All language subtitles for No Tomorrow - 01x08 - No Rest for the Weary.BRISK.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,687 - I'm Xavier. With an "X." - Your life is so much fun. 2 00:00:03,688 --> 00:00:05,678 - Gotta live life while I can. - What does that mean? 3 00:00:05,679 --> 00:00:07,657 Humankind only has eight months 4 00:00:07,658 --> 00:00:10,013 - and 12 days left on Earth. - You're serious? 5 00:00:10,043 --> 00:00:11,641 Yeah, the apocalypse is, um... 6 00:00:11,642 --> 00:00:12,879 nigh. 7 00:00:13,692 --> 00:00:14,691 This is my apocalyst. 8 00:00:14,692 --> 00:00:15,816 This is every last thing 9 00:00:15,846 --> 00:00:17,909 I want to do before things go kaput. 10 00:00:23,236 --> 00:00:24,691 You in? 11 00:00:24,692 --> 00:00:26,311 Previously on No Tomorrow... 12 00:00:26,341 --> 00:00:27,462 My financial situation 13 00:00:27,492 --> 00:00:29,424 is pretty dire right now. 14 00:00:29,425 --> 00:00:31,128 I'm gonna suck it up and get a job. 15 00:00:31,158 --> 00:00:33,403 I want to take a bite out of your bun. 16 00:00:33,404 --> 00:00:35,424 Do it. 17 00:00:35,425 --> 00:00:37,437 This is a whole different set of paperwork. 18 00:00:37,438 --> 00:00:39,428 Yay to getting your CyberHugs 19 00:00:39,429 --> 00:00:40,453 dream job. 20 00:00:40,454 --> 00:00:42,463 Oh, thank you! 21 00:00:42,493 --> 00:00:43,990 Yes, congratulations. 22 00:00:44,020 --> 00:00:45,475 Your workload has just doubled. 23 00:00:57,433 --> 00:01:00,420 _ 24 00:01:11,811 --> 00:01:13,507 Was I snarting? 25 00:01:13,979 --> 00:01:14,995 Hey, are you okay? 26 00:01:14,996 --> 00:01:16,360 What are you doing? 27 00:01:16,390 --> 00:01:17,982 I am ZORBing. 28 00:01:17,983 --> 00:01:19,916 You fell asleep at your desk again. 29 00:01:19,917 --> 00:01:21,945 Oh, yeah, well... 30 00:01:21,946 --> 00:01:24,514 productivity is down and Deirdre's freaking out. 31 00:01:24,544 --> 00:01:27,945 I have to figure out a way to get the numbers up 32 00:01:27,946 --> 00:01:29,269 and still do all my new 33 00:01:29,299 --> 00:01:30,778 CyberHugs duties. 34 00:01:30,808 --> 00:01:31,806 Two jobs at once. 35 00:01:31,836 --> 00:01:34,324 - That's incredibly unfair. - Yeah, of course it's unfair, 36 00:01:34,354 --> 00:01:36,382 but if I want to get ahead, I have to prove I am committed 37 00:01:36,383 --> 00:01:38,766 and can do extra work without complaint. 38 00:01:38,796 --> 00:01:40,459 But you're obviously miserable. 39 00:01:40,489 --> 00:01:42,782 You haven't done anything off your list in three days 40 00:01:42,783 --> 00:01:44,259 and I haven't seen you in ages. 41 00:01:44,289 --> 00:01:45,807 What do you want me to say, Xavier? 42 00:01:45,808 --> 00:01:46,824 Uh... "I quit. 43 00:01:46,825 --> 00:01:48,427 Let's go ZORBing together, Xavier." 44 00:01:48,457 --> 00:01:50,347 You don't get it. I have responsibilities. 45 00:01:50,377 --> 00:01:52,795 You know, you and the list are just gonna have to wait. 46 00:01:52,796 --> 00:01:54,770 So, when am I gonna see you? 47 00:01:54,771 --> 00:01:55,799 Tomorrow? 48 00:01:56,830 --> 00:02:03,396 = synced and corrected by Shahrazade = ... www.addic7ed.com ... 49 00:02:03,767 --> 00:02:04,803 Oh! Thank you for this. 50 00:02:04,804 --> 00:02:06,820 You're a lifesaver. 51 00:02:06,821 --> 00:02:08,791 You should take it easy on those. 52 00:02:08,792 --> 00:02:09,820 Why?! 53 00:02:09,821 --> 00:02:11,820 You said they're the best on the market. 54 00:02:11,821 --> 00:02:14,799 The black market, yeah, but the FDA hasn't approved them yet. 55 00:02:14,800 --> 00:02:16,386 There's a black market for energy drinks? 56 00:02:16,416 --> 00:02:18,371 There's a black market for everything. 57 00:02:18,401 --> 00:02:20,774 You should see the deal I got on these pearly whites. 58 00:02:20,775 --> 00:02:21,816 Your teeth are fake? 59 00:02:21,817 --> 00:02:24,336 They're real, but they're secondhand. 60 00:02:24,366 --> 00:02:26,171 Oh. 61 00:02:26,753 --> 00:02:28,319 This is Socrates. 62 00:02:28,349 --> 00:02:31,060 And thanks to you, Socrates is dead. 63 00:02:31,090 --> 00:02:32,155 No, he's still alive. 64 00:02:32,185 --> 00:02:34,774 Well, he'll be dead soon and his blood will be on your hands. 65 00:02:34,775 --> 00:02:36,418 I'm sorry, who are you? 66 00:02:36,448 --> 00:02:39,436 I work for the Habitat for Rodentia Rescue Center. 67 00:02:39,466 --> 00:02:40,545 Uh-huh. 68 00:02:40,575 --> 00:02:42,816 We rescue and rehabilitate animals in the rodent family. 69 00:02:42,817 --> 00:02:45,186 You cut our funding last quarter? 70 00:02:45,216 --> 00:02:46,782 Oh, no, that wasn't me. I just started... 71 00:02:46,783 --> 00:02:47,811 Blah, blah, blah, blah, blah. 72 00:02:47,812 --> 00:02:49,791 Spare me your excuses, corporate robot. 73 00:02:49,792 --> 00:02:51,811 I want you to look into the expressive, 74 00:02:51,812 --> 00:02:53,428 beady, little eyes of Socrates 75 00:02:53,458 --> 00:02:54,421 and know that his impending death 76 00:02:54,451 --> 00:02:55,861 is on your hands. 77 00:02:58,032 --> 00:02:59,766 What am I supposed to do with Socrates?! 78 00:02:59,767 --> 00:03:00,753 Love him. 79 00:03:00,754 --> 00:03:01,816 Uh... 80 00:03:01,817 --> 00:03:04,807 Hi... friend, come with me. 81 00:03:04,808 --> 00:03:06,807 Hank is your dad now. 82 00:03:06,808 --> 00:03:08,260 No, Hank ain't your daddy. 83 00:03:08,290 --> 00:03:09,520 No, no. 84 00:03:09,550 --> 00:03:10,574 Hell no. 85 00:03:10,575 --> 00:03:11,574 Rats make me nervous. 86 00:03:11,575 --> 00:03:13,582 No, I can't do quality control, 87 00:03:13,612 --> 00:03:14,616 CyberHugs 88 00:03:14,617 --> 00:03:15,749 and take care of a rat. 89 00:03:15,779 --> 00:03:17,394 Please, Hank. 90 00:03:17,424 --> 00:03:19,003 It's well documented that rats 91 00:03:19,004 --> 00:03:21,487 are the government's top test subject for telepathy. 92 00:03:21,517 --> 00:03:24,995 That bald-tailed rodent could be reading my mind right now. 93 00:03:24,996 --> 00:03:27,003 I know what you're thinking. 94 00:03:27,004 --> 00:03:28,545 It's a lot of paperwork... 95 00:03:28,575 --> 00:03:30,561 but your relationship is worth it. 96 00:03:30,562 --> 00:03:33,582 Oh, yes, I-I think I can speak for both of us 97 00:03:33,583 --> 00:03:35,587 when I say it is important 98 00:03:35,588 --> 00:03:37,832 that we're Cybermart official. 99 00:03:37,862 --> 00:03:40,549 I'll file this today, as soon as you both complete 100 00:03:40,550 --> 00:03:42,582 our In-House Dating Seminar. 101 00:03:42,583 --> 00:03:44,187 Our aim is to make the Cybermart 102 00:03:44,217 --> 00:03:45,989 environment safe, fun 103 00:03:46,019 --> 00:03:47,599 and aggressively nonprovocative. 104 00:03:53,558 --> 00:03:54,780 Oh! 105 00:03:54,810 --> 00:03:57,320 We've got to stop. 106 00:03:57,972 --> 00:03:59,939 Well, that's what you said four hours ago... 107 00:04:00,591 --> 00:04:01,766 and three hours before that 108 00:04:01,796 --> 00:04:02,974 and two hours before that. 109 00:04:03,004 --> 00:04:05,852 No, I meant this whole thing. 110 00:04:07,741 --> 00:04:08,782 You're marrying my brother. 111 00:04:08,783 --> 00:04:09,782 What? 112 00:04:09,783 --> 00:04:11,336 You're marrying my brother! 113 00:04:11,366 --> 00:04:12,945 But it's just for the green card. 114 00:04:12,946 --> 00:04:13,995 But he's in love with you. 115 00:04:13,996 --> 00:04:15,945 Oh, this is wrong. 116 00:04:15,946 --> 00:04:17,487 I don't even believe in right and wrong, 117 00:04:17,517 --> 00:04:18,545 but this, this is wrong. 118 00:04:18,546 --> 00:04:20,618 Well, I just made it pretty clear to Rohan that 119 00:04:20,648 --> 00:04:22,841 it was all green card business from my end. 120 00:04:22,871 --> 00:04:24,353 How'd he take it? 121 00:04:24,383 --> 00:04:25,570 He was disappointed... 