, estou indo. 236 00:20:30,985 --> 00:20:32,765 - Tchau. - Tchau. 237 00:20:32,766 --> 00:20:34,314 - Bom dia. - Para voc� tamb�m. 238 00:20:39,414 --> 00:20:41,110 Por que est� me encarando? 239 00:20:42,268 --> 00:20:44,282 Eu tamb�m tentei ligar para ela. 240 00:20:44,650 --> 00:20:46,450 Mas n�o atendeu. 241 00:20:52,963 --> 00:20:56,157 Achei que talvez soubesse se aconteceu algo. 242 00:20:57,935 --> 00:20:59,261 N�o. 243 00:21:00,440 --> 00:21:02,026 Eu n�o sei de nada. 244 00:21:12,340 --> 00:21:14,186 Cometi uma gafe com o seu irm�o. 245 00:21:15,161 --> 00:21:18,054 Ele me ligou porque voc� n�o atende o celular 246 00:21:18,055 --> 00:21:20,256 e achou que estivesse dormindo em casa. 247 00:21:20,257 --> 00:21:21,927 E o que voc� disse? 248 00:21:22,250 --> 00:21:24,266 Ele me pegou desprevenido. 249 00:21:25,208 --> 00:21:28,217 Poderia ter avisado que n�o vai para casa h� tr�s dias. 250 00:21:30,067 --> 00:21:31,843 E onde est� dormindo? 251 00:21:32,868 --> 00:21:34,785 - No sof�. - No sof�? 252 00:21:34,786 --> 00:21:36,263 Aquele sof�. 253 00:21:38,514 --> 00:21:40,323 Por que n�o foi para minha casa 254 00:21:40,324 --> 00:21:42,320 ao inv�s de acampar na delegacia? 255 00:21:42,321 --> 00:21:44,199 Achei que tiv�ssemos feito as pazes. 256 00:21:45,193 --> 00:21:47,227 Eu s� queria ficar um pouco sozinha. 257 00:21:49,528 --> 00:21:51,172 Eu desisto. 258 00:21:51,704 --> 00:21:53,846 Se precisar, sabe onde me encontrar. 259 00:22:07,083 --> 00:22:10,425 Sempre suspeitei que ela tinha me trocado por outro. 260 00:22:10,426 --> 00:22:13,634 Uma vez at� a segui para ver com quem estava. 261 00:22:14,076 --> 00:22:16,052 Mas perdi o rastro pelo caminho. 262 00:22:16,374 --> 00:22:20,111 Te aconselho a n�o dizer isso quando come�arem a perguntar. 263 00:22:20,112 --> 00:22:22,696 - Quem? - A pol�cia. 264 00:22:24,451 --> 00:22:26,605 Poderiam pensar que foi voc�. 265 00:22:27,146 --> 00:22:29,850 Que descobriu aonde ela ia e os flagrou. 266 00:22:30,285 --> 00:22:31,777 O que est� dizendo? 267 00:22:32,105 --> 00:22:34,687 S� digo que algu�m poderia pensar isso. 268 00:23:13,795 --> 00:23:15,201 � a Lorena. 269 00:23:16,639 --> 00:23:18,235 Quer que eu fale com ela? 270 00:23:19,545 --> 00:23:21,095 N�o quero atender. 271 00:23:24,104 --> 00:23:25,956 Eu n�o consigo. 272 00:23:52,722 --> 00:23:54,215 L� vem ela. 273 00:23:58,049 --> 00:24:00,927 Que terr�vel, Angela. Estamos chocados. 274 00:24:01,648 --> 00:24:05,676 Em casa a Sofia era querida como uma filha, voc� sabe. 275 00:24:05,677 --> 00:24:09,693 - Ludovico est� arrasado. - Ainda n�o consigo acreditar. 276 00:24:14,458 --> 00:24:16,864 N�o se preocupe, pode chorar. 277 00:24:19,456 --> 00:24:21,427 Meus p�sames, Angela. 278 00:24:22,104 --> 00:24:26,659 E n�o se preocupe com o pedido de admiss�o. 279 00:24:26,660 --> 00:24:29,388 Teremos o pr�ximo ano para conversar sobre isso. 280 00:24:29,718 --> 00:24:31,578 O pr�ximo ano? 281 00:24:31,579 --> 00:24:36,495 Claro, creio que n�o seja o caso de participar do jantar amanh�. 282 00:24:38,773 --> 00:24:42,368 Uma garota t�o nova dominada pelo professor. 283 00:24:42,369 --> 00:24:43,947 � horr�vel. 284 00:24:45,302 --> 00:24:49,831 Ningu�m notou porque ningu�m poderia imaginar algo assim. 285 00:24:49,832 --> 00:24:52,963 Ainda n�o temos certeza do que aconteceu de fato. 286 00:24:52,964 --> 00:24:57,454 Claro. Ainda assim me pergunto como voc� interpreta 287 00:24:57,455 --> 00:24:59,871 a presen�a deles num quarto de hotel. 288 00:25:03,531 --> 00:25:07,807 Pelo que entendi, o prof. Cardani era muito amado. 289 00:25:08,868 --> 00:25:11,217 Ele se dedicava muito aos alunos. 290 00:25:11,218 --> 00:25:15,749 Seu empenho com eles ia al�m do hor�rio de aula. 291 00:25:15,750 --> 00:25:18,837 E ele resolvia os problemas ao inv�s de cri�-los. 292 00:25:19,316 --> 00:25:22,414 Compensava um pouco o comportamento da esposa. 293 00:25:23,618 --> 00:25:25,051 Por qu�? 294 00:25:25,052 --> 00:25:29,697 A prof�. Paris tem m�todos de ensino bizarros. 295 00:25:30,375 --> 00:25:32,806 Ela prop�e leituras incomuns. 296 00:25:32,807 --> 00:25:35,773 E principalmente d� notas sorteando os alunos. 297 00:25:36,311 --> 00:25:40,353 Assegurando que � um modo de ensin�-los 298 00:25:40,354 --> 00:25:44,200 a se concentrarem no percurso e n�o no resultado. 299 00:25:44,630 --> 00:25:47,845 E naturalmente isso deixa muitos pais furiosos 300 00:25:47,846 --> 00:25:51,006 - e os professores tamb�m. - Agrade�o sua disponibilidade. 301 00:25:51,007 --> 00:25:54,859 Se ainda precisar de mim, n�o hesite em me contatar. 302 00:25:54,860 --> 00:25:57,276 Pode deixar. Obrigada. 303 00:25:58,699 --> 00:26:02,837 N�o notaram nada diferente na Sofia? 304 00:26:02,838 --> 00:26:07,599 Ultimamente sempre estava com algo novo, sapatos, roupas. 305 00:26:07,600 --> 00:26:10,143 Imaginei que estava ganhando de algu�m. 306 00:26:10,144 --> 00:26:13,528 E como terminou com o Ludo, s� podia ser algu�m mais velho. 307 00:26:13,529 --> 00:26:15,289 Mas quem diria que era o Cardani. 308 00:26:15,290 --> 00:26:17,226 A verdade � que Cardani era um �dolo. 309 00:26:17,227 --> 00:26:20,353 Com todas as meninas que corriam atr�s dele 310 00:26:20,354 --> 00:26:21,787 claro que n�o ia resistir. 311 00:26:22,191 --> 00:26:26,012 N�o � estranho que ela n�o tenha contado para voc�s? 312 00:26:26,013 --> 00:26:28,256 O contr�rio teria sido estranho. 313 00:26:29,293 --> 00:26:31,853 Ela n�o poderia contar, n�s o conhec�amos. 314 00:26:32,344 --> 00:26:34,126 Deveria continuar sendo segredo. 315 00:26:37,772 --> 00:26:39,689 - Quem � Ludo? - Ludovico Costa. 316 00:26:39,690 --> 00:26:41,502 Nosso colega, � o que est� sentado. 317 00:26:45,390 --> 00:26:49,458 Este � o meu telefone. Se lembrarem de algo, me liguem. 318 00:26:49,459 --> 00:26:50,983 Obrigada, meninas. 319 00:26:55,558 --> 00:26:57,054 Voc� � o Ludovico? 320 00:26:57,800 --> 00:26:59,146 Sim. 321 00:27:00,395 --> 00:27:02,760 N�o sei nada sobre a Sofia e o Cardani. 322 00:27:02,761 --> 00:27:05,609 Mas talvez possa me contar por que voc�s terminaram. 323 00:27:07,332 --> 00:27:09,456 Na verdade, foi ela que terminou. 324 00:27:09,457 --> 00:27:12,009 - Quando? - H� tr�s meses. 325 00:27:12,745 --> 00:27:15,281 E voc� n�o concordou com o fim? 326 00:27:15,619 --> 00:27:18,047 Pelo jeito ela n�o estava mais a fim. 327 00:27:18,927 --> 00:27:20,649 Mas quem liga? 328 00:27:20,650 --> 00:27:22,564 N�o estou te acusando de nada. 329 00:27:23,346 --> 00:27:27,183 S� quero entender se Sofia e Cardani estavam juntos. 330 00:27:33,179 --> 00:27:35,071 Eu sabia que ela tinha outro. 331 00:27:35,777 --> 00:27:38,150 S� n�o consegui descobrir quem era. 332 00:27:38,151 --> 00:27:40,025 E como soube? 333 00:27:40,383 --> 00:27:42,305 Um dia o pai dela me ligou, 334 00:27:42,731 --> 00:27:46,189 n�s j� t�nhamos terminado, mas ele ainda n�o sabia. 335 00:27:46,652 --> 00:27:49,209 E ele me deu um serm�o por algumas fotos 336 00:27:49,210 --> 00:27:52,020 que encontrou no celular da Sofia. 337 00:27:52,021 --> 00:27:53,459 Que fotos? 