Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,687
- I'm Xavier. With an "X."
- Your life is so much fun.
2
00:00:03,688 --> 00:00:05,678
- Gotta live life while I can.
- What does that mean?
3
00:00:05,679 --> 00:00:07,657
Humankind only has eight months
4
00:00:07,658 --> 00:00:10,013
- and 12 days left on Earth.
- You're serious?
5
00:00:10,043 --> 00:00:11,641
Yeah, the apocalypse is, um...
6
00:00:11,642 --> 00:00:12,879
nigh.
7
00:00:13,692 --> 00:00:14,691
This is my apocalyst.
8
00:00:14,692 --> 00:00:15,816
This is every last thing
9
00:00:15,846 --> 00:00:17,909
I want to do before things go kaput.
10
00:00:23,236 --> 00:00:24,691
You in?
11
00:00:24,692 --> 00:00:26,311
Previously on No Tomorrow...
12
00:00:26,341 --> 00:00:27,462
My financial situation
13
00:00:27,492 --> 00:00:29,424
is pretty dire right now.
14
00:00:29,425 --> 00:00:31,128
I'm gonna suck it up and get a job.
15
00:00:31,158 --> 00:00:33,403
I want to take a bite out of your bun.
16
00:00:33,404 --> 00:00:35,424
Do it.
17
00:00:35,425 --> 00:00:37,437
This is a whole different
set of paperwork.
18
00:00:37,438 --> 00:00:39,428
Yay to getting your CyberHugs
19
00:00:39,429 --> 00:00:40,453
dream job.
20
00:00:40,454 --> 00:00:42,463
Oh, thank you!
21
00:00:42,493 --> 00:00:43,990
Yes, congratulations.
22
00:00:44,020 --> 00:00:45,475
Your workload has just doubled.
23
00:00:57,433 --> 00:01:00,420
_
24
00:01:11,811 --> 00:01:13,507
Was I snarting?
25
00:01:13,979 --> 00:01:14,995
Hey, are you okay?
26
00:01:14,996 --> 00:01:16,360
What are you doing?
27
00:01:16,390 --> 00:01:17,982
I am ZORBing.
28
00:01:17,983 --> 00:01:19,916
You fell asleep at your desk again.
29
00:01:19,917 --> 00:01:21,945
Oh, yeah, well...
30
00:01:21,946 --> 00:01:24,514
productivity is down and
Deirdre's freaking out.
31
00:01:24,544 --> 00:01:27,945
I have to figure out a
way to get the numbers up
32
00:01:27,946 --> 00:01:29,269
and still do all my new
33
00:01:29,299 --> 00:01:30,778
CyberHugs duties.
34
00:01:30,808 --> 00:01:31,806
Two jobs at once.
35
00:01:31,836 --> 00:01:34,324
- That's incredibly unfair.
- Yeah, of course it's unfair,
36
00:01:34,354 --> 00:01:36,382
but if I want to get ahead,
I have to prove I am committed
37
00:01:36,383 --> 00:01:38,766
and can do extra work without complaint.
38
00:01:38,796 --> 00:01:40,459
But you're obviously miserable.
39
00:01:40,489 --> 00:01:42,782
You haven't done anything
off your list in three days
40
00:01:42,783 --> 00:01:44,259
and I haven't seen you in ages.
41
00:01:44,289 --> 00:01:45,807
What do you want me to say, Xavier?
42
00:01:45,808 --> 00:01:46,824
Uh... "I quit.
43
00:01:46,825 --> 00:01:48,427
Let's go ZORBing together, Xavier."
44
00:01:48,457 --> 00:01:50,347
You don't get it. I
have responsibilities.
45
00:01:50,377 --> 00:01:52,795
You know, you and the list
are just gonna have to wait.
46
00:01:52,796 --> 00:01:54,770
So, when am I gonna see you?
47
00:01:54,771 --> 00:01:55,799
Tomorrow?
48
00:01:56,830 --> 00:02:03,396
= synced and corrected by Shahrazade =
... www.addic7ed.com ...
49
00:02:03,767 --> 00:02:04,803
Oh! Thank you for this.
50
00:02:04,804 --> 00:02:06,820
You're a lifesaver.
51
00:02:06,821 --> 00:02:08,791
You should take it easy on those.
52
00:02:08,792 --> 00:02:09,820
Why?!
53
00:02:09,821 --> 00:02:11,820
You said they're the best on the market.
54
00:02:11,821 --> 00:02:14,799
The black market, yeah, but the
FDA hasn't approved them yet.
55
00:02:14,800 --> 00:02:16,386
There's a black market
for energy drinks?
56
00:02:16,416 --> 00:02:18,371
There's a black market for everything.
57
00:02:18,401 --> 00:02:20,774
You should see the deal I
got on these pearly whites.
58
00:02:20,775 --> 00:02:21,816
Your teeth are fake?
59
00:02:21,817 --> 00:02:24,336
They're real, but they're secondhand.
60
00:02:24,366 --> 00:02:26,171
Oh.
61
00:02:26,753 --> 00:02:28,319
This is Socrates.
62
00:02:28,349 --> 00:02:31,060
And thanks to you, Socrates is dead.
63
00:02:31,090 --> 00:02:32,155
No, he's still alive.
64
00:02:32,185 --> 00:02:34,774
Well, he'll be dead soon and
his blood will be on your hands.
65
00:02:34,775 --> 00:02:36,418
I'm sorry, who are you?
66
00:02:36,448 --> 00:02:39,436
I work for the Habitat
for Rodentia Rescue Center.
67
00:02:39,466 --> 00:02:40,545
Uh-huh.
68
00:02:40,575 --> 00:02:42,816
We rescue and rehabilitate
animals in the rodent family.
69
00:02:42,817 --> 00:02:45,186
You cut our funding last quarter?
70
00:02:45,216 --> 00:02:46,782
Oh, no, that wasn't
me. I just started...
71
00:02:46,783 --> 00:02:47,811
Blah, blah, blah, blah, blah.
72
00:02:47,812 --> 00:02:49,791
Spare me your excuses, corporate robot.
73
00:02:49,792 --> 00:02:51,811
I want you to look into the expressive,
74
00:02:51,812 --> 00:02:53,428
beady, little eyes of Socrates
75
00:02:53,458 --> 00:02:54,421
and know that his impending death
76
00:02:54,451 --> 00:02:55,861
is on your hands.
77
00:02:58,032 --> 00:02:59,766
What am I supposed to do with Socrates?!
78
00:02:59,767 --> 00:03:00,753
Love him.
79
00:03:00,754 --> 00:03:01,816
Uh...
80
00:03:01,817 --> 00:03:04,807
Hi... friend, come with me.
81
00:03:04,808 --> 00:03:06,807
Hank is your dad now.
82
00:03:06,808 --> 00:03:08,260
No, Hank ain't your daddy.
83
00:03:08,290 --> 00:03:09,520
No, no.
84
00:03:09,550 --> 00:03:10,574
Hell no.
85
00:03:10,575 --> 00:03:11,574
Rats make me nervous.
86
00:03:11,575 --> 00:03:13,582
No, I can't do quality control,
87
00:03:13,612 --> 00:03:14,616
CyberHugs
88
00:03:14,617 --> 00:03:15,749
and take care of a rat.
89
00:03:15,779 --> 00:03:17,394
Please, Hank.
90
00:03:17,424 --> 00:03:19,003
It's well documented that rats
91
00:03:19,004 --> 00:03:21,487
are the government's top
test subject for telepathy.
92
00:03:21,517 --> 00:03:24,995
That bald-tailed rodent could
be reading my mind right now.
93
00:03:24,996 --> 00:03:27,003
I know what you're thinking.
94
00:03:27,004 --> 00:03:28,545
It's a lot of paperwork...
95
00:03:28,575 --> 00:03:30,561
but your relationship is worth it.
96
00:03:30,562 --> 00:03:33,582
Oh, yes, I-I think I
can speak for both of us
97
00:03:33,583 --> 00:03:35,587
when I say it is important
98
00:03:35,588 --> 00:03:37,832
that we're Cybermart official.
99
00:03:37,862 --> 00:03:40,549
I'll file this today, as
soon as you both complete
100
00:03:40,550 --> 00:03:42,582
our In-House Dating Seminar.
101
00:03:42,583 --> 00:03:44,187
Our aim is to make the Cybermart
102
00:03:44,217 --> 00:03:45,989
environment safe, fun
103
00:03:46,019 --> 00:03:47,599
and aggressively nonprovocative.
104
00:03:53,558 --> 00:03:54,780
Oh!
105
00:03:54,810 --> 00:03:57,320
We've got to stop.
106
00:03:57,972 --> 00:03:59,939
Well, that's what you
said four hours ago...
107
00:04:00,591 --> 00:04:01,766
and three hours before that
108
00:04:01,796 --> 00:04:02,974
and two hours before that.
109
00:04:03,004 --> 00:04:05,852
No, I meant this whole thing.
110
00:04:07,741 --> 00:04:08,782
You're marrying my brother.
111
00:04:08,783 --> 00:04:09,782
What?
112
00:04:09,783 --> 00:04:11,336
You're marrying my brother!
113
00:04:11,366 --> 00:04:12,945
But it's just for the green card.
114
00:04:12,946 --> 00:04:13,995
But he's in love with you.
115
00:04:13,996 --> 00:04:15,945
Oh, this is wrong.
116
00:04:15,946 --> 00:04:17,487
I don't even believe in right and wrong,
117
00:04:17,517 --> 00:04:18,545
but this, this is wrong.
118
00:04:18,546 --> 00:04:20,618
Well, I just made it
pretty clear to Rohan that
119
00:04:20,648 --> 00:04:22,841
it was all green card
business from my end.
120
00:04:22,871 --> 00:04:24,353
How'd he take it?
121
00:04:24,383 --> 00:04:25,570
He was disappointed...
122
00:04:25,600 --> 00:04:26,857
but he didn't back out.