122 00:04:25,600 --> 00:04:26,857 but he didn't back out. 123 00:04:26,858 --> 00:04:28,266 I just want to lock down the green card 124 00:04:28,296 --> 00:04:29,299 and then we'll tell him. 125 00:04:29,300 --> 00:04:31,291 Huh? 126 00:04:31,292 --> 00:04:33,295 In the meantime... 127 00:04:35,296 --> 00:04:37,253 So wrong. 128 00:04:42,267 --> 00:04:43,287 Bro. 129 00:04:44,081 --> 00:04:45,287 Uh, yes? 130 00:04:45,288 --> 00:04:46,291 Uh, bro? 131 00:04:46,292 --> 00:04:48,012 Marlo Miyamoto. 132 00:04:48,042 --> 00:04:49,287 Timothy Luscious Fin... 133 00:04:49,288 --> 00:04:51,287 I know who you are, bro. 134 00:04:51,858 --> 00:04:53,287 I know you. 135 00:04:53,288 --> 00:04:54,288 Really? 136 00:04:55,079 --> 00:04:56,288 Cool. 137 00:05:01,288 --> 00:05:02,291 Uh, that was the chair. 138 00:05:02,292 --> 00:05:04,299 It's cool. 139 00:05:04,300 --> 00:05:07,266 Farting is just the body's way of returning nitrogen 140 00:05:07,267 --> 00:05:08,291 back to the universe. 141 00:05:08,292 --> 00:05:09,307 What? No. 142 00:05:09,308 --> 00:05:11,288 I-I didn't, see? 143 00:05:13,521 --> 00:05:15,283 Uh... 144 00:05:17,824 --> 00:05:21,287 Anyway, uh, I was so excited to get your call. 145 00:05:21,288 --> 00:05:24,278 I'm a huge fan of ImPropaganda's work. 146 00:05:24,279 --> 00:05:27,303 I mean, I love being a tech writer, but... 147 00:05:27,742 --> 00:05:31,266 well, you know, my life has changed a lot recently and... 148 00:05:31,267 --> 00:05:32,299 and I'm ready for more. 149 00:05:32,300 --> 00:05:35,678 At ImPropaganda, we focus on the human element, 150 00:05:35,708 --> 00:05:38,307 when the stakes are high and the bullets fly. 151 00:05:38,308 --> 00:05:40,282 We don't want just blood on the page. 152 00:05:40,283 --> 00:05:43,283 We want sweat, bile, possibly urine. 153 00:05:44,998 --> 00:05:46,311 I have all of those things. 154 00:05:46,312 --> 00:05:49,274 All you need is to find another story 155 00:05:49,275 --> 00:05:51,274 that grabs another half a million views 156 00:05:51,275 --> 00:05:52,921 like your STEVEN-Spiel did. 157 00:05:52,951 --> 00:05:55,278 You do that, you're in. 158 00:05:55,279 --> 00:05:57,253 You get me, bro? 159 00:05:57,699 --> 00:05:59,311 I get you. 160 00:05:59,312 --> 00:06:01,275 Read you loud and clear. 161 00:06:09,135 --> 00:06:10,082 Hello, Evie. 162 00:06:10,112 --> 00:06:11,270 Whoa. 163 00:06:11,271 --> 00:06:12,470 What are you doing here? I told you I was busy. 164 00:06:12,500 --> 00:06:13,516 Your visit this morning cost me 165 00:06:13,517 --> 00:06:14,986 four minutes and 23 seconds. 166 00:06:15,016 --> 00:06:16,345 Hey, hi, hello. 167 00:06:16,375 --> 00:06:17,395 - No. - Eye contact. 168 00:06:17,396 --> 00:06:18,395 Hi, how are you doing? 169 00:06:18,396 --> 00:06:20,357 Deep breath. 170 00:06:20,358 --> 00:06:22,308 Oh, is that better? 171 00:06:22,374 --> 00:06:23,370 I can't tell. 172 00:06:23,371 --> 00:06:25,370 Well, look, I've been thinking about what you said to me. 173 00:06:25,371 --> 00:06:26,960 You know, about me not understanding what you do 174 00:06:26,990 --> 00:06:28,370 - because I don't have a job? - Mm-hmm. 175 00:06:28,371 --> 00:06:30,357 Well, as of this moment, 176 00:06:30,358 --> 00:06:32,366 I am an employed individual. 177 00:06:32,367 --> 00:06:33,416 You got a job? 178 00:06:33,417 --> 00:06:34,411 Yes, ma'am. 179 00:06:34,412 --> 00:06:36,370 You got a job?! 180 00:06:36,371 --> 00:06:37,374 Yeah. 181 00:06:37,375 --> 00:06:39,041 Oh, my gosh! 182 00:06:39,071 --> 00:06:39,988 That's amazing. 183 00:06:40,018 --> 00:06:41,657 Congratulations. Where? 184 00:06:41,687 --> 00:06:42,861 Right here. 185 00:06:42,891 --> 00:06:43,638 Now we get to spend 186 00:06:43,668 --> 00:06:45,018 all day together. 187 00:06:46,304 --> 00:06:49,108 This is awesome. I can't believe you got a job here. 188 00:06:49,138 --> 00:06:50,570 Yeah, it was shockingly easy. 189 00:06:50,600 --> 00:06:52,612 Apparently, your turnover rate is appalling. 190 00:06:52,642 --> 00:06:53,678 And if I can figure out a way 191 00:06:53,679 --> 00:06:55,616 to help you get productivity up, 192 00:06:55,617 --> 00:06:56,691 then you're gonna be down to one job 193 00:06:56,692 --> 00:06:59,111 and we can spend more time doing our apocalysts. 194 00:06:59,141 --> 00:07:03,612 Well, I will take whatever help I can get. 195 00:07:07,191 --> 00:07:09,412 How cute. 196 00:07:09,442 --> 00:07:10,649 Your public display 197 00:07:10,650 --> 00:07:12,001 of affection reminds me 198 00:07:12,031 --> 00:07:13,691 that now that Xavier is an employee here, 199 00:07:13,692 --> 00:07:15,691 you are both required to join Hank and myself 200 00:07:15,692 --> 00:07:19,645 in the conference room for an In-House Dating Seminar. 201 00:07:19,646 --> 00:07:22,632 And now it's time to tell the story of Betty Beagle 202 00:07:22,633 --> 00:07:24,691 and Hans the German Shorthaired Pointer, 203 00:07:24,692 --> 00:07:26,649 and how their great love "tail" 204 00:07:26,650 --> 00:07:29,620 turned positively actionable. 205 00:07:29,621 --> 00:07:31,198 Down, boy... 206 00:07:31,228 --> 00:07:34,562 Flirtation is not appropriate during work hours. 207 00:07:34,592 --> 00:07:39,595 It's important to keep all parts of your anatomy, to yourselves. 208 00:07:39,596 --> 00:07:40,643 And remember, 209 00:07:40,673 --> 00:07:43,278 if you try to play where you do your business, 210 00:07:43,308 --> 00:07:45,338 things can get messy. 211 00:07:47,147 --> 00:07:48,299 I hope you all enjoyed that 212 00:07:48,300 --> 00:07:49,999 as much as I did. 213 00:07:50,029 --> 00:07:53,063 So, any questions before you go? 214 00:07:55,684 --> 00:07:58,270 If the boy dog had been wearing pants, 215 00:07:58,690 --> 00:08:01,004 I think a lot of that trouble could have been avoided. 216 00:08:01,034 --> 00:08:02,337 Yup. 217 00:08:03,354 --> 00:08:04,777 So... 218 00:08:04,807 --> 00:08:07,299 what's after this? 219 00:08:07,329 --> 00:08:09,324 - What do you mean? - Well, what do you do 220 00:08:09,325 --> 00:08:11,299 after all the trucks are loaded? 221 00:08:11,300 --> 00:08:13,325 Load more trucks. 222 00:08:19,904 --> 00:08:20,966 Let's go. 223 00:08:20,967 --> 00:08:21,982 Ah, I'm beat. 224 00:08:21,983 --> 00:08:22,955 Box... 225 00:08:22,985 --> 00:08:25,115 to the truck. 226 00:08:25,145 --> 00:08:27,987 Box to the truck. Come on! 227 00:08:29,227 --> 00:08:30,937 Ah, there's that pesky asterisk 228 00:08:30,938 --> 00:08:32,937 messing with my Excel formula. 229 00:08:32,938 --> 00:08:35,992 Can't hide from my laser eyes, Mr. Asterisk. 230 00:08:37,992 --> 00:08:38,991 I just talked to my spreadsheet 231 00:08:38,992 --> 00:08:40,900 and you didn't make fun of me. 232 00:08:41,660 --> 00:08:42,949 Hey, hey! 233 00:08:42,950 --> 00:08:44,578 You're texting Sofia? 234 00:08:44,608 --> 00:08:46,620 Kareema, you said you were staying away from her. 235 00:08:46,621 --> 00:08:48,238 I tried to... 236 00:08:48,268 --> 00:08:50,239 but it was more fun staying close to her. 237 00:08:52,167 --> 00:08:53,691 I really like the woman. 238 00:08:54,532 --> 00:08:57,670 I haven't liked anything this much since the big bang. 239 00:08:58,375 --> 00:08:59,628 My first orgy. 240 00:09:00,535 --> 00:09:02,607 Well... well, then you have to tell Rohan. 241 00:09:02,608 --> 00:09:04,637 There's a green card hanging in the balance, so... 242 00:09:04,638 --> 00:09:05,637 for now I'll just ride out 243 00:09:05,638 --> 00:09:06,649 this feeling called 244 00:09:06,650 --> 00:09:08,607 happiness and... 245 00:09:08,608 --> 00:09:10,608 sext Sofia back. 246 00:09:13,642 --> 00:09:15,682 Why don't you just focus on your own love life? 247 00:09:15,683 --> 00:09:18,624 Where's... Xavier? 248 00:09:19,983 --> 00:09:20,879 Hey. 249 00:09:20,909 --> 00:09:22,653 - Hey. - How's it going? 