Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,383 --> 00:00:09,934
Aconselho um per�odo de 30 dias
para perder 6 kg.
2
00:00:09,935 --> 00:00:12,452
� uma empresa holandesa
de muito prest�gio.
3
00:00:12,453 --> 00:00:15,731
S�o seis garrafas
vindas direto da Holanda.
4
00:00:16,731 --> 00:00:19,165
Obrigada.
Tenha um bom dia.
5
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
6
00:00:28,036 --> 00:00:29,687
Onde voc� se meteu?
7
00:00:31,188 --> 00:00:33,231
Eu preciso sair,
vou me atrasar.
8
00:00:33,935 --> 00:00:36,752
Precisa fazer seis caixas
com seis garrafas at� � noite.
9
00:00:38,248 --> 00:00:40,771
Que engana��o?
� tudo natural.
10
00:00:40,772 --> 00:00:43,331
Volte logo que Sofia
n�o tem chave.
11
00:00:49,658 --> 00:00:53,940
Marianna, voc� viu a Sofia?
N�s �amos nos encontrar.
12
00:00:53,941 --> 00:00:56,897
Ela foi embora,
esqueceu algo na quadra.
13
00:00:57,419 --> 00:00:59,414
Por que ela n�o fala mais
comigo?
14
00:00:59,415 --> 00:01:01,541
Ludo, n�o recomece.
15
00:01:01,542 --> 00:01:03,385
Se falar com ela,
pe�a para me ligar.
16
00:01:20,885 --> 00:01:24,198
- Sra. Costa, bom dia.
- Bom dia.
17
00:01:24,199 --> 00:01:26,675
Lamento, mas preciso falar
com o prof. Visca.
18
00:01:31,285 --> 00:01:32,987
Bom dia, professor.
19
00:01:36,001 --> 00:01:39,623
- Prof�., como andam as coisas?
- Ningu�m se aproxima.
20
00:01:40,086 --> 00:01:43,452
- Eles acham que sou contagiosa?
- N�o.
21
00:01:43,453 --> 00:01:46,277
E n�o se preocupe, o hor�rio
de matr�cula ser� longo.
22
00:01:46,666 --> 00:01:48,104
Tenha um bom dia.
23
00:01:49,487 --> 00:01:52,231
- At� logo, diretor.
- At� logo.
24
00:01:55,693 --> 00:01:57,507
Cheguei!
25
00:01:59,387 --> 00:02:02,509
Cheguei cedo porque agora
eles nem querem falar comigo.
26
00:02:03,949 --> 00:02:06,759
J� reparou como essa gente
� grosseira?
27
00:02:07,174 --> 00:02:10,028
Ainda bem que os alunos
me adoram.
28
00:02:10,619 --> 00:02:11,975
Voc� est� a�?
29
00:02:13,038 --> 00:02:14,488
Fabrizio!
30
00:02:27,977 --> 00:02:31,196
O n�mero chamado
encontra-se desligado
31
00:02:31,197 --> 00:02:34,363
ou fora da �rea de cobertura.
Tente mais tarde.
32
00:02:57,370 --> 00:03:00,096
O que deu em voc�
para vir aqui? V� embora.
33
00:03:00,606 --> 00:03:03,688
Combinei com a Sofia
que viria falar com voc�.
34
00:03:04,013 --> 00:03:05,599
Ela ficou de te avisar.
35
00:03:06,490 --> 00:03:08,317
Ela n�o avisou?
36
00:03:08,318 --> 00:03:10,039
Espero aqui fora,
se preferir.
37
00:03:10,040 --> 00:03:13,479
N�o vejo a Sofia h� dias
e tamb�m n�o quero mais te ver.
38
00:03:13,480 --> 00:03:15,612
Entendeu?
Suma daqui.
39
00:04:20,672 --> 00:04:23,672
Equipe inSanos
apresenta:
40
00:04:24,672 --> 00:04:26,672
Tradu��o e Sincronia:
JuLima
41
00:04:27,672 --> 00:04:29,672
Revis�o Final:
LikaPoetisa
42
00:04:36,238 --> 00:04:41,238
N�O MATAR�S
1� Temporada | Epis�dio 8
43
00:04:52,154 --> 00:04:55,710
Parece que ele foi atropelado
por um pirata do asfalto.
44
00:04:57,461 --> 00:04:59,896
- Detetive.
- Ela � Valeria Ferro, a chefe.
45
00:04:59,897 --> 00:05:01,773
- Ol�.
- Ele � da delegacia da regi�o.
46
00:05:02,092 --> 00:05:04,006
E aquele � o homem
que o encontrou.
47
00:05:04,308 --> 00:05:06,097
A esposa est� no carro.
48
00:05:06,734 --> 00:05:09,571
Ela � professora de Italiano
na mesma escola do marido.
49
00:05:09,572 --> 00:05:11,474
Est� no sexto m�s
de gravidez.
50
00:05:15,310 --> 00:05:16,742
Detetive.
51
00:05:19,228 --> 00:05:20,628
N�o � uma bela imagem.
52
00:05:23,562 --> 00:05:27,704
Fabrizio Cardani, 40 anos,
professor de Educa��o F�sica.
53
00:05:28,293 --> 00:05:29,897
Nenhuma testemunha.
54
00:05:30,325 --> 00:05:34,991
A chuva lavou os vest�gios,
at� a marca da freada sumiu.
55
00:05:35,301 --> 00:05:38,017
Se ningu�m viu nada,
n�o sei como o acharemos.
56
00:05:38,018 --> 00:05:40,900
Checaram se Cardani
estava vindo daquele hotel?
57
00:05:40,901 --> 00:05:42,687
- N�o.
- Tamb�m n�o.
58
00:05:44,011 --> 00:05:45,951
Fiquem aqui,
eu e Andrea iremos at� l�.
59
00:05:45,952 --> 00:05:47,832
Mas antes vou falar
com a esposa.
60
00:05:56,075 --> 00:05:57,431
Senhora.
61
00:05:58,024 --> 00:06:01,000
Sou a detetive Valeria Ferro
da Pol�cia de Turim.
62
00:06:01,719 --> 00:06:03,979
Perd�o, mas n�o me disseram
seu nome.
63
00:06:05,075 --> 00:06:07,057
Antonella Paris.
64
00:06:07,058 --> 00:06:09,966
Sabe por que seu esposo
estava aqui?
65
00:06:13,911 --> 00:06:16,131
Sabe se ele tinha
algum compromisso?
66
00:06:16,470 --> 00:06:19,064
N�o, eu achei
que ele estaria em casa.
67
00:06:19,065 --> 00:06:21,630
Voltei antes do previsto
e ele n�o estava.
68
00:06:21,631 --> 00:06:23,199
Tentou ligar para ele?
69
00:06:25,474 --> 00:06:27,358
Sim, mas ele n�o atendeu.
70
00:06:27,713 --> 00:06:30,648
Qual transporte ele usa
para se locomover?
71
00:06:30,649 --> 00:06:33,671
Uma moto preta, nem ela,
nem o capacete est�o em casa.
72
00:06:35,344 --> 00:06:38,220
Obrigada, Sra. Paris,
por enquanto � tudo.
73
00:06:43,532 --> 00:06:45,516
Vamos ver
se achamos a moto.
74
00:07:26,004 --> 00:07:27,782
- Bom dia.
- Bom dia.
75
00:07:28,520 --> 00:07:30,567
Estamos procurando
Fabrizio Cardani.
76
00:07:30,568 --> 00:07:31,922
Cardani?
77
00:07:33,917 --> 00:07:37,051
N�o est� no sistema.
Sabe dizer se ele veio
78
00:07:37,052 --> 00:07:40,047
pela confer�ncia m�dica
ou pelo leil�o de amanh�?
79
00:07:40,048 --> 00:07:43,616
Preciso inspecionar os quartos
que d�o para o estacionamento.
80
00:07:45,338 --> 00:07:48,882
- Alguns est�o ocupados.
- Eu preciso ver todos.
81
00:07:49,191 --> 00:07:51,171
Vou chamar algu�m
para acompanh�-los.
82
00:07:56,710 --> 00:07:58,596
Esta � a parte reformada.
83
00:07:59,056 --> 00:08:01,882
Neste andar, o �nico vago
� aquele mais ao fundo.
84
00:08:10,706 --> 00:08:12,112
Pode entrar.
85
00:08:17,690 --> 00:08:19,359
Jesus!
86
00:08:19,893 --> 00:08:21,981
Chame o legista
e a Per�cia.
87
00:09:29,545 --> 00:09:30,930
Valeria.
88
00:09:31,428 --> 00:09:33,184
A garota � menor de idade.
89
00:09:33,788 --> 00:09:35,454
Se o quarto est� vago,
90
00:09:35,455 --> 00:09:37,333
algu�m os deixou
entrar escondido.
91
00:09:37,688 --> 00:09:40,500
Quero uma lista de todos
que t�m acesso aos quartos.
92
00:09:51,747 --> 00:09:53,287
Eu serei admitida
no clube.
93
00:09:54,433 --> 00:09:56,696
Lorena fez
uma bela apresenta��o,
94
00:09:56,697 --> 00:09:59,231
- voc� precisava ver.
- Se voc� est� feliz...
95
00:09:59,232 --> 00:10:02,936
N�o � algo sem import�ncia.
Espere s� at� a Sofia saber.
96
00:10:03,671 --> 00:10:06,372
Tentei ligar para ela,
mas s� d� caixa postal.
97
00:10:06,373 --> 00:10:08,096
Voc� ainda n�o levou
a encomenda?
98
00:10:08,097 --> 00:10:11,285
Voc� mandou prepar�-las,
n�o entreg�-las.
99
00:10:11,286 --> 00:10:14,857
A entrega � para hoje,
no mesmo lugar da outra vez.
100
00:10:14,858 --> 00:10:16,885
Se voc� se apressar,
ainda d� tempo.
101
00:10:17,397 --> 00:10:20,830
Depois de amanh� ser� o jantar
para as novas admiss�es.
102
00:10:20,831 --> 00:10:24,066
- Traje social, naturalmente.
- E o que tenho com isso?
103
00:10:24,067 --> 00:10:25,729
Nem vou discutir.
104
00:10:26,551 --> 00:10:29,144
Sabe h� quanto tempo espero
para entrar no clube?
105
00:10:29,145 --> 00:10:31,011
Exato, voc� espera, n�o eu.
106
00:10:31,012 --> 00:10:35,021
Ali�s, n�o � um clube feminino
para mulheres de sucesso?
107
00:10:35,022 --> 00:10:38,002
Sim, mas algumas atividades
envolvem a fam�lia.
108
00:10:38,003 --> 00:10:41,330
E mulheres de sucesso
podem ter marido e filhos.
109
00:10:41,915 --> 00:10:44,806
N�o pode me deixar sozinha,
nenhum marido faria isso.
110
00:10:44,807 --> 00:10:47,018
Mas ser� a �ltima vez
que falto do servi�o
111
00:10:47,019 --> 00:10:48,825
por causa
do seu trabalho de sucesso.
112
00:10:55,139 --> 00:10:56,501
� a Sofia.
113
00:10:57,325 --> 00:10:59,461
Sofia, voc� nem imagina,
adivinha s�.
114
00:11:01,889 --> 00:11:03,581
Mas quem est� falando?
115
00:11:06,360 --> 00:11:07,978
Quem �?
116
00:11:54,974 --> 00:11:57,298
N�o estou,
deixe uma mensagem.
117
00:11:59,476 --> 00:12:04,262
ESTRELA-DO-MAR
118
00:12:16,346 --> 00:12:17,880
Oi.
119
00:12:22,865 --> 00:12:24,915
Voc� n�o fez compra.
120
00:12:24,916 --> 00:12:27,888
Passei no mercado
e trouxe ma��s.
121
00:12:28,544 --> 00:12:31,270
Hoje meu turno come�ou
�s 5h da manh�.
122
00:12:32,256 --> 00:12:35,408
E quanto ganhou?
J� gastou na sua jogatina?
123
00:12:35,827 --> 00:12:37,485
N�o, Marianna.
124
00:12:38,205 --> 00:12:41,227
Me d� uma tr�gua,
n�o est� sendo f�cil para mim.
125
00:12:41,896 --> 00:12:43,812
Mas acho que darei
um jeito.
126
00:12:44,758 --> 00:12:48,663
Coloquei o s�tio � venda,
mas n�o lucraremos muito.
127
00:12:48,664 --> 00:12:52,296
- A mam�e n�o queria vend�-lo.
- Sua m�e n�o est� mais aqui.
128
00:13:09,015 --> 00:13:11,752
Seu esposo estava
no quarto do hotel
129
00:13:11,753 --> 00:13:13,857
com uma aluna
da escola de voc�s.
130
00:13:13,858 --> 00:13:16,460
- Sofia Baldi.
- Com a Sofia?
