All language subtitles for Night Hunter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,234 --> 00:02:11,284 Polis, nüfustan bilgi ister. 2 00:02:11,367 --> 00:02:13,417 24 yaşındaki öğrenci Alison Woods ... 3 00:02:13,484 --> 00:02:16,867 Kızım Sarah Collins, dokuz gün önce ortadan kayboldu. 4 00:02:17,000 --> 00:02:18,500 Emily Phillips sonuncuydu 5 00:02:18,617 --> 00:02:20,584 spor salonundan ayrılırken ... 6 00:02:20,750 --> 00:02:22,750 Belki çevrimiçi biriyle tanıştı. 7 00:02:22,834 --> 00:02:24,634 Dışarıda bir yerlerde olduğunu biliyorum. 8 00:02:24,717 --> 00:02:27,134 Seni özlüyor ve seviyoruz. Geri dönmeniz için dua ediyoruz. 9 00:02:27,167 --> 00:02:29,050 Henüz bir ceset bulunamadı. 10 00:02:29,134 --> 00:02:30,600 Pes etmeyeceğiz. 11 00:02:38,217 --> 00:02:40,184 -Bu benim evim. Bu tamamen haksızlık. 12 00:02:40,267 --> 00:02:42,650 Bana bu evde ne yapacağımı söylemene gerek yok. 13 00:02:42,767 --> 00:02:44,517 Burası benim evim, bunlar benim kurallarım. 14 00:02:44,600 --> 00:02:45,767 Gerçekten ciddisin. 15 00:02:45,850 --> 00:02:47,900 Sadece eşyalarımı arayamazsın. 16 00:02:48,034 --> 00:02:50,650 Kapı zilini kullanmak için kaç kere sormam gerekiyor? 17 00:02:50,734 --> 00:02:51,784 Hazır olacağım baba. 18 00:02:51,867 --> 00:02:54,000 Annem sosyal ağlarımda casusluk yapıyordu. 19 00:02:54,117 --> 00:02:57,284 - Bunu yapmaya hakkın yok. - Her hakkım var tatlım. 20 00:02:57,417 --> 00:02:58,700 Önce ona sormalıydın. 21 00:02:58,950 --> 00:03:00,050 Görüyor musun? 22 00:03:00,117 --> 00:03:02,284 Kızınızın gönderdiği fotoğrafları görmek ister misiniz? 23 00:03:02,367 --> 00:03:05,600 Yoksa yabancılarla olan sohbetlerine bakar mısın? 24 00:03:08,417 --> 00:03:11,717 Kim ve Kyle'ın çıplak özçekimlerine kıyasla bu bir şey değil. 25 00:03:13,767 --> 00:03:15,300 Affedersiniz baba, bunu sileceğim. 26 00:03:17,050 --> 00:03:19,134 Şimdi okula gidelim. -Otur. 27 00:03:24,600 --> 00:03:26,450 Bana sohbet ettiğin insanları göster. 28 00:03:26,934 --> 00:03:28,434 Yani çocuklar? 29 00:03:29,650 --> 00:03:31,317 Erkeklerle konuşabilirsiniz. 30 00:03:32,367 --> 00:03:34,484 Ve çocuklar sizinle konuşmaya çalışacak. 31 00:03:36,150 --> 00:03:37,784 Arkadaşlık isteklerini göz ardı ettim 32 00:03:37,867 --> 00:03:39,234 ancak birkaçı mesaj gönderdi. 33 00:03:39,367 --> 00:03:41,950 -Ve cevap verdin mi? - Çünkü çok sinirlendiler. 34 00:03:42,034 --> 00:03:43,750 Seni bir tuzağa düşürdüler. 35 00:03:43,834 --> 00:03:45,217 Ve bunun için düştün. 36 00:03:45,917 --> 00:03:47,167 Durumu takdir 37 00:03:47,250 --> 00:03:49,334 sana gerçeği öğrettiğim gibi. 38 00:03:50,334 --> 00:03:51,450 Örneğin, bu Malcolm. 39 00:03:51,667 --> 00:03:54,600 Bütün fotoğrafları tek başına. Kamera açıları izleyin. 40 00:03:54,717 --> 00:03:56,334 Görünmesini sağlamaya çalışıyor 41 00:03:56,467 --> 00:03:58,017 sanki başkası fotoğrafı çekmiş gibi. 42 00:03:58,967 --> 00:04:01,067 Ve bütün arkadaşları kız. 43 00:04:02,934 --> 00:04:04,400 Neyin peşinde olduğunu biliyor musun? 44 00:04:07,067 --> 00:04:09,150 - Erkekler domuzdur. 45 00:04:09,817 --> 00:04:10,984 Biliyorum. 46 00:04:11,284 --> 00:04:13,067 Şimdi okula gidebilir miyiz? 47 00:04:15,617 --> 00:04:16,950 Evet. Eşyalarını al. 48 00:04:18,784 --> 00:04:22,200 Bir roller coaster binmek gibi düşünün. 49 00:04:23,450 --> 00:04:26,867 İlk başta gergin olacaksın 50 00:04:26,950 --> 00:04:29,000 biraz bile korkmuş. 51 00:04:30,884 --> 00:04:32,767 Ama başlar başlamaz ... 52 00:04:34,217 --> 00:04:35,434 O zaman hissettiğin sarhoşluk ... 53 00:04:35,551 --> 00:04:37,434 Bu arada, cep telefonum için teşekkür ederim. 54 00:04:39,717 --> 00:04:41,517 Unutma, bu çok gizli bir cep telefonu. 55 00:05:03,251 --> 00:05:07,217 Herkesin kıyafetlerini kaldırarak başlayalım. 56 00:05:18,601 --> 00:05:20,851 -Seksi. -Honestly? 57 00:05:21,517 --> 00:05:22,767 Hayır salak. 58 00:05:47,001 --> 00:05:49,701 Yükü boşalttığında sürücü onu buldu. 59 00:05:50,334 --> 00:05:52,751 Kadın. Beyaz. 30'lu yıllarda. 60 00:05:53,134 --> 00:05:55,834 Birden çok mola var. Sol kol, iki bacakta. 61 00:05:56,584 --> 00:05:58,634 -Atlıyor mu? -Evet derdim. 62 00:05:58,717 --> 00:06:00,584 Etkiden ölmedi. 63 00:06:00,684 --> 00:06:03,134 Ancak yaralanmalar ve sıcaklıklar nedeniyle kısa süre sonra. 64 00:06:04,767 --> 00:06:07,851 Yaklaşık dört buçuk metre yüksekliğinde. 65 00:06:19,451 --> 00:06:21,734 Şoföre yakıtı olup olmadığını sorun. 66 00:06:22,317 --> 00:06:24,917 Ardından güzergahındaki köprüleri kontrol edin. 67 00:06:25,667 --> 00:06:28,367 Belki gözetleme kameraları vardır. 68 00:06:29,201 --> 00:06:30,751 Ciddi kıkırdak hasarı vardı. 69 00:06:30,834 --> 00:06:32,967 ve kemiklerde kalsifiye yaralar. 70 00:06:33,051 --> 00:06:34,134 Bağlandı. 71 00:06:34,217 --> 00:06:35,334 Benziyor. 72 00:06:35,467 --> 00:06:37,717 Ayrıca hap ve hapları da aldı. 73 00:06:37,884 --> 00:06:40,584 Bunu yaptı ve kulak zarı patladı. 74 00:06:40,667 --> 00:06:42,384 ama kafatası hala sağlamdı. 75 00:06:42,467 --> 00:06:44,801 Laboratuvar, bir çeşit basınç cihazıyla anlamına gelir. 76 00:06:44,934 --> 00:06:46,351 Tespit edildi mi? 77 00:06:46,517 --> 00:06:47,601 Yok hayır. 78 00:06:47,684 --> 00:06:52,101 Her kimse, sabrı ve bağlılığı vardı. 79 00:06:52,601 --> 00:06:55,651 Şanslıysak, bu saplantılı bir bireysel faildi. 80 00:06:56,017 --> 00:06:59,534 Olmazsa, misafirlerinin daimi olarak kalmasını istiyor. 81 00:07:06,751 --> 00:07:09,917 Hey. Tanrım, nasılsın? 82 00:07:13,084 --> 00:07:14,417 TAMAM. 