250 00:09:22,683 --> 00:09:23,645 What is this? 251 00:09:23,646 --> 00:09:25,172 - Well... - Okay. 252 00:09:25,202 --> 00:09:26,953 You keep falling asleep at your desk, 253 00:09:26,983 --> 00:09:28,966 and the guys in shipping are exhausted, 254 00:09:28,967 --> 00:09:30,391 and I saw this material 255 00:09:30,421 --> 00:09:32,949 just lying around and I thought I'd stitch it together 256 00:09:32,950 --> 00:09:34,966 to make a sack you can nap in. 257 00:09:34,967 --> 00:09:36,458 A nap sack. 258 00:09:36,732 --> 00:09:38,480 Um, I thought you were trying 259 00:09:38,510 --> 00:09:39,649 to help me with productivity. 260 00:09:39,650 --> 00:09:43,082 Ah, but being more rested means being more efficient, 261 00:09:43,112 --> 00:09:45,554 which means being more productive. 262 00:09:45,811 --> 00:09:47,111 Cool. 263 00:09:47,112 --> 00:09:49,128 Well, um, another thing that would help with productivity 264 00:09:49,129 --> 00:09:52,125 would be if all of our workers were, you know, working. 265 00:09:53,125 --> 00:09:54,653 That would include you. 266 00:09:54,683 --> 00:09:56,116 - So, here... - Yeah, right. Okay. 267 00:09:56,117 --> 00:09:58,061 is your... 268 00:10:03,050 --> 00:10:04,124 Hey, T-neebopper! 269 00:10:04,125 --> 00:10:06,124 How'd that meeting with ImPropaganda go? 270 00:10:06,125 --> 00:10:07,620 They want to hire me... 271 00:10:07,650 --> 00:10:08,674 I knew it. 272 00:10:08,675 --> 00:10:10,023 So long as I find a big story first. 273 00:10:10,657 --> 00:10:11,895 Oh, like D.B. Cooper big? 274 00:10:12,921 --> 00:10:14,878 Or Roswell big? 275 00:10:14,879 --> 00:10:16,861 Either... but stories like that 276 00:10:16,862 --> 00:10:18,882 don't just fall out of the sky... 277 00:10:18,883 --> 00:10:20,920 uh, except for both of those. 278 00:10:20,921 --> 00:10:22,920 They want something with a human element... 279 00:10:22,921 --> 00:10:24,920 and my bodily fluids. 280 00:10:24,921 --> 00:10:27,391 Oh, well, keep your chin up and your secretions in. 281 00:10:27,421 --> 00:10:29,441 You hit the streets and I'll keep my eyes open. 282 00:10:29,442 --> 00:10:30,815 We'll find it. 283 00:10:32,212 --> 00:10:34,266 We will fi... hello? 284 00:10:38,217 --> 00:10:40,003 This is the longest day of my life. 285 00:10:40,033 --> 00:10:41,550 Only six more hours. 286 00:10:41,580 --> 00:10:44,477 How do you guys do it? I feel my soul dying 287 00:10:44,507 --> 00:10:47,003 with every square foot of plastic wrap. 288 00:10:47,004 --> 00:10:48,729 It's best to follow Russian way. 289 00:10:48,759 --> 00:10:50,159 Suffer in silence. 290 00:10:52,564 --> 00:10:54,020 Hey, Mikhail. 291 00:10:54,021 --> 00:10:56,070 Is that as fast as you can go? 292 00:11:06,280 --> 00:11:07,771 Hey, you! 293 00:11:13,704 --> 00:11:15,003 I'm done! 294 00:11:18,058 --> 00:11:20,087 We've never finished this fast. 295 00:11:20,989 --> 00:11:23,057 It's nice to have fun once in a while. 296 00:11:23,058 --> 00:11:24,999 You know what? 297 00:11:25,000 --> 00:11:26,740 I've got an idea. 298 00:11:26,770 --> 00:11:29,057 My... fellow workers. 299 00:11:29,870 --> 00:11:31,070 I apologize... 300 00:11:31,462 --> 00:11:33,470 because I thought all I was gonna have to do 301 00:11:33,471 --> 00:11:36,453 was show up and... and ride out the day. 302 00:11:36,454 --> 00:11:38,453 I had no idea of the... 303 00:11:38,454 --> 00:11:42,068 drudgery you guys experience, day-in, day-out. 304 00:11:42,098 --> 00:11:44,291 Is this going somewhere better than where it's at right now? 305 00:11:44,292 --> 00:11:45,332 Yes. 306 00:11:45,872 --> 00:11:47,303 What did we learn today? 307 00:11:47,304 --> 00:11:50,303 That work is so much easier when we have fun. 308 00:11:50,304 --> 00:11:51,332 So the question is, 309 00:11:51,333 --> 00:11:53,802 what do you guys do for fun outside these walls? 310 00:11:53,832 --> 00:11:55,157 Come on. Speak up, don't be shy. 311 00:11:55,187 --> 00:11:56,121 Yeah. 312 00:11:56,151 --> 00:11:57,687 I'm a semi-amateur rollerblader. 313 00:11:57,717 --> 00:12:00,270 Perfect. Why wouldn't you strap your rollerblades on 314 00:12:00,271 --> 00:12:02,299 and get around faster? Who else? 315 00:12:02,300 --> 00:12:05,816 - Peggy. - I'm in a board game league, 316 00:12:05,846 --> 00:12:08,287 uh... Chutes and Ladders champion. 317 00:12:08,288 --> 00:12:09,299 Excellent! 318 00:12:09,300 --> 00:12:10,874 Nice one. Who else? 319 00:12:10,904 --> 00:12:13,303 - I bake desserts from scratch! - Perfect! 320 00:12:13,304 --> 00:12:15,261 That's exactly what we need, a good energy boost 321 00:12:15,262 --> 00:12:16,636 in the middle of the day. 322 00:12:16,666 --> 00:12:19,291 - Come on, guys. We can do this! - Yes! 323 00:12:19,292 --> 00:12:21,283 Bring what you love to work. 324 00:12:24,950 --> 00:12:26,150 Evie. 325 00:12:26,300 --> 00:12:27,300 Evie! 326 00:12:28,296 --> 00:12:30,299 - Evie! - Yes. Hi. Um, present. Sorry. 327 00:12:30,300 --> 00:12:32,266 We are on the verge of major cutbacks 328 00:12:32,267 --> 00:12:33,898 because productivity is down. 329 00:12:33,928 --> 00:12:36,300 And this is your idea of a solution? 330 00:12:56,279 --> 00:12:58,291 Your boyfriend is the cause of all this. 331 00:12:58,292 --> 00:13:00,317 Fire him. 332 00:13:02,694 --> 00:13:04,426 Sorry! 333 00:13:07,546 --> 00:13:09,620 Hey. What are you doing? 334 00:13:09,650 --> 00:13:12,649 Doing some afternoon yoga. 335 00:13:12,650 --> 00:13:13,978 You can't do yoga at work. 336 00:13:14,008 --> 00:13:17,616 Well, we are so, I think we can. 337 00:13:17,646 --> 00:13:19,641 Okay. I'm-I'm supposed to be increasing productivity, 338 00:13:19,642 --> 00:13:21,641 and you're encouraging people to slack off! 339 00:13:21,642 --> 00:13:24,641 Everybody's finished their quotas for the day, so... 340 00:13:24,642 --> 00:13:26,210 Deirdre is pissed, 341 00:13:26,240 --> 00:13:28,661 and told me to fire you, and... Wh-Wh... 342 00:13:28,691 --> 00:13:30,891 What did you say about the quotas? 343 00:13:31,415 --> 00:13:32,765 They're finished. 344 00:13:34,442 --> 00:13:37,195 Productivity is up. Way up. 345 00:13:37,225 --> 00:13:38,967 The new methods implemented in the warehouse 346 00:13:38,997 --> 00:13:40,228 have fueled the workers 347 00:13:40,229 --> 00:13:43,224 to get the same amount of work done in half the time. 348 00:13:43,225 --> 00:13:45,216 In that case, your boyfriend can stay. 349 00:13:45,217 --> 00:13:46,237 Great. 350 00:13:46,238 --> 00:13:48,182 But tell him and the others 351 00:13:48,183 --> 00:13:49,618 that they are no longer expected 352 00:13:49,648 --> 00:13:51,224 to fulfill 40 orders an hour. 353 00:13:51,225 --> 00:13:52,587 I want 80. 354 00:13:52,617 --> 00:13:54,452 Effective immediately. 355 00:13:55,196 --> 00:13:57,203 You're doubling their workload? 356 00:13:57,204 --> 00:13:58,760 You just showed me I can squeeze more work 357 00:13:58,790 --> 00:14:00,879 out of the employees. Well done. 358 00:14:00,909 --> 00:14:03,784 I... don't think that this will go over well. 359 00:14:03,814 --> 00:14:05,178 I'm gonna... 360 00:14:05,179 --> 00:14:08,233 as the young people say, level with you. 361 00:14:10,612 --> 00:14:11,976 For the past year, 362 00:14:12,006 --> 00:14:14,632 this warehouse has been five crockpots away 363 00:14:14,633 --> 00:14:17,632 from being shut down and merged with the Tacoma branch. 364 00:14:17,633 --> 00:14:19,958 That's not so bad. Tacoma's only half an hour away. 365 00:14:19,988 --> 00:14:22,628 And Tacoma merged with Guangzhou. 366 00:14:22,629 --> 00:14:24,628 Oh. That's farther. 367 00:14:24,629 --> 00:14:26,616 If we don't show improvement this quarter... 368 00:14:26,617 --> 00:14:29,011 and every quarter... we will lose our jobs, 369 00:14:29,041 --> 00:14:31,628 including you, and more importantly, me. 370 00:14:31,629 --> 00:14:33,620 I had no idea that Cybermart was struggling. 