131
00:13:17,034 --> 00:13:18,648
Por qu�?
132
00:13:22,844 --> 00:13:25,376
Seu esposo caiu da janela.
133
00:13:27,236 --> 00:13:30,317
Ainda n�o sabemos o motivo,
mas o impacto...
134
00:13:31,553 --> 00:13:33,219
foi violento.
135
00:13:33,220 --> 00:13:36,487
Ele conseguiu se levantar
e caminhar um pouco.
136
00:13:39,525 --> 00:13:43,046
No estado de confus�o,
deve ter pego qualquer dire��o.
137
00:13:43,047 --> 00:13:47,299
E foi quando
o pirata do asfalto...
138
00:13:51,056 --> 00:13:55,315
- E o que Sofia disse?
- Ela tamb�m est� morta.
139
00:13:57,828 --> 00:14:00,234
Ela bateu a cabe�a
na borda de um m�vel.
140
00:14:02,044 --> 00:14:05,046
Alguma vez desconfiou
de uma poss�vel rela��o
141
00:14:05,047 --> 00:14:06,533
entre seu esposo
e a Sofia?
142
00:14:07,948 --> 00:14:10,870
Algum comportamento estranho
ultimamente?
143
00:14:11,413 --> 00:14:14,930
Qualquer coisa,
mesmo sem liga��o com ela.
144
00:14:14,931 --> 00:14:17,893
Por que diz
que eles tinham uma rela��o?
145
00:14:18,577 --> 00:14:20,841
H� algum sinal de rela��o
entre eles?
146
00:14:20,842 --> 00:14:24,003
N�o.
Mas Sofia n�o era virgem.
147
00:14:24,397 --> 00:14:27,708
E dadas as circunst�ncias,
� uma hip�tese que n�o descarto.
148
00:14:31,188 --> 00:14:32,888
Voc� est� enganada.
149
00:14:36,141 --> 00:14:38,021
Fabrizio n�o era...
150
00:14:38,561 --> 00:14:40,597
esse tipo de pessoa.
151
00:14:42,213 --> 00:14:44,958
Se houver outra explica��o,
n�s a encontraremos.
152
00:14:44,959 --> 00:14:46,575
Fique tranquila.
153
00:15:00,538 --> 00:15:04,258
Marianna, voc� esteve
na casa da Sofia?
154
00:15:04,259 --> 00:15:07,396
- N�o, por qu�?
- Sofia est� morta.
155
00:15:07,397 --> 00:15:11,530
- Como assim morta?
- Foi Cardani, acharam os dois.
156
00:15:12,066 --> 00:15:14,670
Cardani?
N�o acredito.
157
00:15:34,217 --> 00:15:37,707
- E se fosse verdade?
- Por favor, Antonella.
158
00:15:37,708 --> 00:15:40,518
N�o ser� voc� a encontrar
as respostas.
159
00:15:40,519 --> 00:15:43,624
E agora isto n�o �
o mais importante.
160
00:15:43,625 --> 00:15:46,358
Claro que �, m�e.
O que direi para nossa filha?
161
00:15:46,359 --> 00:15:50,672
Que vivi com um desconhecido,
que sou cega ou louca?
162
00:15:50,673 --> 00:15:52,887
N�o, voc� n�o � louca.
163
00:15:52,888 --> 00:15:55,850
E talvez Fabrizio simplesmente
164
00:15:55,851 --> 00:15:57,993
deixou de ser o homem
que voc� conhecia.
165
00:15:58,371 --> 00:16:01,711
- As pessoas mudam.
- Mas n�o tanto assim.
166
00:16:03,651 --> 00:16:05,349
N�o pode ser.
167
00:16:15,996 --> 00:16:18,198
Foram uns rapazes de moto.
168
00:16:20,836 --> 00:16:22,318
Voc� os reconhece?
169
00:16:26,274 --> 00:16:27,846
N�o.
170
00:16:28,785 --> 00:16:30,645
Vou pegar a vassoura.
171
00:16:34,870 --> 00:16:37,370
Por que voc� os deixava
usar os quartos do hotel?
172
00:16:37,708 --> 00:16:40,075
Mas quem disse
que fui eu?
173
00:16:40,076 --> 00:16:43,140
N�o h� liga��es recentes,
mas achamos seu n�mero
174
00:16:43,141 --> 00:16:44,811
- no telefone da Sofia.
- E da�?
175
00:16:44,812 --> 00:16:47,002
Voc� � o �nico com acesso
aos quartos
176
00:16:47,003 --> 00:16:48,983
que tem liga��o
com um dos dois.
177
00:16:49,899 --> 00:16:52,847
Quer que eu acredite
em coincid�ncia?
178
00:16:52,848 --> 00:16:56,271
N�o me obrigue a recuperar
as digitais da chave da Sofia.
179
00:16:57,534 --> 00:16:59,416
Foi voc� que entregou
para ela, n�o?
180
00:17:01,954 --> 00:17:04,236
Eu s� quis fazer um favor.
181
00:17:04,556 --> 00:17:06,508
Nos conhecemos
h� alguns dias num bar,
182
00:17:06,509 --> 00:17:09,145
trocamos telefone,
mas nunca nos falamos.
183
00:17:09,690 --> 00:17:13,801
Hoje ela surgiu no hotel dizendo
que queria ver o namorado,
184
00:17:13,802 --> 00:17:16,572
mas n�o tinham um lugar
e lembrou que eu trabalhava l�.
185
00:17:18,836 --> 00:17:21,428
- E dei uma ajudinha.
- Uma ajudinha?
186
00:17:21,985 --> 00:17:24,136
Uma menor de idade
com um homem de 40 anos.
187
00:17:24,137 --> 00:17:27,296
Nem cheguei a v�-lo.
Eu confiei nela.
188
00:17:28,602 --> 00:17:31,317
N�o sabia que acabaria
metido nessa confus�o.
189
00:17:37,919 --> 00:17:40,563
H� duas liga��es da Sofia
para o Cardani
190
00:17:40,564 --> 00:17:42,903
nos �ltimos seis meses
e nenhuma dele para ela.
191
00:17:43,431 --> 00:17:46,001
- Algum e-mail?
- Nenhum.
192
00:17:46,499 --> 00:17:49,137
� pouco para duas pessoas
que estavam envolvidas.
193
00:17:49,138 --> 00:17:53,816
Depende, se viam todo dia,
telefone e e-mail era arriscado.
194
00:17:53,817 --> 00:17:56,500
E como ele era professor,
deveria estar atento.
195
00:17:56,501 --> 00:17:58,541
Sim, mas ela era adolescente.
196
00:17:59,524 --> 00:18:01,744
Neste di�rio tem de tudo.
197
00:18:01,745 --> 00:18:06,270
Mas nenhuma frase codificada,
uma data marcada com um cora��o,
198
00:18:06,271 --> 00:18:08,282
um desenho alusivo,
n�o tem nada.
199
00:18:08,283 --> 00:18:10,269
Recebi o laudo da aut�psia.
200
00:18:11,168 --> 00:18:13,626
Foi confirmado que ela teve
traumatismo craniano.
201
00:18:13,627 --> 00:18:15,981
Bateu a cabe�a
e morreu na hora.
202
00:18:17,073 --> 00:18:19,979
J� o professor,
n�o tinha nada de ileso.
203
00:18:19,980 --> 00:18:24,100
Ele teria morrido mesmo assim
devido �s les�es da queda.
204
00:18:24,471 --> 00:18:28,138
Mesmo se tivesse
sido socorrido
205
00:18:28,139 --> 00:18:30,729
teria poucas chances
de sobreviver.
206
00:18:30,730 --> 00:18:33,339
N�o consigo entender
por que ele se jogou.
207
00:18:33,340 --> 00:18:36,575
Ela deve ter amea�ado contar
para a esposa. � um cl�ssico.
208
00:18:36,576 --> 00:18:38,485
Eles brigaram,
ele a matou por engano,
209
00:18:38,486 --> 00:18:40,936
se sentiu culpado
e achou melhor se matar.
210
00:18:41,804 --> 00:18:44,144
Bem, estou indo embora.
Nos vemos amanh�.
211
00:18:44,459 --> 00:18:46,052
Voc� vem comigo, Luca?
212
00:18:46,379 --> 00:18:47,866
Pode ir.
213
00:18:53,659 --> 00:18:56,276
- Boa noite.
- Tchau, Luca.
214
00:18:58,903 --> 00:19:00,429
O que voc� est� fazendo?
215
00:19:02,236 --> 00:19:06,312
Olhando embaixo dos adesivos.
Talvez eles escondam algo.
216
00:19:07,313 --> 00:19:09,020
Continuaremos amanh�, certo?
217
00:19:09,021 --> 00:19:12,467
Sim, pode ir.
Ficarei mais dez minutos.
218
00:19:12,793 --> 00:19:14,376
Como se n�o te conhecesse.
219
00:19:14,377 --> 00:19:16,851
Vai logo que est� me fazendo
perder tempo.
220
00:19:17,999 --> 00:19:20,631
Quando terminar, irei embora,
tamb�m estou cansada.
221
00:19:21,225 --> 00:19:22,957
Certo.
222
00:19:23,591 --> 00:19:25,130
Como queira.
223
00:19:28,236 --> 00:19:29,794
Tchau.
224
00:19:41,711 --> 00:19:44,604
- Giorgio.
- J� foi embora?
225
00:19:44,605 --> 00:19:47,319
- N�o, ainda estamos aqui.
- Vai passar na minha casa?
226
00:19:47,320 --> 00:19:50,514
N�o, temos muitas testemunhas
para ouvir.
227
00:19:51,387 --> 00:19:55,433
- Certo. Ent�o boa noite.
- Para voc� tamb�m. Tchau.
228
00:20:07,405 --> 00:20:09,461
Ainda n�o conseguiu
falar com ela?
229
00:20:09,462 --> 00:20:10,822
N�o.
230
00:20:11,727 --> 00:20:14,501
Mas Lombardi disse
que n�o notou nada estranho.
231
00:20:14,502 --> 00:20:16,649
Se ela n�o est� na casa dele,
onde est�?
232
00:20:16,650 --> 00:20:19,249
Poderia ao menos ter ligado
para Costanza.
233
00:20:19,644 --> 00:20:23,317
O que vou fazer se n�o me atende
e nem liga de volta?
234
00:20:23,318 --> 00:20:25,884
- Papai!
- Vou mandar uma mensagem.
235
00:20:27,526 --> 00:20:30,573
Est� certo.
Bem, estou indo.
236
00:20:30,985 --> 00:20:32,765
- Tchau.
- Tchau.
237
00:20:32,766 --> 00:20:34,314
- Bom dia.
- Para voc� tamb�m.
238
00:20:39,414 --> 00:20:41,110
Por que est�
me encarando?
239
00:20:42,268 --> 00:20:44,282
Eu tamb�m tentei ligar
para ela.
240
00:20:44,650 --> 00:20:46,450
Mas n�o atendeu.
241
00:20:52,963 --> 00:20:56,157
Achei que talvez soubesse
se aconteceu algo.
242
00:20:57,935 --> 00:20:59,261
N�o.
243
00:21:00,440 --> 00:21:02,026
Eu n�o sei de nada.
244
00:21:12,340 --> 00:21:14,186
Cometi uma gafe
com o seu irm�o.
245
00:21:15,161 --> 00:21:18,054
Ele me ligou porque voc�
n�o atende o celular
246
00:21:18,055 --> 00:21:20,256
e achou que estivesse
dormindo em casa.
247
00:21:20,257 --> 00:21:21,927
E o que voc� disse?
248
00:21:22,250 --> 00:21:24,266
Ele me pegou desprevenido.
249
00:21:25,208 --> 00:21:28,217
Poderia ter avisado que n�o vai
para casa h� tr�s dias.
250
00:21:30,067 --> 00:21:31,843
E onde est� dormindo?
251
00:21:32,868 --> 00:21:34,785
- No sof�.
- No sof�?
252
00:21:34,786 --> 00:21:36,263
Aquele sof�.
253
00:21:38,514 --> 00:21:40,323
Por que n�o foi
para minha casa
254
00:21:40,324 --> 00:21:42,320
ao inv�s de acampar
na delegacia?
255
00:21:42,321 --> 00:21:44,199
Achei que tiv�ssemos
feito as pazes.
256
00:21:45,193 --> 00:21:47,227
Eu s� queria ficar
um pouco sozinha.
257
00:21:49,528 --> 00:21:51,172
Eu desisto.
258
00:21:51,704 --> 00:21:53,846
Se precisar,
sabe onde me encontrar.
259
00:22:07,083 --> 00:22:10,425
Sempre suspeitei que ela tinha
me trocado por outro.
260
00:22:10,426 --> 00:22:13,634
Uma vez at� a segui
para ver com quem estava.