338 00:27:54,205 --> 00:27:55,763 N�o sei. 339 00:27:56,076 --> 00:27:58,066 N�o foi para mim que ela tirou. 340 00:27:59,567 --> 00:28:01,249 Mas posso imaginar. 341 00:28:02,891 --> 00:28:04,637 Por que n�o me contou? 342 00:28:06,894 --> 00:28:11,016 Era um assunto antigo e minha esposa n�o sabia. 343 00:28:12,313 --> 00:28:16,177 Eu n�o queria que ela descobrisse assim. 344 00:28:17,299 --> 00:28:18,771 Justo agora. 345 00:28:19,116 --> 00:28:20,640 Al�m do mais... 346 00:28:21,533 --> 00:28:24,469 eu pedi para a Sofia apag�-las. 347 00:28:25,071 --> 00:28:26,949 O que aparecia nas fotos? 348 00:28:32,049 --> 00:28:33,687 Nada... 349 00:28:34,022 --> 00:28:36,840 s� alguns detalhes. 350 00:28:37,261 --> 00:28:41,377 Algo que, depois de tudo, o fa�a pensar no Cardani? 351 00:28:45,412 --> 00:28:48,441 N�o, eram autorretratos, 352 00:28:48,801 --> 00:28:51,101 tirados pela Sofia. 353 00:28:51,102 --> 00:28:53,094 Nem o rosto aparecia. 354 00:28:53,523 --> 00:28:56,810 Eu n�o sabia que ela tinha tanta desenvoltura. 355 00:28:56,811 --> 00:29:01,376 Nem consegui ficar bravo. S� disse que era algo grave. 356 00:29:03,150 --> 00:29:05,076 Por que ligou para o Ludovico? 357 00:29:05,997 --> 00:29:09,477 Porque Sofia disse que era uma brincadeira 358 00:29:09,478 --> 00:29:11,661 que fazia com o namorado. 359 00:29:11,662 --> 00:29:14,690 E eu queria que entendessem 360 00:29:15,302 --> 00:29:16,654 que era errado. 361 00:29:16,816 --> 00:29:19,027 Mas ele contou que tinham terminado. 362 00:29:19,028 --> 00:29:22,363 Mas n�o acreditei. Achei que estava com vergonha. 363 00:29:26,912 --> 00:29:29,132 Era a explica��o mais f�cil. 364 00:29:31,617 --> 00:29:33,575 Mas eu deveria ter insistido. 365 00:29:35,976 --> 00:29:39,186 Deveria ter entendido. 366 00:29:41,007 --> 00:29:42,891 Como era esse celular? 367 00:29:44,014 --> 00:29:46,039 Como assim? 368 00:29:46,808 --> 00:29:50,863 Como era a cor, marca, modelo? Descreva para mim. 369 00:29:50,864 --> 00:29:52,388 Veja, era assim. 370 00:29:54,388 --> 00:29:58,233 N�s compramos juntos, por isso eu vi as fotos, 371 00:29:58,234 --> 00:30:00,618 um dia peguei o dela por engano. 372 00:30:03,546 --> 00:30:05,100 Obrigada. 373 00:30:06,176 --> 00:30:07,708 Est� dispensado. 374 00:30:16,008 --> 00:30:18,428 Que hist�ria � essa do celular? 375 00:30:18,740 --> 00:30:21,521 Essas fotos n�o est�o no celular da Sofia. 376 00:30:21,522 --> 00:30:24,712 - Talvez ela tivesse outro. - Ou talvez tenha mesmo apagado. 377 00:30:25,506 --> 00:30:29,030 Detetive, a Per�cia terminou o trabalho no hotel. 378 00:30:29,031 --> 00:30:31,992 - Encontraram outro celular? - Acho que n�o. 379 00:30:33,472 --> 00:30:34,977 O celular de quem? 380 00:30:41,795 --> 00:30:44,368 Me ligaram para fazer uma mudan�a. 381 00:30:44,369 --> 00:30:46,791 � s� uma substitui��o, mas � melhor que nada. 382 00:30:48,527 --> 00:30:53,071 Cancelei a internet, v�o desligar no fim do m�s. 383 00:30:53,072 --> 00:30:55,001 Mas eu preciso, pai. 384 00:30:55,002 --> 00:30:58,754 D� para viver sem. Devemos fazer uns sacrif�cios. 385 00:30:58,755 --> 00:31:01,592 Ent�o por que n�o para de beber e jogar? 386 00:31:19,855 --> 00:31:22,145 - Oi. - Estava dormindo? 387 00:31:22,146 --> 00:31:25,075 J� ia desligar o computador, mas estava te esperando. 388 00:31:25,076 --> 00:31:27,878 E quais as novidades? Est� tudo bem? 389 00:31:27,879 --> 00:31:30,272 Meu pai quer cancelar a internet. 390 00:31:30,724 --> 00:31:32,506 Era s� o que faltava. 391 00:31:33,092 --> 00:31:36,215 Bem, eu falei com meus pais. 392 00:31:36,216 --> 00:31:40,293 Disseram que n�o tem problema se vier passar o ver�o aqui. 393 00:31:40,294 --> 00:31:43,229 Se n�o posso pagar a internet, quem dir� ir para Austr�lia. 394 00:31:43,230 --> 00:31:44,902 Marianna, eu te amo. 395 00:31:44,903 --> 00:31:47,042 E quero fazer amor com voc� de novo. 396 00:31:47,043 --> 00:31:48,860 N�o penso em outra coisa. 397 00:31:48,861 --> 00:31:51,409 E n�o quero fazer com mais ningu�m. 398 00:31:51,410 --> 00:31:53,635 Nem aqui, do outro lado do planeta. 399 00:31:55,355 --> 00:31:58,169 Agora vou dormir, aqui s�o 3h da manh�. 400 00:31:59,176 --> 00:32:01,744 Tchau, beb�. Nos falamos amanh�. 401 00:32:22,366 --> 00:32:23,844 Voc� aqui de novo? 402 00:32:24,244 --> 00:32:27,597 - Te avisei para n�o vir mais. - Eu quero continuar. 403 00:32:27,598 --> 00:32:30,315 Voc� enlouqueceu? Sabe o que estou arriscando? 404 00:32:30,645 --> 00:32:34,283 Fique calmo, a pol�cia acha que eles tinham um caso. 405 00:32:34,735 --> 00:32:37,760 Vamos seguir o mesmo esquema e usar o mesmo chat. 406 00:32:37,761 --> 00:32:41,051 O que est� dizendo? Estrela-do-mar, acabou, chega! 407 00:32:41,052 --> 00:32:42,412 Eu mudo de nickname. 408 00:32:47,707 --> 00:32:49,099 Eu imploro. 409 00:32:51,689 --> 00:32:53,715 Sinto muito, mas n�o posso te ajudar. 410 00:32:57,761 --> 00:33:01,955 Ou�a, se acabar tudo bem, conversaremos ap�s o ver�o. 411 00:33:03,078 --> 00:33:05,038 Se ainda estiver a fim. 412 00:33:07,369 --> 00:33:10,251 Agora v� embora e n�o apare�a mais aqui. 413 00:33:19,368 --> 00:33:21,256 O que est� fazendo? 414 00:33:22,338 --> 00:33:24,989 Minha admiss�o no clube foi adiada. 415 00:33:24,990 --> 00:33:28,096 - E da�? - Enviarei um lote para Buratti. 416 00:33:28,097 --> 00:33:29,988 Quero que se sinta em d�bito comigo. 417 00:33:31,843 --> 00:33:34,188 "N�o � o caso de participar do jantar amanh�." 418 00:33:34,900 --> 00:33:38,192 Quem ela pensa que �? H� dois anos espero por isso. 419 00:33:38,193 --> 00:33:42,861 Como consegue pensar nisso agora? 420 00:33:42,862 --> 00:33:44,832 Sofia desejava isso tanto quanto eu. 421 00:33:44,833 --> 00:33:46,977 � a �nica coisa que posso fazer por ela. 422 00:33:49,139 --> 00:33:51,753 Sabe quantas vezes ela foi com Ludovico e Lorena? 423 00:33:51,754 --> 00:33:53,590 Mas era eu que deveria lev�-la. 424 00:33:59,791 --> 00:34:01,713 Preciso te contar algo. 425 00:34:04,086 --> 00:34:07,766 - Estive na delegacia hoje. - Por qu�? 426 00:34:08,527 --> 00:34:12,429 Me chamaram porque h� um tempo achei umas fotos... 427 00:34:13,415 --> 00:34:16,324 bastante indecentes no telefone da Sofia. 428 00:34:16,325 --> 00:34:19,763 - E por que n�o me contou? - Ela implorou para n�o contar. 429 00:34:19,764 --> 00:34:22,321 Voc� devia ter me contado, era sua obriga��o. 430 00:34:22,322 --> 00:34:25,600 N�s poder�amos ter feito algo, poder�amos ter percebido. 431 00:34:25,601 --> 00:34:29,251 Eu sei, acha que n�o sei? Mas ela suplicou. 432 00:34:29,252 --> 00:34:31,978 - O que voc� faria no meu lugar? - Eu teria te contado. 433 00:34:32,663 --> 00:34:34,293 Quem ser� agora? 434 00:34:37,182 --> 00:34:40,153 - Quem �? - � a detetive Ferro. 435 00:34:43,468 --> 00:34:47,307 Desculpe incomod�-lo. Posso ver o quarto da sua filha? 436 00:35:13,291 --> 00:35:15,264 Tudo isto foi comprado por voc�? 437 00:35:15,265 --> 00:35:18,307 N�o, alguns ela ganhou de presente. 438 00:35:18,308 --> 00:35:22,413 Outros ela mesma comprou economizando a mesada. 