123
00:04:26,858 --> 00:04:28,266
I just want to lock down the green card
124
00:04:28,296 --> 00:04:29,299
and then we'll tell him.
125
00:04:29,300 --> 00:04:31,291
Huh?
126
00:04:31,292 --> 00:04:33,295
In the meantime...
127
00:04:35,296 --> 00:04:37,253
So wrong.
128
00:04:42,267 --> 00:04:43,287
Bro.
129
00:04:44,081 --> 00:04:45,287
Uh, yes?
130
00:04:45,288 --> 00:04:46,291
Uh, bro?
131
00:04:46,292 --> 00:04:48,012
Marlo Miyamoto.
132
00:04:48,042 --> 00:04:49,287
Timothy Luscious Fin...
133
00:04:49,288 --> 00:04:51,287
I know who you are, bro.
134
00:04:51,858 --> 00:04:53,287
I know you.
135
00:04:53,288 --> 00:04:54,288
Really?
136
00:04:55,079 --> 00:04:56,288
Cool.
137
00:05:01,288 --> 00:05:02,291
Uh, that was the chair.
138
00:05:02,292 --> 00:05:04,299
It's cool.
139
00:05:04,300 --> 00:05:07,266
Farting is just the body's
way of returning nitrogen
140
00:05:07,267 --> 00:05:08,291
back to the universe.
141
00:05:08,292 --> 00:05:09,307
What? No.
142
00:05:09,308 --> 00:05:11,288
I-I didn't, see?
143
00:05:13,521 --> 00:05:15,283
Uh...
144
00:05:17,824 --> 00:05:21,287
Anyway, uh, I was so
excited to get your call.
145
00:05:21,288 --> 00:05:24,278
I'm a huge fan of ImPropaganda's work.
146
00:05:24,279 --> 00:05:27,303
I mean, I love being
a tech writer, but...
147
00:05:27,742 --> 00:05:31,266
well, you know, my life has
changed a lot recently and...
148
00:05:31,267 --> 00:05:32,299
and I'm ready for more.
149
00:05:32,300 --> 00:05:35,678
At ImPropaganda, we focus
on the human element,
150
00:05:35,708 --> 00:05:38,307
when the stakes are
high and the bullets fly.
151
00:05:38,308 --> 00:05:40,282
We don't want just blood on the page.
152
00:05:40,283 --> 00:05:43,283
We want sweat, bile, possibly urine.
153
00:05:44,998 --> 00:05:46,311
I have all of those things.
154
00:05:46,312 --> 00:05:49,274
All you need is to find another story
155
00:05:49,275 --> 00:05:51,274
that grabs another half a million views
156
00:05:51,275 --> 00:05:52,921
like your STEVEN-Spiel did.
157
00:05:52,951 --> 00:05:55,278
You do that, you're in.
158
00:05:55,279 --> 00:05:57,253
You get me, bro?
159
00:05:57,699 --> 00:05:59,311
I get you.
160
00:05:59,312 --> 00:06:01,275
Read you loud and clear.
161
00:06:09,135 --> 00:06:10,082
Hello, Evie.
162
00:06:10,112 --> 00:06:11,270
Whoa.
163
00:06:11,271 --> 00:06:12,470
What are you doing here?
I told you I was busy.
164
00:06:12,500 --> 00:06:13,516
Your visit this morning cost me
165
00:06:13,517 --> 00:06:14,986
four minutes and 23 seconds.
166
00:06:15,016 --> 00:06:16,345
Hey, hi, hello.
167
00:06:16,375 --> 00:06:17,395
- No.
- Eye contact.
168
00:06:17,396 --> 00:06:18,395
Hi, how are you doing?
169
00:06:18,396 --> 00:06:20,357
Deep breath.
170
00:06:20,358 --> 00:06:22,308
Oh, is that better?
171
00:06:22,374 --> 00:06:23,370
I can't tell.
172
00:06:23,371 --> 00:06:25,370
Well, look, I've been thinking
about what you said to me.
173
00:06:25,371 --> 00:06:26,960
You know, about me not
understanding what you do
174
00:06:26,990 --> 00:06:28,370
- because I don't have a job?
- Mm-hmm.
175
00:06:28,371 --> 00:06:30,357
Well, as of this moment,
176
00:06:30,358 --> 00:06:32,366
I am an employed individual.
177
00:06:32,367 --> 00:06:33,416
You got a job?
178
00:06:33,417 --> 00:06:34,411
Yes, ma'am.
179
00:06:34,412 --> 00:06:36,370
You got a job?!
180
00:06:36,371 --> 00:06:37,374
Yeah.
181
00:06:37,375 --> 00:06:39,041
Oh, my gosh!
182
00:06:39,071 --> 00:06:39,988
That's amazing.
183
00:06:40,018 --> 00:06:41,657
Congratulations. Where?
184
00:06:41,687 --> 00:06:42,861
Right here.
185
00:06:42,891 --> 00:06:43,638
Now we get to spend
186
00:06:43,668 --> 00:06:45,018
all day together.
187
00:06:46,304 --> 00:06:49,108
This is awesome. I can't
believe you got a job here.
188
00:06:49,138 --> 00:06:50,570
Yeah, it was shockingly easy.
189
00:06:50,600 --> 00:06:52,612
Apparently, your turnover
rate is appalling.
190
00:06:52,642 --> 00:06:53,678
And if I can figure out a way
191
00:06:53,679 --> 00:06:55,616
to help you get productivity up,
192
00:06:55,617 --> 00:06:56,691
then you're gonna be down to one job
193
00:06:56,692 --> 00:06:59,111
and we can spend more
time doing our apocalysts.
194
00:06:59,141 --> 00:07:03,612
Well, I will take
whatever help I can get.
195
00:07:07,191 --> 00:07:09,412
How cute.
196
00:07:09,442 --> 00:07:10,649
Your public display
197
00:07:10,650 --> 00:07:12,001
of affection reminds me
198
00:07:12,031 --> 00:07:13,691
that now that Xavier
is an employee here,
199
00:07:13,692 --> 00:07:15,691
you are both required
to join Hank and myself
200
00:07:15,692 --> 00:07:19,645
in the conference room for
an In-House Dating Seminar.
201
00:07:19,646 --> 00:07:22,632
And now it's time to tell
the story of Betty Beagle
202
00:07:22,633 --> 00:07:24,691
and Hans the German Shorthaired Pointer,
203
00:07:24,692 --> 00:07:26,649
and how their great love "tail"
204
00:07:26,650 --> 00:07:29,620
turned positively actionable.
205
00:07:29,621 --> 00:07:31,198
Down, boy...
206
00:07:31,228 --> 00:07:34,562
Flirtation is not
appropriate during work hours.
207
00:07:34,592 --> 00:07:39,595
It's important to keep all parts
of your anatomy, to yourselves.
208
00:07:39,596 --> 00:07:40,643
And remember,
209
00:07:40,673 --> 00:07:43,278
if you try to play where
you do your business,
210
00:07:43,308 --> 00:07:45,338
things can get messy.
211
00:07:47,147 --> 00:07:48,299
I hope you all enjoyed that
212
00:07:48,300 --> 00:07:49,999
as much as I did.
213
00:07:50,029 --> 00:07:53,063
So, any questions before you go?
214
00:07:55,684 --> 00:07:58,270
If the boy dog had been wearing pants,
215
00:07:58,690 --> 00:08:01,004
I think a lot of that trouble
could have been avoided.
216
00:08:01,034 --> 00:08:02,337
Yup.
217
00:08:03,354 --> 00:08:04,777
So...
218
00:08:04,807 --> 00:08:07,299
what's after this?
219
00:08:07,329 --> 00:08:09,324
- What do you mean?
- Well, what do you do
220
00:08:09,325 --> 00:08:11,299
after all the trucks are loaded?
221
00:08:11,300 --> 00:08:13,325
Load more trucks.
222
00:08:19,904 --> 00:08:20,966
Let's go.
223
00:08:20,967 --> 00:08:21,982
Ah, I'm beat.
224
00:08:21,983 --> 00:08:22,955
Box...
225
00:08:22,985 --> 00:08:25,115
to the truck.
226
00:08:25,145 --> 00:08:27,987
Box to the truck. Come on!
227
00:08:29,227 --> 00:08:30,937
Ah, there's that pesky asterisk
228
00:08:30,938 --> 00:08:32,937
messing with my Excel formula.
229
00:08:32,938 --> 00:08:35,992
Can't hide from my
laser eyes, Mr. Asterisk.
230
00:08:37,992 --> 00:08:38,991
I just talked to my spreadsheet
231
00:08:38,992 --> 00:08:40,900
and you didn't make fun of me.
232
00:08:41,660 --> 00:08:42,949
Hey, hey!
233
00:08:42,950 --> 00:08:44,578
You're texting Sofia?
234
00:08:44,608 --> 00:08:46,620
Kareema, you said you
were staying away from her.
235
00:08:46,621 --> 00:08:48,238
I tried to...
236
00:08:48,268 --> 00:08:50,239
but it was more fun
staying close to her.
237
00:08:52,167 --> 00:08:53,691
I really like the woman.
238
00:08:54,532 --> 00:08:57,670
I haven't liked anything
this much since the big bang.
239
00:08:58,375 --> 00:08:59,628
My first orgy.
240
00:09:00,535 --> 00:09:02,607
Well... well, then
you have to tell Rohan.
241
00:09:02,608 --> 00:09:04,637
There's a green card
hanging in the balance, so...
242
00:09:04,638 --> 00:09:05,637
for now I'll just ride out
243
00:09:05,638 --> 00:09:06,649
this feeling called
244
00:09:06,650 --> 00:09:08,607
happiness and...
245
00:09:08,608 --> 00:09:10,608
sext Sofia back.
246
00:09:13,642 --> 00:09:15,682
Why don't you just focus
on your own love life?
247
00:09:15,683 --> 00:09:18,624
Where's... Xavier?