261
00:22:14,076 --> 00:22:16,052
Mas perdi o rastro
pelo caminho.
262
00:22:16,374 --> 00:22:20,111
Te aconselho a n�o dizer isso
quando come�arem a perguntar.
263
00:22:20,112 --> 00:22:22,696
- Quem?
- A pol�cia.
264
00:22:24,451 --> 00:22:26,605
Poderiam pensar
que foi voc�.
265
00:22:27,146 --> 00:22:29,850
Que descobriu aonde ela ia
e os flagrou.
266
00:22:30,285 --> 00:22:31,777
O que est� dizendo?
267
00:22:32,105 --> 00:22:34,687
S� digo que algu�m poderia
pensar isso.
268
00:23:13,795 --> 00:23:15,201
� a Lorena.
269
00:23:16,639 --> 00:23:18,235
Quer que eu fale
com ela?
270
00:23:19,545 --> 00:23:21,095
N�o quero atender.
271
00:23:24,104 --> 00:23:25,956
Eu n�o consigo.
272
00:23:52,722 --> 00:23:54,215
L� vem ela.
273
00:23:58,049 --> 00:24:00,927
Que terr�vel, Angela.
Estamos chocados.
274
00:24:01,648 --> 00:24:05,676
Em casa a Sofia era querida
como uma filha, voc� sabe.
275
00:24:05,677 --> 00:24:09,693
- Ludovico est� arrasado.
- Ainda n�o consigo acreditar.
276
00:24:14,458 --> 00:24:16,864
N�o se preocupe,
pode chorar.
277
00:24:19,456 --> 00:24:21,427
Meus p�sames, Angela.
278
00:24:22,104 --> 00:24:26,659
E n�o se preocupe
com o pedido de admiss�o.
279
00:24:26,660 --> 00:24:29,388
Teremos o pr�ximo ano
para conversar sobre isso.
280
00:24:29,718 --> 00:24:31,578
O pr�ximo ano?
281
00:24:31,579 --> 00:24:36,495
Claro, creio que n�o seja o caso
de participar do jantar amanh�.
282
00:24:38,773 --> 00:24:42,368
Uma garota t�o nova
dominada pelo professor.
283
00:24:42,369 --> 00:24:43,947
� horr�vel.
284
00:24:45,302 --> 00:24:49,831
Ningu�m notou porque ningu�m
poderia imaginar algo assim.
285
00:24:49,832 --> 00:24:52,963
Ainda n�o temos certeza
do que aconteceu de fato.
286
00:24:52,964 --> 00:24:57,454
Claro. Ainda assim me pergunto
como voc� interpreta
287
00:24:57,455 --> 00:24:59,871
a presen�a deles
num quarto de hotel.
288
00:25:03,531 --> 00:25:07,807
Pelo que entendi,
o prof. Cardani era muito amado.
289
00:25:08,868 --> 00:25:11,217
Ele se dedicava muito
aos alunos.
290
00:25:11,218 --> 00:25:15,749
Seu empenho com eles
ia al�m do hor�rio de aula.
291
00:25:15,750 --> 00:25:18,837
E ele resolvia os problemas
ao inv�s de cri�-los.
292
00:25:19,316 --> 00:25:22,414
Compensava um pouco
o comportamento da esposa.
293
00:25:23,618 --> 00:25:25,051
Por qu�?
294
00:25:25,052 --> 00:25:29,697
A prof�. Paris tem
m�todos de ensino bizarros.
295
00:25:30,375 --> 00:25:32,806
Ela prop�e leituras incomuns.
296
00:25:32,807 --> 00:25:35,773
E principalmente d� notas
sorteando os alunos.
297
00:25:36,311 --> 00:25:40,353
Assegurando
que � um modo de ensin�-los
298
00:25:40,354 --> 00:25:44,200
a se concentrarem no percurso
e n�o no resultado.
299
00:25:44,630 --> 00:25:47,845
E naturalmente isso deixa
muitos pais furiosos
300
00:25:47,846 --> 00:25:51,006
- e os professores tamb�m.
- Agrade�o sua disponibilidade.
301
00:25:51,007 --> 00:25:54,859
Se ainda precisar de mim,
n�o hesite em me contatar.
302
00:25:54,860 --> 00:25:57,276
Pode deixar. Obrigada.
303
00:25:58,699 --> 00:26:02,837
N�o notaram nada diferente
na Sofia?
304
00:26:02,838 --> 00:26:07,599
Ultimamente sempre estava
com algo novo, sapatos, roupas.
305
00:26:07,600 --> 00:26:10,143
Imaginei que estava
ganhando de algu�m.
306
00:26:10,144 --> 00:26:13,528
E como terminou com o Ludo,
s� podia ser algu�m mais velho.
307
00:26:13,529 --> 00:26:15,289
Mas quem diria
que era o Cardani.
308
00:26:15,290 --> 00:26:17,226
A verdade � que Cardani
era um �dolo.
309
00:26:17,227 --> 00:26:20,353
Com todas as meninas
que corriam atr�s dele
310
00:26:20,354 --> 00:26:21,787
claro que n�o ia resistir.
311
00:26:22,191 --> 00:26:26,012
N�o � estranho que ela n�o tenha
contado para voc�s?
312
00:26:26,013 --> 00:26:28,256
O contr�rio teria sido estranho.
313
00:26:29,293 --> 00:26:31,853
Ela n�o poderia contar,
n�s o conhec�amos.
314
00:26:32,344 --> 00:26:34,126
Deveria continuar sendo segredo.
315
00:26:37,772 --> 00:26:39,689
- Quem � Ludo?
- Ludovico Costa.
316
00:26:39,690 --> 00:26:41,502
Nosso colega,
� o que est� sentado.
317
00:26:45,390 --> 00:26:49,458
Este � o meu telefone.
Se lembrarem de algo, me liguem.
318
00:26:49,459 --> 00:26:50,983
Obrigada, meninas.
319
00:26:55,558 --> 00:26:57,054
Voc� � o Ludovico?
320
00:26:57,800 --> 00:26:59,146
Sim.
321
00:27:00,395 --> 00:27:02,760
N�o sei nada
sobre a Sofia e o Cardani.
322
00:27:02,761 --> 00:27:05,609
Mas talvez possa me contar
por que voc�s terminaram.
323
00:27:07,332 --> 00:27:09,456
Na verdade,
foi ela que terminou.
324
00:27:09,457 --> 00:27:12,009
- Quando?
- H� tr�s meses.
325
00:27:12,745 --> 00:27:15,281
E voc� n�o concordou
com o fim?
326
00:27:15,619 --> 00:27:18,047
Pelo jeito ela n�o estava
mais a fim.
327
00:27:18,927 --> 00:27:20,649
Mas quem liga?
328
00:27:20,650 --> 00:27:22,564
N�o estou
te acusando de nada.
329
00:27:23,346 --> 00:27:27,183
S� quero entender se Sofia
e Cardani estavam juntos.
330
00:27:33,179 --> 00:27:35,071
Eu sabia
que ela tinha outro.
331
00:27:35,777 --> 00:27:38,150
S� n�o consegui
descobrir quem era.
332
00:27:38,151 --> 00:27:40,025
E como soube?
333
00:27:40,383 --> 00:27:42,305
Um dia o pai dela me ligou,
334
00:27:42,731 --> 00:27:46,189
n�s j� t�nhamos terminado,
mas ele ainda n�o sabia.
335
00:27:46,652 --> 00:27:49,209
E ele me deu um serm�o
por algumas fotos
336
00:27:49,210 --> 00:27:52,020
que encontrou
no celular da Sofia.
337
00:27:52,021 --> 00:27:53,459
Que fotos?
338
00:27:54,205 --> 00:27:55,763
N�o sei.
339
00:27:56,076 --> 00:27:58,066
N�o foi para mim
que ela tirou.
340
00:27:59,567 --> 00:28:01,249
Mas posso imaginar.
341
00:28:02,891 --> 00:28:04,637
Por que n�o me contou?
342
00:28:06,894 --> 00:28:11,016
Era um assunto antigo
e minha esposa n�o sabia.
343
00:28:12,313 --> 00:28:16,177
Eu n�o queria
que ela descobrisse assim.
344
00:28:17,299 --> 00:28:18,771
Justo agora.
345
00:28:19,116 --> 00:28:20,640
Al�m do mais...
346
00:28:21,533 --> 00:28:24,469
eu pedi para a Sofia
apag�-las.
347
00:28:25,071 --> 00:28:26,949
O que aparecia nas fotos?
348
00:28:32,049 --> 00:28:33,687
Nada...
349
00:28:34,022 --> 00:28:36,840
s� alguns detalhes.
350
00:28:37,261 --> 00:28:41,377
Algo que, depois de tudo,
o fa�a pensar no Cardani?
351
00:28:45,412 --> 00:28:48,441
N�o, eram autorretratos,
352
00:28:48,801 --> 00:28:51,101
tirados pela Sofia.
353
00:28:51,102 --> 00:28:53,094
Nem o rosto aparecia.
354
00:28:53,523 --> 00:28:56,810
Eu n�o sabia que ela tinha
tanta desenvoltura.
355
00:28:56,811 --> 00:29:01,376
Nem consegui ficar bravo.
S� disse que era algo grave.
356
00:29:03,150 --> 00:29:05,076
Por que ligou
para o Ludovico?
357
00:29:05,997 --> 00:29:09,477
Porque Sofia disse
que era uma brincadeira
358
00:29:09,478 --> 00:29:11,661
que fazia com o namorado.
359
00:29:11,662 --> 00:29:14,690
E eu queria que entendessem
360
00:29:15,302 --> 00:29:16,654
que era errado.
361
00:29:16,816 --> 00:29:19,027
Mas ele contou
que tinham terminado.
362
00:29:19,028 --> 00:29:22,363
Mas n�o acreditei.
Achei que estava com vergonha.
363
00:29:26,912 --> 00:29:29,132
Era a explica��o mais f�cil.
364
00:29:31,617 --> 00:29:33,575
Mas eu deveria
ter insistido.
365
00:29:35,976 --> 00:29:39,186
Deveria ter entendido.
366
00:29:41,007 --> 00:29:42,891
Como era esse celular?
367
00:29:44,014 --> 00:29:46,039
Como assim?
368
00:29:46,808 --> 00:29:50,863
Como era a cor, marca, modelo?
Descreva para mim.
369
00:29:50,864 --> 00:29:52,388
Veja, era assim.
370
00:29:54,388 --> 00:29:58,233
N�s compramos juntos,
por isso eu vi as fotos,
371
00:29:58,234 --> 00:30:00,618
um dia peguei o dela
por engano.
372
00:30:03,546 --> 00:30:05,100
Obrigada.
373
00:30:06,176 --> 00:30:07,708
Est� dispensado.
374
00:30:16,008 --> 00:30:18,428
Que hist�ria � essa do celular?
375
00:30:18,740 --> 00:30:21,521
Essas fotos n�o est�o
no celular da Sofia.
376
00:30:21,522 --> 00:30:24,712
- Talvez ela tivesse outro.
- Ou talvez tenha mesmo apagado.
377
00:30:25,506 --> 00:30:29,030
Detetive, a Per�cia terminou
o trabalho no hotel.
378
00:30:29,031 --> 00:30:31,992
- Encontraram outro celular?
- Acho que n�o.
379
00:30:33,472 --> 00:30:34,977
O celular de quem?
380
00:30:41,795 --> 00:30:44,368
Me ligaram para fazer
uma mudan�a.
381
00:30:44,369 --> 00:30:46,791
� s� uma substitui��o,
mas � melhor que nada.
382
00:30:48,527 --> 00:30:53,071
Cancelei a internet,
v�o desligar no fim do m�s.
383
00:30:53,072 --> 00:30:55,001
Mas eu preciso, pai.
384
00:30:55,002 --> 00:30:58,754
D� para viver sem.
Devemos fazer uns sacrif�cios.
385
00:30:58,755 --> 00:31:01,592
Ent�o por que n�o para
de beber e jogar?
386
00:31:19,855 --> 00:31:22,145
- Oi.
- Estava dormindo?
387
00:31:22,146 --> 00:31:25,075
J� ia desligar o computador,
mas estava te esperando.
388
00:31:25,076 --> 00:31:27,878
E quais as novidades?
Est� tudo bem?
389
00:31:27,879 --> 00:31:30,272
Meu pai quer cancelar
a internet.
390
00:31:30,724 --> 00:31:32,506
Era s� o que faltava.
391
00:31:33,092 --> 00:31:36,215
Bem, eu falei com meus pais.
392
00:31:36,216 --> 00:31:40,293
Disseram que n�o tem problema
se vier passar o ver�o aqui.
393
00:31:40,294 --> 00:31:43,229
Se n�o posso pagar a internet,
quem dir� ir para Austr�lia.
394
00:31:43,230 --> 00:31:44,902
Marianna, eu te amo.