83 00:07:15,001 --> 00:07:17,217 Demek şu an burada siber departmanda çalışıyorsun. 84 00:07:17,634 --> 00:07:19,201 Evet, konfor bölgesinin dışında. 85 00:07:20,001 --> 00:07:23,184 Ben şimdi bir profilciyim ve etkileşime önderlik ediyorum. 86 00:07:23,301 --> 00:07:24,834 Arayüze giremiyorum. 87 00:07:24,934 --> 00:07:27,434 Sadece kod izinde durun ve bizi izlemeye devam edin. 88 00:07:27,518 --> 00:07:29,318 Bu hassas bir görev, biliyor musun? 89 00:07:29,384 --> 00:07:31,384 Birisinin planlarını açıklamasını sağlamak için, 90 00:07:31,484 --> 00:07:32,768 onu bir şeye zorlamadan. 91 00:07:32,851 --> 00:07:34,018 Rachel mı? 92 00:07:34,568 --> 00:07:37,318 Bunun için üzgünüm. Arkadaşın geri döndü. 93 00:07:37,518 --> 00:07:38,651 TAMAM. 94 00:07:39,818 --> 00:07:40,851 Tamam. 95 00:07:42,618 --> 00:07:43,618 Adamları yakalar mısın 96 00:07:43,701 --> 00:07:45,701 kızımın sosyal ağından mı? 97 00:07:45,784 --> 00:07:48,168 Çok hoş, bağlantın var. Bu gerçekten iyi. 98 00:07:48,868 --> 00:07:51,534 - Angie, nasılsın? -Tu, senden istediğim şey. 99 00:07:53,201 --> 00:07:54,418 Teşekkür ederim. 100 00:08:02,084 --> 00:08:03,801 İyi görünüyor 101 00:08:17,101 --> 00:08:18,601 Kahretsin ne? 102 00:08:20,518 --> 00:08:21,901 Kimsin? 103 00:08:24,118 --> 00:08:27,168 Dinleyin. Ben yanlış bir şey yapmadım. 104 00:08:28,868 --> 00:08:31,984 94 kız uysal yaptı, 13 kişi ile bir araya geldi. 105 00:08:32,084 --> 00:08:34,034 Dört ya da daha fazla kişiyle seks yaptın mı? 106 00:08:34,334 --> 00:08:35,418 Ben asla... 107 00:08:36,201 --> 00:08:37,834 Asla birini yapmaya zorlamadım. 108 00:08:37,918 --> 00:08:39,534 Heybetli arasındaki fark 109 00:08:39,634 --> 00:08:41,084 ve böyle bir kızı etkilemek, 110 00:08:41,168 --> 00:08:42,968 o ast olduğu, düşük. 111 00:08:44,251 --> 00:08:45,468 Buna ne oldu? Hissetmiyorum ... 112 00:08:45,551 --> 00:08:48,551 Hesapta 92 bin dolar, 8 bin hisse daha ... 113 00:08:48,884 --> 00:08:50,934 Ben ... yardım etmeme izin verdim. 114 00:08:51,101 --> 00:08:53,434 Ben terapiye gidiyorum. 115 00:08:53,551 --> 00:08:56,384 Oh, artık gerekli değil. Yine de çalışmıyor. 116 00:08:56,601 --> 00:08:59,318 Sabıka kaydının gösterdiği gibi. 117 00:08:59,768 --> 00:09:02,284 Kahretsin, bana ne yaptın? 118 00:09:02,434 --> 00:09:03,618 İmzala. 119 00:09:04,151 --> 00:09:06,234 Tasarrufların kızlar arasında paylaştı. 120 00:09:06,318 --> 00:09:07,451 Suistimal ettiğinizi. 121 00:09:11,868 --> 00:09:14,834 Hayatınızın geri kalanında günde iki kez bir tane alın. 122 00:09:15,168 --> 00:09:18,001 Bu bir testosteron inhibitörüdür, doktor sizin için reçete edecektir. 123 00:09:18,868 --> 00:09:21,784 Bana ne yaptın? Seni silahsızlandırdım. 124 00:09:22,084 --> 00:09:23,834 O hala orada 125 00:09:23,968 --> 00:09:26,218 ama şimdi artık ereksiyon yapamazsın. 126 00:09:26,334 --> 00:09:29,684 Ayrıca yumurtalarını da çıkardım. Zaten oldukça küçüktüler. 127 00:09:31,384 --> 00:09:32,384 Polisi kullanmalısın 128 00:09:32,468 --> 00:09:36,568 rehabilitasyon önleminiz hakkında bilgi vereceğim, fotoğraf çekeceğim, 129 00:09:36,651 --> 00:09:39,101 makinenize bu kadar yoldan gizlemiş olduğunuzu 130 00:09:39,318 --> 00:09:42,618 adres defterinizdeki herkese gönderin. 131 00:09:42,684 --> 00:09:44,934 Kendimi açıkça ifade ettim mi? 132 00:10:09,751 --> 00:10:10,968 Neden burada? 133 00:10:11,601 --> 00:10:12,685 Uzak. 134 00:10:13,101 --> 00:10:15,351 Soğuktan yürümek çok uzak. 135 00:10:16,218 --> 00:10:17,851 Eğer takip edildiyse ... 136 00:10:20,401 --> 00:10:22,051 ... tek çıkış yoluydu. 137 00:10:28,735 --> 00:10:30,485 Çok fazla şey bulamayacağız. 138 00:10:42,368 --> 00:10:43,785 Kahve sıcak olmalı. 139 00:10:44,051 --> 00:10:45,635 Oh, sevdiğim ekmeği aldın. 140 00:10:46,885 --> 00:10:49,418 En sonunda ne zaman gerçek mobilya alacaksın? 141 00:10:50,585 --> 00:10:53,051 Oturmak için hoş bir şey istersen, bir kanepe alacağım. 142 00:10:53,135 --> 00:10:54,351 Hayır, senin için demek istedim. 143 00:10:54,435 --> 00:10:56,101 Her yerde çarşaflar var. bu komik. 144 00:10:56,185 --> 00:10:58,068 Bir evde oturmak istiyorsun. 145 00:10:58,135 --> 00:10:59,351 Onlar senin için. 146 00:11:02,268 --> 00:11:03,518 Oh, çok güzeller. 147 00:11:03,601 --> 00:11:05,951 -Bunda bir verici var. Tamam, ama o kadar da hoş değil. 148 00:11:06,268 --> 00:11:09,001 Cep telefonları tarafından algılanan bir sinyal gönderiyorlar, 149 00:11:09,068 --> 00:11:11,485 Birine yaklaştığın sürece seni izleyebilirim. 150 00:11:15,285 --> 00:11:17,118 Onu aldın mı? Orada çok bok gibi görünüyorum. 151 00:11:18,701 --> 00:11:20,835 Hey, bana bir saniye yardım eder misin? Sahibim... 152 00:11:23,751 --> 00:11:24,918 Dosyam nerde 153 00:11:25,168 --> 00:11:26,418 Rachel onu aldı. 154 00:11:26,501 --> 00:11:29,668 Kendisini görmek istiyor. Güzel bir kişisel jest. 155 00:11:29,885 --> 00:11:31,051 Evet. 156 00:11:31,301 --> 00:11:33,135 -Ve nerede? - Yemek yemeye gittin. 157 00:11:33,635 --> 00:11:36,468 Yemek gitti mi? -Evet. O şimdi yiyor. 158 00:11:38,551 --> 00:11:39,635 Bu senin bebeğin mi? 159 00:11:40,851 --> 00:11:42,018 Evet. 160 00:11:42,901 --> 00:11:44,518 Bebeğini işe getirdin mi? 161 00:11:44,818 --> 00:11:46,935 Eğer karım onu ​​alamazsa ... 162 00:11:47,318 --> 00:11:48,351 ...Evet. 163 00:11:49,351 --> 00:11:50,685 Ve ne... 164 00:11:51,118 --> 00:11:52,235 Kahretsin hepsini. 165 00:11:54,318 --> 00:11:55,785 Sen de bir şey söyleyebilirdin. 166 00:11:55,951 --> 00:11:59,035 -Ama ne demeliydim? - Bir şey söyleyebilirdin. 