439 00:35:35,440 --> 00:35:38,909 - O que � isto? - Um produto diet�tico holand�s. 440 00:35:39,429 --> 00:35:43,584 - Sou representante na It�lia. - E deixava Sofia tomar? 441 00:35:43,911 --> 00:35:46,630 Ela me pediu, sabe como s�o as adolescentes. 442 00:35:46,631 --> 00:35:48,850 Mas � feito com produtos naturais. 443 00:35:48,851 --> 00:35:50,855 E ela tomou por pouco tempo. 444 00:36:15,437 --> 00:36:17,722 Encontrei isto no quarto da Sofia. 445 00:36:17,723 --> 00:36:20,715 Sabe o que significa para mim dinheiro mais hotel? 446 00:36:20,716 --> 00:36:22,754 Significa prostitui��o. 447 00:36:22,755 --> 00:36:26,712 - Do que est� falando? - N�o tente bancar o esperto. 448 00:36:26,713 --> 00:36:28,503 Apagar vest�gios do computador 449 00:36:28,504 --> 00:36:31,864 pode enganar sua namorada, mas n�o o D.H.P.P., g�nio. 450 00:36:32,711 --> 00:36:35,473 Andrea est� checando o endere�o IP. 451 00:36:35,474 --> 00:36:38,624 - Acho que j� posso ir embora. - Sim, pode ir. 452 00:36:43,501 --> 00:36:46,769 H� tr�s meses voc� vem usando o chat 453 00:36:46,770 --> 00:36:49,887 de um site de encontros er�ticos chamado "Mensagens XXX" 454 00:36:49,888 --> 00:36:53,300 com o nickname Estrela-do-mar, fingindo ser menor de idade. 455 00:36:53,301 --> 00:36:54,628 Foi uma brincadeira. 456 00:36:54,629 --> 00:36:57,579 "Ol�, Dois de Espadas, n�o nos conhecemos, certo?" 457 00:36:57,580 --> 00:36:59,892 "Nada de fotos. Melhor a realidade." 458 00:37:00,208 --> 00:37:03,591 "� ver para crer." "Claro, estou aqui para isso." 459 00:37:03,592 --> 00:37:06,637 "Quer me conhecer? O que acha de ter�a-feira?" 460 00:37:07,304 --> 00:37:09,392 "A espera aumenta o prazer." 461 00:37:10,497 --> 00:37:14,649 "Grande Hotel Atlantic. Rodovia de Borgaro. �s 15h. 462 00:37:14,650 --> 00:37:17,132 Daqui a alguns dias te darei o n�mero do quarto." 463 00:37:17,133 --> 00:37:19,007 Esta �ltima conversa � de anteontem. 464 00:37:19,452 --> 00:37:21,535 Voc� sempre marca no hotel, 465 00:37:21,536 --> 00:37:24,069 sempre de ter�a ou quinta e sempre �s 15h. 466 00:37:25,151 --> 00:37:27,162 Voc� gerenciava os encontros da Sofia, 467 00:37:27,163 --> 00:37:28,697 n�o fez um favor a uma amiga. 468 00:37:29,620 --> 00:37:32,542 E isso se chama explora��o da prostitui��o infantil. 469 00:37:32,543 --> 00:37:33,913 Voc� est� muito encrencado. 470 00:37:33,914 --> 00:37:37,146 Eu n�o a explorava, foi tudo ideia dela. 471 00:37:37,147 --> 00:37:40,507 - Tem outras garotas? - O que est� dizendo? 472 00:37:40,508 --> 00:37:44,445 Era s� uma coisa entre mim e a Sofia. 473 00:37:45,960 --> 00:37:48,124 Foi ela que me falou desse site. 474 00:37:48,866 --> 00:37:52,003 Ela entrou como convidada, conversou com um cara 475 00:37:52,004 --> 00:37:54,685 e depois me procurou pedindo um quarto. 476 00:37:54,686 --> 00:37:58,086 - Foi quando fizemos um acordo. - Foi voc� quem tirou as fotos? 477 00:37:58,764 --> 00:38:00,206 Que fotos? 478 00:38:03,402 --> 00:38:04,984 Continue. 479 00:38:07,432 --> 00:38:10,281 Eu criei a conta Estrela-do-mar e a gerenciava, 480 00:38:10,282 --> 00:38:13,462 pois a Sofia ia para a escola, ela precisava estudar. 481 00:38:13,463 --> 00:38:16,334 Que bom mo�o! E o que voc� ganhava? 482 00:38:16,335 --> 00:38:18,529 Nunca peguei um centavo dela. 483 00:38:18,530 --> 00:38:22,913 Ela pedia 50 euros a mais aos clientes para o quarto. 484 00:38:22,914 --> 00:38:25,954 - Dois de Espadas era Cardani? - N�o sei. 485 00:38:26,412 --> 00:38:28,913 Foi a primeira vez que conversamos. 486 00:38:28,914 --> 00:38:32,469 Eu nunca via os clientes, s� marcava os encontros. 487 00:38:32,470 --> 00:38:34,814 E ligava no outro celular avisando Sofia. 488 00:38:34,815 --> 00:38:38,335 N�o. Nunca houve um celular, eles s�o perigosos. 489 00:38:38,336 --> 00:38:40,803 Sofia ia ao hotel de ter�a e quinta, �s 15h, 490 00:38:40,804 --> 00:38:44,861 quando fa�o o turno da tarde, e eu dava o n�mero do quarto. 491 00:38:44,862 --> 00:38:46,761 E se n�o tivesse nada marcado? 492 00:38:46,762 --> 00:38:49,990 Ela ia embora, mas ultimamente n�o acontecia. 493 00:38:49,991 --> 00:38:52,392 E para que servia o outro celular? 494 00:38:52,393 --> 00:38:54,218 Que outro celular? 495 00:38:55,613 --> 00:38:58,129 Te juro que n�o sei nada disso, 496 00:38:58,130 --> 00:39:00,778 sempre pedi que ela n�o usasse. 497 00:39:08,504 --> 00:39:11,288 N�o h� ind�cios suficientes para a pris�o preventiva. 498 00:39:11,622 --> 00:39:13,770 Ele e Sofia estavam de acordo. 499 00:39:15,166 --> 00:39:17,124 Bem, agora o juiz decidir�. 500 00:39:18,497 --> 00:39:21,737 O IP do Dois de Espadas bate com a casa do Cardani. 501 00:39:21,738 --> 00:39:23,473 Agora voc� tem a prova do encontro. 502 00:39:25,164 --> 00:39:28,628 Mas algo me diz que n�o est� totalmente convencida. 503 00:39:31,344 --> 00:39:34,920 Eu a convoquei, achei que voc� gostaria de contar. 504 00:39:34,921 --> 00:39:36,235 Sra. Paris... 505 00:39:41,093 --> 00:39:43,945 seu esposo e a Sofia n�o estavam envolvidos. 506 00:39:45,731 --> 00:39:49,522 Mas Sofia se prostitu�a 507 00:39:50,625 --> 00:39:52,821 e seu esposo marcou um encontro com ela 508 00:39:52,822 --> 00:39:54,872 atrav�s de um site de encontros er�ticos. 509 00:39:56,100 --> 00:39:57,998 N�o houve troca de fotos, 510 00:39:57,999 --> 00:40:01,539 por isso ele n�o sabia que se tratava de uma aluna. 511 00:40:02,419 --> 00:40:04,489 Foi a primeira vez que ele a contatou. 512 00:40:05,628 --> 00:40:08,087 Provavelmente ele reagiu mal 513 00:40:08,088 --> 00:40:11,390 quando a viu e sentiu que tinha sido descoberto. 514 00:40:11,911 --> 00:40:14,114 Certamente ele n�o queria mat�-la. 515 00:40:15,698 --> 00:40:17,965 Talvez por isso n�o tenha aguentado. 516 00:40:19,774 --> 00:40:24,529 N�o � poss�vel. Meu marido jamais faria algo assim. 517 00:40:25,465 --> 00:40:27,059 Voc�s est�o enganados. 518 00:40:34,850 --> 00:40:37,294 - N�s j� terminamos? - Sim. 519 00:40:53,253 --> 00:40:54,677 Eu sinto muito. 520 00:40:56,339 --> 00:40:58,134 Hoje iremos embora juntos. 521 00:40:59,282 --> 00:41:02,077 - Ainda vou fazer umas coisas. - Deixe para amanh�. 522 00:41:02,935 --> 00:41:05,345 Voc� n�o vai passar outra noite na delegacia. 523 00:41:06,124 --> 00:41:09,271 A faxineira me contou que te viu dormindo no sof�. 524 00:41:10,653 --> 00:41:12,557 Por que n�o me disse ontem? 525 00:41:13,155 --> 00:41:15,879 Eu terminei tarde e decidi em cima da hora. 526 00:41:16,987 --> 00:41:19,024 N�o quer voltar para sua casa, n�o �? 527 00:41:21,776 --> 00:41:25,548 Se quiser, esta noite posso te oferecer um sof� cama 528 00:41:25,549 --> 00:41:29,487 - e um banheiro decente. - Para hoje, j� dei um jeito. 529 00:41:31,195 --> 00:41:35,115 Claro. J� tem quem te hospede. Me desculpe. 530 00:41:36,196 --> 00:41:37,803 N�o se preocupe. 531 00:41:38,542 --> 00:41:40,336 Obrigada mesmo assim. 532 00:43:31,585 --> 00:43:34,463 Ficou bonito em voc�. Est� parecendo sua m�e. 533 00:43:39,486 --> 00:43:42,978 Ou�a, eu soube da sua amiga. 534 00:43:43,493 --> 00:43:45,047 Sinto muito. 535 00:43:45,478 --> 00:43:47,238 Mas por que n�o me contou? 