395
00:31:44,903 --> 00:31:47,042
E quero fazer amor
com voc� de novo.
396
00:31:47,043 --> 00:31:48,860
N�o penso em outra coisa.
397
00:31:48,861 --> 00:31:51,409
E n�o quero fazer
com mais ningu�m.
398
00:31:51,410 --> 00:31:53,635
Nem aqui,
do outro lado do planeta.
399
00:31:55,355 --> 00:31:58,169
Agora vou dormir,
aqui s�o 3h da manh�.
400
00:31:59,176 --> 00:32:01,744
Tchau, beb�.
Nos falamos amanh�.
401
00:32:22,366 --> 00:32:23,844
Voc� aqui de novo?
402
00:32:24,244 --> 00:32:27,597
- Te avisei para n�o vir mais.
- Eu quero continuar.
403
00:32:27,598 --> 00:32:30,315
Voc� enlouqueceu?
Sabe o que estou arriscando?
404
00:32:30,645 --> 00:32:34,283
Fique calmo, a pol�cia acha
que eles tinham um caso.
405
00:32:34,735 --> 00:32:37,760
Vamos seguir o mesmo esquema
e usar o mesmo chat.
406
00:32:37,761 --> 00:32:41,051
O que est� dizendo?
Estrela-do-mar, acabou, chega!
407
00:32:41,052 --> 00:32:42,412
Eu mudo de nickname.
408
00:32:47,707 --> 00:32:49,099
Eu imploro.
409
00:32:51,689 --> 00:32:53,715
Sinto muito,
mas n�o posso te ajudar.
410
00:32:57,761 --> 00:33:01,955
Ou�a, se acabar tudo bem,
conversaremos ap�s o ver�o.
411
00:33:03,078 --> 00:33:05,038
Se ainda estiver a fim.
412
00:33:07,369 --> 00:33:10,251
Agora v� embora
e n�o apare�a mais aqui.
413
00:33:19,368 --> 00:33:21,256
O que est� fazendo?
414
00:33:22,338 --> 00:33:24,989
Minha admiss�o no clube
foi adiada.
415
00:33:24,990 --> 00:33:28,096
- E da�?
- Enviarei um lote para Buratti.
416
00:33:28,097 --> 00:33:29,988
Quero que se sinta
em d�bito comigo.
417
00:33:31,843 --> 00:33:34,188
"N�o � o caso de participar
do jantar amanh�."
418
00:33:34,900 --> 00:33:38,192
Quem ela pensa que �?
H� dois anos espero por isso.
419
00:33:38,193 --> 00:33:42,861
Como consegue
pensar nisso agora?
420
00:33:42,862 --> 00:33:44,832
Sofia desejava isso
tanto quanto eu.
421
00:33:44,833 --> 00:33:46,977
� a �nica coisa
que posso fazer por ela.
422
00:33:49,139 --> 00:33:51,753
Sabe quantas vezes ela foi
com Ludovico e Lorena?
423
00:33:51,754 --> 00:33:53,590
Mas era eu
que deveria lev�-la.
424
00:33:59,791 --> 00:34:01,713
Preciso te contar algo.
425
00:34:04,086 --> 00:34:07,766
- Estive na delegacia hoje.
- Por qu�?
426
00:34:08,527 --> 00:34:12,429
Me chamaram porque h� um tempo
achei umas fotos...
427
00:34:13,415 --> 00:34:16,324
bastante indecentes
no telefone da Sofia.
428
00:34:16,325 --> 00:34:19,763
- E por que n�o me contou?
- Ela implorou para n�o contar.
429
00:34:19,764 --> 00:34:22,321
Voc� devia ter me contado,
era sua obriga��o.
430
00:34:22,322 --> 00:34:25,600
N�s poder�amos ter feito algo,
poder�amos ter percebido.
431
00:34:25,601 --> 00:34:29,251
Eu sei, acha que n�o sei?
Mas ela suplicou.
432
00:34:29,252 --> 00:34:31,978
- O que voc� faria no meu lugar?
- Eu teria te contado.
433
00:34:32,663 --> 00:34:34,293
Quem ser� agora?
434
00:34:37,182 --> 00:34:40,153
- Quem �?
- � a detetive Ferro.
435
00:34:43,468 --> 00:34:47,307
Desculpe incomod�-lo.
Posso ver o quarto da sua filha?
436
00:35:13,291 --> 00:35:15,264
Tudo isto foi comprado
por voc�?
437
00:35:15,265 --> 00:35:18,307
N�o, alguns ela ganhou
de presente.
438
00:35:18,308 --> 00:35:22,413
Outros ela mesma comprou
economizando a mesada.
439
00:35:35,440 --> 00:35:38,909
- O que � isto?
- Um produto diet�tico holand�s.
440
00:35:39,429 --> 00:35:43,584
- Sou representante na It�lia.
- E deixava Sofia tomar?
441
00:35:43,911 --> 00:35:46,630
Ela me pediu,
sabe como s�o as adolescentes.
442
00:35:46,631 --> 00:35:48,850
Mas � feito
com produtos naturais.
443
00:35:48,851 --> 00:35:50,855
E ela tomou por pouco tempo.
444
00:36:15,437 --> 00:36:17,722
Encontrei isto
no quarto da Sofia.
445
00:36:17,723 --> 00:36:20,715
Sabe o que significa para mim
dinheiro mais hotel?
446
00:36:20,716 --> 00:36:22,754
Significa prostitui��o.
447
00:36:22,755 --> 00:36:26,712
- Do que est� falando?
- N�o tente bancar o esperto.
448
00:36:26,713 --> 00:36:28,503
Apagar vest�gios
do computador
449
00:36:28,504 --> 00:36:31,864
pode enganar sua namorada,
mas n�o o D.H.P.P., g�nio.
450
00:36:32,711 --> 00:36:35,473
Andrea est� checando
o endere�o IP.
451
00:36:35,474 --> 00:36:38,624
- Acho que j� posso ir embora.
- Sim, pode ir.
452
00:36:43,501 --> 00:36:46,769
H� tr�s meses
voc� vem usando o chat
453
00:36:46,770 --> 00:36:49,887
de um site de encontros er�ticos
chamado "Mensagens XXX"
454
00:36:49,888 --> 00:36:53,300
com o nickname Estrela-do-mar,
fingindo ser menor de idade.
455
00:36:53,301 --> 00:36:54,628
Foi uma brincadeira.
456
00:36:54,629 --> 00:36:57,579
"Ol�, Dois de Espadas,
n�o nos conhecemos, certo?"
457
00:36:57,580 --> 00:36:59,892
"Nada de fotos.
Melhor a realidade."
458
00:37:00,208 --> 00:37:03,591
"� ver para crer."
"Claro, estou aqui para isso."
459
00:37:03,592 --> 00:37:06,637
"Quer me conhecer?
O que acha de ter�a-feira?"
460
00:37:07,304 --> 00:37:09,392
"A espera aumenta o prazer."
461
00:37:10,497 --> 00:37:14,649
"Grande Hotel Atlantic.
Rodovia de Borgaro. �s 15h.
462
00:37:14,650 --> 00:37:17,132
Daqui a alguns dias
te darei o n�mero do quarto."
463
00:37:17,133 --> 00:37:19,007
Esta �ltima conversa
� de anteontem.
464
00:37:19,452 --> 00:37:21,535
Voc� sempre marca no hotel,
465
00:37:21,536 --> 00:37:24,069
sempre de ter�a ou quinta
e sempre �s 15h.
466
00:37:25,151 --> 00:37:27,162
Voc� gerenciava
os encontros da Sofia,
467
00:37:27,163 --> 00:37:28,697
n�o fez um favor
a uma amiga.
468
00:37:29,620 --> 00:37:32,542
E isso se chama explora��o
da prostitui��o infantil.
469
00:37:32,543 --> 00:37:33,913
Voc� est� muito encrencado.
470
00:37:33,914 --> 00:37:37,146
Eu n�o a explorava,
foi tudo ideia dela.
471
00:37:37,147 --> 00:37:40,507
- Tem outras garotas?
- O que est� dizendo?
472
00:37:40,508 --> 00:37:44,445
Era s� uma coisa
entre mim e a Sofia.
473
00:37:45,960 --> 00:37:48,124
Foi ela que me falou
desse site.
474
00:37:48,866 --> 00:37:52,003
Ela entrou como convidada,
conversou com um cara
475
00:37:52,004 --> 00:37:54,685
e depois me procurou
pedindo um quarto.
476
00:37:54,686 --> 00:37:58,086
- Foi quando fizemos um acordo.
- Foi voc� quem tirou as fotos?
477
00:37:58,764 --> 00:38:00,206
Que fotos?
478
00:38:03,402 --> 00:38:04,984
Continue.
479
00:38:07,432 --> 00:38:10,281
Eu criei a conta Estrela-do-mar
e a gerenciava,
480
00:38:10,282 --> 00:38:13,462
pois a Sofia ia para a escola,
ela precisava estudar.
481
00:38:13,463 --> 00:38:16,334
Que bom mo�o!
E o que voc� ganhava?
482
00:38:16,335 --> 00:38:18,529
Nunca peguei
um centavo dela.
483
00:38:18,530 --> 00:38:22,913
Ela pedia 50 euros a mais
aos clientes para o quarto.
484
00:38:22,914 --> 00:38:25,954
- Dois de Espadas era Cardani?
- N�o sei.
485
00:38:26,412 --> 00:38:28,913
Foi a primeira vez
que conversamos.
486
00:38:28,914 --> 00:38:32,469
Eu nunca via os clientes,
s� marcava os encontros.
487
00:38:32,470 --> 00:38:34,814
E ligava no outro celular
avisando Sofia.
488
00:38:34,815 --> 00:38:38,335
N�o. Nunca houve um celular,
eles s�o perigosos.
489
00:38:38,336 --> 00:38:40,803
Sofia ia ao hotel
de ter�a e quinta, �s 15h,
490
00:38:40,804 --> 00:38:44,861
quando fa�o o turno da tarde,
e eu dava o n�mero do quarto.
491
00:38:44,862 --> 00:38:46,761
E se n�o tivesse
nada marcado?
492
00:38:46,762 --> 00:38:49,990
Ela ia embora,
mas ultimamente n�o acontecia.
493
00:38:49,991 --> 00:38:52,392
E para que servia
o outro celular?
494
00:38:52,393 --> 00:38:54,218
Que outro celular?
495
00:38:55,613 --> 00:38:58,129
Te juro que n�o sei nada disso,
496
00:38:58,130 --> 00:39:00,778
sempre pedi
que ela n�o usasse.
497
00:39:08,504 --> 00:39:11,288
N�o h� ind�cios suficientes
para a pris�o preventiva.
498
00:39:11,622 --> 00:39:13,770
Ele e Sofia estavam de acordo.
499
00:39:15,166 --> 00:39:17,124
Bem, agora o juiz decidir�.
500
00:39:18,497 --> 00:39:21,737
O IP do Dois de Espadas
bate com a casa do Cardani.
501
00:39:21,738 --> 00:39:23,473
Agora voc� tem
a prova do encontro.
502
00:39:25,164 --> 00:39:28,628
Mas algo me diz que n�o est�
totalmente convencida.
503
00:39:31,344 --> 00:39:34,920
Eu a convoquei, achei
que voc� gostaria de contar.
504
00:39:34,921 --> 00:39:36,235
Sra. Paris...
505
00:39:41,093 --> 00:39:43,945
seu esposo e a Sofia
n�o estavam envolvidos.
506
00:39:45,731 --> 00:39:49,522
Mas Sofia se prostitu�a
507
00:39:50,625 --> 00:39:52,821
e seu esposo marcou
um encontro com ela
508
00:39:52,822 --> 00:39:54,872
atrav�s de um site
de encontros er�ticos.
509
00:39:56,100 --> 00:39:57,998
N�o houve troca de fotos,
510
00:39:57,999 --> 00:40:01,539
por isso ele n�o sabia
que se tratava de uma aluna.
511
00:40:02,419 --> 00:40:04,489
Foi a primeira vez
que ele a contatou.
512
00:40:05,628 --> 00:40:08,087
Provavelmente ele reagiu mal
513
00:40:08,088 --> 00:40:11,390
quando a viu e sentiu
que tinha sido descoberto.
514
00:40:11,911 --> 00:40:14,114
Certamente
ele n�o queria mat�-la.
515
00:40:15,698 --> 00:40:17,965
Talvez por isso
n�o tenha aguentado.
516
00:40:19,774 --> 00:40:24,529
N�o � poss�vel. Meu marido
jamais faria algo assim.
517
00:40:25,465 --> 00:40:27,059
Voc�s est�o enganados.
518
00:40:34,850 --> 00:40:37,294
- N�s j� terminamos?
- Sim.
519
00:40:53,253 --> 00:40:54,677
Eu sinto muito.