167 00:12:10,968 --> 00:12:13,168 Bir yıl önce buraya taşındın. 168 00:12:18,051 --> 00:12:20,218 Buraya gelmemi istememesine şaşmamalı. 169 00:12:20,351 --> 00:12:21,468 Evet. 170 00:12:21,768 --> 00:12:22,968 Ama benim için sorun değil. 171 00:12:23,051 --> 00:12:24,301 Rahat olmak zorunda değil. 172 00:12:24,685 --> 00:12:25,801 Annem için zaten. 173 00:12:26,351 --> 00:12:29,018 Ne istersem yaparım. Ayrıca. 174 00:12:29,518 --> 00:12:30,701 Pizza istiyorum. 175 00:12:50,251 --> 00:12:51,968 Evet dedim, burada vakit geçirmek istemiyorsun. 176 00:12:53,718 --> 00:12:55,618 Yine gerçek bir ev istemez misin? 177 00:12:56,168 --> 00:12:58,001 Sadece duş alıp işe geri dönmek istiyorum. 178 00:13:23,835 --> 00:13:24,952 Gelmiyor. 179 00:13:25,085 --> 00:13:27,368 Sıkıldım, eve gitmek istiyorum. Beni al. 180 00:13:30,552 --> 00:13:32,918 Tamam, şimdi gerçekten gideceğim. 181 00:13:33,052 --> 00:13:34,335 -Teşekkür ederim. -TAMAM. 182 00:13:36,885 --> 00:13:38,968 Bir süredir buradasın. 183 00:13:39,635 --> 00:13:41,168 Baban nerede? 184 00:13:41,635 --> 00:13:42,685 Hapishanede. 185 00:13:46,602 --> 00:13:47,852 Düz durmalısın. 186 00:13:47,935 --> 00:13:49,718 Harika koca memelerin var. Sakinliğini göster. 187 00:14:10,085 --> 00:14:12,835 -Burada genç bir kız vardı. - Küçük ağzı koca olan mı? 188 00:14:12,918 --> 00:14:14,085 Evet kesinlikle. 189 00:14:15,135 --> 00:14:16,418 Çoktan ayrıldı. 190 00:15:05,518 --> 00:15:06,768 Yaralandın mı? 191 00:15:06,968 --> 00:15:09,185 -Her şey yolunda? Arabanı kullan! 192 00:15:09,268 --> 00:15:11,485 -Seni görmedim. -Yolumdan çık! 193 00:15:11,568 --> 00:15:14,185 - Şoktalar. Bok sepetini uzaklaştır! 194 00:15:14,318 --> 00:15:16,368 Bu iyi! Onlar altında ... 195 00:15:18,185 --> 00:15:20,785 Yardım et! Yardıma ihtiyacım var! 196 00:15:21,118 --> 00:15:23,285 Polis! Yardım et! 197 00:15:23,485 --> 00:15:24,735 Polis! 198 00:15:24,868 --> 00:15:26,568 Beni yana sürdü. 199 00:15:26,652 --> 00:15:28,652 Kesinlikle sarhoş ya da başka bir şey. 200 00:15:29,252 --> 00:15:31,118 Efendim, arabadan çıkın lütfen. 201 00:15:34,868 --> 00:15:37,585 Yüzlerce açık profilden geçiyor. 202 00:15:38,335 --> 00:15:40,668 Her şey otomatik olarak güncellenecek şekilde değiştirilir. 203 00:15:40,752 --> 00:15:42,885 Ancak kapasitesinin yarısını neredeyse hiç kullanmıyor. 204 00:15:42,968 --> 00:15:45,135 Kendisine bunun için geldi gibi görünüyor. 205 00:15:45,352 --> 00:15:46,418 Onu bir yerden tanıyorum. 206 00:15:46,552 --> 00:15:49,069 Bir zamanlar yargıçtı. Ve çok iyi bir tane. 207 00:15:49,552 --> 00:15:50,985 Bazı davalarımızı pazarlık etti. 208 00:15:51,052 --> 00:15:53,385 Ailesi öldürüldüğünde istifa etti. 209 00:15:53,652 --> 00:15:56,652 Meslektaşlarımın bu teknik ekipmanla ilgili birkaç sorusu var. 210 00:15:56,819 --> 00:15:58,202 Dışarıda genç bir kız var. 211 00:15:58,269 --> 00:15:59,735 - Kaçırıldı. -Evet. 212 00:16:00,019 --> 00:16:02,452 Onu bir vericiyle donattı. 213 00:16:03,402 --> 00:16:04,452 Onu yem olarak kullanıyor. 214 00:16:04,535 --> 00:16:07,035 Sinyal tam burada kayboldu. 215 00:16:08,652 --> 00:16:10,752 Kaybettiğimizde hareket halindeydi. 216 00:16:10,919 --> 00:16:13,169 Hayatın tehlikede. Şu anda. 217 00:16:13,285 --> 00:16:15,952 Aynen bu saniye içinde. Ve biz burada oturup konuşuruz! 218 00:16:17,969 --> 00:16:20,135 -Bay. Cooper ... - Git ve onu bul! 219 00:16:21,302 --> 00:16:24,335 - İzleme cihazınız nasıl çalışıyor? -Telefonda. 220 00:16:32,685 --> 00:16:35,519 Uçağın onayladığı cep telefonu sinyallerinin alınması. 221 00:16:35,735 --> 00:16:36,802 Anlaşıldı. 222 00:16:38,102 --> 00:16:40,435 3 Charlie 1-1. Hudson Köprüsü'nden iki dakika önce. 223 00:16:44,485 --> 00:16:46,852 İnsansız hava aracı için serbest bırakın. 224 00:16:46,952 --> 00:16:48,152 Dronlar hazır. 225 00:16:49,319 --> 00:16:50,985 Vericiden gelen sinyal şarj oluyor. 226 00:16:51,119 --> 00:16:52,285 Sinyal alma 227 00:16:54,752 --> 00:16:56,202 Hedef izole edildi. 228 00:16:56,285 --> 00:16:58,035 Hedef, konumunun iki mil kuzeydoğusunda. 229 00:19:09,052 --> 00:19:10,086 Bok. 230 00:19:37,119 --> 00:19:39,786 Aşağı, aşağı, aşağı lanet olası! 231 00:20:25,786 --> 00:20:28,502 Kulak zarı etrafındaki yapısal dokuda bir travma. 232 00:20:30,386 --> 00:20:31,552 Beni duyabiliyor musun? 233 00:20:32,136 --> 00:20:33,219 İyi. 234 00:20:33,386 --> 00:20:34,969 MR sınavına daha sonra geleceğim. 235 00:20:38,136 --> 00:20:39,436 Julie. 236 00:20:42,852 --> 00:20:45,019 Ne zamandır tutuklu olduğunu biliyor musun? 237 00:20:50,152 --> 00:20:51,286 Onu tanıyor musun? 238 00:20:55,736 --> 00:20:58,202 Diğer kızlardan birini gördün mü? 239 00:21:00,702 --> 00:21:03,502 Çok üzgünüm ama sana hepsini sormam gerekiyor. 240 00:21:11,719 --> 00:21:12,802 İyi misin? 241 00:21:12,919 --> 00:21:14,636 Her şey yolunda. Bana dokunmadı. 242 00:21:15,219 --> 00:21:16,469 Çok üzgünüm. 243 00:21:17,636 --> 00:21:18,719 Bu iyi. 244 00:21:19,386 --> 00:21:21,386 -Bir dakika konuşabilir miyiz? -Glow, göt herif! 245 00:21:25,186 --> 00:21:27,519 Ne yaptığını düşünmelisin. 246 00:21:27,686 --> 00:21:28,769 Ne Yaparız? 247 00:21:28,853 --> 00:21:30,969 Sanırım onu ​​alan bizdik. 248 00:21:31,319 --> 00:21:32,569 Hadi eve gidelim. 249 00:21:33,069 --> 00:21:34,936 Polisler işe yaramıyor. 250 00:21:35,869 --> 00:21:37,869 Bu gerçekleşene kadar görünmezsin. 251 00:22:33,636 --> 00:22:34,836 Simon Stulls? 