371 00:14:33,621 --> 00:14:35,009 Well, now you do. 372 00:14:35,039 --> 00:14:36,582 Announce the new quotas. 373 00:14:37,257 --> 00:14:39,074 - Are you kidding me? - Look, I know 374 00:14:39,104 --> 00:14:41,196 the new quotas will take some getting used to. 375 00:14:41,226 --> 00:14:43,780 We worked really hard to get all our work done for the day. 376 00:14:43,810 --> 00:14:46,249 - We should be rewarded, not punished. - Yeah! 377 00:14:46,279 --> 00:14:49,553 And m-management really appreciates your productivity. 378 00:14:49,554 --> 00:14:51,290 It's just that the numbers show that your... Hey! 379 00:14:51,320 --> 00:14:52,914 We're not like that rat you keep in a cage, 380 00:14:52,944 --> 00:14:55,177 - Rat Lady! - That's not even my rat! 381 00:14:55,207 --> 00:14:57,570 - Rat Lady! Rat Lady! - What? Hey! 382 00:14:57,571 --> 00:14:59,554 - Rat Lady! - Kareema. 383 00:15:00,600 --> 00:15:01,990 Can I talk to you? 384 00:15:02,020 --> 00:15:03,603 Rat Lady! Rat Lady! 385 00:15:03,604 --> 00:15:05,890 Rat Lady! Rat Lady! 386 00:15:08,926 --> 00:15:09,938 What's wrong? 387 00:15:09,968 --> 00:15:12,137 Rohan saw the sext you sent today. 388 00:15:12,167 --> 00:15:14,178 Oh, God. Does he know it's me? 389 00:15:14,179 --> 00:15:16,805 No, I changed your contact name to a taco emoji. 390 00:15:16,835 --> 00:15:18,624 Ah. That's good. 391 00:15:19,268 --> 00:15:21,028 Okay. This is fixable. 392 00:15:21,058 --> 00:15:23,289 No. It's not. He knows there's someone else. 393 00:15:23,924 --> 00:15:26,378 The wedding's off, the green card's off. 394 00:15:26,408 --> 00:15:28,523 I'm flying to Venezuela tomorrow night. 395 00:15:28,798 --> 00:15:30,768 No... No. 396 00:15:30,798 --> 00:15:33,057 I don't have a choice. 397 00:15:34,073 --> 00:15:36,116 Don't come by my place before I go. 398 00:15:36,634 --> 00:15:39,428 I don't think I could stand saying good-bye again. 399 00:15:43,112 --> 00:15:44,662 Rat Lady! 400 00:15:44,692 --> 00:15:47,049 You know, hey! We all have to be professionals about this! 401 00:15:47,079 --> 00:15:48,222 We're above this! 402 00:15:48,252 --> 00:15:51,199 All right! That's enough. Stop it. 403 00:15:51,229 --> 00:15:53,245 - This isn't fair. - Thank you! 404 00:15:53,275 --> 00:15:55,432 Look, we came up with solutions to make work life 405 00:15:55,462 --> 00:15:56,632 more bearable, right? 406 00:15:56,662 --> 00:15:58,632 And management have turned it against us. 407 00:15:58,633 --> 00:16:00,661 - Xavier, what are you doing? - Brothers, 408 00:16:00,662 --> 00:16:03,058 it's time we reminded Cybermart 409 00:16:03,088 --> 00:16:05,091 the warehouse workers are the heart 410 00:16:05,121 --> 00:16:06,682 and the soul of this company 411 00:16:06,683 --> 00:16:09,657 and without us, they would literally be nothing. 412 00:16:09,658 --> 00:16:11,616 - Are you with me? - Strike. 413 00:16:11,617 --> 00:16:14,367 Strike! Strike! Strike! Strike! Strike! 414 00:16:16,492 --> 00:16:18,778 T-quila. You still looking for that big news story? 415 00:16:18,808 --> 00:16:20,178 Yeah, I think I'm good. 416 00:16:20,208 --> 00:16:21,661 There's this huge fire 417 00:16:21,691 --> 00:16:23,203 at the beef jerky factory 418 00:16:23,204 --> 00:16:24,228 - in Olympia. - Forget that. 419 00:16:24,229 --> 00:16:25,261 Get down here. 420 00:16:25,262 --> 00:16:27,542 Xavier's started a revolution at Cybermart. 421 00:16:27,572 --> 00:16:29,232 He's stirring up the proletariat. 422 00:16:29,233 --> 00:16:31,203 Uh... 423 00:16:31,204 --> 00:16:33,266 My fellow Cybermart workers! 424 00:16:33,676 --> 00:16:36,245 There comes a time in life 425 00:16:36,593 --> 00:16:38,493 when you've got to stand up! 426 00:16:40,204 --> 00:16:43,199 I'm... I don't know, I kind of feel like, in those... 427 00:16:43,200 --> 00:16:45,747 moments of silence, maybe you could say something 428 00:16:45,777 --> 00:16:48,203 encouraging, like, um... I don't know, "Huzzah" or... 429 00:16:48,204 --> 00:16:49,237 Huzzah! 430 00:16:49,238 --> 00:16:51,199 Oh, lovely. We have been 431 00:16:51,200 --> 00:16:53,714 plunged into an eternal night 432 00:16:53,744 --> 00:16:55,228 of abject servitude! 433 00:16:55,229 --> 00:16:57,021 Huzzah! 434 00:16:57,775 --> 00:16:59,199 Can we go a bit lower, please? 435 00:16:59,200 --> 00:17:01,180 - Huzzah. - No... 436 00:17:01,210 --> 00:17:04,766 Now is the time that we've got to stand up! 437 00:17:04,796 --> 00:17:08,135 So I want all of you to sit down. 438 00:17:08,512 --> 00:17:10,245 You can sit. Sit down. 439 00:17:10,275 --> 00:17:11,186 All right... 440 00:17:11,216 --> 00:17:12,095 As of now, 441 00:17:12,096 --> 00:17:13,649 we will cease performing 442 00:17:13,679 --> 00:17:17,657 any and all duties until our demands have been met! 443 00:17:17,658 --> 00:17:19,374 Huzzah! 444 00:17:19,404 --> 00:17:21,828 This is the official start of the Cybermart 445 00:17:21,858 --> 00:17:23,870 Sit-Down Labor Protest. 446 00:17:23,871 --> 00:17:25,891 Huzzah! 447 00:17:25,892 --> 00:17:27,874 Oh! Oops. 448 00:17:28,518 --> 00:17:30,352 Time for my break. 449 00:17:30,382 --> 00:17:31,828 Excuse me. 450 00:17:31,829 --> 00:17:33,862 Oh, Peggy. 451 00:17:33,892 --> 00:17:35,420 Now. 452 00:17:35,450 --> 00:17:37,491 What are our demands, you may ask? 453 00:17:38,076 --> 00:17:39,482 First... 454 00:17:39,483 --> 00:17:42,458 we will cut back the doubled quotas! 455 00:17:43,492 --> 00:17:45,461 I do feel like that deserves a huzzah. 456 00:17:45,462 --> 00:17:48,213 - Oh... Huzzah! - Yeah. Second... 457 00:17:48,243 --> 00:17:50,457 bring the Cybermart sick days, 458 00:17:50,458 --> 00:17:53,474 the vacation days, and the maternity leave policies 459 00:17:53,475 --> 00:17:55,487 into line with the industry norm. 460 00:17:55,488 --> 00:17:56,939 Huzzah! 461 00:17:57,968 --> 00:17:59,466 Um, Hank... 462 00:17:59,467 --> 00:18:01,516 Just, you know, as the union rep, 463 00:18:01,517 --> 00:18:03,983 am... am I on, like, solid ground there? 464 00:18:04,013 --> 00:18:07,453 Well, you know, technically my term ended, like, two weeks ago 465 00:18:07,454 --> 00:18:10,470 and you are on a scissor lift, but it feels right to me. 466 00:18:10,471 --> 00:18:11,520 Fantastic! 467 00:18:11,521 --> 00:18:14,482 Uh... anyone else have some ideas? 468 00:18:14,483 --> 00:18:16,495 - Oh. - Anyone? 469 00:18:16,496 --> 00:18:19,144 - Me, I got... I got something, yeah. - Oh! Hank. 470 00:18:19,174 --> 00:18:22,290 Hey. Uh... how about a day 471 00:18:22,320 --> 00:18:25,725 that's called "I'm just not feeling it today" day 472 00:18:25,755 --> 00:18:29,484 where you can... you can call in and just be like, 473 00:18:29,861 --> 00:18:31,457 "I ain't feeling it today." 474 00:18:31,458 --> 00:18:34,070 Right? And then, you can just stay at home, 475 00:18:34,100 --> 00:18:36,128 and just do whatever you want. 476 00:18:36,129 --> 00:18:39,128 So, it's kind of like a sick day, but with honesty. 477 00:18:39,129 --> 00:18:41,066 Huzzah! 478 00:18:42,529 --> 00:18:44,532 Anyone who is not back to work 479 00:18:44,533 --> 00:18:46,545 in 15 seconds will be fired. 480 00:18:46,546 --> 00:18:49,024 Hey! No, no. Hey! You can't fire us. 481 00:18:49,054 --> 00:18:50,116 That's illegal. 482 00:18:50,117 --> 00:18:52,509 As of now, no one's getting paid. 483 00:18:52,539 --> 00:18:56,597 A-As of now, not a single item leaves this warehouse 484 00:18:56,627 --> 00:18:58,407 until our demands are met. 485 00:18:59,470 --> 00:19:01,349 This is not my first square dance. 486 00:19:01,379 --> 00:19:03,478 Yeah. I have no doubt that you've square danced 487 00:19:03,508 --> 00:19:05,008 plenty in your time. 488 00:19:07,508 --> 00:19:10,546 This war has only just begun. 