536 00:43:47,783 --> 00:43:50,135 E que diferen�a faria te contar? 537 00:44:01,750 --> 00:44:03,415 O caso n�o est� encerrado. 538 00:44:03,416 --> 00:44:05,814 N�o temos provas que ele a matou, 539 00:44:05,815 --> 00:44:07,813 nem que quisesse ir para a cama com ela. 540 00:44:08,402 --> 00:44:11,240 Valeria, voc� resolveu um caso dif�cil. 541 00:44:11,773 --> 00:44:13,145 E gra�as a voc�, 542 00:44:13,146 --> 00:44:16,196 o D.H.P.P. poder� desmantelar uma rede de ped�filos. 543 00:44:16,692 --> 00:44:19,486 � normal que a esposa dele n�o queira acreditar. 544 00:44:19,487 --> 00:44:21,366 Mas voc� tamb�m sabe que foi ele. 545 00:44:22,066 --> 00:44:25,635 - Me d� s� mais dois dias. - O caso est� encerrado, fim. 546 00:44:32,481 --> 00:44:34,171 Bem, ent�o... 547 00:44:35,068 --> 00:44:37,364 talvez eu tire uns dias de folga. 548 00:44:38,379 --> 00:44:39,903 E aonde vai? 549 00:44:40,865 --> 00:44:43,327 Voc� mesmo disse que preciso descansar um pouco. 550 00:44:43,328 --> 00:44:45,403 Sabe muito bem o que eu quis dizer. 551 00:44:45,404 --> 00:44:48,312 E n�o precisa ir para sua casa, venha ficar comigo. 552 00:44:48,313 --> 00:44:51,715 N�s j� tentamos e funcionou, basta avisar quando for embora. 553 00:44:52,379 --> 00:44:54,103 Vou tentar me desligar um pouco. 554 00:44:54,536 --> 00:44:57,535 Essa hist�ria da sua m�e est� te fazendo muito mal. 555 00:45:34,012 --> 00:45:36,906 ESTOU NA ESQUINA 556 00:46:59,875 --> 00:47:02,653 Veja s�, a m�e da prostituta. 557 00:47:49,777 --> 00:47:51,949 Como soube que eu estava aqui? 558 00:47:54,314 --> 00:47:58,500 Isto � para voc�. O colega do D.H.P.P. me deu. 559 00:47:58,501 --> 00:47:59,886 Tr�s meses de chat 560 00:47:59,887 --> 00:48:01,674 entre Estrela-do-mar e os clientes. 561 00:48:01,675 --> 00:48:04,750 Quando vai perder a mania de esconder as coisas de mim? 562 00:48:06,200 --> 00:48:09,841 - N�o precisa agir assim comigo. - Eu n�o queria te envolver. 563 00:48:09,842 --> 00:48:12,075 Mas j� que est� aqui, pode ajudar se quiser. 564 00:48:12,076 --> 00:48:15,310 - O que acha que vai encontrar? - N�o sei, talvez nada. 565 00:48:15,831 --> 00:48:17,884 Te direi depois que lermos tudo. 566 00:48:18,630 --> 00:48:20,085 Voc� jantou? 567 00:48:20,789 --> 00:48:23,173 Sim, as castanhas do bar. 568 00:48:23,174 --> 00:48:24,532 Imaginei. 569 00:48:25,184 --> 00:48:26,728 Eu trouxe o jantar. 570 00:48:51,036 --> 00:48:53,038 Voc� realmente quer ler tudo? 571 00:48:54,625 --> 00:48:56,673 J� est� pulando fora? 572 00:49:00,545 --> 00:49:02,425 Ficaremos ocupados a noite toda. 573 00:50:08,055 --> 00:50:09,542 Pare. 574 00:50:10,467 --> 00:50:12,135 Chega. 575 00:50:12,136 --> 00:50:14,172 - Como assim chega? - Chega. 576 00:50:17,556 --> 00:50:19,004 O que foi? 577 00:50:19,605 --> 00:50:21,108 V� embora. 578 00:52:01,185 --> 00:52:02,654 Giulio. 579 00:52:08,103 --> 00:52:10,391 Lucia, o que faz aqui? 580 00:52:13,996 --> 00:52:15,868 Preciso falar com voc�. 581 00:52:20,545 --> 00:52:23,465 Ela n�o voltou para casa depois daquele dia. 582 00:52:26,893 --> 00:52:29,167 N�o sei se acreditou em mim. 583 00:52:31,135 --> 00:52:33,593 Por que n�o contou toda a verdade? 584 00:52:34,776 --> 00:52:37,226 Porque ela teria sofrido ainda mais. 585 00:53:19,142 --> 00:53:20,625 Ent�o voc� est� a�? 586 00:53:20,626 --> 00:53:23,352 Estava no banho, mas j� ia te ligar. 587 00:53:23,774 --> 00:53:27,615 Vou conseguir viajar, Lorenzo. Parto quando acabarem as aulas. 588 00:53:27,616 --> 00:53:31,077 - � mesmo? O que houve? - Meu pai arranjou emprego. 589 00:53:31,078 --> 00:53:32,470 N�o acredito. 590 00:53:32,929 --> 00:53:36,700 Eu soube da Sofia. Que loucura! 591 00:53:36,701 --> 00:53:40,488 - Por que n�o me contou ontem? - Eu estava feliz em te ver. 592 00:53:41,252 --> 00:53:43,339 Eu sabia que ela era estranha. 593 00:53:43,340 --> 00:53:46,023 Nunca entendi como voc� fazia para ser amiga dela. 594 00:53:46,024 --> 00:53:48,415 O que isso tem a ver com o que houve com ela? 595 00:53:48,416 --> 00:53:53,198 Ela se prostitu�a aos 15 anos. E n�o era obrigada. 596 00:53:53,199 --> 00:53:56,557 Algu�m assim, certamente tem problema na cabe�a. 597 00:53:56,558 --> 00:54:00,355 Bem, venha logo para c� que n�o te deixarei mais voltar. 598 00:54:00,356 --> 00:54:02,576 Preciso desligar, nos falamos quando der. 599 00:54:10,424 --> 00:54:14,689 Angela, quando estiver pronta, n�s podemos ir. 600 00:54:17,228 --> 00:54:19,516 Hoje � noite precisaremos ir ao jantar. 601 00:54:23,365 --> 00:54:25,182 Ouviu o que eu disse? 602 00:54:26,255 --> 00:54:28,832 Acho que voc� n�o est� bem. 603 00:54:28,833 --> 00:54:31,302 Eu estou �tima, voc� que n�o est�. 604 00:54:31,303 --> 00:54:34,557 Voc� parece um zumbi, eu te sustento h� anos. 605 00:54:34,558 --> 00:54:36,516 Ent�o faremos o que eu disser. 606 00:54:36,517 --> 00:54:38,591 - Senhores, licen�a... - S� um segundo. 607 00:54:38,902 --> 00:54:41,086 Se Sofia entrou nessa situa��o 608 00:54:41,087 --> 00:54:44,059 foi s� porque tentava n�o acabar como voc�. 609 00:54:44,060 --> 00:54:48,035 N�o, foi porque voc� ensinou que o importante � ser rica, 610 00:54:48,036 --> 00:54:51,511 bonita e inscrita naquele clube. 611 00:54:51,512 --> 00:54:54,363 Minha culpa � ter ficado em sil�ncio. 612 00:54:54,364 --> 00:54:57,258 Essas coisas nos ajudam a viver melhor. 613 00:54:57,573 --> 00:54:59,912 E no fim o que conta 614 00:55:00,234 --> 00:55:03,408 � dar aos nossos filhos a melhor vida poss�vel. 615 00:55:03,740 --> 00:55:07,946 Angela, a Sofia se prostitu�a 616 00:55:08,322 --> 00:55:11,127 para seguir a vida que voc� est� falando. 617 00:55:11,128 --> 00:55:13,789 N�s n�o soubemos dar essa vida para ela. 618 00:55:13,790 --> 00:55:15,356 Mas ao menos, eu tentei. 619 00:55:16,191 --> 00:55:17,971 E voc� onde estava? 620 00:55:18,285 --> 00:55:20,887 Nunca esteve presente para mim, nem para ela. 621 00:55:20,888 --> 00:55:24,473 E quando ela precisou de ajuda, voc� nem percebeu. 622 00:55:24,474 --> 00:55:27,250 Se ela morreu, a culpa � toda sua. 623 00:55:27,251 --> 00:55:29,299 - Senhores, podemos... - Mandei esperar. 624 00:55:29,602 --> 00:55:32,568 Avise seu irm�o que ir�o juntos ao cemit�rio. 625 00:55:32,569 --> 00:55:34,066 Voc� n�o ir� comigo. 626 00:55:34,067 --> 00:55:37,367 O que est� dizendo? Espere. Voc� enlouqueceu? 627 00:55:37,368 --> 00:55:39,374 N�o. Nunca estive t�o l�cida. 628 00:55:39,999 --> 00:55:42,139 Dormirei na casa da minha m�e esta noite. 629 00:55:42,140 --> 00:55:45,918 Amanh� n�o esteja em casa, vou pegar minhas coisas. 630 00:55:45,919 --> 00:55:48,287 - Pare um pouco. - Se me tocar de novo, te mato. 631 00:55:59,132 --> 00:56:03,943 - Voc�s viram o que saiu hoje? - Jogue fora, a Paris vem vindo. 632 00:56:03,944 --> 00:56:08,082 - Ainda tem coragem de aparecer. - Chega. Deixe-a em paz. 633 00:56:20,997 --> 00:56:22,665 O que veio fazer aqui? 634 00:56:22,666 --> 00:56:24,942 N�o � da sua conta. Nos vemos na escola. 635 00:56:24,943 --> 00:56:26,655 Voc� n�o pode voltar para a escola. 636 00:56:26,656 --> 00:56:29,253 Lamento desapont�-lo, mas eu devo voltar. 