252 00:22:37,003 --> 00:22:38,669 Adın Simon Stulls mı? 253 00:22:53,269 --> 00:22:54,269 Simon Stulls. 254 00:22:54,936 --> 00:22:56,353 Söylediğin veya yaptığın her şey 255 00:22:56,519 --> 00:22:59,153 Size karşı bir mahkeme önünde kullanılabilir ve kullanılacaktır. 256 00:22:59,619 --> 00:23:02,203 Devletin size bir kamu savunucusu sağlamasını ister misiniz? 257 00:23:03,319 --> 00:23:04,419 Lütfen hayır de 258 00:23:04,486 --> 00:23:06,786 Bir kamu savunucusunun yardımını reddedersen. 259 00:23:09,003 --> 00:23:10,069 Yok hayır. 260 00:23:16,336 --> 00:23:18,169 1987 doğumlu. 261 00:23:19,586 --> 00:23:21,836 Evin sahibi 42, Maggy Lane. 262 00:23:25,353 --> 00:23:26,669 Basınçlı hava pompası 263 00:23:27,303 --> 00:23:28,853 Ismarlama ve eski. 264 00:23:29,386 --> 00:23:31,386 Bu yüzden kafatası zarar görmedi. 265 00:23:31,486 --> 00:23:33,486 Hava akımı yumuşak dokuya zarar verir, 266 00:23:33,603 --> 00:23:34,986 kemik değil. 267 00:23:38,069 --> 00:23:40,603 Orada çok rahat hissediyor. 268 00:23:41,703 --> 00:23:42,853 Evet. 269 00:23:43,036 --> 00:23:44,569 Çok fazla insanı incitiyorlar 270 00:23:44,703 --> 00:23:46,903 ve şimdi yapabileceğiniz en iyi bize yardımcı olmaktır. 271 00:23:52,286 --> 00:23:53,703 Onu sağır etti. 272 00:23:54,036 --> 00:23:55,419 Çekip gitmek. 273 00:23:57,253 --> 00:23:59,886 - Burada olmak istedin. -Ve sen olmamalısın. 274 00:24:16,853 --> 00:24:17,936 Simon? 275 00:24:30,253 --> 00:24:31,370 Bundan korkuyor musun? 276 00:24:40,003 --> 00:24:41,353 Beni duyabiliyor musun? 277 00:24:46,503 --> 00:24:48,053 Sen beni duyamıyorsun. 278 00:24:51,053 --> 00:24:52,420 Lütfen eve gitmeme izin ver. 279 00:24:54,803 --> 00:24:56,486 Kendimi çok seviyorum 280 00:24:58,186 --> 00:24:59,403 Çok çok fazla. 281 00:25:00,436 --> 00:25:03,186 Çok çok fazla. Çok çok fazla. 282 00:25:04,736 --> 00:25:05,820 Çok çok fazla. 283 00:25:06,653 --> 00:25:08,520 Orada da bir şeyler olabilir. 284 00:26:14,520 --> 00:26:15,720 Sarah! 285 00:26:17,270 --> 00:26:18,436 Sarah! 286 00:26:20,153 --> 00:26:21,603 Sarah Collins! 287 00:26:21,686 --> 00:26:22,820 Sarah. 288 00:26:22,903 --> 00:26:24,570 Bu şekilde içeri giremezsin. 289 00:26:24,686 --> 00:26:26,286 Birinin canlı bulunduğu söylendi. 290 00:26:26,403 --> 00:26:28,320 Memura size yardım edip edemeyeceğini rica ederiz. 291 00:26:28,453 --> 00:26:32,320 Sarah Collins. Dört yıl önce ortadan kayboldu. 292 00:26:43,920 --> 00:26:45,003 Baba. 293 00:29:23,037 --> 00:29:24,753 Üç saatliğine baktı 294 00:29:24,920 --> 00:29:26,037 Hareket etmeden. 295 00:29:26,337 --> 00:29:27,537 Buna suçluluk denir. 296 00:29:29,253 --> 00:29:31,137 İçinde ne olduğu hakkında hiçbir fikrim yok. 297 00:29:32,587 --> 00:29:35,303 O sakattır, ancak fiziksel olmaktan çok manevidir. 298 00:29:35,753 --> 00:29:39,220 Heller's demansına benzer. 299 00:29:41,970 --> 00:29:44,070 İlk önce iyi haber mi, kötü haber mi? 300 00:29:45,687 --> 00:29:46,770 Kötü olanlar 301 00:29:47,653 --> 00:29:50,653 Evde çok sayıda tanımlanamayan DNA vardı. 302 00:29:52,270 --> 00:29:55,237 Şimdi onun kafasına girmek senin işin. 303 00:29:56,570 --> 00:29:58,604 Ne yaptığını öğren. 304 00:29:59,037 --> 00:30:01,704 Birçok aile nihayet tamamlayabilmek istiyor. 305 00:30:02,654 --> 00:30:04,037 Ve iyi haber? 306 00:30:04,870 --> 00:30:06,254 Benden benden korkuyor. 307 00:30:07,337 --> 00:30:09,970 Şimdi eve gidiyorum ve bir şeyler yiyorum. 308 00:30:11,870 --> 00:30:14,170 Ve sonra muhtemelen bir hafta boyunca uyuyacağım. 309 00:30:18,304 --> 00:30:19,970 Ben bir şekilde kıskanıyorum. 310 00:30:21,804 --> 00:30:23,820 Burada ya da evde olmak istemiyorum. 311 00:30:55,637 --> 00:30:57,054 Bana uzan baba. 312 00:30:59,920 --> 00:31:01,054 Çok sessiz uyuyamıyorum 313 00:31:02,020 --> 00:31:03,720 Uyuyana kadar bekle. 314 00:31:33,004 --> 00:31:35,204 Benimle aynı yaştayken nasıl hissettin? 315 00:31:36,970 --> 00:31:38,387 Zor. 316 00:31:41,887 --> 00:31:43,087 Charlie amcan ve ben 317 00:31:43,170 --> 00:31:45,637 Bütün gün sahilde bisikletle gezilirdi. 318 00:31:48,137 --> 00:31:49,937 Kuma uyumuş. 319 00:31:50,437 --> 00:31:52,437 Ve yine gecenin ortasında uyandım. 320 00:31:55,437 --> 00:31:57,104 Büyükannen çok kızdı. 321 00:32:00,654 --> 00:32:01,954 Çok fazla sorun vardı. 322 00:34:05,987 --> 00:34:07,071 Ne... 323 00:34:07,987 --> 00:34:10,271 Ne yapıyorsun? 324 00:34:10,371 --> 00:34:12,037 Buna ne oldu? Ne yapıyorsun? 325 00:34:12,121 --> 00:34:14,537 -Aşağıda hala ne var? - Hemen dur! 326 00:34:15,171 --> 00:34:16,871 Bu bok mahzeninde her yerde tuzaklar var. 327 00:34:17,004 --> 00:34:19,421 -Ne? Adamlarımızdan altı kişi öldü. 328 00:34:19,537 --> 00:34:20,587 Onu öldürdü. 329 00:34:22,504 --> 00:34:24,171 Bu lanet olası pislik! 330 00:34:35,437 --> 00:34:37,821 Defol! Defol! 331 00:34:38,104 --> 00:34:39,154 Simon! 332 00:34:41,571 --> 00:34:44,037 -O ben değildim. - Sorun değil, sorun değil. 333 00:34:44,354 --> 00:34:46,021 -Bunu istemedim. -Simon! 334 00:34:47,871 --> 00:34:49,171 Bu şimdi bir oyun değil. 335 00:34:49,954 --> 00:34:52,737 Evet öyle. Evet, bu o. 336 00:34:53,737 --> 00:34:54,921 Evet, bu o. 337 00:34:55,204 --> 00:34:56,287 Ne? 338 00:34:56,871 --> 00:34:58,654 Hadi oyun oynayalım. 339 00:34:58,871 --> 00:35:00,837 Çünkü hepiniz aynı görünüyorsunuz. 340 00:35:02,954 --> 00:35:06,054 -Tamam. Bu iyi. -Perverser! Sapık! 341 00:35:06,171 --> 00:35:07,221 TAMAM. 342 00:35:07,304 --> 00:35:09,121 Herşey yolunda. Aynen böyle devam. 