520
00:40:56,339 --> 00:40:58,134
Hoje iremos embora juntos.
521
00:40:59,282 --> 00:41:02,077
- Ainda vou fazer umas coisas.
- Deixe para amanh�.
522
00:41:02,935 --> 00:41:05,345
Voc� n�o vai passar
outra noite na delegacia.
523
00:41:06,124 --> 00:41:09,271
A faxineira me contou
que te viu dormindo no sof�.
524
00:41:10,653 --> 00:41:12,557
Por que n�o me disse ontem?
525
00:41:13,155 --> 00:41:15,879
Eu terminei tarde
e decidi em cima da hora.
526
00:41:16,987 --> 00:41:19,024
N�o quer voltar
para sua casa, n�o �?
527
00:41:21,776 --> 00:41:25,548
Se quiser, esta noite posso
te oferecer um sof� cama
528
00:41:25,549 --> 00:41:29,487
- e um banheiro decente.
- Para hoje, j� dei um jeito.
529
00:41:31,195 --> 00:41:35,115
Claro. J� tem quem te hospede.
Me desculpe.
530
00:41:36,196 --> 00:41:37,803
N�o se preocupe.
531
00:41:38,542 --> 00:41:40,336
Obrigada mesmo assim.
532
00:43:31,585 --> 00:43:34,463
Ficou bonito em voc�.
Est� parecendo sua m�e.
533
00:43:39,486 --> 00:43:42,978
Ou�a, eu soube
da sua amiga.
534
00:43:43,493 --> 00:43:45,047
Sinto muito.
535
00:43:45,478 --> 00:43:47,238
Mas por que n�o me contou?
536
00:43:47,783 --> 00:43:50,135
E que diferen�a faria
te contar?
537
00:44:01,750 --> 00:44:03,415
O caso n�o est� encerrado.
538
00:44:03,416 --> 00:44:05,814
N�o temos provas
que ele a matou,
539
00:44:05,815 --> 00:44:07,813
nem que quisesse
ir para a cama com ela.
540
00:44:08,402 --> 00:44:11,240
Valeria, voc� resolveu
um caso dif�cil.
541
00:44:11,773 --> 00:44:13,145
E gra�as a voc�,
542
00:44:13,146 --> 00:44:16,196
o D.H.P.P. poder� desmantelar
uma rede de ped�filos.
543
00:44:16,692 --> 00:44:19,486
� normal que a esposa dele
n�o queira acreditar.
544
00:44:19,487 --> 00:44:21,366
Mas voc� tamb�m sabe
que foi ele.
545
00:44:22,066 --> 00:44:25,635
- Me d� s� mais dois dias.
- O caso est� encerrado, fim.
546
00:44:32,481 --> 00:44:34,171
Bem, ent�o...
547
00:44:35,068 --> 00:44:37,364
talvez eu tire
uns dias de folga.
548
00:44:38,379 --> 00:44:39,903
E aonde vai?
549
00:44:40,865 --> 00:44:43,327
Voc� mesmo disse
que preciso descansar um pouco.
550
00:44:43,328 --> 00:44:45,403
Sabe muito bem
o que eu quis dizer.
551
00:44:45,404 --> 00:44:48,312
E n�o precisa ir para sua casa,
venha ficar comigo.
552
00:44:48,313 --> 00:44:51,715
N�s j� tentamos e funcionou,
basta avisar quando for embora.
553
00:44:52,379 --> 00:44:54,103
Vou tentar me desligar
um pouco.
554
00:44:54,536 --> 00:44:57,535
Essa hist�ria da sua m�e
est� te fazendo muito mal.
555
00:45:34,012 --> 00:45:36,906
ESTOU NA ESQUINA
556
00:46:59,875 --> 00:47:02,653
Veja s�, a m�e da prostituta.
557
00:47:49,777 --> 00:47:51,949
Como soube
que eu estava aqui?
558
00:47:54,314 --> 00:47:58,500
Isto � para voc�.
O colega do D.H.P.P. me deu.
559
00:47:58,501 --> 00:47:59,886
Tr�s meses de chat
560
00:47:59,887 --> 00:48:01,674
entre Estrela-do-mar
e os clientes.
561
00:48:01,675 --> 00:48:04,750
Quando vai perder a mania
de esconder as coisas de mim?
562
00:48:06,200 --> 00:48:09,841
- N�o precisa agir assim comigo.
- Eu n�o queria te envolver.
563
00:48:09,842 --> 00:48:12,075
Mas j� que est� aqui,
pode ajudar se quiser.
564
00:48:12,076 --> 00:48:15,310
- O que acha que vai encontrar?
- N�o sei, talvez nada.
565
00:48:15,831 --> 00:48:17,884
Te direi depois
que lermos tudo.
566
00:48:18,630 --> 00:48:20,085
Voc� jantou?
567
00:48:20,789 --> 00:48:23,173
Sim, as castanhas do bar.
568
00:48:23,174 --> 00:48:24,532
Imaginei.
569
00:48:25,184 --> 00:48:26,728
Eu trouxe o jantar.
570
00:48:51,036 --> 00:48:53,038
Voc� realmente quer
ler tudo?
571
00:48:54,625 --> 00:48:56,673
J� est� pulando fora?
572
00:49:00,545 --> 00:49:02,425
Ficaremos ocupados
a noite toda.
573
00:50:08,055 --> 00:50:09,542
Pare.
574
00:50:10,467 --> 00:50:12,135
Chega.
575
00:50:12,136 --> 00:50:14,172
- Como assim chega?
- Chega.
576
00:50:17,556 --> 00:50:19,004
O que foi?
577
00:50:19,605 --> 00:50:21,108
V� embora.
578
00:52:01,185 --> 00:52:02,654
Giulio.
579
00:52:08,103 --> 00:52:10,391
Lucia, o que faz aqui?
580
00:52:13,996 --> 00:52:15,868
Preciso falar com voc�.
581
00:52:20,545 --> 00:52:23,465
Ela n�o voltou para casa
depois daquele dia.
582
00:52:26,893 --> 00:52:29,167
N�o sei se acreditou
em mim.
583
00:52:31,135 --> 00:52:33,593
Por que n�o contou
toda a verdade?
584
00:52:34,776 --> 00:52:37,226
Porque ela teria sofrido
ainda mais.
585
00:53:19,142 --> 00:53:20,625
Ent�o voc� est� a�?
586
00:53:20,626 --> 00:53:23,352
Estava no banho,
mas j� ia te ligar.
587
00:53:23,774 --> 00:53:27,615
Vou conseguir viajar, Lorenzo.
Parto quando acabarem as aulas.
588
00:53:27,616 --> 00:53:31,077
- � mesmo? O que houve?
- Meu pai arranjou emprego.
589
00:53:31,078 --> 00:53:32,470
N�o acredito.
590
00:53:32,929 --> 00:53:36,700
Eu soube da Sofia.
Que loucura!
591
00:53:36,701 --> 00:53:40,488
- Por que n�o me contou ontem?
- Eu estava feliz em te ver.
592
00:53:41,252 --> 00:53:43,339
Eu sabia
que ela era estranha.
593
00:53:43,340 --> 00:53:46,023
Nunca entendi como voc� fazia
para ser amiga dela.
594
00:53:46,024 --> 00:53:48,415
O que isso tem a ver
com o que houve com ela?
595
00:53:48,416 --> 00:53:53,198
Ela se prostitu�a aos 15 anos.
E n�o era obrigada.
596
00:53:53,199 --> 00:53:56,557
Algu�m assim, certamente
tem problema na cabe�a.
597
00:53:56,558 --> 00:54:00,355
Bem, venha logo para c�
que n�o te deixarei mais voltar.
598
00:54:00,356 --> 00:54:02,576
Preciso desligar,
nos falamos quando der.
599
00:54:10,424 --> 00:54:14,689
Angela, quando estiver pronta,
n�s podemos ir.
600
00:54:17,228 --> 00:54:19,516
Hoje � noite precisaremos
ir ao jantar.
601
00:54:23,365 --> 00:54:25,182
Ouviu o que eu disse?
602
00:54:26,255 --> 00:54:28,832
Acho que voc� n�o est� bem.
603
00:54:28,833 --> 00:54:31,302
Eu estou �tima,
voc� que n�o est�.
604
00:54:31,303 --> 00:54:34,557
Voc� parece um zumbi,
eu te sustento h� anos.
605
00:54:34,558 --> 00:54:36,516
Ent�o faremos
o que eu disser.
606
00:54:36,517 --> 00:54:38,591
- Senhores, licen�a...
- S� um segundo.
607
00:54:38,902 --> 00:54:41,086
Se Sofia entrou nessa situa��o
608
00:54:41,087 --> 00:54:44,059
foi s� porque tentava
n�o acabar como voc�.
609
00:54:44,060 --> 00:54:48,035
N�o, foi porque voc� ensinou
que o importante � ser rica,
610
00:54:48,036 --> 00:54:51,511
bonita e inscrita naquele clube.
611
00:54:51,512 --> 00:54:54,363
Minha culpa � ter ficado
em sil�ncio.
612
00:54:54,364 --> 00:54:57,258
Essas coisas nos ajudam
a viver melhor.
613
00:54:57,573 --> 00:54:59,912
E no fim o que conta
614
00:55:00,234 --> 00:55:03,408
� dar aos nossos filhos
a melhor vida poss�vel.
615
00:55:03,740 --> 00:55:07,946
Angela,
a Sofia se prostitu�a
616
00:55:08,322 --> 00:55:11,127
para seguir a vida
que voc� est� falando.
617
00:55:11,128 --> 00:55:13,789
N�s n�o soubemos
dar essa vida para ela.
618
00:55:13,790 --> 00:55:15,356
Mas ao menos,
eu tentei.
619
00:55:16,191 --> 00:55:17,971
E voc� onde estava?
620
00:55:18,285 --> 00:55:20,887
Nunca esteve presente para mim,
nem para ela.
621
00:55:20,888 --> 00:55:24,473
E quando ela precisou de ajuda,
voc� nem percebeu.
622
00:55:24,474 --> 00:55:27,250
Se ela morreu,
a culpa � toda sua.
623
00:55:27,251 --> 00:55:29,299
- Senhores, podemos...
- Mandei esperar.
624
00:55:29,602 --> 00:55:32,568
Avise seu irm�o
que ir�o juntos ao cemit�rio.
625
00:55:32,569 --> 00:55:34,066
Voc� n�o ir� comigo.
626
00:55:34,067 --> 00:55:37,367
O que est� dizendo? Espere.
Voc� enlouqueceu?
627
00:55:37,368 --> 00:55:39,374
N�o.
Nunca estive t�o l�cida.
628
00:55:39,999 --> 00:55:42,139
Dormirei na casa da minha m�e
esta noite.
629
00:55:42,140 --> 00:55:45,918
Amanh� n�o esteja em casa,
vou pegar minhas coisas.
630
00:55:45,919 --> 00:55:48,287
- Pare um pouco.
- Se me tocar de novo, te mato.
631
00:55:59,132 --> 00:56:03,943
- Voc�s viram o que saiu hoje?
- Jogue fora, a Paris vem vindo.
632
00:56:03,944 --> 00:56:08,082
- Ainda tem coragem de aparecer.
- Chega. Deixe-a em paz.
633
00:56:20,997 --> 00:56:22,665
O que veio fazer aqui?
634
00:56:22,666 --> 00:56:24,942
N�o � da sua conta.
Nos vemos na escola.
635
00:56:24,943 --> 00:56:26,655
Voc� n�o pode voltar
para a escola.
636
00:56:26,656 --> 00:56:29,253
Lamento desapont�-lo,
mas eu devo voltar.
637
00:56:29,254 --> 00:56:31,830
Ningu�m te quer mais,
n�o recebeu o recado?
638
00:56:33,173 --> 00:56:36,398
Aquele que voc� enviou
pela janela?
639
00:56:36,399 --> 00:56:40,595
Sim. Recebi e entendo
seu sentimento.
640
00:56:40,596 --> 00:56:42,940
Agora fa�a o favor de tentar
entender o meu.
641
00:56:43,467 --> 00:56:45,391
Eu me referia
ao abaixo assinado.
642
00:56:49,402 --> 00:56:51,164
Qual abaixo assinado?
643
00:56:51,533 --> 00:56:55,698
E querem me demitir por algo
que meu marido pode ter feito?
644
00:56:55,699 --> 00:56:58,802
O abaixo assinado j� tinha
sido apresentado antes
645
00:57:00,043 --> 00:57:02,283
do incidente envolvendo
seu marido.
646
00:57:02,284 --> 00:57:05,073
Sabe que h� muito tempo
h� hostilidade contra voc�.
647
00:57:05,074 --> 00:57:07,260
S� vinda de quem...
648
00:57:07,766 --> 00:57:09,746
n�o entende nada.
649
00:57:10,189 --> 00:57:12,190
Os alunos me adoram.