637 00:56:29,254 --> 00:56:31,830 Ningu�m te quer mais, n�o recebeu o recado? 638 00:56:33,173 --> 00:56:36,398 Aquele que voc� enviou pela janela? 639 00:56:36,399 --> 00:56:40,595 Sim. Recebi e entendo seu sentimento. 640 00:56:40,596 --> 00:56:42,940 Agora fa�a o favor de tentar entender o meu. 641 00:56:43,467 --> 00:56:45,391 Eu me referia ao abaixo assinado. 642 00:56:49,402 --> 00:56:51,164 Qual abaixo assinado? 643 00:56:51,533 --> 00:56:55,698 E querem me demitir por algo que meu marido pode ter feito? 644 00:56:55,699 --> 00:56:58,802 O abaixo assinado j� tinha sido apresentado antes 645 00:57:00,043 --> 00:57:02,283 do incidente envolvendo seu marido. 646 00:57:02,284 --> 00:57:05,073 Sabe que h� muito tempo h� hostilidade contra voc�. 647 00:57:05,074 --> 00:57:07,260 S� vinda de quem... 648 00:57:07,766 --> 00:57:09,746 n�o entende nada. 649 00:57:10,189 --> 00:57:12,190 Os alunos me adoram. 650 00:57:12,191 --> 00:57:16,017 Mesmo assim, desde hoje cedo, as assinaturas dobraram. 651 00:57:19,959 --> 00:57:22,235 E como procederemos? 652 00:57:22,798 --> 00:57:27,201 Voc�s prestar�o queixa e os advogados se entender�o. 653 00:57:29,162 --> 00:57:32,982 Professora, n�o me obrigue a usar m�todos desagrad�veis. 654 00:57:33,820 --> 00:57:37,024 H� o tempo dos tribunais, mas enquanto isso, 655 00:57:37,025 --> 00:57:39,173 eu posso tornar sua vida imposs�vel 656 00:57:39,174 --> 00:57:42,244 se continuar insistindo em impossibilitar a minha. 657 00:57:44,793 --> 00:57:48,157 Por que quer viver este inferno se pode evit�-lo? 658 00:57:50,780 --> 00:57:52,562 Pe�a transfer�ncia. 659 00:57:54,189 --> 00:57:56,988 Saia de licen�a maternidade. 660 00:57:56,989 --> 00:57:59,475 E depois das f�rias, recomece numa nova escola 661 00:57:59,476 --> 00:58:03,071 em Turim ou onde preferir, mas longe de tudo isso. 662 00:58:13,752 --> 00:58:16,632 QUERIDO, NA PR�XIMA QUINTA EU N�O POSSO 663 00:58:23,558 --> 00:58:26,903 - O QUE ME DIZ DE QUINTA? - ONDE E A QUE HORAS? 664 00:58:26,904 --> 00:58:30,628 GRANDE HOTEL ATLANTIC. RODOVIA DE BORGARO. �S 15H. 665 00:58:30,940 --> 00:58:32,886 DESTINAT�RIO: FEIO 666 00:58:43,098 --> 00:58:44,770 - Bom dia. - Bom dia. 667 00:58:44,771 --> 00:58:46,263 Entre, por favor. 668 00:58:46,837 --> 00:58:49,330 Desculpe n�o ter avisado, mas � urgente. 669 00:58:49,331 --> 00:58:52,760 Imagina, n�o tem problema. Entre e fique � vontade. 670 00:58:54,293 --> 00:58:58,055 - Aceita uma x�cara de caf�? - Aceito, obrigada. 671 00:59:04,313 --> 00:59:05,699 E sua esposa? 672 00:59:06,819 --> 00:59:08,587 Ela foi embora de casa. 673 00:59:11,684 --> 00:59:15,020 Preciso saber onde estava a Sofia quinta passada. 674 00:59:15,938 --> 00:59:20,445 N�o sei. Ela n�o me dizia muitas coisas. 675 00:59:21,069 --> 00:59:24,346 Mas voc� n�o tinha me dito que toda quinta ela... 676 00:59:24,347 --> 00:59:29,218 Sim. Mas talvez tenha surgido algum compromisso inesperado, 677 00:59:29,219 --> 00:59:30,772 algum imprevisto. 678 00:59:32,304 --> 00:59:36,356 Claro. Ela estava no hospital, eu mesmo a levei. 679 00:59:36,357 --> 00:59:39,438 A cada seis meses ela passava por uma consulta 680 00:59:39,439 --> 00:59:41,326 por causa da disfun��o metab�lica 681 00:59:41,327 --> 00:59:43,190 que tinha desde que nasceu. 682 00:59:43,191 --> 00:59:45,703 - Agrade�o pela informa��o. - N�o h� de qu�. 683 00:59:48,747 --> 00:59:50,786 Andrea, v� at� o D.H.P.P. 684 00:59:50,787 --> 00:59:53,624 e consiga nome e endere�o de um dos clientes da Sofia. 685 00:59:53,625 --> 00:59:55,529 Aquele que usa o nickname Feio. 686 00:59:56,498 --> 01:00:00,894 DE TIO GIULIO: VOC� SUMIU? PRECISAMOS CONVERSAR 687 01:00:00,895 --> 01:00:05,281 DE VALERIA: NOS VEMOS � NOITE NO HOTEL ATLANTIC 688 01:00:09,676 --> 01:00:11,450 Conseguiu o nome do Feio? 689 01:00:11,451 --> 01:00:14,636 Sim, mas n�o foi f�cil convencer o colega do D.H.P.P. 690 01:00:14,637 --> 01:00:16,454 Ele quis saber por que voc� queria. 691 01:00:16,455 --> 01:00:19,225 - E o que voc� disse? - Que o avisaria logo. 692 01:00:20,921 --> 01:00:22,679 A investiga��o agora � dele. 693 01:00:26,022 --> 01:00:29,265 Estrela-do-mar, tinha encontros toda ter�a e quinta. 694 01:00:29,266 --> 01:00:30,889 Exceto quinta passada. 695 01:00:30,890 --> 01:00:33,993 Nas conversas, ela disse que tinha compromisso. 696 01:00:34,958 --> 01:00:36,961 Ent�o o Feio entrou em contato com ela 697 01:00:36,962 --> 01:00:39,280 e eles marcaram encontro para aquele dia. 698 01:00:41,186 --> 01:00:44,632 Ela mudou de ideia ou o compromisso foi cancelado. 699 01:00:44,942 --> 01:00:48,916 N�o, o pai dela disse que ela tinha uma consulta. 700 01:00:50,064 --> 01:00:52,342 - Ent�o o qu�? - N�o sei. 701 01:00:52,761 --> 01:00:55,840 Quero saber se o Feio foi ao encontro e com quem, 702 01:00:55,841 --> 01:00:57,223 visto que a Sofia n�o foi. 703 01:00:59,144 --> 01:01:01,143 Qual o nome e endere�o dele? 704 01:01:01,144 --> 01:01:03,778 Eu j� o intimei, est� te esperando l� dentro. 705 01:01:10,800 --> 01:01:14,507 - Olha, me desculpe por ontem... - N�o. Eu que te devo desculpas. 706 01:01:19,363 --> 01:01:23,368 S� queria te distrair um pouco do trabalho. 707 01:01:43,431 --> 01:01:47,275 Perd�o, h� tr�s anos espero que voc�s me prendam. 708 01:01:48,249 --> 01:01:51,305 Mas � melhor assim. 709 01:01:52,193 --> 01:01:54,809 E o que acontecer� agora? 710 01:01:56,147 --> 01:01:58,777 Precisar� esperar o fim da investiga��o. 711 01:01:59,803 --> 01:02:02,654 No momento s� preciso de uma informa��o. 712 01:02:03,072 --> 01:02:07,036 Quinta passada, naquele quarto, era ela? 713 01:02:09,421 --> 01:02:13,461 N�o. De jeito nenhum. N�o era ela. 714 01:02:14,723 --> 01:02:17,436 E saberia descrever a garota? 715 01:02:17,437 --> 01:02:20,928 Sim, era um pouco menor. 716 01:02:20,929 --> 01:02:22,875 Tinha cabelo preto 717 01:02:23,326 --> 01:02:27,796 e mechas tingidas de vermelho. 718 01:02:33,050 --> 01:02:34,816 Isso mesmo. 719 01:02:35,248 --> 01:02:38,325 Quero manter tudo igual, telefone e internet. 720 01:02:38,326 --> 01:02:39,916 Certo. Obrigada. 721 01:02:41,161 --> 01:02:45,232 Como vai pagar pelo plano da internet? 722 01:02:45,233 --> 01:02:47,707 Vou arranjar o dinheiro, n�o se preocupe. 723 01:02:48,320 --> 01:02:50,030 Se � boa em arranjar dinheiro, 724 01:02:50,031 --> 01:02:52,646 use em outra coisa e n�o com a internet. 725 01:02:52,647 --> 01:02:54,973 E o que faz aqui, n�o deveria estar na escola? 726 01:02:56,626 --> 01:02:58,646 Hoje � dia de dedetiza��o. 727 01:03:01,968 --> 01:03:03,955 Marianna, seu telefone. 728 01:03:09,739 --> 01:03:11,409 Que lugar � este? 729 01:03:19,165 --> 01:03:20,945 Vai, d� um pega voc� tamb�m. 730 01:03:21,672 --> 01:03:23,684 Assim mesmo, muito bem. 731 01:03:31,484 --> 01:03:33,010 Vamos nos divertir. 732 01:03:34,836 --> 01:03:36,342 Vem c�. 733 01:03:39,326 --> 01:03:40,976 Voc� vai dar um desconto? 734 01:03:43,892 --> 01:03:45,712 Fume mais um pouco. 735 01:03:47,506 --> 01:03:49,176 Outra rodada. 736 01:03:51,740 --> 01:03:53,700 Obrigada. 737 01:04:04,541 --> 01:04:07,676 Caralho. Acorde. 