248
00:09:19,983 --> 00:09:20,879
Hey.
249
00:09:20,909 --> 00:09:22,653
- Hey.
- How's it going?
250
00:09:22,683 --> 00:09:23,645
What is this?
251
00:09:23,646 --> 00:09:25,172
- Well...
- Okay.
252
00:09:25,202 --> 00:09:26,953
You keep falling asleep at your desk,
253
00:09:26,983 --> 00:09:28,966
and the guys in shipping are exhausted,
254
00:09:28,967 --> 00:09:30,391
and I saw this material
255
00:09:30,421 --> 00:09:32,949
just lying around and I
thought I'd stitch it together
256
00:09:32,950 --> 00:09:34,966
to make a sack you can nap in.
257
00:09:34,967 --> 00:09:36,458
A nap sack.
258
00:09:36,732 --> 00:09:38,480
Um, I thought you were trying
259
00:09:38,510 --> 00:09:39,649
to help me with productivity.
260
00:09:39,650 --> 00:09:43,082
Ah, but being more rested
means being more efficient,
261
00:09:43,112 --> 00:09:45,554
which means being more productive.
262
00:09:45,811 --> 00:09:47,111
Cool.
263
00:09:47,112 --> 00:09:49,128
Well, um, another thing that
would help with productivity
264
00:09:49,129 --> 00:09:52,125
would be if all of our workers
were, you know, working.
265
00:09:53,125 --> 00:09:54,653
That would include you.
266
00:09:54,683 --> 00:09:56,116
- So, here...
- Yeah, right. Okay.
267
00:09:56,117 --> 00:09:58,061
is your...
268
00:10:03,050 --> 00:10:04,124
Hey, T-neebopper!
269
00:10:04,125 --> 00:10:06,124
How'd that meeting with ImPropaganda go?
270
00:10:06,125 --> 00:10:07,620
They want to hire me...
271
00:10:07,650 --> 00:10:08,674
I knew it.
272
00:10:08,675 --> 00:10:10,023
So long as I find a big story first.
273
00:10:10,657 --> 00:10:11,895
Oh, like D.B. Cooper big?
274
00:10:12,921 --> 00:10:14,878
Or Roswell big?
275
00:10:14,879 --> 00:10:16,861
Either... but stories like that
276
00:10:16,862 --> 00:10:18,882
don't just fall out of the sky...
277
00:10:18,883 --> 00:10:20,920
uh, except for both of those.
278
00:10:20,921 --> 00:10:22,920
They want something
with a human element...
279
00:10:22,921 --> 00:10:24,920
and my bodily fluids.
280
00:10:24,921 --> 00:10:27,391
Oh, well, keep your chin
up and your secretions in.
281
00:10:27,421 --> 00:10:29,441
You hit the streets and
I'll keep my eyes open.
282
00:10:29,442 --> 00:10:30,815
We'll find it.
283
00:10:32,212 --> 00:10:34,266
We will fi... hello?
284
00:10:38,217 --> 00:10:40,003
This is the longest day of my life.
285
00:10:40,033 --> 00:10:41,550
Only six more hours.
286
00:10:41,580 --> 00:10:44,477
How do you guys do it?
I feel my soul dying
287
00:10:44,507 --> 00:10:47,003
with every square foot of plastic wrap.
288
00:10:47,004 --> 00:10:48,729
It's best to follow Russian way.
289
00:10:48,759 --> 00:10:50,159
Suffer in silence.
290
00:10:52,564 --> 00:10:54,020
Hey, Mikhail.
291
00:10:54,021 --> 00:10:56,070
Is that as fast as you can go?
292
00:11:06,280 --> 00:11:07,771
Hey, you!
293
00:11:13,704 --> 00:11:15,003
I'm done!
294
00:11:18,058 --> 00:11:20,087
We've never finished this fast.
295
00:11:20,989 --> 00:11:23,057
It's nice to have fun once in a while.
296
00:11:23,058 --> 00:11:24,999
You know what?
297
00:11:25,000 --> 00:11:26,740
I've got an idea.
298
00:11:26,770 --> 00:11:29,057
My... fellow workers.
299
00:11:29,870 --> 00:11:31,070
I apologize...
300
00:11:31,462 --> 00:11:33,470
because I thought all
I was gonna have to do
301
00:11:33,471 --> 00:11:36,453
was show up and... and ride out the day.
302
00:11:36,454 --> 00:11:38,453
I had no idea of the...
303
00:11:38,454 --> 00:11:42,068
drudgery you guys
experience, day-in, day-out.
304
00:11:42,098 --> 00:11:44,291
Is this going somewhere better
than where it's at right now?
305
00:11:44,292 --> 00:11:45,332
Yes.
306
00:11:45,872 --> 00:11:47,303
What did we learn today?
307
00:11:47,304 --> 00:11:50,303
That work is so much
easier when we have fun.
308
00:11:50,304 --> 00:11:51,332
So the question is,
309
00:11:51,333 --> 00:11:53,802
what do you guys do for
fun outside these walls?
310
00:11:53,832 --> 00:11:55,157
Come on. Speak up, don't be shy.
311
00:11:55,187 --> 00:11:56,121
Yeah.
312
00:11:56,151 --> 00:11:57,687
I'm a semi-amateur rollerblader.
313
00:11:57,717 --> 00:12:00,270
Perfect. Why wouldn't you
strap your rollerblades on
314
00:12:00,271 --> 00:12:02,299
and get around faster? Who else?
315
00:12:02,300 --> 00:12:05,816
- Peggy.
- I'm in a board game league,
316
00:12:05,846 --> 00:12:08,287
uh... Chutes and Ladders champion.
317
00:12:08,288 --> 00:12:09,299
Excellent!
318
00:12:09,300 --> 00:12:10,874
Nice one. Who else?
319
00:12:10,904 --> 00:12:13,303
- I bake desserts from scratch!
- Perfect!
320
00:12:13,304 --> 00:12:15,261
That's exactly what we
need, a good energy boost
321
00:12:15,262 --> 00:12:16,636
in the middle of the day.
322
00:12:16,666 --> 00:12:19,291
- Come on, guys. We can do this!
- Yes!
323
00:12:19,292 --> 00:12:21,283
Bring what you love to work.
324
00:12:24,950 --> 00:12:26,150
Evie.
325
00:12:26,300 --> 00:12:27,300
Evie!
326
00:12:28,296 --> 00:12:30,299
- Evie!
- Yes. Hi. Um, present. Sorry.
327
00:12:30,300 --> 00:12:32,266
We are on the verge of major cutbacks
328
00:12:32,267 --> 00:12:33,898
because productivity is down.
329
00:12:33,928 --> 00:12:36,300
And this is your idea of a solution?
330
00:12:56,279 --> 00:12:58,291
Your boyfriend is the cause of all this.
331
00:12:58,292 --> 00:13:00,317
Fire him.
332
00:13:02,694 --> 00:13:04,426
Sorry!
333
00:13:07,546 --> 00:13:09,620
Hey. What are you doing?
334
00:13:09,650 --> 00:13:12,649
Doing some afternoon yoga.
335
00:13:12,650 --> 00:13:13,978
You can't do yoga at work.
336
00:13:14,008 --> 00:13:17,616
Well, we are so, I think we can.
337
00:13:17,646 --> 00:13:19,641
Okay. I'm-I'm supposed to
be increasing productivity,
338
00:13:19,642 --> 00:13:21,641
and you're encouraging
people to slack off!
339
00:13:21,642 --> 00:13:24,641
Everybody's finished their
quotas for the day, so...
340
00:13:24,642 --> 00:13:26,210
Deirdre is pissed,
341
00:13:26,240 --> 00:13:28,661
and told me to fire you, and... Wh-Wh...
342
00:13:28,691 --> 00:13:30,891
What did you say about the quotas?
343
00:13:31,415 --> 00:13:32,765
They're finished.
344
00:13:34,442 --> 00:13:37,195
Productivity is up. Way up.
345
00:13:37,225 --> 00:13:38,967
The new methods
implemented in the warehouse
346
00:13:38,997 --> 00:13:40,228
have fueled the workers
347
00:13:40,229 --> 00:13:43,224
to get the same amount of
work done in half the time.
348
00:13:43,225 --> 00:13:45,216
In that case, your boyfriend can stay.
349
00:13:45,217 --> 00:13:46,237
Great.
350
00:13:46,238 --> 00:13:48,182
But tell him and the others
351
00:13:48,183 --> 00:13:49,618
that they are no longer expected
352
00:13:49,648 --> 00:13:51,224
to fulfill 40 orders an hour.
353
00:13:51,225 --> 00:13:52,587
I want 80.
354
00:13:52,617 --> 00:13:54,452
Effective immediately.
355
00:13:55,196 --> 00:13:57,203
You're doubling their workload?
356
00:13:57,204 --> 00:13:58,760
You just showed me I
can squeeze more work
357
00:13:58,790 --> 00:14:00,879
out of the employees. Well done.
358
00:14:00,909 --> 00:14:03,784
I... don't think that
this will go over well.
359
00:14:03,814 --> 00:14:05,178
I'm gonna...
360
00:14:05,179 --> 00:14:08,233
as the young people say, level with you.
361
00:14:10,612 --> 00:14:11,976
For the past year,
362
00:14:12,006 --> 00:14:14,632
this warehouse has
been five crockpots away
363
00:14:14,633 --> 00:14:17,632
from being shut down and
merged with the Tacoma branch.
364
00:14:17,633 --> 00:14:19,958
That's not so bad. Tacoma's
only half an hour away.
365
00:14:19,988 --> 00:14:22,628
And Tacoma merged with Guangzhou.
366
00:14:22,629 --> 00:14:24,628
Oh. That's farther.
367
00:14:24,629 --> 00:14:26,616
If we don't show
improvement this quarter...
368
00:14:26,617 --> 00:14:29,011
and every quarter...
we will lose our jobs,
369
00:14:29,041 --> 00:14:31,628
including you, and more importantly, me.