489 00:19:20,121 --> 00:19:21,341 I need to talk to Xavier. 490 00:19:21,371 --> 00:19:24,311 Cross this line and we'll shred you like pork. 491 00:19:24,312 --> 00:19:25,678 But I love your shoes. 492 00:19:25,708 --> 00:19:26,732 - Thanks. - Oh, hey. 493 00:19:26,733 --> 00:19:28,766 Have you come to join our side? 494 00:19:28,767 --> 00:19:30,716 - No. - Oh. 495 00:19:30,717 --> 00:19:31,753 Oh. 496 00:19:31,754 --> 00:19:33,716 This is totally out of control. 497 00:19:33,717 --> 00:19:35,749 Look, there's got to be a way to settle this. 498 00:19:35,750 --> 00:19:38,430 There is. You cave to our demands. 499 00:19:38,460 --> 00:19:41,386 I'm talking about negotiating a reasonable settlement. 500 00:19:41,416 --> 00:19:44,666 There is nothing reasonable about doubling our quotas. 501 00:19:44,696 --> 00:19:46,707 You don't understand the position you're putting me in. 502 00:19:46,708 --> 00:19:48,797 Those people are my friends, but I have to answer to Deirdre. 503 00:19:48,827 --> 00:19:52,678 I don't get the luxury of choosing sides. 504 00:19:52,679 --> 00:19:53,711 Well, 505 00:19:53,712 --> 00:19:56,711 there comes a time when you must. 506 00:19:56,712 --> 00:19:59,737 Don't forget, she doubled your workload, too. 507 00:20:00,638 --> 00:20:01,711 So, 508 00:20:01,712 --> 00:20:03,336 has Deirdre called in her jackbooted thugs yet? 509 00:20:03,366 --> 00:20:04,720 She wouldn't do that! 510 00:20:05,030 --> 00:20:06,213 I think. 511 00:20:06,243 --> 00:20:07,979 Either way, you're the only one that can vlog 512 00:20:08,009 --> 00:20:09,737 the revolution, so future generations 513 00:20:09,738 --> 00:20:10,886 will know our struggle... 514 00:20:13,558 --> 00:20:15,524 - You smell like barbecue. - Yeah. 515 00:20:16,529 --> 00:20:17,537 - Oh, is that...? - Is that... 516 00:20:17,538 --> 00:20:18,566 - Is it me, or is it...? - No. 517 00:20:18,567 --> 00:20:20,892 - We have the same ring. - We have the same ring. Yeah. 518 00:20:20,922 --> 00:20:23,504 - Oh, it's me. - _ 519 00:20:24,966 --> 00:20:26,566 Sounds like the start of a scene from one of her 520 00:20:26,567 --> 00:20:28,877 - erotic business thrillers. - Oh. Relax. 521 00:20:28,907 --> 00:20:30,557 Deirdre wouldn't trade on our relationship 522 00:20:30,558 --> 00:20:32,553 to gain the upper hand in a work situation. 523 00:20:32,554 --> 00:20:35,541 We just watched a very persuasive animated video 524 00:20:35,542 --> 00:20:37,520 about this exact subject. 525 00:20:42,596 --> 00:20:44,542 I may have misread this one. 526 00:20:45,554 --> 00:20:46,769 Please. 527 00:20:47,318 --> 00:20:48,558 Join me... 528 00:20:55,684 --> 00:20:57,549 I really shouldn't be here. 529 00:20:57,550 --> 00:20:58,970 You know, if somebody sees us, 530 00:20:59,000 --> 00:21:00,549 they might get the wrong idea. 531 00:21:00,550 --> 00:21:03,549 There is nothing wrong with two grown adults, 532 00:21:03,550 --> 00:21:06,033 who signed all the appropriate HR documents 533 00:21:06,063 --> 00:21:08,943 having an innocent conversation. 534 00:21:08,973 --> 00:21:11,591 Oh, wh-what did you want to talk about? 535 00:21:11,592 --> 00:21:13,549 I was just wondering if there was 536 00:21:13,550 --> 00:21:15,570 anything I could do to change your mind 537 00:21:15,571 --> 00:21:17,567 about supporting the protest. 538 00:21:19,320 --> 00:21:20,582 Meet our demands? 539 00:21:20,583 --> 00:21:26,553 Or I could just meet your demands. 540 00:21:26,554 --> 00:21:30,545 Perhaps you've earned a few extra sick days. 541 00:21:30,546 --> 00:21:33,574 You have been putting in long hours 542 00:21:33,575 --> 00:21:35,549 on my desk. 543 00:21:35,550 --> 00:21:38,877 I think you could use a little extra leisure time. 544 00:21:38,907 --> 00:21:43,066 All you have to do is keep your ears open. 545 00:21:43,096 --> 00:21:45,524 And when you get the chance, 546 00:21:45,525 --> 00:21:47,532 report back to me. 547 00:21:47,533 --> 00:21:49,541 Oh, do you want me to spy? 548 00:21:49,542 --> 00:21:53,567 I want you to be the real Sebastian Stone. 549 00:22:01,538 --> 00:22:03,566 Hank! Where have you been, man? 550 00:22:03,567 --> 00:22:06,507 Oh, I prefer the bathroom 551 00:22:06,508 --> 00:22:07,537 on the other side of the warehouse. 552 00:22:07,538 --> 00:22:09,553 More forgiving acoustics. 553 00:22:09,554 --> 00:22:11,130 You're just in time. 554 00:22:11,160 --> 00:22:13,516 - Microwavable Hand Pies. - Oh... 555 00:22:13,517 --> 00:22:14,561 Are those the ground beef flavor? 556 00:22:14,562 --> 00:22:16,532 - Yeah, that's your favorite, right? - Yeah. 557 00:22:16,533 --> 00:22:18,574 Thanks, man. Y'all didn't have to do this. 558 00:22:18,575 --> 00:22:20,076 We just wanted to let you know 559 00:22:20,106 --> 00:22:22,524 - we appreciate you standing with us. - Yeah... 560 00:22:22,525 --> 00:22:23,923 What a guy, eh, everyone? 561 00:22:24,214 --> 00:22:26,533 Let's give it up for Hank. 562 00:22:29,136 --> 00:22:31,532 Microwavable Hand Pies for everybody! 563 00:22:36,469 --> 00:22:38,557 You know what Xavier's problem is? 564 00:22:38,558 --> 00:22:40,520 If he doesn't get what he wants when he wants it, 565 00:22:40,521 --> 00:22:41,545 he throws a tantrum. 566 00:22:41,546 --> 00:22:43,537 You know, I told him I can't leave work 567 00:22:43,538 --> 00:22:45,528 at the drop of a hat to go play with him, and what does he do? 568 00:22:45,529 --> 00:22:49,528 He drags the entire warehouse into a pointless strike. 569 00:22:50,792 --> 00:22:53,520 Turn down that music! 570 00:22:53,521 --> 00:22:55,528 Roll back our quotas! 571 00:23:03,923 --> 00:23:05,532 The thing about Evie is she gets so focused 572 00:23:05,533 --> 00:23:08,883 on the task at hand that she forgets the bigger picture. 573 00:23:15,413 --> 00:23:16,511 Aha! 574 00:23:16,920 --> 00:23:18,528 ♪ She'll be... ♪ 575 00:23:18,529 --> 00:23:20,228 ♪ Coming 'round the mountain ♪ 576 00:23:20,258 --> 00:23:22,503 ♪ When she comes ♪ 577 00:23:22,504 --> 00:23:25,549 ♪ She'll be coming 'round the mountain when she comes ♪ 578 00:23:25,550 --> 00:23:27,549 ♪ She'll be coming 'round the mountain ♪ 579 00:23:27,550 --> 00:23:29,578 ♪ She'll be coming 'round the mountain ♪ 580 00:23:29,579 --> 00:23:33,034 ♪ She'll be coming 'round the mountain when she comes... ♪ 581 00:23:33,064 --> 00:23:35,212 Hour six at the labor protest. 582 00:23:35,242 --> 00:23:37,520 Let's check in on some of these working-class heroes, 583 00:23:37,521 --> 00:23:40,516 these Cyber-Martyrs, if you will. 584 00:23:40,517 --> 00:23:41,582 Um... um... 585 00:23:44,517 --> 00:23:47,516 What is the most painful part 586 00:23:47,517 --> 00:23:49,221 of this protest for you? 587 00:23:49,251 --> 00:23:50,524 The singing. 588 00:23:50,525 --> 00:23:52,541 It's just not very good. 589 00:23:52,542 --> 00:23:55,582 My church choir, they can sing. 590 00:23:55,583 --> 00:23:57,516 They should go on strike. 591 00:23:59,451 --> 00:24:00,588 Uh... 592 00:24:02,562 --> 00:24:05,511 ♪ When she comes she'll be coming 'round... ♪ 593 00:24:05,512 --> 00:24:07,532 Rats! 594 00:24:08,410 --> 00:24:09,532 No offense. 595 00:24:10,150 --> 00:24:12,520 Oh, my gosh, that does it. This ends now! 596 00:24:13,090 --> 00:24:14,563 Now! 597 00:24:15,512 --> 00:24:18,516 ♪ She'll be coming 'round the mountain when she comes ♪ 598 00:24:18,517 --> 00:24:19,809 ♪ She'll be coming 'round the mountain... ♪ 599 00:24:19,839 --> 00:24:22,249 Guys, shh, guys. 600 00:24:22,643 --> 00:24:25,178 So, has Deirdre caved to our demands yet? 601 00:24:25,208 --> 00:24:27,193 No, and she never will. 602 00:24:27,223 --> 00:24:29,158 You have to end the strike. This isn't a game. 603 00:24:29,188 --> 00:24:31,170 These people could lose their jobs. 604 00:24:31,813 --> 00:24:34,170 Well, you know, maybe that's not a bad thing. 