343 00:35:09,387 --> 00:35:13,521 - Ben kelimelerle iyi değilim. - Bana oyunun nasıl oynandığını göster. 344 00:35:15,721 --> 00:35:18,437 Ya soğuk-sıcak ya da soğuk yanma. 345 00:35:25,271 --> 00:35:27,571 Dostum, onları sar ve kaçmaya çalış. 346 00:35:27,737 --> 00:35:31,271 Kaçmaya çalışıyorsun ama asla kaçamazsın. 347 00:35:31,571 --> 00:35:35,088 - Adam asla kaçamaz. -Herşey iyi. Bu iyi. 348 00:35:37,204 --> 00:35:39,721 Hepsi köpek gibi bir kafeste kilitli. 349 00:35:39,871 --> 00:35:43,171 "Vay" yapıyorlar! "Vay" yaparlar, "vay" yaparlar! 350 00:35:43,421 --> 00:35:44,788 Ve seni kırmaya çalışıyorlar 351 00:35:44,871 --> 00:35:46,121 ve seni tırmalamaya çalışıyorlar 352 00:35:46,254 --> 00:35:49,221 ve bir tekmeliyorlar, bir tekmeliyorlar. 353 00:35:50,921 --> 00:35:53,171 Ya oynak ya da kızgındı. 354 00:35:53,254 --> 00:35:54,438 Asla ikisi de değil. 355 00:35:55,104 --> 00:35:57,221 Çocukken heyecanlı ... 356 00:35:57,354 --> 00:35:58,554 ... ya da demek. 357 00:36:00,471 --> 00:36:02,554 Onun tarafından kanmayın. 358 00:36:03,021 --> 00:36:04,438 Bu adam kötü. 359 00:36:04,571 --> 00:36:07,788 Evin aranmasında altı polis memuru öldürüldü. 360 00:36:07,854 --> 00:36:09,521 Sahibi, beyaz bir adam, 30'ların başında. 361 00:36:09,654 --> 00:36:11,404 Görünüşe göre birkaç eşi vardı. 362 00:36:11,571 --> 00:36:13,354 onun bodrumunda hapsolmuş. 363 00:36:13,621 --> 00:36:16,238 Hayatta kalanlar yakındaki hastanede tedavi ediliyor. 364 00:36:16,738 --> 00:36:19,038 Minnesota’dan KL-News’a canlı yayındayız. 365 00:36:26,538 --> 00:36:28,504 Burada olduğunu sanıyordum. 366 00:36:28,638 --> 00:36:30,721 Basın bir fikir bekliyor. 367 00:36:32,004 --> 00:36:33,621 Tükenmez kalemin var mı? 368 00:36:34,088 --> 00:36:35,188 Evet. 369 00:36:35,921 --> 00:36:37,354 Yorum yok. 370 00:36:37,554 --> 00:36:38,471 Açık. 371 00:36:42,104 --> 00:36:43,854 Bugün para hakkında konuşmak istiyorum. 372 00:36:43,938 --> 00:36:45,521 evinde bulduğumuzu. 373 00:36:46,238 --> 00:36:49,488 Tek bir hesabınız var, ancak nadiren kesinti yapılıyor. 374 00:36:50,521 --> 00:36:52,271 Parayı nereden aldın? 375 00:36:53,238 --> 00:36:54,354 Simon? 376 00:36:55,204 --> 00:36:56,954 Parayı nereden aldığını biliyor musun? 377 00:36:57,154 --> 00:36:59,654 Bulucu ödülü, kaybeden cezası. 378 00:37:00,654 --> 00:37:02,038 Parayı nereden aldın? 379 00:37:03,704 --> 00:37:05,121 Bagajdan. 380 00:37:05,588 --> 00:37:07,721 Ön kapı çerezleri önünde. 381 00:37:08,088 --> 00:37:09,588 Kulağımda bir böcek var. 382 00:37:09,721 --> 00:37:11,171 Sana para getiren var mı? 383 00:37:11,338 --> 00:37:12,871 Karın içinden geçiyoruz ... 384 00:37:13,138 --> 00:37:14,838 -... atlarla. -Simon, parayı kim getiriyor? 385 00:37:16,171 --> 00:37:17,388 Noel Baba. 386 00:37:19,554 --> 00:37:22,888 Geceleri ben uyuduğumda geliyor ve çabucak gidiyor. 387 00:37:30,654 --> 00:37:31,854 Kışın geliyor. 388 00:37:33,438 --> 00:37:34,571 Simon. 389 00:37:37,704 --> 00:37:39,521 Bana annenden bahset. 390 00:37:40,488 --> 00:37:41,621 Ölü. 391 00:37:42,621 --> 00:37:43,954 Annen öldü. 392 00:37:45,671 --> 00:37:47,038 Annem öldü. 393 00:37:48,921 --> 00:37:50,288 O beni sevmedi. 394 00:37:52,338 --> 00:37:54,121 Hayır, beni sevdi. 395 00:37:54,921 --> 00:37:56,438 Beni sevdi 396 00:37:58,471 --> 00:38:00,471 Sana zarar verdi mi? -Yok hayır. 397 00:38:06,638 --> 00:38:08,654 Tamam, buraya gel. 398 00:38:09,154 --> 00:38:10,821 Ona yeterince uzun süre baktım. 399 00:38:10,904 --> 00:38:12,821 -Ne? -Onu bugün mahkemede istiyorum. 400 00:38:12,904 --> 00:38:14,904 Ancak paranoyak şizofreni belirtileri var. 401 00:38:15,188 --> 00:38:16,404 Umrumda değil. 402 00:38:16,538 --> 00:38:19,288 -Onlara yavaşça geldim. Bunun içinde bir anlam bulmak zorunda değilsin. 403 00:38:19,454 --> 00:38:20,705 Onu buradan çıkarmak istiyorum. 404 00:38:20,871 --> 00:38:22,988 O buzdolabındaki ekşi süt. 405 00:38:23,155 --> 00:38:25,255 Mahkeme, ceza, cezaevi. 406 00:38:25,588 --> 00:38:26,455 Anlaşıldı? 407 00:38:31,921 --> 00:38:33,588 Daha fazla zamana ihtiyacım var. 408 00:38:33,971 --> 00:38:35,971 Birden fazla kişilikleri var. 409 00:38:36,088 --> 00:38:37,588 Her biri kendi gerçekliğine sahip. 410 00:38:37,671 --> 00:38:39,421 Kaç tane yarattı bilmiyorum 411 00:38:39,588 --> 00:38:41,438 veya farkında bile olsa. 412 00:38:45,271 --> 00:38:46,421 Bence bizimle dalga geçiyor. 413 00:38:46,888 --> 00:38:50,021 Hadi dostum, hatırlayabildiğimden beri en uzun haftayı geçirdik. 414 00:38:50,188 --> 00:38:52,821 Zihinsel özürlü bir kişi nasıl olabilir? 415 00:38:52,905 --> 00:38:55,105 bütün yaptıklarını mı? 416 00:38:55,271 --> 00:38:56,688 Ve bu çok uzun zamandır? 417 00:38:59,405 --> 00:39:00,905 Hiç yakalanmadan. 418 00:39:36,105 --> 00:39:37,355 Çalı üzerine dokunun. 419 00:39:38,238 --> 00:39:40,655 Çıkan her şeyi tutuklayın. 420 00:39:41,121 --> 00:39:42,455 Evet efendim. 421 00:40:08,888 --> 00:40:10,021 Hayır hayır. 422 00:40:10,138 --> 00:40:13,688 Hayır hayır... 423 00:40:14,021 --> 00:40:15,105 Yok hayır. 424 00:40:44,005 --> 00:40:46,188 Hayır hayır hayır. 425 00:40:47,105 --> 00:40:48,255 Güzel konuşma. 426 00:40:52,471 --> 00:40:54,221 O değildi, yardımcıları var. 427 00:40:54,355 --> 00:40:55,488 Bunu farklı görüyorum. 428 00:40:55,571 --> 00:40:57,821 Kesinlikle tüm olasılıkları planlayabilecektir. 429 00:40:57,905 --> 00:41:00,521 O bir aptal. - Gördüğün, evet. 430 00:41:00,605 --> 00:41:02,071 Fakat onlardan daha fazlası var. 431 00:41:02,155 --> 00:41:03,488 Annesinin dosyasını aldım. 