370
00:14:31,629 --> 00:14:33,620
I had no idea that
Cybermart was struggling.
371
00:14:33,621 --> 00:14:35,009
Well, now you do.
372
00:14:35,039 --> 00:14:36,582
Announce the new quotas.
373
00:14:37,257 --> 00:14:39,074
- Are you kidding me?
- Look, I know
374
00:14:39,104 --> 00:14:41,196
the new quotas will take
some getting used to.
375
00:14:41,226 --> 00:14:43,780
We worked really hard to get
all our work done for the day.
376
00:14:43,810 --> 00:14:46,249
- We should be rewarded, not punished.
- Yeah!
377
00:14:46,279 --> 00:14:49,553
And m-management really
appreciates your productivity.
378
00:14:49,554 --> 00:14:51,290
It's just that the numbers
show that your... Hey!
379
00:14:51,320 --> 00:14:52,914
We're not like that
rat you keep in a cage,
380
00:14:52,944 --> 00:14:55,177
- Rat Lady!
- That's not even my rat!
381
00:14:55,207 --> 00:14:57,570
- Rat Lady! Rat Lady!
- What? Hey!
382
00:14:57,571 --> 00:14:59,554
- Rat Lady!
- Kareema.
383
00:15:00,600 --> 00:15:01,990
Can I talk to you?
384
00:15:02,020 --> 00:15:03,603
Rat Lady! Rat Lady!
385
00:15:03,604 --> 00:15:05,890
Rat Lady! Rat Lady!
386
00:15:08,926 --> 00:15:09,938
What's wrong?
387
00:15:09,968 --> 00:15:12,137
Rohan saw the sext you sent today.
388
00:15:12,167 --> 00:15:14,178
Oh, God. Does he know it's me?
389
00:15:14,179 --> 00:15:16,805
No, I changed your contact
name to a taco emoji.
390
00:15:16,835 --> 00:15:18,624
Ah. That's good.
391
00:15:19,268 --> 00:15:21,028
Okay. This is fixable.
392
00:15:21,058 --> 00:15:23,289
No. It's not. He knows
there's someone else.
393
00:15:23,924 --> 00:15:26,378
The wedding's off, the green card's off.
394
00:15:26,408 --> 00:15:28,523
I'm flying to Venezuela tomorrow night.
395
00:15:28,798 --> 00:15:30,768
No... No.
396
00:15:30,798 --> 00:15:33,057
I don't have a choice.
397
00:15:34,073 --> 00:15:36,116
Don't come by my place before I go.
398
00:15:36,634 --> 00:15:39,428
I don't think I could
stand saying good-bye again.
399
00:15:43,112 --> 00:15:44,662
Rat Lady!
400
00:15:44,692 --> 00:15:47,049
You know, hey! We all have to
be professionals about this!
401
00:15:47,079 --> 00:15:48,222
We're above this!
402
00:15:48,252 --> 00:15:51,199
All right! That's enough. Stop it.
403
00:15:51,229 --> 00:15:53,245
- This isn't fair.
- Thank you!
404
00:15:53,275 --> 00:15:55,432
Look, we came up with
solutions to make work life
405
00:15:55,462 --> 00:15:56,632
more bearable, right?
406
00:15:56,662 --> 00:15:58,632
And management have
turned it against us.
407
00:15:58,633 --> 00:16:00,661
- Xavier, what are you doing?
- Brothers,
408
00:16:00,662 --> 00:16:03,058
it's time we reminded Cybermart
409
00:16:03,088 --> 00:16:05,091
the warehouse workers are the heart
410
00:16:05,121 --> 00:16:06,682
and the soul of this company
411
00:16:06,683 --> 00:16:09,657
and without us, they
would literally be nothing.
412
00:16:09,658 --> 00:16:11,616
- Are you with me?
- Strike.
413
00:16:11,617 --> 00:16:14,367
Strike! Strike! Strike! Strike! Strike!
414
00:16:16,492 --> 00:16:18,778
T-quila. You still looking
for that big news story?
415
00:16:18,808 --> 00:16:20,178
Yeah, I think I'm good.
416
00:16:20,208 --> 00:16:21,661
There's this huge fire
417
00:16:21,691 --> 00:16:23,203
at the beef jerky factory
418
00:16:23,204 --> 00:16:24,228
- in Olympia.
- Forget that.
419
00:16:24,229 --> 00:16:25,261
Get down here.
420
00:16:25,262 --> 00:16:27,542
Xavier's started a
revolution at Cybermart.
421
00:16:27,572 --> 00:16:29,232
He's stirring up the proletariat.
422
00:16:29,233 --> 00:16:31,203
Uh...
423
00:16:31,204 --> 00:16:33,266
My fellow Cybermart workers!
424
00:16:33,676 --> 00:16:36,245
There comes a time in life
425
00:16:36,593 --> 00:16:38,493
when you've got to stand up!
426
00:16:40,204 --> 00:16:43,199
I'm... I don't know, I kind
of feel like, in those...
427
00:16:43,200 --> 00:16:45,747
moments of silence, maybe
you could say something
428
00:16:45,777 --> 00:16:48,203
encouraging, like, um...
I don't know, "Huzzah" or...
429
00:16:48,204 --> 00:16:49,237
Huzzah!
430
00:16:49,238 --> 00:16:51,199
Oh, lovely. We have been
431
00:16:51,200 --> 00:16:53,714
plunged into an eternal night
432
00:16:53,744 --> 00:16:55,228
of abject servitude!
433
00:16:55,229 --> 00:16:57,021
Huzzah!
434
00:16:57,775 --> 00:16:59,199
Can we go a bit lower, please?
435
00:16:59,200 --> 00:17:01,180
- Huzzah.
- No...
436
00:17:01,210 --> 00:17:04,766
Now is the time that
we've got to stand up!
437
00:17:04,796 --> 00:17:08,135
So I want all of you to sit down.
438
00:17:08,512 --> 00:17:10,245
You can sit. Sit down.
439
00:17:10,275 --> 00:17:11,186
All right...
440
00:17:11,216 --> 00:17:12,095
As of now,
441
00:17:12,096 --> 00:17:13,649
we will cease performing
442
00:17:13,679 --> 00:17:17,657
any and all duties until
our demands have been met!
443
00:17:17,658 --> 00:17:19,374
Huzzah!
444
00:17:19,404 --> 00:17:21,828
This is the official
start of the Cybermart
445
00:17:21,858 --> 00:17:23,870
Sit-Down Labor Protest.
446
00:17:23,871 --> 00:17:25,891
Huzzah!
447
00:17:25,892 --> 00:17:27,874
Oh! Oops.
448
00:17:28,518 --> 00:17:30,352
Time for my break.
449
00:17:30,382 --> 00:17:31,828
Excuse me.
450
00:17:31,829 --> 00:17:33,862
Oh, Peggy.
451
00:17:33,892 --> 00:17:35,420
Now.
452
00:17:35,450 --> 00:17:37,491
What are our demands, you may ask?
453
00:17:38,076 --> 00:17:39,482
First...
454
00:17:39,483 --> 00:17:42,458
we will cut back the doubled quotas!
455
00:17:43,492 --> 00:17:45,461
I do feel like that deserves a huzzah.
456
00:17:45,462 --> 00:17:48,213
- Oh... Huzzah!
- Yeah. Second...
457
00:17:48,243 --> 00:17:50,457
bring the Cybermart sick days,
458
00:17:50,458 --> 00:17:53,474
the vacation days, and the
maternity leave policies
459
00:17:53,475 --> 00:17:55,487
into line with the industry norm.
460
00:17:55,488 --> 00:17:56,939
Huzzah!
461
00:17:57,968 --> 00:17:59,466
Um, Hank...
462
00:17:59,467 --> 00:18:01,516
Just, you know, as the union rep,
463
00:18:01,517 --> 00:18:03,983
am... am I on, like, solid ground there?
464
00:18:04,013 --> 00:18:07,453
Well, you know, technically my
term ended, like, two weeks ago
465
00:18:07,454 --> 00:18:10,470
and you are on a scissor
lift, but it feels right to me.
466
00:18:10,471 --> 00:18:11,520
Fantastic!
467
00:18:11,521 --> 00:18:14,482
Uh... anyone else have some ideas?
468
00:18:14,483 --> 00:18:16,495
- Oh.
- Anyone?
469
00:18:16,496 --> 00:18:19,144
- Me, I got... I got something, yeah.
- Oh! Hank.
470
00:18:19,174 --> 00:18:22,290
Hey. Uh... how about a day
471
00:18:22,320 --> 00:18:25,725
that's called "I'm just
not feeling it today" day
472
00:18:25,755 --> 00:18:29,484
where you can... you can
call in and just be like,
473
00:18:29,861 --> 00:18:31,457
"I ain't feeling it today."
474
00:18:31,458 --> 00:18:34,070
Right? And then, you
can just stay at home,
475
00:18:34,100 --> 00:18:36,128
and just do whatever you want.
476
00:18:36,129 --> 00:18:39,128
So, it's kind of like a
sick day, but with honesty.
477
00:18:39,129 --> 00:18:41,066
Huzzah!
478
00:18:42,529 --> 00:18:44,532
Anyone who is not back to work
479
00:18:44,533 --> 00:18:46,545
in 15 seconds will be fired.
480
00:18:46,546 --> 00:18:49,024
Hey! No, no. Hey! You can't fire us.
481
00:18:49,054 --> 00:18:50,116
That's illegal.
482
00:18:50,117 --> 00:18:52,509
As of now, no one's getting paid.
483
00:18:52,539 --> 00:18:56,597
A-As of now, not a single
item leaves this warehouse
484
00:18:56,627 --> 00:18:58,407
until our demands are met.
485
00:18:59,470 --> 00:19:01,349
This is not my first square dance.