650
00:57:12,191 --> 00:57:16,017
Mesmo assim, desde hoje cedo,
as assinaturas dobraram.
651
00:57:19,959 --> 00:57:22,235
E como procederemos?
652
00:57:22,798 --> 00:57:27,201
Voc�s prestar�o queixa
e os advogados se entender�o.
653
00:57:29,162 --> 00:57:32,982
Professora, n�o me obrigue
a usar m�todos desagrad�veis.
654
00:57:33,820 --> 00:57:37,024
H� o tempo dos tribunais,
mas enquanto isso,
655
00:57:37,025 --> 00:57:39,173
eu posso tornar
sua vida imposs�vel
656
00:57:39,174 --> 00:57:42,244
se continuar insistindo
em impossibilitar a minha.
657
00:57:44,793 --> 00:57:48,157
Por que quer viver este inferno
se pode evit�-lo?
658
00:57:50,780 --> 00:57:52,562
Pe�a transfer�ncia.
659
00:57:54,189 --> 00:57:56,988
Saia de licen�a maternidade.
660
00:57:56,989 --> 00:57:59,475
E depois das f�rias,
recomece numa nova escola
661
00:57:59,476 --> 00:58:03,071
em Turim ou onde preferir,
mas longe de tudo isso.
662
00:58:13,752 --> 00:58:16,632
QUERIDO, NA PR�XIMA QUINTA
EU N�O POSSO
663
00:58:23,558 --> 00:58:26,903
- O QUE ME DIZ DE QUINTA?
- ONDE E A QUE HORAS?
664
00:58:26,904 --> 00:58:30,628
GRANDE HOTEL ATLANTIC.
RODOVIA DE BORGARO. �S 15H.
665
00:58:30,940 --> 00:58:32,886
DESTINAT�RIO: FEIO
666
00:58:43,098 --> 00:58:44,770
- Bom dia.
- Bom dia.
667
00:58:44,771 --> 00:58:46,263
Entre, por favor.
668
00:58:46,837 --> 00:58:49,330
Desculpe n�o ter avisado,
mas � urgente.
669
00:58:49,331 --> 00:58:52,760
Imagina, n�o tem problema.
Entre e fique � vontade.
670
00:58:54,293 --> 00:58:58,055
- Aceita uma x�cara de caf�?
- Aceito, obrigada.
671
00:59:04,313 --> 00:59:05,699
E sua esposa?
672
00:59:06,819 --> 00:59:08,587
Ela foi embora de casa.
673
00:59:11,684 --> 00:59:15,020
Preciso saber onde estava
a Sofia quinta passada.
674
00:59:15,938 --> 00:59:20,445
N�o sei. Ela n�o me dizia
muitas coisas.
675
00:59:21,069 --> 00:59:24,346
Mas voc� n�o tinha me dito
que toda quinta ela...
676
00:59:24,347 --> 00:59:29,218
Sim. Mas talvez tenha surgido
algum compromisso inesperado,
677
00:59:29,219 --> 00:59:30,772
algum imprevisto.
678
00:59:32,304 --> 00:59:36,356
Claro. Ela estava no hospital,
eu mesmo a levei.
679
00:59:36,357 --> 00:59:39,438
A cada seis meses ela passava
por uma consulta
680
00:59:39,439 --> 00:59:41,326
por causa
da disfun��o metab�lica
681
00:59:41,327 --> 00:59:43,190
que tinha desde que nasceu.
682
00:59:43,191 --> 00:59:45,703
- Agrade�o pela informa��o.
- N�o h� de qu�.
683
00:59:48,747 --> 00:59:50,786
Andrea,
v� at� o D.H.P.P.
684
00:59:50,787 --> 00:59:53,624
e consiga nome e endere�o
de um dos clientes da Sofia.
685
00:59:53,625 --> 00:59:55,529
Aquele que usa
o nickname Feio.
686
00:59:56,498 --> 01:00:00,894
DE TIO GIULIO:
VOC� SUMIU? PRECISAMOS CONVERSAR
687
01:00:00,895 --> 01:00:05,281
DE VALERIA: NOS VEMOS � NOITE
NO HOTEL ATLANTIC
688
01:00:09,676 --> 01:00:11,450
Conseguiu o nome do Feio?
689
01:00:11,451 --> 01:00:14,636
Sim, mas n�o foi f�cil convencer
o colega do D.H.P.P.
690
01:00:14,637 --> 01:00:16,454
Ele quis saber
por que voc� queria.
691
01:00:16,455 --> 01:00:19,225
- E o que voc� disse?
- Que o avisaria logo.
692
01:00:20,921 --> 01:00:22,679
A investiga��o agora � dele.
693
01:00:26,022 --> 01:00:29,265
Estrela-do-mar, tinha encontros
toda ter�a e quinta.
694
01:00:29,266 --> 01:00:30,889
Exceto quinta passada.
695
01:00:30,890 --> 01:00:33,993
Nas conversas,
ela disse que tinha compromisso.
696
01:00:34,958 --> 01:00:36,961
Ent�o o Feio entrou
em contato com ela
697
01:00:36,962 --> 01:00:39,280
e eles marcaram encontro
para aquele dia.
698
01:00:41,186 --> 01:00:44,632
Ela mudou de ideia
ou o compromisso foi cancelado.
699
01:00:44,942 --> 01:00:48,916
N�o, o pai dela disse
que ela tinha uma consulta.
700
01:00:50,064 --> 01:00:52,342
- Ent�o o qu�?
- N�o sei.
701
01:00:52,761 --> 01:00:55,840
Quero saber se o Feio
foi ao encontro e com quem,
702
01:00:55,841 --> 01:00:57,223
visto que a Sofia n�o foi.
703
01:00:59,144 --> 01:01:01,143
Qual o nome e endere�o dele?
704
01:01:01,144 --> 01:01:03,778
Eu j� o intimei,
est� te esperando l� dentro.
705
01:01:10,800 --> 01:01:14,507
- Olha, me desculpe por ontem...
- N�o. Eu que te devo desculpas.
706
01:01:19,363 --> 01:01:23,368
S� queria te distrair um pouco
do trabalho.
707
01:01:43,431 --> 01:01:47,275
Perd�o, h� tr�s anos espero
que voc�s me prendam.
708
01:01:48,249 --> 01:01:51,305
Mas � melhor assim.
709
01:01:52,193 --> 01:01:54,809
E o que acontecer� agora?
710
01:01:56,147 --> 01:01:58,777
Precisar� esperar
o fim da investiga��o.
711
01:01:59,803 --> 01:02:02,654
No momento s� preciso
de uma informa��o.
712
01:02:03,072 --> 01:02:07,036
Quinta passada,
naquele quarto, era ela?
713
01:02:09,421 --> 01:02:13,461
N�o. De jeito nenhum.
N�o era ela.
714
01:02:14,723 --> 01:02:17,436
E saberia descrever a garota?
715
01:02:17,437 --> 01:02:20,928
Sim, era um pouco menor.
716
01:02:20,929 --> 01:02:22,875
Tinha cabelo preto
717
01:02:23,326 --> 01:02:27,796
e mechas tingidas
de vermelho.
718
01:02:33,050 --> 01:02:34,816
Isso mesmo.
719
01:02:35,248 --> 01:02:38,325
Quero manter tudo igual,
telefone e internet.
720
01:02:38,326 --> 01:02:39,916
Certo.
Obrigada.
721
01:02:41,161 --> 01:02:45,232
Como vai pagar
pelo plano da internet?
722
01:02:45,233 --> 01:02:47,707
Vou arranjar o dinheiro,
n�o se preocupe.
723
01:02:48,320 --> 01:02:50,030
Se � boa em arranjar dinheiro,
724
01:02:50,031 --> 01:02:52,646
use em outra coisa
e n�o com a internet.
725
01:02:52,647 --> 01:02:54,973
E o que faz aqui,
n�o deveria estar na escola?
726
01:02:56,626 --> 01:02:58,646
Hoje � dia de dedetiza��o.
727
01:03:01,968 --> 01:03:03,955
Marianna, seu telefone.
728
01:03:09,739 --> 01:03:11,409
Que lugar � este?
729
01:03:19,165 --> 01:03:20,945
Vai, d� um pega
voc� tamb�m.
730
01:03:21,672 --> 01:03:23,684
Assim mesmo,
muito bem.
731
01:03:31,484 --> 01:03:33,010
Vamos nos divertir.
732
01:03:34,836 --> 01:03:36,342
Vem c�.
733
01:03:39,326 --> 01:03:40,976
Voc� vai dar
um desconto?
734
01:03:43,892 --> 01:03:45,712
Fume mais um pouco.
735
01:03:47,506 --> 01:03:49,176
Outra rodada.
736
01:03:51,740 --> 01:03:53,700
Obrigada.
737
01:04:04,541 --> 01:04:07,676
Caralho. Acorde.
738
01:04:08,757 --> 01:04:10,094
Abra os olhos.
739
01:04:10,095 --> 01:04:11,861
- Me ajude.
- Deixa comigo.
740
01:04:11,862 --> 01:04:15,350
- Vamos coloc�-la no sof�.
- R�pido, coloque aqui.
741
01:04:16,342 --> 01:04:18,738
Acorde, garota.
742
01:04:19,384 --> 01:04:22,549
Acorde, porra.
Ligue para a emerg�ncia.
743
01:04:22,550 --> 01:04:26,186
- Ela � menor de idade.
- Estamos fodidos.
744
01:04:26,187 --> 01:04:27,943
Use o telefone dela,
n�o com o seu.
745
01:04:33,192 --> 01:04:35,556
Porra, n�o estou achando.
746
01:04:37,658 --> 01:04:39,222
Vamos dar o fora daqui.
747
01:04:39,752 --> 01:04:42,336
- Fizemos merda.
- Que diabos est� dizendo?
748
01:04:45,471 --> 01:04:47,497
Minha filha n�o se prostitui.
749
01:04:49,412 --> 01:04:51,620
Sr. Miceli, n�o � uma hip�tese.
750
01:04:52,427 --> 01:04:55,939
E n�o me diga que � um pai
sempre presente na vida dela,
751
01:04:55,940 --> 01:04:57,664
pois tenho outras informa��es.
752
01:05:00,714 --> 01:05:05,542
N�o notou nada diferente nela,
como dinheiro e roupas?
753
01:05:05,543 --> 01:05:07,092
Pense bem.
754
01:05:09,377 --> 01:05:11,731
Ou algum lugar
aonde ela possa ter ido.
755
01:05:28,560 --> 01:05:30,250
Papai...
756
01:05:32,153 --> 01:05:33,985
Minha querida.
757
01:05:44,997 --> 01:05:46,937
A ideia foi da Sofia.
758
01:05:49,765 --> 01:05:51,955
Eu s� precisava
do dinheiro.
759
01:05:52,918 --> 01:05:55,256
A primeira vez
que fui no lugar dela
760
01:05:56,152 --> 01:05:58,254
foi Alessio
quem organizou tudo.
761
01:05:59,756 --> 01:06:02,180
Foi na quinta-feira
em que ela ia ao m�dico.
762
01:06:03,314 --> 01:06:06,052
Mas na quarta quando apareci
para conversar,
763
01:06:06,390 --> 01:06:08,189
ele me mandou embora.
764
01:06:08,190 --> 01:06:10,968
Voc� foi ao hotel ver o Alessio
no dia que Sofia morreu?
765
01:06:12,601 --> 01:06:14,638
- E vi o Cardani.
- Onde?
766
01:06:14,639 --> 01:06:17,057
Na rodovia,
ele andava de um jeito estranho.
767
01:06:17,749 --> 01:06:19,797
Foi s� por um instante
e depois...
768
01:06:21,220 --> 01:06:22,947
passou um caminh�o.
769
01:06:23,675 --> 01:06:26,431
Voc� lembra
que caminh�o era?
770
01:06:26,432 --> 01:06:29,094
Lembro da escrita lateral,
era algo estranho.
771
01:06:29,095 --> 01:06:31,361
- Que escrita?
- "Odio".
772
01:06:31,771 --> 01:06:33,949
Mas talvez estivesse
faltando uma parte.
773
01:06:35,504 --> 01:06:36,922
Eu cuido disso.
774
01:06:40,765 --> 01:06:42,299
Sinto muito.
775
01:06:42,300 --> 01:06:44,412
Mas como explicaria
que estive l�?
776
01:06:44,413 --> 01:06:47,754
Voc� sabia que Sofia e Cardani
se encontrariam?
777
01:06:47,755 --> 01:06:51,277
N�o. Acho que aquela foi
a primeira vez.
778
01:06:51,733 --> 01:06:54,999
Mas alguns clientes tinham
o n�mero dela, pode verificar.
779
01:06:55,000 --> 01:06:57,620
N�o tem n�mero de cliente
no celular dela.