605 00:24:34,171 --> 00:24:36,116 If they've only got six months left to live, 606 00:24:36,117 --> 00:24:37,943 they could probably find something more meaningful to do 607 00:24:37,973 --> 00:24:38,865 than shuffling around boxes. 608 00:24:38,895 --> 00:24:41,111 You are the most selfish 609 00:24:41,112 --> 00:24:42,707 human being I've ever met! 610 00:24:42,737 --> 00:24:43,633 You know, you always do this. 611 00:24:43,663 --> 00:24:46,174 You just show up and turn everyone's lives upside down, 612 00:24:46,175 --> 00:24:48,182 and then leave before the consequences kick in 613 00:24:48,183 --> 00:24:50,195 because the asteroid is coming. 614 00:24:50,196 --> 00:24:51,731 - Come here. - What? 615 00:24:51,761 --> 00:24:53,474 Yeah, it is coming. 616 00:24:53,504 --> 00:24:55,305 And every minute we spend here is a minute wasted. 617 00:24:55,335 --> 00:24:56,524 No, it isn't. 618 00:24:56,525 --> 00:24:58,503 I'm not slaving away at two jobs 619 00:24:58,504 --> 00:25:00,624 because I'm a sucker or a drudge 620 00:25:00,654 --> 00:25:01,841 or a glutton for punishment. 621 00:25:01,871 --> 00:25:03,499 I'm doing this for CyberHugs, 622 00:25:03,500 --> 00:25:05,499 because I want to make a difference. 623 00:25:05,500 --> 00:25:07,499 You have made a difference. 624 00:25:07,500 --> 00:25:09,126 In my life. 625 00:25:09,156 --> 00:25:11,499 Or you did before you sold your every waking moment 626 00:25:11,500 --> 00:25:14,159 to a corporation that cares about you far less 627 00:25:14,189 --> 00:25:16,500 than I do. 628 00:25:22,840 --> 00:25:26,190 ♪ She'll be coming 'round the mountain when she comes. ♪ 629 00:25:26,962 --> 00:25:29,303 Well, I've logged five dispatches from the protest, 630 00:25:29,333 --> 00:25:32,953 and so far, I have a total of... 631 00:25:32,954 --> 00:25:34,524 five views. 632 00:25:34,554 --> 00:25:37,517 I could watch them again. 633 00:25:38,562 --> 00:25:40,549 Uh, I'll be right back. I gotta go to the more 634 00:25:40,550 --> 00:25:42,537 geographically inconvenient bathroom. 635 00:25:42,538 --> 00:25:44,511 - The more forgiving acoustics? Yeah. - Exactly. 636 00:25:44,512 --> 00:25:48,633 ♪ She'll be coming 'round the mountain when she comes ♪ 637 00:25:48,663 --> 00:25:52,013 ♪ She'll be coming 'round the mountain when she comes. ♪ 638 00:25:56,089 --> 00:25:57,337 I have something to tell you. 639 00:25:57,367 --> 00:25:59,357 Excellent. What are they planning? 640 00:25:59,358 --> 00:26:01,361 Are there any weak links that can be turned to our side? 641 00:26:01,362 --> 00:26:03,407 I can't do this. They're my friends. 642 00:26:03,408 --> 00:26:06,378 I'm your friend, too, and more. 643 00:26:06,379 --> 00:26:09,395 Oh, no, no. I'm sorry, Deirdre. 644 00:26:09,396 --> 00:26:10,987 Like, I want to be your Sebastian Stone, 645 00:26:11,017 --> 00:26:12,380 but only in the bedroom, 646 00:26:12,410 --> 00:26:16,023 not the warehouse... room. 647 00:26:16,053 --> 00:26:17,418 If you are with them, 648 00:26:17,448 --> 00:26:20,003 you are, by definition, against me. 649 00:26:20,654 --> 00:26:22,342 You have to choose. 650 00:26:22,736 --> 00:26:24,091 That's not fair. 651 00:26:24,092 --> 00:26:27,116 Romance, like capitalism, rarely is. 652 00:26:27,534 --> 00:26:29,050 So? 653 00:26:42,322 --> 00:26:44,116 It's rude to stare. 654 00:26:44,815 --> 00:26:46,132 If I wasn't so depressed, 655 00:26:46,133 --> 00:26:48,095 I'd mock you mercilessly. 656 00:26:48,096 --> 00:26:49,246 What's wrong? 657 00:26:50,743 --> 00:26:53,107 Rohan saw the sext I sent and called off the marriage. 658 00:26:53,889 --> 00:26:56,111 Sofia's moving back to Venezuela. 659 00:26:57,153 --> 00:26:59,087 Well, I did warn you it wasn't gonna end well. 660 00:26:59,088 --> 00:27:00,550 Flings hardly ever do. 661 00:27:00,580 --> 00:27:03,091 It wasn't a fling for me. I love her. 662 00:27:05,770 --> 00:27:08,082 Oh, damn. 663 00:27:08,083 --> 00:27:10,129 I think maybe I do love her. 664 00:27:12,083 --> 00:27:14,091 Well, then, 665 00:27:14,092 --> 00:27:16,082 there's a very simple solution to your problem. 666 00:27:16,083 --> 00:27:17,819 Same-sex marriage is legal now. 667 00:27:17,849 --> 00:27:20,425 Why don't you marry Sofia? 668 00:27:20,455 --> 00:27:22,145 Because marriage is an antiquated institution 669 00:27:22,146 --> 00:27:24,124 rooted in stifling patriarchal traditions 670 00:27:24,125 --> 00:27:25,470 and outdated cultural assumptions. 671 00:27:25,500 --> 00:27:27,088 Do you not know me at all? 672 00:27:28,836 --> 00:27:30,489 Okay, so marriage isn't your jam, 673 00:27:30,519 --> 00:27:33,095 but it sounds like Sofia is, so which one wins? 674 00:27:35,652 --> 00:27:40,071 Yes, there are about 20 workers at the sit-in protest. 675 00:27:42,235 --> 00:27:44,573 Well, I'll need at least that many scabs... 676 00:27:44,603 --> 00:27:47,628 I mean, uh, job-performing units... 677 00:27:47,658 --> 00:27:49,445 to replace them. 678 00:27:49,475 --> 00:27:50,908 And they need to be large. 679 00:27:50,938 --> 00:27:54,453 You know, like... lumberjacks. 680 00:27:54,454 --> 00:27:57,086 You offer lumberjills? Intriguing. 681 00:27:57,116 --> 00:27:58,461 Um, what are you doing? 682 00:27:58,462 --> 00:28:00,116 Can you hold a moment? 683 00:28:00,146 --> 00:28:01,682 It's called strikebreaking, Evie, 684 00:28:01,683 --> 00:28:04,666 and it's as American as apple pie and xenophobia. 685 00:28:04,667 --> 00:28:06,295 How can you even think of doing that? 686 00:28:06,325 --> 00:28:07,670 These are your friends. 687 00:28:07,671 --> 00:28:09,641 When they're in that warehouse, they are not my friends. 688 00:28:10,089 --> 00:28:12,090 They are my employees. 689 00:28:12,120 --> 00:28:14,691 Now, I know it may surprise you to hear 690 00:28:14,692 --> 00:28:16,608 that the brutal, heartless decisions 691 00:28:16,638 --> 00:28:18,336 I have to make every day 692 00:28:18,366 --> 00:28:20,670 are not always fun. 693 00:28:20,956 --> 00:28:23,571 They can sometimes be quite crushing, 694 00:28:23,601 --> 00:28:25,262 but they're a necessary part of my job. 695 00:28:25,292 --> 00:28:27,942 And when you have been doing the CyberHugs job for a while, 696 00:28:27,972 --> 00:28:29,759 and you've cut funding for a few needy charities, 697 00:28:29,789 --> 00:28:30,628 you'll understand. 698 00:28:30,658 --> 00:28:32,511 Now, if you'll excuse me, 699 00:28:32,541 --> 00:28:33,666 I'm picking my scabs. 700 00:28:33,667 --> 00:28:37,029 Let's go with an assortment of Jacks and Jills. 701 00:28:37,059 --> 00:28:40,105 Only your heartiest. And, yes, dawn, 702 00:28:40,135 --> 00:28:41,398 that's perfect. 703 00:28:41,428 --> 00:28:44,007 - Nam-myoho-renge-kyo... - Stop. Stop! 704 00:28:44,037 --> 00:28:47,649 Stop. Our corporate enemy, the Deirdre, 705 00:28:47,650 --> 00:28:49,649 is calling in our replacements. 706 00:28:49,650 --> 00:28:51,587 She's bringing in scabs? Da. Da. 707 00:28:51,617 --> 00:28:53,534 They arrive at dawn. 41 minutes. 708 00:28:53,564 --> 00:28:54,920 Let's kill them! 709 00:28:54,950 --> 00:28:58,670 No. Guys! 710 00:29:00,189 --> 00:29:02,198 Yo! Guys! 711 00:29:02,228 --> 00:29:05,408 No! When the brutal arm of corporate dominance 712 00:29:05,438 --> 00:29:06,653 confronts us at dawn, 713 00:29:06,654 --> 00:29:09,233 they will not see a crazed mob, 714 00:29:09,263 --> 00:29:12,469 but a brotherhood of crazed individuals. 715 00:29:12,499 --> 00:29:15,219 A Russian bodybuilder named Mikhail, 716 00:29:15,249 --> 00:29:17,393 a mother of three named Peggy, 717 00:29:17,423 --> 00:29:19,716 a baker named Ingrid. 718 00:29:19,717 --> 00:29:22,666 A guy... named... 719 00:29:22,667 --> 00:29:24,963 - Harrison. - Harrison! 720 00:29:24,993 --> 00:29:27,661 Look, the point is we're just people. 