486
00:19:01,379 --> 00:19:03,478
Yeah. I have no doubt
that you've square danced
487
00:19:03,508 --> 00:19:05,008
plenty in your time.
488
00:19:07,508 --> 00:19:10,546
This war has only just begun.
489
00:19:20,121 --> 00:19:21,341
I need to talk to Xavier.
490
00:19:21,371 --> 00:19:24,311
Cross this line and
we'll shred you like pork.
491
00:19:24,312 --> 00:19:25,678
But I love your shoes.
492
00:19:25,708 --> 00:19:26,732
- Thanks.
- Oh, hey.
493
00:19:26,733 --> 00:19:28,766
Have you come to join our side?
494
00:19:28,767 --> 00:19:30,716
- No.
- Oh.
495
00:19:30,717 --> 00:19:31,753
Oh.
496
00:19:31,754 --> 00:19:33,716
This is totally out of control.
497
00:19:33,717 --> 00:19:35,749
Look, there's got to
be a way to settle this.
498
00:19:35,750 --> 00:19:38,430
There is. You cave to our demands.
499
00:19:38,460 --> 00:19:41,386
I'm talking about negotiating
a reasonable settlement.
500
00:19:41,416 --> 00:19:44,666
There is nothing reasonable
about doubling our quotas.
501
00:19:44,696 --> 00:19:46,707
You don't understand the
position you're putting me in.
502
00:19:46,708 --> 00:19:48,797
Those people are my friends,
but I have to answer to Deirdre.
503
00:19:48,827 --> 00:19:52,678
I don't get the luxury
of choosing sides.
504
00:19:52,679 --> 00:19:53,711
Well,
505
00:19:53,712 --> 00:19:56,711
there comes a time when you must.
506
00:19:56,712 --> 00:19:59,737
Don't forget, she doubled
your workload, too.
507
00:20:00,638 --> 00:20:01,711
So,
508
00:20:01,712 --> 00:20:03,336
has Deirdre called in
her jackbooted thugs yet?
509
00:20:03,366 --> 00:20:04,720
She wouldn't do that!
510
00:20:05,030 --> 00:20:06,213
I think.
511
00:20:06,243 --> 00:20:07,979
Either way, you're the
only one that can vlog
512
00:20:08,009 --> 00:20:09,737
the revolution, so future generations
513
00:20:09,738 --> 00:20:10,886
will know our struggle...
514
00:20:13,558 --> 00:20:15,524
- You smell like barbecue.
- Yeah.
515
00:20:16,529 --> 00:20:17,537
- Oh, is that...?
- Is that...
516
00:20:17,538 --> 00:20:18,566
- Is it me, or is it...?
- No.
517
00:20:18,567 --> 00:20:20,892
- We have the same ring.
- We have the same ring. Yeah.
518
00:20:20,922 --> 00:20:23,504
- Oh, it's me.
- _
519
00:20:24,966 --> 00:20:26,566
Sounds like the start of
a scene from one of her
520
00:20:26,567 --> 00:20:28,877
- erotic business thrillers.
- Oh. Relax.
521
00:20:28,907 --> 00:20:30,557
Deirdre wouldn't trade
on our relationship
522
00:20:30,558 --> 00:20:32,553
to gain the upper hand
in a work situation.
523
00:20:32,554 --> 00:20:35,541
We just watched a very
persuasive animated video
524
00:20:35,542 --> 00:20:37,520
about this exact subject.
525
00:20:42,596 --> 00:20:44,542
I may have misread this one.
526
00:20:45,554 --> 00:20:46,769
Please.
527
00:20:47,318 --> 00:20:48,558
Join me...
528
00:20:55,684 --> 00:20:57,549
I really shouldn't be here.
529
00:20:57,550 --> 00:20:58,970
You know, if somebody sees us,
530
00:20:59,000 --> 00:21:00,549
they might get the wrong idea.
531
00:21:00,550 --> 00:21:03,549
There is nothing wrong
with two grown adults,
532
00:21:03,550 --> 00:21:06,033
who signed all the
appropriate HR documents
533
00:21:06,063 --> 00:21:08,943
having an innocent conversation.
534
00:21:08,973 --> 00:21:11,591
Oh, wh-what did you want to talk about?
535
00:21:11,592 --> 00:21:13,549
I was just wondering if there was
536
00:21:13,550 --> 00:21:15,570
anything I could do to change your mind
537
00:21:15,571 --> 00:21:17,567
about supporting the protest.
538
00:21:19,320 --> 00:21:20,582
Meet our demands?
539
00:21:20,583 --> 00:21:26,553
Or I could just meet your demands.
540
00:21:26,554 --> 00:21:30,545
Perhaps you've earned
a few extra sick days.
541
00:21:30,546 --> 00:21:33,574
You have been putting in long hours
542
00:21:33,575 --> 00:21:35,549
on my desk.
543
00:21:35,550 --> 00:21:38,877
I think you could use a
little extra leisure time.
544
00:21:38,907 --> 00:21:43,066
All you have to do is
keep your ears open.
545
00:21:43,096 --> 00:21:45,524
And when you get the chance,
546
00:21:45,525 --> 00:21:47,532
report back to me.
547
00:21:47,533 --> 00:21:49,541
Oh, do you want me to spy?
548
00:21:49,542 --> 00:21:53,567
I want you to be the
real Sebastian Stone.
549
00:22:01,538 --> 00:22:03,566
Hank! Where have you been, man?
550
00:22:03,567 --> 00:22:06,507
Oh, I prefer the bathroom
551
00:22:06,508 --> 00:22:07,537
on the other side of the warehouse.
552
00:22:07,538 --> 00:22:09,553
More forgiving acoustics.
553
00:22:09,554 --> 00:22:11,130
You're just in time.
554
00:22:11,160 --> 00:22:13,516
- Microwavable Hand Pies.
- Oh...
555
00:22:13,517 --> 00:22:14,561
Are those the ground beef flavor?
556
00:22:14,562 --> 00:22:16,532
- Yeah, that's your favorite, right?
- Yeah.
557
00:22:16,533 --> 00:22:18,574
Thanks, man. Y'all
didn't have to do this.
558
00:22:18,575 --> 00:22:20,076
We just wanted to let you know
559
00:22:20,106 --> 00:22:22,524
- we appreciate you standing with us.
- Yeah...
560
00:22:22,525 --> 00:22:23,923
What a guy, eh, everyone?
561
00:22:24,214 --> 00:22:26,533
Let's give it up for Hank.
562
00:22:29,136 --> 00:22:31,532
Microwavable Hand Pies for everybody!
563
00:22:36,469 --> 00:22:38,557
You know what Xavier's problem is?
564
00:22:38,558 --> 00:22:40,520
If he doesn't get what
he wants when he wants it,
565
00:22:40,521 --> 00:22:41,545
he throws a tantrum.
566
00:22:41,546 --> 00:22:43,537
You know, I told him I can't leave work
567
00:22:43,538 --> 00:22:45,528
at the drop of a hat to go play
with him, and what does he do?
568
00:22:45,529 --> 00:22:49,528
He drags the entire warehouse
into a pointless strike.
569
00:22:50,792 --> 00:22:53,520
Turn down that music!
570
00:22:53,521 --> 00:22:55,528
Roll back our quotas!
571
00:23:03,923 --> 00:23:05,532
The thing about Evie
is she gets so focused
572
00:23:05,533 --> 00:23:08,883
on the task at hand that she
forgets the bigger picture.
573
00:23:15,413 --> 00:23:16,511
Aha!
574
00:23:16,920 --> 00:23:18,528
♪ She'll be... ♪
575
00:23:18,529 --> 00:23:20,228
♪ Coming 'round the mountain ♪
576
00:23:20,258 --> 00:23:22,503
♪ When she comes ♪
577
00:23:22,504 --> 00:23:25,549
♪ She'll be coming 'round
the mountain when she comes ♪
578
00:23:25,550 --> 00:23:27,549
♪ She'll be coming
'round the mountain ♪
579
00:23:27,550 --> 00:23:29,578
♪ She'll be coming
'round the mountain ♪
580
00:23:29,579 --> 00:23:33,034
♪ She'll be coming 'round the
mountain when she comes... ♪
581
00:23:33,064 --> 00:23:35,212
Hour six at the labor protest.
582
00:23:35,242 --> 00:23:37,520
Let's check in on some of
these working-class heroes,
583
00:23:37,521 --> 00:23:40,516
these Cyber-Martyrs, if you will.
584
00:23:40,517 --> 00:23:41,582
Um... um...
585
00:23:44,517 --> 00:23:47,516
What is the most painful part
586
00:23:47,517 --> 00:23:49,221
of this protest for you?
587
00:23:49,251 --> 00:23:50,524
The singing.
588
00:23:50,525 --> 00:23:52,541
It's just not very good.
589
00:23:52,542 --> 00:23:55,582
My church choir, they can sing.
590
00:23:55,583 --> 00:23:57,516
They should go on strike.
591
00:23:59,451 --> 00:24:00,588
Uh...
592
00:24:02,562 --> 00:24:05,511
♪ When she comes she'll
be coming 'round... ♪
593
00:24:05,512 --> 00:24:07,532
Rats!
594
00:24:08,410 --> 00:24:09,532
No offense.
595
00:24:10,150 --> 00:24:12,520
Oh, my gosh, that
does it. This ends now!
596
00:24:13,090 --> 00:24:14,563
Now!
597
00:24:15,512 --> 00:24:18,516
♪ She'll be coming 'round
the mountain when she comes ♪
598
00:24:18,517 --> 00:24:19,809
♪ She'll be coming
'round the mountain... ♪
599
00:24:19,839 --> 00:24:22,249
Guys, shh, guys.
600
00:24:22,643 --> 00:24:25,178
So, has Deirdre caved
to our demands yet?
601
00:24:25,208 --> 00:24:27,193
No, and she never will.
602
00:24:27,223 --> 00:24:29,158
You have to end the
strike. This isn't a game.