432 00:41:06,238 --> 00:41:09,738 Amy Stulls, 1962'de doğdu. 1995'te intihara başladı. 433 00:41:10,955 --> 00:41:12,255 Hayalet avlıyorlar. 434 00:41:12,505 --> 00:41:15,172 Bir tekstil fabrikasında fazla mesai yaparken, 435 00:41:15,255 --> 00:41:17,705 1986'da kaçırıldı ve tecavüze uğradı. 436 00:41:18,588 --> 00:41:20,372 Bir göle atıldı. 437 00:41:20,455 --> 00:41:22,638 ama hayatta kaldı ve Simon'a hamile kaldı. 438 00:41:24,972 --> 00:41:26,838 Bu tekstil fabrikasının adresi nedir? 439 00:41:35,522 --> 00:41:36,655 TAMAM. 440 00:41:37,738 --> 00:41:39,238 Bir veda mektubu var. 441 00:41:44,155 --> 00:41:45,538 Yakınlaştır. 442 00:41:45,622 --> 00:41:47,372 BIBLE - KING JAMES SÜRÜMÜ 443 00:41:48,038 --> 00:41:50,288 Frohlocket, sevinir. 444 00:41:52,122 --> 00:41:54,205 Yahuda fahişesi öldü. 445 00:41:57,122 --> 00:41:59,338 Gel, yılanlar, ayaklarımdan beslenin. 446 00:42:01,955 --> 00:42:04,422 ... ateş, buz ... 447 00:42:06,338 --> 00:42:08,588 bana tecavüz eden sapık. 448 00:42:10,388 --> 00:42:13,105 Kendisinin susturulmasına izin verdiğim kan parası. 449 00:42:14,805 --> 00:42:16,472 Hepinize ayıp. 450 00:42:16,972 --> 00:42:18,155 Utanç. 451 00:42:20,272 --> 00:42:21,905 Senden nefret ediyorum. 452 00:42:22,822 --> 00:42:24,155 Seni seviyorum. 453 00:42:26,538 --> 00:42:28,355 Saklanmaya çalıştım 454 00:42:28,572 --> 00:42:30,738 ama şeytan her şeyi görür. 455 00:42:32,905 --> 00:42:35,038 Benim kötü, kötü oğlum. 456 00:42:35,822 --> 00:42:38,205 Canım canım oğlum 457 00:42:38,755 --> 00:42:40,538 Annen çok üzgün. 458 00:42:42,755 --> 00:42:44,472 Bu kış böceği bedava. 459 00:43:54,988 --> 00:43:56,705 Yani, bu acıtıyor mu? 460 00:43:57,905 --> 00:44:00,122 Hayır, saçmalama. 461 00:44:09,505 --> 00:44:10,555 Cooper nerede? 462 00:44:10,672 --> 00:44:13,089 -Hey dostum. -Bu ne? 463 00:44:13,255 --> 00:44:16,639 Sadece arkadaş olmak istemiştim. 464 00:44:16,855 --> 00:44:18,022 Cooper nerede? 465 00:44:18,772 --> 00:44:19,889 Seni duyabilir. 466 00:44:19,972 --> 00:44:22,139 Üzgünüm tamam mı Sadece gitmek istiyorum 467 00:44:24,072 --> 00:44:25,155 Bunları giy. 468 00:44:25,239 --> 00:44:28,072 Yoksa seni hadım etmelerine izin vereceğim. 469 00:45:03,305 --> 00:45:05,739 Kiminle uğraştığınıza şaşırmadım. 470 00:45:05,822 --> 00:45:06,872 Cinsel suç işleyen kişi ... 471 00:45:07,105 --> 00:45:08,822 ... tek başına hareket edebilir. 472 00:45:08,939 --> 00:45:11,039 Fakat içgüdüleri tam tersi. 473 00:45:11,772 --> 00:45:14,239 Onlar gibi başkaları olduğu gerçeğinde teselli bulurlar 474 00:45:14,372 --> 00:45:15,422 kim yalnız. 475 00:45:15,539 --> 00:45:17,705 Beni suçluların mahiyeti hakkında bilgilendir. 476 00:45:17,789 --> 00:45:19,372 Bu yüzden halkın onu aldı. 477 00:45:21,572 --> 00:45:23,005 Simon'ın arkadaşları var. 478 00:45:32,089 --> 00:45:33,055 Merhaba. 479 00:45:33,755 --> 00:45:35,005 Burada gerizekalılar için ne arıyorsun? 480 00:45:35,339 --> 00:45:37,105 Bu hoş değil. 481 00:45:39,439 --> 00:45:40,522 Resmen oldukça. 482 00:45:41,272 --> 00:45:43,172 Meşru hakkım veya talebim yok 483 00:45:43,272 --> 00:45:45,222 Bu özellik üzerinde bir şey üzerinde. 484 00:45:45,439 --> 00:45:48,355 Burada yasadışısın ve bilgisayarda bulduğun her şey. 485 00:45:48,522 --> 00:45:50,272 mahkemeye izin verilmiyor. 486 00:45:50,489 --> 00:45:51,605 Bok. 487 00:45:51,689 --> 00:45:52,855 Evet pislikler. 488 00:45:54,989 --> 00:45:56,072 Orada ne yapıyor? 489 00:45:56,905 --> 00:45:59,772 Simon'ın sanal sabit diskine giriyorum. 490 00:45:59,872 --> 00:46:03,789 Onun bence üzerinden hala güvenli bir kaynak olduğunu düşünüyor. 491 00:46:04,205 --> 00:46:05,572 Ona neden yardım ediyorsun? 492 00:46:06,122 --> 00:46:07,672 Çünkü beni hiç becermeye çalışmadı. 493 00:46:07,955 --> 00:46:09,422 Yapabilirse yapmazdı. 494 00:46:09,789 --> 00:46:11,672 O iyi biri. Çoğu erkek iğrençtir. 495 00:46:11,755 --> 00:46:14,272 - Bütün erkekler iğrenç değildir. -Oh, değil mi? 496 00:46:15,055 --> 00:46:16,422 Evet benim. 497 00:46:18,839 --> 00:46:19,922 Ben varım 498 00:46:23,305 --> 00:46:25,305 Kimsin? 499 00:46:25,972 --> 00:46:28,555 Suçluluğun net olduğu kaç dava açtın 500 00:46:28,639 --> 00:46:30,389 Ancak jüri bir kanıtı görmezden gelmek zorunda mı? 501 00:46:30,522 --> 00:46:32,189 Bir tecavüzcü gibi ... 502 00:46:32,439 --> 00:46:33,789 ... kim kendini özgür satın alır. 503 00:46:34,022 --> 00:46:35,689 Birdenbire cesaret ve teklifi geldi. 504 00:46:35,772 --> 00:46:37,489 sessizliklerini ödemek, reddetmek. 505 00:46:38,622 --> 00:46:39,872 Ve onu suçla. 506 00:46:41,122 --> 00:46:42,989 Jüri daha önce ne yaptığını asla duymaz. 507 00:46:43,289 --> 00:46:44,905 Bu sana hak vermez 508 00:46:45,072 --> 00:46:47,205 etrafta dolaşmak ve yumurtalarını kesmek? 509 00:46:47,756 --> 00:46:50,372 Bir aslan birini yerse ... 510 00:46:50,839 --> 00:46:53,672 ... onu kilitleyip "Bir daha yapma." dedin. 511 00:46:53,872 --> 00:46:55,972 On yıl sonra onu serbest bıraktın, sonra ne olacak? 512 00:46:56,089 --> 00:46:57,389 Bütün suçlular hayvan değildir. 513 00:46:57,556 --> 00:46:58,756 Bazıları böyle. 514 00:46:59,472 --> 00:47:02,139 Tüm seks suçlularının yüzde 80'i relaps olur. 515 00:47:02,522 --> 00:47:05,739 Ve yine de, onları bilerek sokağa sokmalarına izin verdik. 516 00:47:06,189 --> 00:47:09,156 Son ayda yedi, 25 kilometre yarıçapı içinde 517 00:47:09,222 --> 00:47:10,306 Burada bu okulun etrafında. 518 00:47:10,472 --> 00:47:12,406 Yedi aktif pedofilin beşi. 519 00:47:13,489 --> 00:47:17,039 İçgüdülerinin nedenini gördüklerinde. 