721 00:29:27,662 --> 00:29:30,333 We're not numerical figures on a page. 722 00:29:30,363 --> 00:29:32,036 We've gotta remind them who we really are, 723 00:29:32,066 --> 00:29:34,516 so just think about that 724 00:29:34,546 --> 00:29:36,410 when you go back to your meditations. 725 00:29:36,440 --> 00:29:37,699 Namaste, everyone. 726 00:29:38,300 --> 00:29:40,261 Hey, mate, you're from New Zealand, aren't you? 727 00:29:40,262 --> 00:29:41,548 Yeah. 728 00:29:41,578 --> 00:29:44,299 I had a mate from Auckland, growing up. 729 00:29:44,300 --> 00:29:47,296 He taught me this dance. 730 00:29:57,290 --> 00:29:58,876 So I hear you're spreading news 731 00:29:58,906 --> 00:30:01,256 of our struggle to the outside world. 732 00:30:02,065 --> 00:30:03,784 Yeah, I'm... I'm trying. 733 00:30:03,814 --> 00:30:07,968 ImPropaganda wants a story with blood and sweat, but... 734 00:30:07,998 --> 00:30:09,722 all I've got is stomach acid. 735 00:30:09,752 --> 00:30:11,641 Just like Evie. 736 00:30:11,671 --> 00:30:12,707 Beating your brains out 737 00:30:12,708 --> 00:30:14,667 for something that makes you miserable. 738 00:30:16,025 --> 00:30:18,100 This coming from the guy who's been here one day 739 00:30:18,130 --> 00:30:20,293 and already wants to change the whole company? 740 00:30:20,323 --> 00:30:23,732 Yeah. I've gone native. 741 00:30:23,733 --> 00:30:25,691 Maybe you should, too. 742 00:30:25,692 --> 00:30:26,737 What do you mean? 743 00:30:26,738 --> 00:30:28,745 If the magazine wants blood and guts, 744 00:30:28,746 --> 00:30:30,703 then why don't you give it to them? 745 00:30:30,971 --> 00:30:33,707 Eh? Join us. 746 00:30:33,708 --> 00:30:36,741 When those doors open, and we meet our final fate, 747 00:30:36,742 --> 00:30:40,278 you'll be here with us, risking it all, 748 00:30:40,308 --> 00:30:41,969 living every brutal moment. 749 00:30:41,999 --> 00:30:43,079 And... 750 00:30:44,210 --> 00:30:47,662 broadcasting it live to the rest of the world. 751 00:30:51,147 --> 00:30:54,704 I will... seriously consider it. 752 00:30:56,513 --> 00:30:58,292 What's going on over there? 753 00:30:58,322 --> 00:31:01,662 I think they know that Deirdre's bringing in scabs. 754 00:31:02,729 --> 00:31:04,682 Do you ever get the feeling that you're stuck, 755 00:31:04,683 --> 00:31:06,177 and every possible move you have 756 00:31:06,207 --> 00:31:08,699 is doomed to blow up in your face? 757 00:31:08,700 --> 00:31:10,658 Yep. 758 00:31:13,517 --> 00:31:15,017 Where are you going? 759 00:31:17,007 --> 00:31:19,703 To contradict everything I ever thought I stood for. 760 00:31:19,704 --> 00:31:21,741 Wish me luck. 761 00:31:22,681 --> 00:31:24,309 Get some sleep. 762 00:31:24,339 --> 00:31:26,699 You look paler than that girl from iZombie. 763 00:31:27,115 --> 00:31:28,696 She's a zombie. 764 00:31:34,150 --> 00:31:37,647 Okay, Deirdre is replacing everyone in 38 minutes. 765 00:31:37,677 --> 00:31:38,728 I've got to figure out a way to stop it. 766 00:31:38,729 --> 00:31:40,711 I need a plan. 767 00:31:41,188 --> 00:31:43,365 Hello, Evie. 768 00:31:43,395 --> 00:31:46,267 It's me, Socrates. 769 00:31:46,764 --> 00:31:48,657 Wow. 770 00:31:48,658 --> 00:31:50,674 How am I hearing you right now? 771 00:31:50,675 --> 00:31:52,657 I'm speaking into your mind. 772 00:31:52,658 --> 00:31:53,691 Hank was right, 773 00:31:53,692 --> 00:31:55,610 all rats are telepathic. 774 00:31:55,640 --> 00:31:56,895 You couldn't hear me earlier because, 775 00:31:56,925 --> 00:31:58,866 just like everyone else here, 776 00:31:58,867 --> 00:32:00,911 we've been talking past each other. 777 00:32:03,290 --> 00:32:06,288 What you need to do is change your perspective. 778 00:32:06,562 --> 00:32:08,688 Put yourself in my place. 779 00:32:08,718 --> 00:32:10,896 Do you think I like this cage? 780 00:32:25,879 --> 00:32:27,921 Ah. 781 00:32:44,862 --> 00:32:48,251 What the fig? 782 00:32:49,075 --> 00:32:53,074 Bullets may not be 783 00:32:53,075 --> 00:32:55,053 flying here at Cybermart, 784 00:32:55,054 --> 00:32:58,291 but the stakes could not be higher, as the everyman worker 785 00:32:58,321 --> 00:33:01,074 valiantly pits the power of the collective against 786 00:33:01,104 --> 00:33:03,353 the jackbooted forces of corporate America. 787 00:33:03,383 --> 00:33:06,780 Refusing to be phased-out or knocked down. 788 00:33:06,810 --> 00:33:08,382 Oh, good Lord! Ow. 789 00:33:11,833 --> 00:33:13,191 I insist 790 00:33:13,221 --> 00:33:15,633 you stop this flagrant... 791 00:33:15,663 --> 00:33:18,816 display of cultural identity theft at once! 792 00:33:18,846 --> 00:33:21,616 - This dance is called a haka. - Yeah. 793 00:33:21,646 --> 00:33:24,628 And it's a celebration of the triumph of life over death. 794 00:33:24,629 --> 00:33:26,632 Yeah, well, whatever it is, 795 00:33:26,633 --> 00:33:28,649 it bothers my scabs. 796 00:33:28,650 --> 00:33:29,695 Advance! 797 00:33:33,947 --> 00:33:36,629 Oh, my God, they're bringing in the Tacoma branch. 798 00:33:37,990 --> 00:33:39,739 You think this is gonna make a difference? 799 00:33:39,769 --> 00:33:43,264 You call in 100 more protestors, I will call in 800 00:33:43,294 --> 00:33:45,138 200 more scabs! 801 00:33:45,168 --> 00:33:46,925 Then we'll just call in the Olympia branch. 802 00:33:46,955 --> 00:33:51,187 - Then I'll call in your... - Everyone stop! 803 00:33:51,217 --> 00:33:54,587 The reason we can't find a common ground is because 804 00:33:54,617 --> 00:33:57,224 nobody has bothered to think about what it's like 805 00:33:57,225 --> 00:33:58,814 to be the other guy. 806 00:33:59,260 --> 00:34:00,591 Deirdre! 807 00:34:00,621 --> 00:34:02,304 You have no idea what it's like 808 00:34:02,334 --> 00:34:04,076 to work in the warehouse. 809 00:34:04,106 --> 00:34:05,265 And you guys, you don't know 810 00:34:05,295 --> 00:34:06,821 how it feels to keep this place afloat, 811 00:34:06,851 --> 00:34:08,624 even for a day. 812 00:34:08,625 --> 00:34:10,591 So I have an idea. 813 00:34:10,961 --> 00:34:14,475 Let's give you all a change in perspective. 814 00:34:16,402 --> 00:34:18,657 This is the Evie-est idea you've ever had. 815 00:34:18,658 --> 00:34:21,119 Until management and floor workers trade places, 816 00:34:21,149 --> 00:34:23,653 they'll never understand the other's point of view. 817 00:34:23,654 --> 00:34:27,616 So if I perform this menial task, one of them will shoulder 818 00:34:27,617 --> 00:34:30,212 the nerve-shattering responsibility of my job? 819 00:34:30,242 --> 00:34:31,274 That's right. 820 00:34:31,275 --> 00:34:33,204 Any takers? 821 00:34:33,958 --> 00:34:35,287 Peggy. 822 00:34:35,976 --> 00:34:38,342 All right, time to get firing. 823 00:34:57,279 --> 00:35:00,270 Uh... uh... uh... 824 00:35:00,728 --> 00:35:02,620 Hey, how's the ankle, T-house? 825 00:35:02,650 --> 00:35:05,705 Oh, it feels a lot better after the first half a million views. 826 00:35:05,735 --> 00:35:07,207 - Oh! - Oh! 827 00:35:09,275 --> 00:35:10,934 Yeah, that's what I'm talking about! 828 00:35:10,964 --> 00:35:13,266 ImPropaganda's gonna be all over you, man. 829 00:35:16,208 --> 00:35:18,212 Speak of the flannel-wearing devil herself. 830 00:35:20,267 --> 00:35:21,295 You got the Finger. 831 00:35:21,296 --> 00:35:22,733 - Bro! - Bro. 832 00:35:22,763 --> 00:35:24,282 Your vlog is blowing up. 833 00:35:24,283 --> 00:35:26,253 This is beyond viral. 834 00:35:26,254 --> 00:35:27,502 This is nuclear. 835 00:35:27,532 --> 00:35:28,891 You're radioactive. 836 00:35:28,921 --> 00:35:31,207 I need your radioactivity, bro. 837 00:35:31,642 --> 00:35:33,734 Well, look out because 838 00:35:33,764 --> 00:35:36,295 I got all the strontium-90 you could want. 839 00:35:36,296 --> 00:35:37,697 Come by the office, 840 00:35:37,727 --> 00:35:39,270 sign the contract. 