603
00:24:29,188 --> 00:24:31,170
These people could lose their jobs.
604
00:24:31,813 --> 00:24:34,170
Well, you know, maybe
that's not a bad thing.
605
00:24:34,171 --> 00:24:36,116
If they've only got
six months left to live,
606
00:24:36,117 --> 00:24:37,943
they could probably find
something more meaningful to do
607
00:24:37,973 --> 00:24:38,865
than shuffling around boxes.
608
00:24:38,895 --> 00:24:41,111
You are the most selfish
609
00:24:41,112 --> 00:24:42,707
human being I've ever met!
610
00:24:42,737 --> 00:24:43,633
You know, you always do this.
611
00:24:43,663 --> 00:24:46,174
You just show up and turn
everyone's lives upside down,
612
00:24:46,175 --> 00:24:48,182
and then leave before
the consequences kick in
613
00:24:48,183 --> 00:24:50,195
because the asteroid is coming.
614
00:24:50,196 --> 00:24:51,731
- Come here.
- What?
615
00:24:51,761 --> 00:24:53,474
Yeah, it is coming.
616
00:24:53,504 --> 00:24:55,305
And every minute we spend
here is a minute wasted.
617
00:24:55,335 --> 00:24:56,524
No, it isn't.
618
00:24:56,525 --> 00:24:58,503
I'm not slaving away at two jobs
619
00:24:58,504 --> 00:25:00,624
because I'm a sucker or a drudge
620
00:25:00,654 --> 00:25:01,841
or a glutton for punishment.
621
00:25:01,871 --> 00:25:03,499
I'm doing this for CyberHugs,
622
00:25:03,500 --> 00:25:05,499
because I want to make a difference.
623
00:25:05,500 --> 00:25:07,499
You have made a difference.
624
00:25:07,500 --> 00:25:09,126
In my life.
625
00:25:09,156 --> 00:25:11,499
Or you did before you sold
your every waking moment
626
00:25:11,500 --> 00:25:14,159
to a corporation that
cares about you far less
627
00:25:14,189 --> 00:25:16,500
than I do.
628
00:25:22,840 --> 00:25:26,190
♪ She'll be coming 'round
the mountain when she comes. ♪
629
00:25:26,962 --> 00:25:29,303
Well, I've logged five
dispatches from the protest,
630
00:25:29,333 --> 00:25:32,953
and so far, I have a total of...
631
00:25:32,954 --> 00:25:34,524
five views.
632
00:25:34,554 --> 00:25:37,517
I could watch them again.
633
00:25:38,562 --> 00:25:40,549
Uh, I'll be right back.
I gotta go to the more
634
00:25:40,550 --> 00:25:42,537
geographically inconvenient bathroom.
635
00:25:42,538 --> 00:25:44,511
- The more forgiving acoustics? Yeah.
- Exactly.
636
00:25:44,512 --> 00:25:48,633
♪ She'll be coming 'round
the mountain when she comes ♪
637
00:25:48,663 --> 00:25:52,013
♪ She'll be coming 'round
the mountain when she comes. ♪
638
00:25:56,089 --> 00:25:57,337
I have something to tell you.
639
00:25:57,367 --> 00:25:59,357
Excellent. What are they planning?
640
00:25:59,358 --> 00:26:01,361
Are there any weak links that
can be turned to our side?
641
00:26:01,362 --> 00:26:03,407
I can't do this. They're my friends.
642
00:26:03,408 --> 00:26:06,378
I'm your friend, too, and more.
643
00:26:06,379 --> 00:26:09,395
Oh, no, no. I'm sorry, Deirdre.
644
00:26:09,396 --> 00:26:10,987
Like, I want to be your Sebastian Stone,
645
00:26:11,017 --> 00:26:12,380
but only in the bedroom,
646
00:26:12,410 --> 00:26:16,023
not the warehouse... room.
647
00:26:16,053 --> 00:26:17,418
If you are with them,
648
00:26:17,448 --> 00:26:20,003
you are, by definition, against me.
649
00:26:20,654 --> 00:26:22,342
You have to choose.
650
00:26:22,736 --> 00:26:24,091
That's not fair.
651
00:26:24,092 --> 00:26:27,116
Romance, like capitalism, rarely is.
652
00:26:27,534 --> 00:26:29,050
So?
653
00:26:42,322 --> 00:26:44,116
It's rude to stare.
654
00:26:44,815 --> 00:26:46,132
If I wasn't so depressed,
655
00:26:46,133 --> 00:26:48,095
I'd mock you mercilessly.
656
00:26:48,096 --> 00:26:49,246
What's wrong?
657
00:26:50,743 --> 00:26:53,107
Rohan saw the sext I sent
and called off the marriage.
658
00:26:53,889 --> 00:26:56,111
Sofia's moving back to Venezuela.
659
00:26:57,153 --> 00:26:59,087
Well, I did warn you it
wasn't gonna end well.
660
00:26:59,088 --> 00:27:00,550
Flings hardly ever do.
661
00:27:00,580 --> 00:27:03,091
It wasn't a fling for me. I love her.
662
00:27:05,770 --> 00:27:08,082
Oh, damn.
663
00:27:08,083 --> 00:27:10,129
I think maybe I do love her.
664
00:27:12,083 --> 00:27:14,091
Well, then,
665
00:27:14,092 --> 00:27:16,082
there's a very simple
solution to your problem.
666
00:27:16,083 --> 00:27:17,819
Same-sex marriage is legal now.
667
00:27:17,849 --> 00:27:20,425
Why don't you marry Sofia?
668
00:27:20,455 --> 00:27:22,145
Because marriage is an
antiquated institution
669
00:27:22,146 --> 00:27:24,124
rooted in stifling
patriarchal traditions
670
00:27:24,125 --> 00:27:25,470
and outdated cultural assumptions.
671
00:27:25,500 --> 00:27:27,088
Do you not know me at all?
672
00:27:28,836 --> 00:27:30,489
Okay, so marriage isn't your jam,
673
00:27:30,519 --> 00:27:33,095
but it sounds like Sofia
is, so which one wins?
674
00:27:35,652 --> 00:27:40,071
Yes, there are about 20
workers at the sit-in protest.
675
00:27:42,235 --> 00:27:44,573
Well, I'll need at
least that many scabs...
676
00:27:44,603 --> 00:27:47,628
I mean, uh, job-performing units...
677
00:27:47,658 --> 00:27:49,445
to replace them.
678
00:27:49,475 --> 00:27:50,908
And they need to be large.
679
00:27:50,938 --> 00:27:54,453
You know, like... lumberjacks.
680
00:27:54,454 --> 00:27:57,086
You offer lumberjills? Intriguing.
681
00:27:57,116 --> 00:27:58,461
Um, what are you doing?
682
00:27:58,462 --> 00:28:00,116
Can you hold a moment?
683
00:28:00,146 --> 00:28:01,682
It's called strikebreaking, Evie,
684
00:28:01,683 --> 00:28:04,666
and it's as American as
apple pie and xenophobia.
685
00:28:04,667 --> 00:28:06,295
How can you even think of doing that?
686
00:28:06,325 --> 00:28:07,670
These are your friends.
687
00:28:07,671 --> 00:28:09,641
When they're in that warehouse,
they are not my friends.
688
00:28:10,089 --> 00:28:12,090
They are my employees.
689
00:28:12,120 --> 00:28:14,691
Now, I know it may surprise you to hear
690
00:28:14,692 --> 00:28:16,608
that the brutal, heartless decisions
691
00:28:16,638 --> 00:28:18,336
I have to make every day
692
00:28:18,366 --> 00:28:20,670
are not always fun.
693
00:28:20,956 --> 00:28:23,571
They can sometimes be quite crushing,
694
00:28:23,601 --> 00:28:25,262
but they're a necessary part of my job.
695
00:28:25,292 --> 00:28:27,942
And when you have been doing
the CyberHugs job for a while,
696
00:28:27,972 --> 00:28:29,759
and you've cut funding
for a few needy charities,
697
00:28:29,789 --> 00:28:30,628
you'll understand.
698
00:28:30,658 --> 00:28:32,511
Now, if you'll excuse me,
699
00:28:32,541 --> 00:28:33,666
I'm picking my scabs.
700
00:28:33,667 --> 00:28:37,029
Let's go with an assortment
of Jacks and Jills.
701
00:28:37,059 --> 00:28:40,105
Only your heartiest. And, yes, dawn,
702
00:28:40,135 --> 00:28:41,398
that's perfect.
703
00:28:41,428 --> 00:28:44,007
- Nam-myoho-renge-kyo...
- Stop. Stop!
704
00:28:44,037 --> 00:28:47,649
Stop. Our corporate enemy, the Deirdre,
705
00:28:47,650 --> 00:28:49,649
is calling in our replacements.
706
00:28:49,650 --> 00:28:51,587
She's bringing in scabs? Da. Da.
707
00:28:51,617 --> 00:28:53,534
They arrive at dawn. 41 minutes.
708
00:28:53,564 --> 00:28:54,920
Let's kill them!
709
00:28:54,950 --> 00:28:58,670
No. Guys!
710
00:29:00,189 --> 00:29:02,198
Yo! Guys!
711
00:29:02,228 --> 00:29:05,408
No! When the brutal arm
of corporate dominance
712
00:29:05,438 --> 00:29:06,653
confronts us at dawn,
713
00:29:06,654 --> 00:29:09,233
they will not see a crazed mob,
714
00:29:09,263 --> 00:29:12,469
but a brotherhood of crazed individuals.
715
00:29:12,499 --> 00:29:15,219
A Russian bodybuilder named Mikhail,
716
00:29:15,249 --> 00:29:17,393
a mother of three named Peggy,
717
00:29:17,423 --> 00:29:19,716
a baker named Ingrid.
718
00:29:19,717 --> 00:29:22,666
A guy... named...
719
00:29:22,667 --> 00:29:24,963
- Harrison.