520 00:47:17,106 --> 00:47:18,572 Hormonlar. Eğer onu tedavi edersen ... 521 00:47:19,239 --> 00:47:21,822 sonra residivism oranı sadece yüzde beşe düşer. 522 00:47:22,039 --> 00:47:24,489 Birinin suç işlediğini varsayamazsın, 523 00:47:24,622 --> 00:47:27,206 tüm sosyal faktörlerden bağımsız olarak, 524 00:47:27,322 --> 00:47:30,322 çünkü bu dar görüşlü bir tehlikedir. 525 00:47:30,422 --> 00:47:32,122 Bütün Müslümanların terörist olduğunu sanıyorsun. 526 00:47:32,206 --> 00:47:34,756 Bir insanın ten renginden bahsetmiyorum. 527 00:47:34,839 --> 00:47:37,839 Failin sürekli iç sesinden bahsediyorum. 528 00:47:38,006 --> 00:47:40,256 "Yap. Yap." Diyor. 529 00:47:46,022 --> 00:47:47,639 "Neden?" Diye sormayacak kadar inatçısın. 530 00:47:50,939 --> 00:47:52,272 Neden olduğunu biliyorum. 531 00:47:52,572 --> 00:47:53,772 Cezalandırıldığını düşünüyorsun, 532 00:47:53,906 --> 00:47:55,772 çünkü birçoğunu serbest bıraktın. 533 00:48:00,656 --> 00:48:02,439 Ailene ne oldu ... 534 00:48:03,206 --> 00:48:04,906 ... bir trajediydi. 535 00:48:05,539 --> 00:48:07,739 Ve kaç tecavüzcüyü tedavi edersen et, 536 00:48:09,756 --> 00:48:11,322 Suçluluk duyguların ... 537 00:48:15,039 --> 00:48:16,339 ... asla kaybolmayacak. 538 00:48:31,222 --> 00:48:32,472 Sunucusunu kırdık. 539 00:48:32,556 --> 00:48:34,356 Hunter adında biriyle teması vardı. 540 00:48:34,439 --> 00:48:35,722 Hunter71. 541 00:48:36,022 --> 00:48:38,789 Arabadaki patlayıcı Nitropenta idi. 542 00:48:38,856 --> 00:48:40,522 Çok sık kullanılır. 543 00:48:40,606 --> 00:48:42,406 Tetikleyici benzersizdir. 544 00:48:42,539 --> 00:48:43,606 Yüksek yoğunluklu, kararlı, 545 00:48:43,706 --> 00:48:45,739 çevre ve yoğunluk üzerinde az etki. 546 00:48:45,822 --> 00:48:47,656 Oldukça pahalı. Askerlik Kalitesi. 547 00:48:47,789 --> 00:48:48,872 Simon dedi 548 00:48:48,956 --> 00:48:51,006 Noel Baba her yıl gelir ve geride para bırakır. 549 00:48:51,089 --> 00:48:53,122 Belki Noel Baba bomba yapıcıya ödeme yapar. 550 00:48:53,206 --> 00:48:56,256 Bu eyalette askeri personel arayın. 551 00:48:56,672 --> 00:48:58,339 1971'de doğdu. 552 00:49:00,889 --> 00:49:03,439 Tamam, patlayıcı uzmanları kaç kişi? 553 00:49:04,589 --> 00:49:05,639 Artık görevde değil misiniz? 554 00:49:29,622 --> 00:49:31,572 Ateş altında! 555 00:49:31,789 --> 00:49:33,122 Duman bombaları! 556 00:49:36,122 --> 00:49:37,673 Seni korurum! 557 00:49:42,839 --> 00:49:44,089 İlerlemek. 558 00:49:50,473 --> 00:49:51,689 Diğer tarafta! 559 00:49:56,023 --> 00:49:57,773 Ateşi durdurmak için! Arkanı dön! 560 00:49:57,989 --> 00:49:59,856 Geri! Geri! 561 00:50:00,739 --> 00:50:01,939 Değil. 562 00:50:06,106 --> 00:50:07,906 İkimiz de neden burada olduğunu biliyoruz. 563 00:50:10,656 --> 00:50:12,373 Birine patlayıcı sattılar, 564 00:50:12,456 --> 00:50:14,206 10 kadını kaçırdı ve öldürdü. 565 00:50:15,373 --> 00:50:16,456 Ne? 566 00:50:16,589 --> 00:50:18,089 Boktan bir gazete okumaz mısın? 567 00:50:22,089 --> 00:50:23,806 Onun için başka ne yaptın? 568 00:50:25,223 --> 00:50:28,089 Cep telefonları için Sinyal Engelleyici. Bu hiçbir şey değildi. 569 00:50:31,973 --> 00:50:34,273 Bütün kadınları kilitleyen adam bu muydu? 570 00:50:35,356 --> 00:50:37,156 Evet. Birisi kim... 571 00:51:15,773 --> 00:51:17,023 Bana annenden bahset. 572 00:51:20,223 --> 00:51:21,856 Bana ondan bahset. 573 00:51:24,156 --> 00:51:25,523 Bahse girerim senden nefret ediyordu. 574 00:51:31,323 --> 00:51:33,123 Beni sevdi Beni korudu 575 00:51:33,789 --> 00:51:35,573 Korumalı? Önce ne? 576 00:51:36,823 --> 00:51:39,956 Sana iyi bakmadı. O seni sevmedi. 577 00:51:40,706 --> 00:51:42,256 Kimse seni sevmiyor. 578 00:51:43,289 --> 00:51:45,806 Kimse. Kimsenin yok 579 00:51:45,923 --> 00:51:47,056 -Yok hayır. -Niemanden ... 580 00:51:47,173 --> 00:51:49,306 yansıması dışında seni kim koruyor? 581 00:51:49,389 --> 00:51:50,839 Kimsenin yok 582 00:51:51,056 --> 00:51:53,689 Diğer Simon nerede? Ben onunla konuşmak istiyorum. O nerede? 583 00:51:54,423 --> 00:51:55,556 İstemiyorum. 584 00:51:55,639 --> 00:51:58,939 Gel, sorun ne? Memeleri sever misin 585 00:51:59,106 --> 00:52:00,856 -Yok hayır. Kadınlara yardım etmek ister misin? 586 00:52:00,973 --> 00:52:03,823 Evet yaparsın. Haydi. 587 00:52:03,939 --> 00:52:04,906 Böyle yapma. 588 00:52:04,989 --> 00:52:07,189 Sana ne yaptı? Söyle. 589 00:52:07,273 --> 00:52:08,856 Bana sana ne yaptığını söyle! 590 00:52:08,939 --> 00:52:10,239 Bana söyle! Yapma, yapma! 591 00:52:10,356 --> 00:52:11,456 Ne? 592 00:52:11,523 --> 00:52:13,406 Sana ne yaptı? Haydi! 593 00:52:13,539 --> 00:52:15,406 Çalmama asla izin vermedi. 594 00:52:15,489 --> 00:52:18,006 Beni sanki bir maymun gibiymişim bir kafese hapsetti. 595 00:52:18,456 --> 00:52:19,623 Bir maymun gibi 596 00:52:19,823 --> 00:52:21,456 Annene ne yaptın? 597 00:52:22,123 --> 00:52:23,573 Beni zorladılar. 598 00:52:23,789 --> 00:52:26,506 Bana ne yapacağımı söyledin. Kimsin"? 599 00:52:26,623 --> 00:52:29,090 Bana yapmamı söylediler. Kimsin"? 600 00:52:29,173 --> 00:52:30,690 Onlar kim? 601 00:52:32,556 --> 00:52:36,223 Haydi. Onlar kim? Kafanın içindeki sesler? 602 00:52:36,356 --> 00:52:39,523 Bana kim olduklarını söyle. Diğer Simon ile konuşmak istiyorum. 603 00:52:39,606 --> 00:52:41,140 Patronla konuşmak istiyorum. 604 00:52:41,473 --> 00:52:44,773 Patron benim. Ne istersem yaparım. 605 00:52:44,906 --> 00:52:47,323 Öldürdüğün bütün kadınları hatırlıyor musun? 