841 00:35:39,271 --> 00:35:42,204 We'll soak in the foam and bust a moby. 842 00:35:44,505 --> 00:35:47,199 23 skidoo. 843 00:35:49,762 --> 00:35:53,228 What is "bust a moby"? 844 00:35:53,229 --> 00:35:56,228 What is "23 skidoo"? 845 00:36:00,050 --> 00:36:02,092 That was excruciating. 846 00:36:03,121 --> 00:36:05,464 I have stared into the abyss... 847 00:36:06,754 --> 00:36:10,070 And the abyss has stared into me. 848 00:36:10,071 --> 00:36:14,872 So, do we have a better understanding of each other? 849 00:36:15,215 --> 00:36:18,066 Perhaps the new quotas were a bit ambitious. 850 00:36:18,067 --> 00:36:20,665 How about a 50% increase in quotas, 851 00:36:20,695 --> 00:36:22,103 and we get to keep the fun new methods 852 00:36:22,104 --> 00:36:24,145 that actually help productivity? 853 00:36:24,146 --> 00:36:26,645 Especially Peggy's chutes and ladders. 854 00:36:26,675 --> 00:36:29,070 And we insist on the... 855 00:36:29,071 --> 00:36:30,818 "I'm not really feeling it today" days. 856 00:36:30,848 --> 00:36:33,091 Oh, yeah, I accept. 857 00:36:33,092 --> 00:36:36,690 - It seems we have an accord. - Great. 858 00:36:36,720 --> 00:36:38,103 - If... - If? 859 00:36:38,104 --> 00:36:41,861 you agree to sell the rights to your Nap Sacks. 860 00:36:41,891 --> 00:36:43,087 Evidently, 861 00:36:43,088 --> 00:36:47,116 Web videos of your protest went virulent. 862 00:36:47,117 --> 00:36:49,865 Cory Casey noticed your sack. 863 00:36:49,895 --> 00:36:51,099 He wants to get his hands on it. 864 00:36:51,100 --> 00:36:53,613 Are you amenable to the terms? 865 00:36:53,643 --> 00:36:58,053 Y-yeah, quite vehemently, apparently. 866 00:36:58,054 --> 00:37:02,137 And I hereby resign from the warehouse. 867 00:37:02,138 --> 00:37:04,082 Thank you for the experience. 868 00:37:04,083 --> 00:37:06,082 There's one last thing. 869 00:37:06,083 --> 00:37:08,053 I can't do two jobs. 870 00:37:08,054 --> 00:37:10,577 It's not reasonable or fair. 871 00:37:11,108 --> 00:37:14,351 You have to find a new quality control manager. 872 00:37:17,471 --> 00:37:19,457 I'm sorry I-I called you selfish. 873 00:37:19,487 --> 00:37:22,795 Look, I'm sorry that I said you had your head up your butt. 874 00:37:22,825 --> 00:37:24,053 You never said that. 875 00:37:24,054 --> 00:37:26,419 Well, not to your face because it was up your butt. 876 00:37:28,048 --> 00:37:30,053 Seriously, I do, I do want to apologize. 877 00:37:30,054 --> 00:37:32,066 I think maybe I went a bit, um... 878 00:37:32,067 --> 00:37:34,796 overboard with the protest. 879 00:37:34,826 --> 00:37:37,628 - I just, uh... - You got caught up in your job? 880 00:37:37,658 --> 00:37:38,732 I know the feeling. 881 00:37:38,733 --> 00:37:40,737 Look, I just want to spend as much time with you as possible. 882 00:37:40,738 --> 00:37:43,670 That's why I came here in the first place, and I... 883 00:37:43,671 --> 00:37:46,418 well, I just feel like I m-made things worse. 884 00:37:46,448 --> 00:37:49,148 Yes, you-you definitely did. 885 00:37:49,178 --> 00:37:50,979 But you also helped me realize that, 886 00:37:51,009 --> 00:37:53,724 no matter how much I care about my job, 887 00:37:53,725 --> 00:37:56,724 I don't want to sacrifice the rest of my life for it. 888 00:37:56,725 --> 00:37:58,711 And because you stood up for the workers' rights, 889 00:37:58,712 --> 00:38:00,452 I finally stood up for my own. 890 00:38:01,017 --> 00:38:02,112 But I never, ever 891 00:38:02,142 --> 00:38:03,629 want to hear "She'll Be Comin' 'Round the Mountain" again. 892 00:38:03,659 --> 00:38:06,081 - Like ever. Never. - Yeah. 893 00:38:06,111 --> 00:38:08,678 - I'll zip... pop it in a... yeah. - Pfft. 894 00:38:08,708 --> 00:38:12,156 So... maybe we should, um... 895 00:38:12,186 --> 00:38:13,720 you know... 896 00:38:13,721 --> 00:38:14,737 make up for lost time. 897 00:38:15,957 --> 00:38:18,662 Yeah, let me just grab my rat. One second. 898 00:38:19,355 --> 00:38:20,984 Yeah. 899 00:38:22,968 --> 00:38:24,253 ♪ She'll be riding six white horses when she... ♪ 900 00:38:24,283 --> 00:38:26,345 Don't you dare! 901 00:38:27,207 --> 00:38:30,244 I have some very good news for you, Hank. 902 00:38:30,274 --> 00:38:33,695 I'm promoting you to quality control manager. 903 00:38:33,696 --> 00:38:35,720 Oh, but that job has the word "manager" in it. 904 00:38:35,721 --> 00:38:38,508 That's right. Congratulations. 905 00:38:38,538 --> 00:38:39,566 This means more money 906 00:38:39,567 --> 00:38:41,503 and more responsibility. You... 907 00:38:41,504 --> 00:38:42,532 deserve it. 908 00:38:42,533 --> 00:38:43,987 Thank you. 909 00:38:44,017 --> 00:38:45,566 So... 910 00:38:46,006 --> 00:38:47,508 so you're not mad at me? 911 00:38:48,688 --> 00:38:49,720 No, Hank. 912 00:38:49,721 --> 00:38:51,711 You simply calculated that the teeming masses 913 00:38:51,712 --> 00:38:54,140 were more important than me. 914 00:38:54,170 --> 00:38:57,711 You are, therefore, no longer my boyfriend. 915 00:38:58,293 --> 00:39:00,093 I told you, I had to stand by my people. 916 00:39:00,123 --> 00:39:01,711 And in doing so, 917 00:39:01,712 --> 00:39:04,400 you didn't stand by me. 918 00:39:05,683 --> 00:39:09,374 You're a good employee, but you are not a good boyfriend. 919 00:39:09,404 --> 00:39:12,707 A good boyfriend has your back, no matter what. 920 00:39:13,280 --> 00:39:15,541 Look, Deirdre, I'm sorry, okay? 921 00:39:15,571 --> 00:39:16,624 That is all. 922 00:39:16,625 --> 00:39:18,138 So, that's it? You're just gonna hand me 923 00:39:18,168 --> 00:39:19,883 a piece of paper and that's it? 924 00:39:19,913 --> 00:39:22,550 That is all. 925 00:39:41,262 --> 00:39:43,603 I told you not to come. 926 00:39:44,130 --> 00:39:46,603 Yeah, um, I know. 927 00:39:46,604 --> 00:39:48,953 But this is important and I can't let you leave 928 00:39:48,983 --> 00:39:51,183 without saying what I have to say. 929 00:39:51,364 --> 00:39:52,520 Really? 930 00:39:52,550 --> 00:39:55,549 The nihilist suddenly goes sentimental on me? 931 00:39:55,550 --> 00:39:58,365 Yeah, well, even a nihilist has to appreciate the poetic way 932 00:39:58,395 --> 00:40:01,009 the universe came up with to punk me. 933 00:40:02,588 --> 00:40:04,126 Falling for you? 934 00:40:04,589 --> 00:40:06,599 Never saw it coming. 935 00:40:06,600 --> 00:40:08,952 But, now that it has, 936 00:40:08,982 --> 00:40:10,599 I'd kind of like to see where it goes. 937 00:40:10,600 --> 00:40:12,102 Me, too, but... 938 00:40:12,132 --> 00:40:13,624 Then let's do this. 939 00:40:14,455 --> 00:40:16,587 Sofia Letícia Fernandes, 940 00:40:17,222 --> 00:40:18,491 will you marry me? 941 00:40:19,828 --> 00:40:21,095 I-I know. 942 00:40:21,125 --> 00:40:23,084 I-It's gonna be messy, and... 943 00:40:23,114 --> 00:40:25,614 I got to figure out a way to tell Rohan. 944 00:40:26,435 --> 00:40:28,409 But if we don't tie the knot, then we never get to have 945 00:40:28,439 --> 00:40:29,578 that third date. 946 00:40:29,579 --> 00:40:31,637 And I was really looking forward to it. 947 00:40:31,638 --> 00:40:34,227 We're doing things way out of order. 948 00:40:34,257 --> 00:40:37,240 Yeah, well, convention's overrated. 949 00:40:42,887 --> 00:40:44,204 A nipple ring? 950 00:40:44,234 --> 00:40:45,596 Matches mine. 951 00:40:55,021 --> 00:40:57,538 Socrates looks so happy. 952 00:40:57,568 --> 00:40:59,042 So do you. 953 00:40:59,479 --> 00:41:02,362 _ 954 00:41:02,392 --> 00:41:03,941 Hey, are you sure you're not gonna get in trouble 955 00:41:03,971 --> 00:41:04,987 for missing work? 956 00:41:04,988 --> 00:41:07,992 Nope. I just wasn't feeling it today. 957 00:41:08,763 --> 00:41:10,443 Hey, come here. 958 00:41:10,820 --> 00:41:12,157 Mwah! 959 00:41:12,187 --> 00:41:16,203 = synced and corrected by Shahrazade = ... www.addic7ed.com ... 67478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.