738 01:04:08,757 --> 01:04:10,094 Abra os olhos. 739 01:04:10,095 --> 01:04:11,861 - Me ajude. - Deixa comigo. 740 01:04:11,862 --> 01:04:15,350 - Vamos coloc�-la no sof�. - R�pido, coloque aqui. 741 01:04:16,342 --> 01:04:18,738 Acorde, garota. 742 01:04:19,384 --> 01:04:22,549 Acorde, porra. Ligue para a emerg�ncia. 743 01:04:22,550 --> 01:04:26,186 - Ela � menor de idade. - Estamos fodidos. 744 01:04:26,187 --> 01:04:27,943 Use o telefone dela, n�o com o seu. 745 01:04:33,192 --> 01:04:35,556 Porra, n�o estou achando. 746 01:04:37,658 --> 01:04:39,222 Vamos dar o fora daqui. 747 01:04:39,752 --> 01:04:42,336 - Fizemos merda. - Que diabos est� dizendo? 748 01:04:45,471 --> 01:04:47,497 Minha filha n�o se prostitui. 749 01:04:49,412 --> 01:04:51,620 Sr. Miceli, n�o � uma hip�tese. 750 01:04:52,427 --> 01:04:55,939 E n�o me diga que � um pai sempre presente na vida dela, 751 01:04:55,940 --> 01:04:57,664 pois tenho outras informa��es. 752 01:05:00,714 --> 01:05:05,542 N�o notou nada diferente nela, como dinheiro e roupas? 753 01:05:05,543 --> 01:05:07,092 Pense bem. 754 01:05:09,377 --> 01:05:11,731 Ou algum lugar aonde ela possa ter ido. 755 01:05:28,560 --> 01:05:30,250 Papai... 756 01:05:32,153 --> 01:05:33,985 Minha querida. 757 01:05:44,997 --> 01:05:46,937 A ideia foi da Sofia. 758 01:05:49,765 --> 01:05:51,955 Eu s� precisava do dinheiro. 759 01:05:52,918 --> 01:05:55,256 A primeira vez que fui no lugar dela 760 01:05:56,152 --> 01:05:58,254 foi Alessio quem organizou tudo. 761 01:05:59,756 --> 01:06:02,180 Foi na quinta-feira em que ela ia ao m�dico. 762 01:06:03,314 --> 01:06:06,052 Mas na quarta quando apareci para conversar, 763 01:06:06,390 --> 01:06:08,189 ele me mandou embora. 764 01:06:08,190 --> 01:06:10,968 Voc� foi ao hotel ver o Alessio no dia que Sofia morreu? 765 01:06:12,601 --> 01:06:14,638 - E vi o Cardani. - Onde? 766 01:06:14,639 --> 01:06:17,057 Na rodovia, ele andava de um jeito estranho. 767 01:06:17,749 --> 01:06:19,797 Foi s� por um instante e depois... 768 01:06:21,220 --> 01:06:22,947 passou um caminh�o. 769 01:06:23,675 --> 01:06:26,431 Voc� lembra que caminh�o era? 770 01:06:26,432 --> 01:06:29,094 Lembro da escrita lateral, era algo estranho. 771 01:06:29,095 --> 01:06:31,361 - Que escrita? - "Odio". 772 01:06:31,771 --> 01:06:33,949 Mas talvez estivesse faltando uma parte. 773 01:06:35,504 --> 01:06:36,922 Eu cuido disso. 774 01:06:40,765 --> 01:06:42,299 Sinto muito. 775 01:06:42,300 --> 01:06:44,412 Mas como explicaria que estive l�? 776 01:06:44,413 --> 01:06:47,754 Voc� sabia que Sofia e Cardani se encontrariam? 777 01:06:47,755 --> 01:06:51,277 N�o. Acho que aquela foi a primeira vez. 778 01:06:51,733 --> 01:06:54,999 Mas alguns clientes tinham o n�mero dela, pode verificar. 779 01:06:55,000 --> 01:06:57,620 N�o tem n�mero de cliente no celular dela. 780 01:06:57,621 --> 01:07:00,387 - Estou falando do outro. - Que outro? 781 01:07:00,388 --> 01:07:01,972 Achei que voc� soubesse. 782 01:07:01,973 --> 01:07:05,191 Ela tinha um celular que usava s� com clientes habituais. 783 01:07:06,708 --> 01:07:10,410 Ela pediu que n�o contasse para ningu�m, nem para Alessio. 784 01:07:10,411 --> 01:07:11,880 Me passe o n�mero. 785 01:07:17,876 --> 01:07:19,769 Falei com a Pol�cia Rodovi�ria. 786 01:07:19,770 --> 01:07:22,363 Talvez seja a empresa Transporte Rodio. 787 01:07:22,364 --> 01:07:23,998 Vou mandar algu�m busc�-los. 788 01:07:24,494 --> 01:07:27,493 Avise o Mattei que quero a quebra de sigilo deste n�mero. 789 01:07:30,901 --> 01:07:33,319 - At� logo. - At� logo. 790 01:07:36,703 --> 01:07:39,293 Eu s� queria ir para Sydney ver o Lorenzo, pai. 791 01:07:39,706 --> 01:07:44,262 Voc� ir�. Venderemos o s�tio e comprarei a passagem. 792 01:07:48,532 --> 01:07:51,324 Ele praticamente se jogou embaixo do caminh�o. 793 01:07:51,639 --> 01:07:54,529 Pensei que fosse algu�m que queria se matar. 794 01:07:56,170 --> 01:07:59,470 - Aqui est�, detetive. - N�o pude evitar, entende? 795 01:08:01,646 --> 01:08:03,114 Assine aqui. 796 01:08:06,261 --> 01:08:08,088 Voc� poderia ter parado, 797 01:08:08,089 --> 01:08:10,958 mas preferiu fingir que estava tudo bem e se safar. 798 01:08:10,959 --> 01:08:12,547 S� que tomou a decis�o errada. 799 01:08:14,968 --> 01:08:16,400 Venha. 800 01:08:21,469 --> 01:08:24,992 L�grimas de crocodilo. Nem sinal do outro celular. 801 01:08:24,993 --> 01:08:27,320 Consegui o rastreamento at� o dia do homic�dio. 802 01:08:27,321 --> 01:08:29,751 Em tempo recorde e sem que Lombardi saiba. 803 01:08:31,415 --> 01:08:34,995 Ela comprou na mesma loja onde comprou aquele com o pai. 804 01:08:34,996 --> 01:08:38,181 Disse que tinha quebrado e pediu outro do mesmo modelo. 805 01:08:38,182 --> 01:08:42,670 Os pais n�o sabiam de nada, revistamos a casa e n�o achamos. 806 01:08:42,671 --> 01:08:44,111 Porque ele n�o est� l�. 807 01:08:44,677 --> 01:08:46,179 Me d� seu telefone. 808 01:08:47,207 --> 01:08:50,257 Refiz o percurso dos dois celulares da Sofia. 809 01:08:50,735 --> 01:08:53,964 Eles sempre coincidem, at� o dia anterior ao homic�dio. 810 01:08:53,965 --> 01:08:57,735 Todo dia os dois celulares sa�am de casa e iam � escola. 811 01:08:57,736 --> 01:09:00,483 Mas dessa vez, s� um voltou para casa com ela. 812 01:09:00,484 --> 01:09:04,237 O secreto ficou na escola at� o dia seguinte. 813 01:09:04,238 --> 01:09:07,121 Para depois alcan��-la no hotel, �s 15h. 814 01:09:07,122 --> 01:09:09,377 Sofia o perdeu na escola, 815 01:09:09,378 --> 01:09:12,815 Cardani o encontrou e guardou, mas n�o o levou para casa. 816 01:09:12,816 --> 01:09:17,231 Depois entrou no chat, marcou encontro para o dia seguinte 817 01:09:17,232 --> 01:09:19,670 e levou o telefone com ele. 818 01:09:19,671 --> 01:09:23,270 Ent�o ele n�o a contatou por acaso? Ele sabia. 819 01:09:23,271 --> 01:09:26,977 Mas se Cardani o levou ao hotel, onde ele foi parar? 820 01:09:27,601 --> 01:09:29,581 Foi onde ele deixou de ser rastre�vel. 821 01:09:29,582 --> 01:09:30,906 Sim, mas onde ele est�? 822 01:09:31,452 --> 01:09:35,023 N�o estava com Cardani n�o estava com a Sofia, 823 01:09:35,024 --> 01:09:37,004 e a Per�cia n�o o encontrou. 824 01:09:37,372 --> 01:09:38,846 Quem o pegou? 825 01:09:43,925 --> 01:09:45,243 � todo seu. 826 01:09:48,104 --> 01:09:50,447 O que quer de mim de novo? Eu j� contei tudo. 827 01:09:53,675 --> 01:09:57,408 Eu errei. Me arrependi e enfrentarei o processo, 828 01:09:57,409 --> 01:09:59,853 mas enquanto isso devo manter meu emprego. 829 01:09:59,854 --> 01:10:01,856 Meu turno come�a em meia hora. 830 01:10:01,857 --> 01:10:03,598 N�o vai precisar dele, 831 01:10:03,949 --> 01:10:06,183 desta vez tenho inten��o de te prender. 832 01:10:07,109 --> 01:10:10,101 S�o duas garotas e n�o uma, Marianna me contou tudo. 833 01:10:11,385 --> 01:10:14,295 - Ela s� foi uma vez... - Te acuso de reincid�ncia. 834 01:10:16,357 --> 01:10:18,661 N�o vai escapar da pris�o preventiva. 835 01:10:19,195 --> 01:10:22,217 J� avisei o juiz, h� uma viatura te esperando. 836 01:10:22,528 --> 01:10:24,596 Agora me diga onde est� o telefone. 