780
01:06:57,621 --> 01:07:00,387
- Estou falando do outro.
- Que outro?
781
01:07:00,388 --> 01:07:01,972
Achei que voc� soubesse.
782
01:07:01,973 --> 01:07:05,191
Ela tinha um celular que usava
s� com clientes habituais.
783
01:07:06,708 --> 01:07:10,410
Ela pediu que n�o contasse
para ningu�m, nem para Alessio.
784
01:07:10,411 --> 01:07:11,880
Me passe o n�mero.
785
01:07:17,876 --> 01:07:19,769
Falei com a Pol�cia Rodovi�ria.
786
01:07:19,770 --> 01:07:22,363
Talvez seja a empresa
Transporte Rodio.
787
01:07:22,364 --> 01:07:23,998
Vou mandar algu�m busc�-los.
788
01:07:24,494 --> 01:07:27,493
Avise o Mattei que quero
a quebra de sigilo deste n�mero.
789
01:07:30,901 --> 01:07:33,319
- At� logo.
- At� logo.
790
01:07:36,703 --> 01:07:39,293
Eu s� queria ir para Sydney
ver o Lorenzo, pai.
791
01:07:39,706 --> 01:07:44,262
Voc� ir�. Venderemos o s�tio
e comprarei a passagem.
792
01:07:48,532 --> 01:07:51,324
Ele praticamente se jogou
embaixo do caminh�o.
793
01:07:51,639 --> 01:07:54,529
Pensei que fosse algu�m
que queria se matar.
794
01:07:56,170 --> 01:07:59,470
- Aqui est�, detetive.
- N�o pude evitar, entende?
795
01:08:01,646 --> 01:08:03,114
Assine aqui.
796
01:08:06,261 --> 01:08:08,088
Voc� poderia ter parado,
797
01:08:08,089 --> 01:08:10,958
mas preferiu fingir
que estava tudo bem e se safar.
798
01:08:10,959 --> 01:08:12,547
S� que tomou
a decis�o errada.
799
01:08:14,968 --> 01:08:16,400
Venha.
800
01:08:21,469 --> 01:08:24,992
L�grimas de crocodilo.
Nem sinal do outro celular.
801
01:08:24,993 --> 01:08:27,320
Consegui o rastreamento
at� o dia do homic�dio.
802
01:08:27,321 --> 01:08:29,751
Em tempo recorde
e sem que Lombardi saiba.
803
01:08:31,415 --> 01:08:34,995
Ela comprou na mesma loja
onde comprou aquele com o pai.
804
01:08:34,996 --> 01:08:38,181
Disse que tinha quebrado
e pediu outro do mesmo modelo.
805
01:08:38,182 --> 01:08:42,670
Os pais n�o sabiam de nada,
revistamos a casa e n�o achamos.
806
01:08:42,671 --> 01:08:44,111
Porque ele n�o est� l�.
807
01:08:44,677 --> 01:08:46,179
Me d� seu telefone.
808
01:08:47,207 --> 01:08:50,257
Refiz o percurso
dos dois celulares da Sofia.
809
01:08:50,735 --> 01:08:53,964
Eles sempre coincidem,
at� o dia anterior ao homic�dio.
810
01:08:53,965 --> 01:08:57,735
Todo dia os dois celulares sa�am
de casa e iam � escola.
811
01:08:57,736 --> 01:09:00,483
Mas dessa vez, s� um voltou
para casa com ela.
812
01:09:00,484 --> 01:09:04,237
O secreto ficou na escola
at� o dia seguinte.
813
01:09:04,238 --> 01:09:07,121
Para depois alcan��-la no hotel,
�s 15h.
814
01:09:07,122 --> 01:09:09,377
Sofia o perdeu na escola,
815
01:09:09,378 --> 01:09:12,815
Cardani o encontrou e guardou,
mas n�o o levou para casa.
816
01:09:12,816 --> 01:09:17,231
Depois entrou no chat, marcou
encontro para o dia seguinte
817
01:09:17,232 --> 01:09:19,670
e levou o telefone com ele.
818
01:09:19,671 --> 01:09:23,270
Ent�o ele n�o a contatou
por acaso? Ele sabia.
819
01:09:23,271 --> 01:09:26,977
Mas se Cardani o levou ao hotel,
onde ele foi parar?
820
01:09:27,601 --> 01:09:29,581
Foi onde ele deixou
de ser rastre�vel.
821
01:09:29,582 --> 01:09:30,906
Sim, mas onde ele est�?
822
01:09:31,452 --> 01:09:35,023
N�o estava com Cardani
n�o estava com a Sofia,
823
01:09:35,024 --> 01:09:37,004
e a Per�cia n�o o encontrou.
824
01:09:37,372 --> 01:09:38,846
Quem o pegou?
825
01:09:43,925 --> 01:09:45,243
� todo seu.
826
01:09:48,104 --> 01:09:50,447
O que quer de mim de novo?
Eu j� contei tudo.
827
01:09:53,675 --> 01:09:57,408
Eu errei. Me arrependi
e enfrentarei o processo,
828
01:09:57,409 --> 01:09:59,853
mas enquanto isso devo
manter meu emprego.
829
01:09:59,854 --> 01:10:01,856
Meu turno come�a
em meia hora.
830
01:10:01,857 --> 01:10:03,598
N�o vai precisar dele,
831
01:10:03,949 --> 01:10:06,183
desta vez tenho inten��o
de te prender.
832
01:10:07,109 --> 01:10:10,101
S�o duas garotas e n�o uma,
Marianna me contou tudo.
833
01:10:11,385 --> 01:10:14,295
- Ela s� foi uma vez...
- Te acuso de reincid�ncia.
834
01:10:16,357 --> 01:10:18,661
N�o vai escapar
da pris�o preventiva.
835
01:10:19,195 --> 01:10:22,217
J� avisei o juiz,
h� uma viatura te esperando.
836
01:10:22,528 --> 01:10:24,596
Agora me diga
onde est� o telefone.
837
01:10:26,388 --> 01:10:28,266
Juro que n�o sei
do que est� falando.
838
01:10:28,267 --> 01:10:30,047
Voc� entrou no quarto
antes de n�s?
839
01:10:32,085 --> 01:10:33,993
Sim, eu entrei.
840
01:10:34,926 --> 01:10:37,744
Sofia n�o voltava,
eu estranhei e fui checar.
841
01:10:39,920 --> 01:10:41,364
Ela estava morta.
842
01:10:42,144 --> 01:10:44,924
Eu sa� e fingi
que nada tinha acontecido.
843
01:10:44,925 --> 01:10:48,856
- E pegou o celular dela.
- Juro que n�o toquei em nada.
844
01:10:48,857 --> 01:10:51,569
Eu fechei a porta,
s� isso.
845
01:10:58,030 --> 01:11:01,571
Algu�m pode ter entrado
antes ou depois de voc�?
846
01:11:02,196 --> 01:11:04,196
Eu fiz a c�pia da chave.
847
01:11:04,675 --> 01:11:06,914
Uma ficava comigo
e a outra com a Sofia.
848
01:11:06,915 --> 01:11:08,980
Algu�m do hotel
com uma chave mestra?
849
01:11:08,981 --> 01:11:11,061
Sim, pode ser,
mas acho estranho.
850
01:11:11,498 --> 01:11:13,196
O quarto j� tinha sido arrumado
851
01:11:13,197 --> 01:11:16,629
e os funcion�rios passam
pela recep��o onde eu fico.
852
01:11:17,003 --> 01:11:20,178
Uma faxineira que talvez tivesse
esquecido algo?
853
01:11:20,878 --> 01:11:23,126
O quarto foi limpo
no dia anterior.
854
01:11:24,244 --> 01:11:25,740
Mas v� saber...
855
01:11:27,317 --> 01:11:28,781
N�s terminamos.
856
01:11:36,170 --> 01:11:37,858
Pode acompanh�-lo
at� o carro.
857
01:11:43,683 --> 01:11:45,862
Ou algu�m do hotel
pegou o celular,
858
01:11:45,863 --> 01:11:49,209
ou caiu da janela com o Cardani
e voou para algum lugar.
859
01:11:51,074 --> 01:11:52,794
Vamos voltar para o hotel.
860
01:11:56,604 --> 01:12:00,788
Aqui ele n�o est� e se caiu
da janela, se despeda�ou.
861
01:12:00,789 --> 01:12:03,169
Se despeda�ou
e n�o achamos nenhum peda�o?
862
01:12:03,633 --> 01:12:05,868
Se eles mentiram,
n�o sei mais trabalhar,
863
01:12:05,869 --> 01:12:07,997
acho que ningu�m do hotel
o pegou.
864
01:12:11,061 --> 01:12:13,176
- � o Lombardi.
- N�o atenda.
865
01:12:13,177 --> 01:12:15,702
Contei uma mentira,
ele n�o sabe que estou aqui.
866
01:12:17,089 --> 01:12:18,444
Al�?
867
01:12:18,445 --> 01:12:20,659
Passe para a Valeria,
sei que ela est� a�.
868
01:12:20,660 --> 01:12:22,045
Sim.
869
01:12:28,420 --> 01:12:31,678
- Pode falar.
- Por que me envergonha assim?
870
01:12:31,679 --> 01:12:35,484
Se quer fazer o que bem entende
n�o comprometa outras pessoas,
871
01:12:35,485 --> 01:12:37,305
envolveu at� o pessoal
do D.H.P.P.
872
01:12:37,768 --> 01:12:39,996
Eu disse que o caso
n�o estava encerrado.
873
01:12:40,963 --> 01:12:43,643
E da� que havia outro celular?
874
01:12:44,263 --> 01:12:46,669
Cardani o achou
e marcou encontro com a garota.
875
01:12:46,670 --> 01:12:49,237
O que mais aconteceu
em dois dias de investiga��o?
876
01:12:49,238 --> 01:12:51,586
- Encontramos o motorista.
- Eu sei.
877
01:12:52,321 --> 01:12:54,073
Foi por isso
que n�o te suspendi.
878
01:12:56,544 --> 01:12:59,380
Ainda n�o descobrimos
que fim deu esse celular.
879
01:13:04,015 --> 01:13:05,803
O que voc� pensa
em fazer?
880
01:13:06,336 --> 01:13:07,978
Reabrir o caso.
881
01:13:09,380 --> 01:13:12,172
Quero saber quem encontrou
o telefone da Sofia.
882
01:13:13,172 --> 01:13:16,628
Voc� volta da sua folga
e decido se reabrirei o caso.
883
01:13:17,898 --> 01:13:21,062
Voc� reabre o caso
e eu volto da minha folga.
884
01:13:52,676 --> 01:13:54,628
Como ela tem coragem
de aparecer aqui?
885
01:13:57,034 --> 01:13:58,532
Ela n�o tem vergonha?
886
01:13:59,244 --> 01:14:01,874
Angela, o que faz aqui?
887
01:14:03,665 --> 01:14:05,335
Preciso fazer isso
pela Sofia.
888
01:14:05,872 --> 01:14:07,576
Que cara de pau.
889
01:14:11,408 --> 01:14:13,862
Pe�o desculpa a todos
pelo atraso.
890
01:14:15,056 --> 01:14:17,418
Mas n�o foi uma decis�o f�cil.
891
01:14:21,986 --> 01:14:24,566
Quero dedicar
este momento � minha filha.
892
01:14:32,929 --> 01:14:34,362
� Sofia!
893
01:15:04,895 --> 01:15:08,209
Por que voc� sumiu?
Giacomo n�o me deixa em paz.
894
01:15:09,393 --> 01:15:12,667
Hoje Costanza s� queria
ir � escola se voc� a levasse.
895
01:15:15,833 --> 01:15:18,111
E n�o vai perguntar nada
sobre a minha m�e?
896
01:15:19,709 --> 01:15:22,241
Eu sei que j� sabe de tudo,
foi ela que contou?
897
01:15:23,801 --> 01:15:26,337
Contou que voc� a levou
at� a casa do lago.
898
01:15:28,522 --> 01:15:30,852
� verdade que meu pai
queria nos abandonar?
899
01:15:31,878 --> 01:15:35,344
Ele era seu irm�o,
teria te contado algo assim.
900
01:15:37,018 --> 01:15:39,744
Porra, tio.
Em que devo acreditar?
901
01:15:40,513 --> 01:15:42,519
At� agora tinha sido
leg�tima defesa,
902
01:15:42,520 --> 01:15:45,154
levei 17 anos para saber
que n�o era verdade.
903
01:15:45,155 --> 01:15:48,443
Agora ela diz que o matou
porque ele queria nos deixar.
904
01:15:49,353 --> 01:15:51,145
Essa � a verdade?
905
01:15:52,465 --> 01:15:54,481
Sim, � a verdade.
906
01:16:00,861 --> 01:16:02,661
E eu sabia.