- Harrison!
720
00:29:24,993 --> 00:29:27,661
Look, the point is we're just people.
721
00:29:27,662 --> 00:29:30,333
We're not numerical figures on a page.
722
00:29:30,363 --> 00:29:32,036
We've gotta remind
them who we really are,
723
00:29:32,066 --> 00:29:34,516
so just think about that
724
00:29:34,546 --> 00:29:36,410
when you go back to your meditations.
725
00:29:36,440 --> 00:29:37,699
Namaste, everyone.
726
00:29:38,300 --> 00:29:40,261
Hey, mate, you're from
New Zealand, aren't you?
727
00:29:40,262 --> 00:29:41,548
Yeah.
728
00:29:41,578 --> 00:29:44,299
I had a mate from Auckland, growing up.
729
00:29:44,300 --> 00:29:47,296
He taught me this dance.
730
00:29:57,290 --> 00:29:58,876
So I hear you're spreading news
731
00:29:58,906 --> 00:30:01,256
of our struggle to the outside world.
732
00:30:02,065 --> 00:30:03,784
Yeah, I'm... I'm trying.
733
00:30:03,814 --> 00:30:07,968
ImPropaganda wants a story
with blood and sweat, but...
734
00:30:07,998 --> 00:30:09,722
all I've got is stomach acid.
735
00:30:09,752 --> 00:30:11,641
Just like Evie.
736
00:30:11,671 --> 00:30:12,707
Beating your brains out
737
00:30:12,708 --> 00:30:14,667
for something that makes you miserable.
738
00:30:16,025 --> 00:30:18,100
This coming from the guy
who's been here one day
739
00:30:18,130 --> 00:30:20,293
and already wants to
change the whole company?
740
00:30:20,323 --> 00:30:23,732
Yeah. I've gone native.
741
00:30:23,733 --> 00:30:25,691
Maybe you should, too.
742
00:30:25,692 --> 00:30:26,737
What do you mean?
743
00:30:26,738 --> 00:30:28,745
If the magazine wants blood and guts,
744
00:30:28,746 --> 00:30:30,703
then why don't you give it to them?
745
00:30:30,971 --> 00:30:33,707
Eh? Join us.
746
00:30:33,708 --> 00:30:36,741
When those doors open,
and we meet our final fate,
747
00:30:36,742 --> 00:30:40,278
you'll be here with us, risking it all,
748
00:30:40,308 --> 00:30:41,969
living every brutal moment.
749
00:30:41,999 --> 00:30:43,079
And...
750
00:30:44,210 --> 00:30:47,662
broadcasting it live to
the rest of the world.
751
00:30:51,147 --> 00:30:54,704
I will... seriously consider it.
752
00:30:56,513 --> 00:30:58,292
What's going on over there?
753
00:30:58,322 --> 00:31:01,662
I think they know that
Deirdre's bringing in scabs.
754
00:31:02,729 --> 00:31:04,682
Do you ever get the
feeling that you're stuck,
755
00:31:04,683 --> 00:31:06,177
and every possible move you have
756
00:31:06,207 --> 00:31:08,699
is doomed to blow up in your face?
757
00:31:08,700 --> 00:31:10,658
Yep.
758
00:31:13,517 --> 00:31:15,017
Where are you going?
759
00:31:17,007 --> 00:31:19,703
To contradict everything
I ever thought I stood for.
760
00:31:19,704 --> 00:31:21,741
Wish me luck.
761
00:31:22,681 --> 00:31:24,309
Get some sleep.
762
00:31:24,339 --> 00:31:26,699
You look paler than
that girl from iZombie.
763
00:31:27,115 --> 00:31:28,696
She's a zombie.
764
00:31:34,150 --> 00:31:37,647
Okay, Deirdre is replacing
everyone in 38 minutes.
765
00:31:37,677 --> 00:31:38,728
I've got to figure out a way to stop it.
766
00:31:38,729 --> 00:31:40,711
I need a plan.
767
00:31:41,188 --> 00:31:43,365
Hello, Evie.
768
00:31:43,395 --> 00:31:46,267
It's me, Socrates.
769
00:31:46,764 --> 00:31:48,657
Wow.
770
00:31:48,658 --> 00:31:50,674
How am I hearing you right now?
771
00:31:50,675 --> 00:31:52,657
I'm speaking into your mind.
772
00:31:52,658 --> 00:31:53,691
Hank was right,
773
00:31:53,692 --> 00:31:55,610
all rats are telepathic.
774
00:31:55,640 --> 00:31:56,895
You couldn't hear me earlier because,
775
00:31:56,925 --> 00:31:58,866
just like everyone else here,
776
00:31:58,867 --> 00:32:00,911
we've been talking past each other.
777
00:32:03,290 --> 00:32:06,288
What you need to do is
change your perspective.
778
00:32:06,562 --> 00:32:08,688
Put yourself in my place.
779
00:32:08,718 --> 00:32:10,896
Do you think I like this cage?
780
00:32:25,879 --> 00:32:27,921
Ah.
781
00:32:44,862 --> 00:32:48,251
What the fig?
782
00:32:49,075 --> 00:32:53,074
Bullets may not be
783
00:32:53,075 --> 00:32:55,053
flying here at Cybermart,
784
00:32:55,054 --> 00:32:58,291
but the stakes could not be
higher, as the everyman worker
785
00:32:58,321 --> 00:33:01,074
valiantly pits the power
of the collective against
786
00:33:01,104 --> 00:33:03,353
the jackbooted forces
of corporate America.
787
00:33:03,383 --> 00:33:06,780
Refusing to be phased-out
or knocked down.
788
00:33:06,810 --> 00:33:08,382
Oh, good Lord! Ow.
789
00:33:11,833 --> 00:33:13,191
I insist
790
00:33:13,221 --> 00:33:15,633
you stop this flagrant...
791
00:33:15,663 --> 00:33:18,816
display of cultural
identity theft at once!
792
00:33:18,846 --> 00:33:21,616
- This dance is called a haka.
- Yeah.
793
00:33:21,646 --> 00:33:24,628
And it's a celebration of the
triumph of life over death.
794
00:33:24,629 --> 00:33:26,632
Yeah, well, whatever it is,
795
00:33:26,633 --> 00:33:28,649
it bothers my scabs.
796
00:33:28,650 --> 00:33:29,695
Advance!
797
00:33:33,947 --> 00:33:36,629
Oh, my God, they're bringing
in the Tacoma branch.
798
00:33:37,990 --> 00:33:39,739
You think this is
gonna make a difference?
799
00:33:39,769 --> 00:33:43,264
You call in 100 more
protestors, I will call in
800
00:33:43,294 --> 00:33:45,138
200 more scabs!
801
00:33:45,168 --> 00:33:46,925
Then we'll just call
in the Olympia branch.
802
00:33:46,955 --> 00:33:51,187
- Then I'll call in your...
- Everyone stop!
803
00:33:51,217 --> 00:33:54,587
The reason we can't find
a common ground is because
804
00:33:54,617 --> 00:33:57,224
nobody has bothered to
think about what it's like
805
00:33:57,225 --> 00:33:58,814
to be the other guy.
806
00:33:59,260 --> 00:34:00,591
Deirdre!
807
00:34:00,621 --> 00:34:02,304
You have no idea what it's like
808
00:34:02,334 --> 00:34:04,076
to work in the warehouse.
809
00:34:04,106 --> 00:34:05,265
And you guys, you don't know
810
00:34:05,295 --> 00:34:06,821
how it feels to keep this place afloat,
811
00:34:06,851 --> 00:34:08,624
even for a day.
812
00:34:08,625 --> 00:34:10,591
So I have an idea.
813
00:34:10,961 --> 00:34:14,475
Let's give you all a
change in perspective.
814
00:34:16,402 --> 00:34:18,657
This is the Evie-est
idea you've ever had.
815
00:34:18,658 --> 00:34:21,119
Until management and
floor workers trade places,
816
00:34:21,149 --> 00:34:23,653
they'll never understand
the other's point of view.
817
00:34:23,654 --> 00:34:27,616
So if I perform this menial
task, one of them will shoulder
818
00:34:27,617 --> 00:34:30,212
the nerve-shattering
responsibility of my job?
819
00:34:30,242 --> 00:34:31,274
That's right.
820
00:34:31,275 --> 00:34:33,204
Any takers?
821
00:34:33,958 --> 00:34:35,287
Peggy.
822
00:34:35,976 --> 00:34:38,342
All right, time to get firing.
823
00:34:57,279 --> 00:35:00,270
Uh... uh... uh...
824
00:35:00,728 --> 00:35:02,620
Hey, how's the ankle, T-house?
825
00:35:02,650 --> 00:35:05,705
Oh, it feels a lot better after
the first half a million views.
826
00:35:05,735 --> 00:35:07,207
- Oh!
- Oh!
827
00:35:09,275 --> 00:35:10,934
Yeah, that's what I'm talking about!
828
00:35:10,964 --> 00:35:13,266
ImPropaganda's gonna
be all over you, man.
829
00:35:16,208 --> 00:35:18,212
Speak of the flannel-wearing
devil herself.
830
00:35:20,267 --> 00:35:21,295
You got the Finger.
831
00:35:21,296 --> 00:35:22,733
- Bro!
- Bro.
832
00:35:22,763 --> 00:35:24,282
Your vlog is blowing up.
833
00:35:24,283 --> 00:35:26,253
This is beyond viral.
834
00:35:26,254 --> 00:35:27,502
This is nuclear.
835
00:35:27,532 --> 00:35:28,891
You're radioactive.
836
00:35:28,921 --> 00:35:31,207
I need your radioactivity, bro.
837
00:35:31,642 --> 00:35:33,734
Well, look out because
838
00:35:33,764 --> 00:35:36,295
I got all the strontium-90
you could want.
839
00:35:36,296 --> 00:35:37,697
Come by the office,
840
00:35:37,727 --> 00:35:39,270
sign the contract.