837 01:10:26,388 --> 01:10:28,266 Juro que n�o sei do que est� falando. 838 01:10:28,267 --> 01:10:30,047 Voc� entrou no quarto antes de n�s? 839 01:10:32,085 --> 01:10:33,993 Sim, eu entrei. 840 01:10:34,926 --> 01:10:37,744 Sofia n�o voltava, eu estranhei e fui checar. 841 01:10:39,920 --> 01:10:41,364 Ela estava morta. 842 01:10:42,144 --> 01:10:44,924 Eu sa� e fingi que nada tinha acontecido. 843 01:10:44,925 --> 01:10:48,856 - E pegou o celular dela. - Juro que n�o toquei em nada. 844 01:10:48,857 --> 01:10:51,569 Eu fechei a porta, s� isso. 845 01:10:58,030 --> 01:11:01,571 Algu�m pode ter entrado antes ou depois de voc�? 846 01:11:02,196 --> 01:11:04,196 Eu fiz a c�pia da chave. 847 01:11:04,675 --> 01:11:06,914 Uma ficava comigo e a outra com a Sofia. 848 01:11:06,915 --> 01:11:08,980 Algu�m do hotel com uma chave mestra? 849 01:11:08,981 --> 01:11:11,061 Sim, pode ser, mas acho estranho. 850 01:11:11,498 --> 01:11:13,196 O quarto j� tinha sido arrumado 851 01:11:13,197 --> 01:11:16,629 e os funcion�rios passam pela recep��o onde eu fico. 852 01:11:17,003 --> 01:11:20,178 Uma faxineira que talvez tivesse esquecido algo? 853 01:11:20,878 --> 01:11:23,126 O quarto foi limpo no dia anterior. 854 01:11:24,244 --> 01:11:25,740 Mas v� saber... 855 01:11:27,317 --> 01:11:28,781 N�s terminamos. 856 01:11:36,170 --> 01:11:37,858 Pode acompanh�-lo at� o carro. 857 01:11:43,683 --> 01:11:45,862 Ou algu�m do hotel pegou o celular, 858 01:11:45,863 --> 01:11:49,209 ou caiu da janela com o Cardani e voou para algum lugar. 859 01:11:51,074 --> 01:11:52,794 Vamos voltar para o hotel. 860 01:11:56,604 --> 01:12:00,788 Aqui ele n�o est� e se caiu da janela, se despeda�ou. 861 01:12:00,789 --> 01:12:03,169 Se despeda�ou e n�o achamos nenhum peda�o? 862 01:12:03,633 --> 01:12:05,868 Se eles mentiram, n�o sei mais trabalhar, 863 01:12:05,869 --> 01:12:07,997 acho que ningu�m do hotel o pegou. 864 01:12:11,061 --> 01:12:13,176 - � o Lombardi. - N�o atenda. 865 01:12:13,177 --> 01:12:15,702 Contei uma mentira, ele n�o sabe que estou aqui. 866 01:12:17,089 --> 01:12:18,444 Al�? 867 01:12:18,445 --> 01:12:20,659 Passe para a Valeria, sei que ela est� a�. 868 01:12:20,660 --> 01:12:22,045 Sim. 869 01:12:28,420 --> 01:12:31,678 - Pode falar. - Por que me envergonha assim? 870 01:12:31,679 --> 01:12:35,484 Se quer fazer o que bem entende n�o comprometa outras pessoas, 871 01:12:35,485 --> 01:12:37,305 envolveu at� o pessoal do D.H.P.P. 872 01:12:37,768 --> 01:12:39,996 Eu disse que o caso n�o estava encerrado. 873 01:12:40,963 --> 01:12:43,643 E da� que havia outro celular? 874 01:12:44,263 --> 01:12:46,669 Cardani o achou e marcou encontro com a garota. 875 01:12:46,670 --> 01:12:49,237 O que mais aconteceu em dois dias de investiga��o? 876 01:12:49,238 --> 01:12:51,586 - Encontramos o motorista. - Eu sei. 877 01:12:52,321 --> 01:12:54,073 Foi por isso que n�o te suspendi. 878 01:12:56,544 --> 01:12:59,380 Ainda n�o descobrimos que fim deu esse celular. 879 01:13:04,015 --> 01:13:05,803 O que voc� pensa em fazer? 880 01:13:06,336 --> 01:13:07,978 Reabrir o caso. 881 01:13:09,380 --> 01:13:12,172 Quero saber quem encontrou o telefone da Sofia. 882 01:13:13,172 --> 01:13:16,628 Voc� volta da sua folga e decido se reabrirei o caso. 883 01:13:17,898 --> 01:13:21,062 Voc� reabre o caso e eu volto da minha folga. 884 01:13:52,676 --> 01:13:54,628 Como ela tem coragem de aparecer aqui? 885 01:13:57,034 --> 01:13:58,532 Ela n�o tem vergonha? 886 01:13:59,244 --> 01:14:01,874 Angela, o que faz aqui? 887 01:14:03,665 --> 01:14:05,335 Preciso fazer isso pela Sofia. 888 01:14:05,872 --> 01:14:07,576 Que cara de pau. 889 01:14:11,408 --> 01:14:13,862 Pe�o desculpa a todos pelo atraso. 890 01:14:15,056 --> 01:14:17,418 Mas n�o foi uma decis�o f�cil. 891 01:14:21,986 --> 01:14:24,566 Quero dedicar este momento � minha filha. 892 01:14:32,929 --> 01:14:34,362 � Sofia! 893 01:15:04,895 --> 01:15:08,209 Por que voc� sumiu? Giacomo n�o me deixa em paz. 894 01:15:09,393 --> 01:15:12,667 Hoje Costanza s� queria ir � escola se voc� a levasse. 895 01:15:15,833 --> 01:15:18,111 E n�o vai perguntar nada sobre a minha m�e? 896 01:15:19,709 --> 01:15:22,241 Eu sei que j� sabe de tudo, foi ela que contou? 897 01:15:23,801 --> 01:15:26,337 Contou que voc� a levou at� a casa do lago. 898 01:15:28,522 --> 01:15:30,852 � verdade que meu pai queria nos abandonar? 899 01:15:31,878 --> 01:15:35,344 Ele era seu irm�o, teria te contado algo assim. 900 01:15:37,018 --> 01:15:39,744 Porra, tio. Em que devo acreditar? 901 01:15:40,513 --> 01:15:42,519 At� agora tinha sido leg�tima defesa, 902 01:15:42,520 --> 01:15:45,154 levei 17 anos para saber que n�o era verdade. 903 01:15:45,155 --> 01:15:48,443 Agora ela diz que o matou porque ele queria nos deixar. 904 01:15:49,353 --> 01:15:51,145 Essa � a verdade? 905 01:15:52,465 --> 01:15:54,481 Sim, � a verdade. 906 01:16:00,861 --> 01:16:02,661 E eu sabia. 907 01:16:05,317 --> 01:16:07,433 Quando voltar� para casa? 908 01:16:14,783 --> 01:16:17,176 J� passou tanto tempo, Valeria. 909 01:16:17,177 --> 01:16:19,549 Por que n�o tenta deixar tudo para tr�s? 910 01:16:21,171 --> 01:16:24,479 Sempre estarei aqui para voc�, n�o se esque�a. 911 01:16:32,590 --> 01:16:34,394 Com licen�a, senhores. 912 01:16:35,381 --> 01:16:37,033 Licen�a. 913 01:16:37,448 --> 01:16:38,914 Obrigado. 914 01:16:44,928 --> 01:16:46,324 Com licen�a. 915 01:16:46,690 --> 01:16:49,771 - Onde � o leil�o de moedas? - L� em cima, mas j� acabou. 916 01:16:49,772 --> 01:16:51,142 Obrigada. 917 01:17:02,107 --> 01:17:04,574 N�s fazemos um evento por m�s neste hotel. 918 01:17:04,910 --> 01:17:08,375 E para participar � preciso se registrar? Existe uma lista? 919 01:17:08,376 --> 01:17:09,919 N�o, a entrada � livre. 920 01:17:09,920 --> 01:17:11,974 Tem como saber quem participou? 921 01:17:11,975 --> 01:17:15,449 Quem compra � registrado e tamb�m tem os v�deos. 922 01:17:16,989 --> 01:17:19,266 Preciso dos v�deos dos �ltimos quatro meses. 923 01:18:14,964 --> 01:18:17,744 Voc� esteve naquele hotel numa quinta h� dois meses. 924 01:18:17,745 --> 01:18:19,101 Quem disse? 925 01:18:19,476 --> 01:18:22,240 O v�deo do leil�o de moedas do qual participou. 926 01:18:23,411 --> 01:18:27,105 - E da�? - Sofia tamb�m estava no hotel. 927 01:18:34,494 --> 01:18:36,137 Aos olhos de qualquer um, 928 01:18:36,138 --> 01:18:38,829 poderia parecer uma mo�a bonita que chamava a aten��o. 929 01:18:39,223 --> 01:18:42,009 Mas voc� a conhecia e sabia que era uma crian�a. 930 01:18:44,084 --> 01:18:46,332 E ao inv�s de contar para os pais 931 01:18:47,671 --> 01:18:51,183 - decidiu se aproveitar dela. - O que est� dizendo? 932 01:18:51,535 --> 01:18:56,291 Eu s� a vi passar. N�o sabia o que ela estava fazendo l�. 933 01:18:56,292 --> 01:18:59,167 Se aproximou no mesmo dia ou foi na escola? 934 01:18:59,168 --> 01:19:00,911 O que disse para ela? 935 01:19:00,912 --> 01:19:03,927 Que se n�o dormisse com voc�, contaria para a m�e dela? 936 01:19:03,928 --> 01:19:05,339 Eu n�o disse nada. 937 01:19:05,340 --> 01:19:07,344 Aproveitou dela por dois meses. 