907
01:16:05,317 --> 01:16:07,433
Quando voltar� para casa?
908
01:16:14,783 --> 01:16:17,176
J� passou tanto tempo, Valeria.
909
01:16:17,177 --> 01:16:19,549
Por que n�o tenta
deixar tudo para tr�s?
910
01:16:21,171 --> 01:16:24,479
Sempre estarei aqui para voc�,
n�o se esque�a.
911
01:16:32,590 --> 01:16:34,394
Com licen�a, senhores.
912
01:16:35,381 --> 01:16:37,033
Licen�a.
913
01:16:37,448 --> 01:16:38,914
Obrigado.
914
01:16:44,928 --> 01:16:46,324
Com licen�a.
915
01:16:46,690 --> 01:16:49,771
- Onde � o leil�o de moedas?
- L� em cima, mas j� acabou.
916
01:16:49,772 --> 01:16:51,142
Obrigada.
917
01:17:02,107 --> 01:17:04,574
N�s fazemos um evento por m�s
neste hotel.
918
01:17:04,910 --> 01:17:08,375
E para participar � preciso
se registrar? Existe uma lista?
919
01:17:08,376 --> 01:17:09,919
N�o, a entrada � livre.
920
01:17:09,920 --> 01:17:11,974
Tem como saber
quem participou?
921
01:17:11,975 --> 01:17:15,449
Quem compra � registrado
e tamb�m tem os v�deos.
922
01:17:16,989 --> 01:17:19,266
Preciso dos v�deos
dos �ltimos quatro meses.
923
01:18:14,964 --> 01:18:17,744
Voc� esteve naquele hotel
numa quinta h� dois meses.
924
01:18:17,745 --> 01:18:19,101
Quem disse?
925
01:18:19,476 --> 01:18:22,240
O v�deo do leil�o de moedas
do qual participou.
926
01:18:23,411 --> 01:18:27,105
- E da�?
- Sofia tamb�m estava no hotel.
927
01:18:34,494 --> 01:18:36,137
Aos olhos de qualquer um,
928
01:18:36,138 --> 01:18:38,829
poderia parecer uma mo�a bonita
que chamava a aten��o.
929
01:18:39,223 --> 01:18:42,009
Mas voc� a conhecia
e sabia que era uma crian�a.
930
01:18:44,084 --> 01:18:46,332
E ao inv�s de contar
para os pais
931
01:18:47,671 --> 01:18:51,183
- decidiu se aproveitar dela.
- O que est� dizendo?
932
01:18:51,535 --> 01:18:56,291
Eu s� a vi passar. N�o sabia
o que ela estava fazendo l�.
933
01:18:56,292 --> 01:18:59,167
Se aproximou no mesmo dia
ou foi na escola?
934
01:18:59,168 --> 01:19:00,911
O que disse para ela?
935
01:19:00,912 --> 01:19:03,927
Que se n�o dormisse com voc�,
contaria para a m�e dela?
936
01:19:03,928 --> 01:19:05,339
Eu n�o disse nada.
937
01:19:05,340 --> 01:19:07,344
Aproveitou dela
por dois meses.
938
01:19:08,742 --> 01:19:12,442
Talvez nem a pagasse
e s� usasse a chantagem.
939
01:19:15,375 --> 01:19:18,565
Achou mesmo que era superior
aos outros clientes?
940
01:19:20,242 --> 01:19:21,963
Est� enganado.
941
01:19:22,443 --> 01:19:26,252
Sofia se prostitu�a com voc�
e com os outros.
942
01:19:26,253 --> 01:19:29,200
Provavelmente de voc�
ela tinha mais nojo.
943
01:19:29,201 --> 01:19:31,306
N�o � bem isso.
N�o � nada disso!
944
01:19:31,307 --> 01:19:34,831
N�o queria que se prostitu�sse,
pedi mais de mil vezes a ela.
945
01:19:43,685 --> 01:19:45,345
Por que a matou?
946
01:19:51,015 --> 01:19:52,943
Foi um acidente.
947
01:19:55,728 --> 01:19:59,438
Ela tinha me prometido,
n�o precisava sair com outros.
948
01:19:59,821 --> 01:20:03,214
Eu dava dinheiro
sempre que ela pedia.
949
01:20:03,215 --> 01:20:05,545
Depois voc� achou
aquele telefone
950
01:20:06,775 --> 01:20:10,499
cheio de mensagens e fotos
que ela enviava aos clientes.
951
01:20:10,500 --> 01:20:11,906
Foi o Cardani que achou.
952
01:20:12,432 --> 01:20:16,568
Ele me entregou e achava
que era de uma das alunas,
953
01:20:16,569 --> 01:20:18,838
mas n�o sabia de quem.
954
01:20:19,379 --> 01:20:22,694
Sofia assinava as mensagens
como Estrela-do-mar.
955
01:20:22,695 --> 01:20:24,193
E o que voc� fez?
956
01:20:24,697 --> 01:20:26,845
Eu disse ao Cardani
957
01:20:27,546 --> 01:20:30,515
que resolveria
e depois procurei a Sofia.
958
01:20:31,787 --> 01:20:36,004
Ela... negava as evid�ncias.
959
01:20:36,005 --> 01:20:40,191
E disse que tinha combinado
com o rapaz
960
01:20:40,192 --> 01:20:42,606
que n�o atenderia mais.
961
01:20:44,000 --> 01:20:46,928
Mas queria o celular de volta
e n�o devolvi.
962
01:20:47,651 --> 01:20:51,745
Se estivesse falando a verdade,
n�o precisaria mais dele.
963
01:20:51,746 --> 01:20:53,804
Mas ainda assim
n�o acreditou nela.
964
01:20:56,632 --> 01:20:59,111
No dia seguinte,
era ter�a-feira,
965
01:20:59,870 --> 01:21:02,056
eu fui ao hotel
966
01:21:02,918 --> 01:21:05,968
e quando ela chegou,
a segui at� o quarto.
967
01:21:07,623 --> 01:21:12,461
Quando me viu ela ficou furiosa,
disse coisas horr�veis.
968
01:21:15,918 --> 01:21:17,715
E bati nela.
969
01:21:18,398 --> 01:21:21,232
Mas se ela n�o tivesse batido
naquele m�vel...
970
01:21:22,842 --> 01:21:25,054
Era s� uma briga.
971
01:21:25,055 --> 01:21:27,467
Eu tentei socorr�-la, mas...
972
01:21:29,186 --> 01:21:31,034
Foi uma fatalidade.
973
01:21:31,764 --> 01:21:33,271
E o Cardani?
974
01:21:37,662 --> 01:21:42,435
Eu disse que o celular
n�o era de nenhuma aluna.
975
01:21:43,283 --> 01:21:45,244
Ele n�o acreditou em mim
976
01:21:45,245 --> 01:21:48,157
e entrou no quarto
um segundo depois de tudo.
977
01:21:48,158 --> 01:21:50,459
E voc� o empurrou da janela?
978
01:21:50,460 --> 01:21:54,637
Agi por instinto,
n�o sei no que pensei...
979
01:21:54,638 --> 01:21:57,286
Pensou que ele te denunciaria
se sobrevivesse.
980
01:21:58,980 --> 01:22:02,558
Do contr�rio, teria chamado
a ambul�ncia ao v�-lo levantar.
981
01:22:03,112 --> 01:22:07,327
Eu n�o vi. N�o tive coragem
de olhar para baixo.
982
01:22:15,424 --> 01:22:16,936
Voc� tinha raz�o.
983
01:22:17,454 --> 01:22:18,982
Seu esposo estava l�
984
01:22:18,983 --> 01:22:20,949
para convencer Sofia
a parar de atender.
985
01:22:25,315 --> 01:22:26,785
Obrigada.
986
01:23:04,756 --> 01:23:07,240
- Oi.
- Oi.
987
01:23:09,404 --> 01:23:12,000
- Voc� est� sozinho?
- Estou.
988
01:23:13,309 --> 01:23:14,759
Giacomo n�o est� aqui?
989
01:23:17,757 --> 01:23:19,398
Me sirva uma dose.
990
01:23:22,628 --> 01:23:24,150
Voc� a viu?
991
01:23:24,631 --> 01:23:26,973
- Conversou com ela?
- Ontem.
992
01:23:26,974 --> 01:23:29,562
Mas foi sofrido,
odeio mentir para ela.
993
01:23:32,001 --> 01:23:34,535
Voc� contou a mesma hist�ria
para o Giacomo?
994
01:23:34,536 --> 01:23:37,336
N�o.
Para ele eu n�o disse nada.
995
01:23:40,973 --> 01:23:44,938
Mais cedo ou mais tarde
eles conversar�o.
996
01:23:44,939 --> 01:23:46,593
Espero que n�o.
997
01:23:48,252 --> 01:23:49,632
Me desculpe.
998
01:23:53,445 --> 01:23:54,975
� a Valeria.
999
01:23:55,433 --> 01:23:57,104
O que ela escreveu?
1000
01:24:00,484 --> 01:24:02,334
Que vai ficar
na minha casa.
1001
01:24:03,917 --> 01:24:05,469
Giulio...
1002
01:24:06,075 --> 01:24:07,904
ela n�o pode saber.
1003
01:24:21,539 --> 01:24:23,128
Nos vemos amanh�.
1004
01:24:27,230 --> 01:24:31,612
Valeria, precisamos encontrar
um jeito menos conflitante
1005
01:24:31,613 --> 01:24:34,753
de nos relacionarmos
no trabalho e na vida tamb�m.
1006
01:24:35,062 --> 01:24:37,516
Eu sei, tenho andado
muito nervosa.
1007
01:24:37,943 --> 01:24:39,406
Mas vai passar.
1008
01:24:40,036 --> 01:24:42,016
S� me d� um pouco de tempo.
1009
01:24:43,307 --> 01:24:44,619
Est� certo.
1010
01:24:48,027 --> 01:24:49,493
Voc� tem raz�o.
1011
01:24:51,318 --> 01:24:52,969
Precisamos conversar.
1012
01:24:56,661 --> 01:24:58,636
N�o est� mais dando certo.
1013
01:24:59,540 --> 01:25:01,945
Espera, eu n�o tinha
a inten��o de...
1014
01:25:02,477 --> 01:25:04,432
Fora que n�o � verdade.
1015
01:25:04,433 --> 01:25:07,533
Desde que sua m�e chegou,
tudo se complicou,
1016
01:25:07,534 --> 01:25:09,968
voc� est� brava comigo
por causa da investiga��o.
1017
01:25:09,969 --> 01:25:11,781
N�o tem nada a ver
com a minha m�e.
1018
01:25:13,064 --> 01:25:15,046
Eu s� me dei conta...
1019
01:25:16,309 --> 01:25:18,669
que n�o consigo conversar
com voc� sobre tudo.
1020
01:25:19,521 --> 01:25:22,710
E voc� deveria ser
essa pessoa.
1021
01:25:22,711 --> 01:25:26,060
Claro que pode
conversar comigo.
1022
01:25:27,313 --> 01:25:30,963
Sei que investigou sozinha,
mas j� me desculpei.
1023
01:25:30,964 --> 01:25:34,850
- � s� uma quest�o de trabalho.
- Deixe o trabalho fora disso.
1024
01:25:40,760 --> 01:25:44,503
- Voc� tem outro?
- N�o. O que isso tem a ver?
1025
01:25:44,504 --> 01:25:47,490
Tem sim. � uma pergunta simples:
voc� tem outro?
1026
01:25:47,491 --> 01:25:50,229
Sen�o o que n�o consegue dizer,
do que n�o pode falar?
1027
01:25:52,285 --> 01:25:54,377
Digamos que acabou
e ponto final.
1028
01:25:54,778 --> 01:25:56,382
� muito mais simples.
1029
01:25:58,593 --> 01:26:01,336
Vamos sair para jantar,
tomaremos um vinho,
1030
01:26:01,337 --> 01:26:03,479
conversaremos
e voc� me diz o que pensa.
1031
01:26:04,180 --> 01:26:06,715
� exatamente esse o problema,
Giorgio.
1032
01:26:06,716 --> 01:26:08,468
Eu n�o quero mais.
1033
01:26:11,229 --> 01:26:13,143
Sinto muito,
n�o � culpa sua.
1034
01:26:14,030 --> 01:26:16,398
Tem certeza que quer
terminar assim?
1035
01:26:18,425 --> 01:26:20,123
Tenho que ir agora.
1036
01:26:52,289 --> 01:26:53,691
Venha, entre.
1037
01:27:04,955 --> 01:27:08,955
N�O MATAR�S
1038
01:27:10,955 --> 01:27:13,955
Entregue-se � sua inSanidade!
Junte-se a n�s.
1039
01:27:13,956 --> 01:27:16,956
www.insanos.tv
@inSanosTV
1040
01:27:17,305 --> 01:27:23,722
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do.SubtitleDB.org
81736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.