841
00:35:39,271 --> 00:35:42,204
We'll soak in the foam and bust a moby.
842
00:35:44,505 --> 00:35:47,199
23 skidoo.
843
00:35:49,762 --> 00:35:53,228
What is "bust a moby"?
844
00:35:53,229 --> 00:35:56,228
What is "23 skidoo"?
845
00:36:00,050 --> 00:36:02,092
That was excruciating.
846
00:36:03,121 --> 00:36:05,464
I have stared into the abyss...
847
00:36:06,754 --> 00:36:10,070
And the abyss has stared into me.
848
00:36:10,071 --> 00:36:14,872
So, do we have a better
understanding of each other?
849
00:36:15,215 --> 00:36:18,066
Perhaps the new quotas
were a bit ambitious.
850
00:36:18,067 --> 00:36:20,665
How about a 50% increase in quotas,
851
00:36:20,695 --> 00:36:22,103
and we get to keep the fun new methods
852
00:36:22,104 --> 00:36:24,145
that actually help productivity?
853
00:36:24,146 --> 00:36:26,645
Especially Peggy's chutes and ladders.
854
00:36:26,675 --> 00:36:29,070
And we insist on the...
855
00:36:29,071 --> 00:36:30,818
"I'm not really feeling it today" days.
856
00:36:30,848 --> 00:36:33,091
Oh, yeah, I accept.
857
00:36:33,092 --> 00:36:36,690
- It seems we have an accord.
- Great.
858
00:36:36,720 --> 00:36:38,103
- If...
- If?
859
00:36:38,104 --> 00:36:41,861
you agree to sell the
rights to your Nap Sacks.
860
00:36:41,891 --> 00:36:43,087
Evidently,
861
00:36:43,088 --> 00:36:47,116
Web videos of your
protest went virulent.
862
00:36:47,117 --> 00:36:49,865
Cory Casey noticed your sack.
863
00:36:49,895 --> 00:36:51,099
He wants to get his hands on it.
864
00:36:51,100 --> 00:36:53,613
Are you amenable to the terms?
865
00:36:53,643 --> 00:36:58,053
Y-yeah, quite vehemently, apparently.
866
00:36:58,054 --> 00:37:02,137
And I hereby resign from the warehouse.
867
00:37:02,138 --> 00:37:04,082
Thank you for the experience.
868
00:37:04,083 --> 00:37:06,082
There's one last thing.
869
00:37:06,083 --> 00:37:08,053
I can't do two jobs.
870
00:37:08,054 --> 00:37:10,577
It's not reasonable or fair.
871
00:37:11,108 --> 00:37:14,351
You have to find a new
quality control manager.
872
00:37:17,471 --> 00:37:19,457
I'm sorry I-I called you selfish.
873
00:37:19,487 --> 00:37:22,795
Look, I'm sorry that I said
you had your head up your butt.
874
00:37:22,825 --> 00:37:24,053
You never said that.
875
00:37:24,054 --> 00:37:26,419
Well, not to your face
because it was up your butt.
876
00:37:28,048 --> 00:37:30,053
Seriously, I do, I do want to apologize.
877
00:37:30,054 --> 00:37:32,066
I think maybe I went a bit, um...
878
00:37:32,067 --> 00:37:34,796
overboard with the protest.
879
00:37:34,826 --> 00:37:37,628
- I just, uh...
- You got caught up in your job?
880
00:37:37,658 --> 00:37:38,732
I know the feeling.
881
00:37:38,733 --> 00:37:40,737
Look, I just want to spend as
much time with you as possible.
882
00:37:40,738 --> 00:37:43,670
That's why I came here in
the first place, and I...
883
00:37:43,671 --> 00:37:46,418
well, I just feel like
I m-made things worse.
884
00:37:46,448 --> 00:37:49,148
Yes, you-you definitely did.
885
00:37:49,178 --> 00:37:50,979
But you also helped me realize that,
886
00:37:51,009 --> 00:37:53,724
no matter how much I care about my job,
887
00:37:53,725 --> 00:37:56,724
I don't want to sacrifice
the rest of my life for it.
888
00:37:56,725 --> 00:37:58,711
And because you stood up
for the workers' rights,
889
00:37:58,712 --> 00:38:00,452
I finally stood up for my own.
890
00:38:01,017 --> 00:38:02,112
But I never, ever
891
00:38:02,142 --> 00:38:03,629
want to hear "She'll Be Comin'
'Round the Mountain" again.
892
00:38:03,659 --> 00:38:06,081
- Like ever. Never.
- Yeah.
893
00:38:06,111 --> 00:38:08,678
- I'll zip... pop it in a... yeah.
- Pfft.
894
00:38:08,708 --> 00:38:12,156
So... maybe we should, um...
895
00:38:12,186 --> 00:38:13,720
you know...
896
00:38:13,721 --> 00:38:14,737
make up for lost time.
897
00:38:15,957 --> 00:38:18,662
Yeah, let me just grab
my rat. One second.
898
00:38:19,355 --> 00:38:20,984
Yeah.
899
00:38:22,968 --> 00:38:24,253
♪ She'll be riding six
white horses when she... ♪
900
00:38:24,283 --> 00:38:26,345
Don't you dare!
901
00:38:27,207 --> 00:38:30,244
I have some very good
news for you, Hank.
902
00:38:30,274 --> 00:38:33,695
I'm promoting you to
quality control manager.
903
00:38:33,696 --> 00:38:35,720
Oh, but that job has
the word "manager" in it.
904
00:38:35,721 --> 00:38:38,508
That's right. Congratulations.
905
00:38:38,538 --> 00:38:39,566
This means more money
906
00:38:39,567 --> 00:38:41,503
and more responsibility. You...
907
00:38:41,504 --> 00:38:42,532
deserve it.
908
00:38:42,533 --> 00:38:43,987
Thank you.
909
00:38:44,017 --> 00:38:45,566
So...
910
00:38:46,006 --> 00:38:47,508
so you're not mad at me?
911
00:38:48,688 --> 00:38:49,720
No, Hank.
912
00:38:49,721 --> 00:38:51,711
You simply calculated
that the teeming masses
913
00:38:51,712 --> 00:38:54,140
were more important than me.
914
00:38:54,170 --> 00:38:57,711
You are, therefore,
no longer my boyfriend.
915
00:38:58,293 --> 00:39:00,093
I told you, I had to stand by my people.
916
00:39:00,123 --> 00:39:01,711
And in doing so,
917
00:39:01,712 --> 00:39:04,400
you didn't stand by me.
918
00:39:05,683 --> 00:39:09,374
You're a good employee, but
you are not a good boyfriend.
919
00:39:09,404 --> 00:39:12,707
A good boyfriend has
your back, no matter what.
920
00:39:13,280 --> 00:39:15,541
Look, Deirdre, I'm sorry, okay?
921
00:39:15,571 --> 00:39:16,624
That is all.
922
00:39:16,625 --> 00:39:18,138
So, that's it? You're just gonna hand me
923
00:39:18,168 --> 00:39:19,883
a piece of paper and that's it?
924
00:39:19,913 --> 00:39:22,550
That is all.
925
00:39:41,262 --> 00:39:43,603
I told you not to come.
926
00:39:44,130 --> 00:39:46,603
Yeah, um, I know.
927
00:39:46,604 --> 00:39:48,953
But this is important
and I can't let you leave
928
00:39:48,983 --> 00:39:51,183
without saying what I have to say.
929
00:39:51,364 --> 00:39:52,520
Really?
930
00:39:52,550 --> 00:39:55,549
The nihilist suddenly
goes sentimental on me?
931
00:39:55,550 --> 00:39:58,365
Yeah, well, even a nihilist
has to appreciate the poetic way
932
00:39:58,395 --> 00:40:01,009
the universe came up with to punk me.
933
00:40:02,588 --> 00:40:04,126
Falling for you?
934
00:40:04,589 --> 00:40:06,599
Never saw it coming.
935
00:40:06,600 --> 00:40:08,952
But, now that it has,
936
00:40:08,982 --> 00:40:10,599
I'd kind of like to see where it goes.
937
00:40:10,600 --> 00:40:12,102
Me, too, but...
938
00:40:12,132 --> 00:40:13,624
Then let's do this.
939
00:40:14,455 --> 00:40:16,587
Sofia Letícia Fernandes,
940
00:40:17,222 --> 00:40:18,491
will you marry me?
941
00:40:19,828 --> 00:40:21,095
I-I know.
942
00:40:21,125 --> 00:40:23,084
I-It's gonna be messy, and...
943
00:40:23,114 --> 00:40:25,614
I got to figure out a way to tell Rohan.
944
00:40:26,435 --> 00:40:28,409
But if we don't tie the knot,
then we never get to have
945
00:40:28,439 --> 00:40:29,578
that third date.
946
00:40:29,579 --> 00:40:31,637
And I was really looking forward to it.
947
00:40:31,638 --> 00:40:34,227
We're doing things way out of order.
948
00:40:34,257 --> 00:40:37,240
Yeah, well, convention's overrated.
949
00:40:42,887 --> 00:40:44,204
A nipple ring?
950
00:40:44,234 --> 00:40:45,596
Matches mine.
951
00:40:55,021 --> 00:40:57,538
Socrates looks so happy.
952
00:40:57,568 --> 00:40:59,042
So do you.
953
00:40:59,479 --> 00:41:02,362
_
954
00:41:02,392 --> 00:41:03,941
Hey, are you sure you're
not gonna get in trouble
955
00:41:03,971 --> 00:41:04,987
for missing work?
956
00:41:04,988 --> 00:41:07,992
Nope. I just wasn't feeling it today.
957
00:41:08,763 --> 00:41:10,443
Hey, come here.
958
00:41:10,820 --> 00:41:12,157
Mwah!
959
00:41:12,187 --> 00:41:16,203
= synced and corrected by Shahrazade =
... www.addic7ed.com ...
67478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.