938 01:19:08,742 --> 01:19:12,442 Talvez nem a pagasse e s� usasse a chantagem. 939 01:19:15,375 --> 01:19:18,565 Achou mesmo que era superior aos outros clientes? 940 01:19:20,242 --> 01:19:21,963 Est� enganado. 941 01:19:22,443 --> 01:19:26,252 Sofia se prostitu�a com voc� e com os outros. 942 01:19:26,253 --> 01:19:29,200 Provavelmente de voc� ela tinha mais nojo. 943 01:19:29,201 --> 01:19:31,306 N�o � bem isso. N�o � nada disso! 944 01:19:31,307 --> 01:19:34,831 N�o queria que se prostitu�sse, pedi mais de mil vezes a ela. 945 01:19:43,685 --> 01:19:45,345 Por que a matou? 946 01:19:51,015 --> 01:19:52,943 Foi um acidente. 947 01:19:55,728 --> 01:19:59,438 Ela tinha me prometido, n�o precisava sair com outros. 948 01:19:59,821 --> 01:20:03,214 Eu dava dinheiro sempre que ela pedia. 949 01:20:03,215 --> 01:20:05,545 Depois voc� achou aquele telefone 950 01:20:06,775 --> 01:20:10,499 cheio de mensagens e fotos que ela enviava aos clientes. 951 01:20:10,500 --> 01:20:11,906 Foi o Cardani que achou. 952 01:20:12,432 --> 01:20:16,568 Ele me entregou e achava que era de uma das alunas, 953 01:20:16,569 --> 01:20:18,838 mas n�o sabia de quem. 954 01:20:19,379 --> 01:20:22,694 Sofia assinava as mensagens como Estrela-do-mar. 955 01:20:22,695 --> 01:20:24,193 E o que voc� fez? 956 01:20:24,697 --> 01:20:26,845 Eu disse ao Cardani 957 01:20:27,546 --> 01:20:30,515 que resolveria e depois procurei a Sofia. 958 01:20:31,787 --> 01:20:36,004 Ela... negava as evid�ncias. 959 01:20:36,005 --> 01:20:40,191 E disse que tinha combinado com o rapaz 960 01:20:40,192 --> 01:20:42,606 que n�o atenderia mais. 961 01:20:44,000 --> 01:20:46,928 Mas queria o celular de volta e n�o devolvi. 962 01:20:47,651 --> 01:20:51,745 Se estivesse falando a verdade, n�o precisaria mais dele. 963 01:20:51,746 --> 01:20:53,804 Mas ainda assim n�o acreditou nela. 964 01:20:56,632 --> 01:20:59,111 No dia seguinte, era ter�a-feira, 965 01:20:59,870 --> 01:21:02,056 eu fui ao hotel 966 01:21:02,918 --> 01:21:05,968 e quando ela chegou, a segui at� o quarto. 967 01:21:07,623 --> 01:21:12,461 Quando me viu ela ficou furiosa, disse coisas horr�veis. 968 01:21:15,918 --> 01:21:17,715 E bati nela. 969 01:21:18,398 --> 01:21:21,232 Mas se ela n�o tivesse batido naquele m�vel... 970 01:21:22,842 --> 01:21:25,054 Era s� uma briga. 971 01:21:25,055 --> 01:21:27,467 Eu tentei socorr�-la, mas... 972 01:21:29,186 --> 01:21:31,034 Foi uma fatalidade. 973 01:21:31,764 --> 01:21:33,271 E o Cardani? 974 01:21:37,662 --> 01:21:42,435 Eu disse que o celular n�o era de nenhuma aluna. 975 01:21:43,283 --> 01:21:45,244 Ele n�o acreditou em mim 976 01:21:45,245 --> 01:21:48,157 e entrou no quarto um segundo depois de tudo. 977 01:21:48,158 --> 01:21:50,459 E voc� o empurrou da janela? 978 01:21:50,460 --> 01:21:54,637 Agi por instinto, n�o sei no que pensei... 979 01:21:54,638 --> 01:21:57,286 Pensou que ele te denunciaria se sobrevivesse. 980 01:21:58,980 --> 01:22:02,558 Do contr�rio, teria chamado a ambul�ncia ao v�-lo levantar. 981 01:22:03,112 --> 01:22:07,327 Eu n�o vi. N�o tive coragem de olhar para baixo. 982 01:22:15,424 --> 01:22:16,936 Voc� tinha raz�o. 983 01:22:17,454 --> 01:22:18,982 Seu esposo estava l� 984 01:22:18,983 --> 01:22:20,949 para convencer Sofia a parar de atender. 985 01:22:25,315 --> 01:22:26,785 Obrigada. 986 01:23:04,756 --> 01:23:07,240 - Oi. - Oi. 987 01:23:09,404 --> 01:23:12,000 - Voc� est� sozinho? - Estou. 988 01:23:13,309 --> 01:23:14,759 Giacomo n�o est� aqui? 989 01:23:17,757 --> 01:23:19,398 Me sirva uma dose. 990 01:23:22,628 --> 01:23:24,150 Voc� a viu? 991 01:23:24,631 --> 01:23:26,973 - Conversou com ela? - Ontem. 992 01:23:26,974 --> 01:23:29,562 Mas foi sofrido, odeio mentir para ela. 993 01:23:32,001 --> 01:23:34,535 Voc� contou a mesma hist�ria para o Giacomo? 994 01:23:34,536 --> 01:23:37,336 N�o. Para ele eu n�o disse nada. 995 01:23:40,973 --> 01:23:44,938 Mais cedo ou mais tarde eles conversar�o. 996 01:23:44,939 --> 01:23:46,593 Espero que n�o. 997 01:23:48,252 --> 01:23:49,632 Me desculpe. 998 01:23:53,445 --> 01:23:54,975 � a Valeria. 999 01:23:55,433 --> 01:23:57,104 O que ela escreveu? 1000 01:24:00,484 --> 01:24:02,334 Que vai ficar na minha casa. 1001 01:24:03,917 --> 01:24:05,469 Giulio... 1002 01:24:06,075 --> 01:24:07,904 ela n�o pode saber. 1003 01:24:21,539 --> 01:24:23,128 Nos vemos amanh�. 1004 01:24:27,230 --> 01:24:31,612 Valeria, precisamos encontrar um jeito menos conflitante 1005 01:24:31,613 --> 01:24:34,753 de nos relacionarmos no trabalho e na vida tamb�m. 1006 01:24:35,062 --> 01:24:37,516 Eu sei, tenho andado muito nervosa. 1007 01:24:37,943 --> 01:24:39,406 Mas vai passar. 1008 01:24:40,036 --> 01:24:42,016 S� me d� um pouco de tempo. 1009 01:24:43,307 --> 01:24:44,619 Est� certo. 1010 01:24:48,027 --> 01:24:49,493 Voc� tem raz�o. 1011 01:24:51,318 --> 01:24:52,969 Precisamos conversar. 1012 01:24:56,661 --> 01:24:58,636 N�o est� mais dando certo. 1013 01:24:59,540 --> 01:25:01,945 Espera, eu n�o tinha a inten��o de... 1014 01:25:02,477 --> 01:25:04,432 Fora que n�o � verdade. 1015 01:25:04,433 --> 01:25:07,533 Desde que sua m�e chegou, tudo se complicou, 1016 01:25:07,534 --> 01:25:09,968 voc� est� brava comigo por causa da investiga��o. 1017 01:25:09,969 --> 01:25:11,781 N�o tem nada a ver com a minha m�e. 1018 01:25:13,064 --> 01:25:15,046 Eu s� me dei conta... 1019 01:25:16,309 --> 01:25:18,669 que n�o consigo conversar com voc� sobre tudo. 1020 01:25:19,521 --> 01:25:22,710 E voc� deveria ser essa pessoa. 1021 01:25:22,711 --> 01:25:26,060 Claro que pode conversar comigo. 1022 01:25:27,313 --> 01:25:30,963 Sei que investigou sozinha, mas j� me desculpei. 1023 01:25:30,964 --> 01:25:34,850 - � s� uma quest�o de trabalho. - Deixe o trabalho fora disso. 1024 01:25:40,760 --> 01:25:44,503 - Voc� tem outro? - N�o. O que isso tem a ver? 1025 01:25:44,504 --> 01:25:47,490 Tem sim. � uma pergunta simples: voc� tem outro? 1026 01:25:47,491 --> 01:25:50,229 Sen�o o que n�o consegue dizer, do que n�o pode falar? 1027 01:25:52,285 --> 01:25:54,377 Digamos que acabou e ponto final. 1028 01:25:54,778 --> 01:25:56,382 � muito mais simples. 1029 01:25:58,593 --> 01:26:01,336 Vamos sair para jantar, tomaremos um vinho, 1030 01:26:01,337 --> 01:26:03,479 conversaremos e voc� me diz o que pensa. 1031 01:26:04,180 --> 01:26:06,715 � exatamente esse o problema, Giorgio. 1032 01:26:06,716 --> 01:26:08,468 Eu n�o quero mais. 1033 01:26:11,229 --> 01:26:13,143 Sinto muito, n�o � culpa sua. 1034 01:26:14,030 --> 01:26:16,398 Tem certeza que quer terminar assim? 1035 01:26:18,425 --> 01:26:20,123 Tenho que ir agora. 1036 01:26:52,289 --> 01:26:53,691 Venha, entre. 1037 01:27:04,955 --> 01:27:08,955 N�O MATAR�S 1038 01:27:10,955 --> 01:27:13,955 Entregue-se � sua inSanidade! Junte-se a n�s. 1039 01:27:13,956 --> 01:27:16,956 www.insanos.tv @inSanosTV 1040 01:27:17,305 --> 01:27:23,722 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do.SubtitleDB.org 81736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.