606 00:52:47,406 --> 00:52:50,523 Onu hatırlıyorum, hatırlıyorum. 607 00:52:50,606 --> 00:52:52,073 İlk kimdi? 608 00:52:52,656 --> 00:52:56,190 Ondan nefret ediyorum. Her yerimden sonra geldi. 609 00:52:56,323 --> 00:52:57,573 Kim o"? 610 00:53:15,673 --> 00:53:18,306 Bu senin için geldi. Senin için imzaladım. 611 00:53:18,390 --> 00:53:19,856 Kolay değil. 612 00:53:19,973 --> 00:53:21,106 Çok teşekkürler. 613 00:53:21,390 --> 00:53:22,606 Her şey yolunda? 614 00:53:22,806 --> 00:53:24,523 Evet, uzun bir gündü. 615 00:53:25,306 --> 00:53:27,440 Yiyecek bir şey ister misiniz? 616 00:53:31,490 --> 00:53:33,323 Merhaba Bebek. Şimdi devralabilirim. 617 00:53:34,323 --> 00:53:35,490 Bebek? 618 00:53:36,656 --> 00:53:37,873 Uyuyor musun? 619 00:53:38,490 --> 00:53:39,590 Hey. 620 00:53:40,573 --> 00:53:41,873 Hey. 621 00:53:51,790 --> 00:53:53,040 Peki bu nedir? 622 00:54:01,606 --> 00:54:02,723 ÇÜNKÜ UYKU KUVVETLERİ 623 00:54:02,806 --> 00:54:04,523 DONDURMAK VE YANMAK 624 00:54:04,606 --> 00:54:05,690 RUN, STUPID 625 00:54:05,973 --> 00:54:07,273 Buradaki herkes. 626 00:54:30,256 --> 00:54:32,890 Bilirsin, insanlara bağırmak zorundayım. 627 00:54:32,956 --> 00:54:34,890 Böylece istediğimi yaparlar. 628 00:54:35,056 --> 00:54:36,223 Sen değil. 629 00:54:39,223 --> 00:54:40,390 Burada ne yapıyorsun? 630 00:54:41,723 --> 00:54:43,740 Çılgın soğuk ve gecenin ortasında. 631 00:54:43,890 --> 00:54:44,990 Sen... 632 00:54:45,690 --> 00:54:47,190 Burada olmaktan hoşlanmadığını biliyorum. 633 00:54:49,140 --> 00:54:50,773 Downtown'u sevmiyorum. 634 00:54:52,406 --> 00:54:53,906 Karım bana her zaman kızmıştı. 635 00:54:53,990 --> 00:54:55,773 çünkü onunla burada asla dışarı çıkmadım. 636 00:54:56,856 --> 00:54:59,073 Ayaklarımı oraya koymak doğru gelmiyor. 637 00:54:59,156 --> 00:55:00,190 olması gerektiği yerde. 638 00:55:01,240 --> 00:55:02,340 Beni anlıyor musun? 639 00:55:05,873 --> 00:55:07,956 Bok yapmaya çok alışkınım. 640 00:55:08,123 --> 00:55:10,923 Şimdi neredeyse normal görünüyorsun. Neyin var? 641 00:55:14,673 --> 00:55:15,807 Ben sadece... 642 00:55:20,673 --> 00:55:21,757 Zaten biliyorsun. 643 00:55:23,173 --> 00:55:25,057 Emniyet Müdürlüğünde bomba tehdidi. 644 00:55:25,140 --> 00:55:27,440 Hepsi boşaltın. Tekrar ediyorum: hepsi tahliye edildi. 645 00:55:40,790 --> 00:55:41,823 Tamam hadi gidelim. 646 00:55:41,907 --> 00:55:43,573 Çıkmalıyız. Hadi. 647 00:55:43,657 --> 00:55:47,123 Hadi çabuk dışarı çık! 648 00:56:07,523 --> 00:56:09,090 Bok şeyini giy. 649 00:56:09,223 --> 00:56:10,590 Üzerine koy! 650 00:56:17,940 --> 00:56:20,457 Anladım. Anladım. 651 00:56:24,407 --> 00:56:26,990 -Anladım! Anladım! -Kapa çeneni! 652 00:56:29,157 --> 00:56:31,840 - Umarım herkes şimdi çıkardır. -Rachel, nerede o? 653 00:56:32,957 --> 00:56:36,007 Hücresinde. Paket sendendi. 654 00:56:43,590 --> 00:56:45,473 Kendini havaya uçurmaz. 655 00:56:45,557 --> 00:56:46,807 Bu saçma. 656 00:56:46,940 --> 00:56:49,640 -Neden olmasın ki? -Çünkü oyun bitti. 657 00:56:50,107 --> 00:56:53,307 Hey neredesin? 658 00:57:11,957 --> 00:57:13,290 Kahretsin! 659 00:57:14,257 --> 00:57:16,590 O nerede? Sen burada kal. 660 00:57:16,673 --> 00:57:17,957 Simon! 661 00:57:54,790 --> 00:57:57,423 Alicia! Alicia! 662 00:57:57,590 --> 00:57:59,340 Alicia! 663 00:58:14,390 --> 00:58:15,774 Aman Tanrım, yaşıyorsun. 664 00:58:23,824 --> 00:58:25,240 Alicia ... 665 00:59:03,107 --> 00:59:04,657 Ne zamandan beri yemek yapabilirsin? 666 00:59:05,524 --> 00:59:07,274 Ben her zaman annen için yemek yaptım. 667 00:59:08,607 --> 00:59:10,074 Sadece bunu yapmak için bir neden yoktu. 668 00:59:11,574 --> 00:59:13,740 Harika bir saç kesimi mi yapıyorsun? 669 00:59:13,907 --> 00:59:15,507 onlara bakacak kimse yoksa? 670 00:59:15,707 --> 00:59:16,907 Evet. 671 00:59:18,007 --> 00:59:19,540 Kötü bir örnek oldu. 672 00:59:19,840 --> 00:59:22,890 Bu glutensizdir, çünkü alerjim var, değil mi? 673 00:59:24,207 --> 00:59:25,724 Yapmadın mı? 674 00:59:31,390 --> 00:59:32,507 Yani, ne oluyor? 675 00:59:38,890 --> 00:59:40,807 Annen hamileyken, 676 00:59:40,974 --> 00:59:44,440 işim konusunda çok gergindi. 677 00:59:44,657 --> 00:59:45,990 SWAT çok tehlikelidir. 678 00:59:46,907 --> 00:59:49,957 Bu yüzden cinayet bölümündeim çünkü biraz daha sessiz. 679 00:59:53,207 --> 00:59:55,757 Ama sen oradayken, hepsi bana çok yaklaştı. 680 00:59:59,007 --> 01:00:00,540 Ve bunu karşılayamazsın. 681 01:00:03,290 --> 01:00:04,640 Her şeyi denedim. 682 01:00:06,340 --> 01:00:07,757 Hatta bir terapi. 683 01:00:10,057 --> 01:00:12,174 Bunu hayal edebiliyor musun? Ben ve terapi ... 684 01:00:12,590 --> 01:00:14,257 Konuşmaktan nefret ediyorsun. 685 01:00:21,224 --> 01:00:22,307 Yani korktun 686 01:00:22,390 --> 01:00:23,974 Bu bana kötü bir şey olur. 687 01:00:24,274 --> 01:00:25,440 Hayır bu değil. 688 01:00:26,107 --> 01:00:27,357 Aslında... 689 01:00:30,407 --> 01:00:31,857 Yapabilirdim ... 690 01:00:33,240 --> 01:00:34,874 Daha fazla göremedim. 691 01:00:42,290 --> 01:00:46,057 Geceleri yatakta uzanırsan ve ışık sönerse ... 692 01:00:46,707 --> 01:00:48,424 ... odayı görebiliyor musun, evet? 693 01:00:49,557 --> 01:00:51,557 Sonra ışığı tekrar açıp kapatıyorsunuz. 694 01:00:52,590 --> 01:00:53,857 O zaman hiçbir şey görmüyorsunuz. 695 01:00:56,091 --> 01:00:57,841 Peşinde olduğum insanlar ... 696 01:00:59,024 --> 01:01:00,691 ... karanlıkta yaşıyorlar. 697 01:01:02,557 --> 01:01:05,524 Ve onu kolayca görebilirdim. Sen gelene kadar. 698 01:01:11,357 --> 01:01:12,857 Çünkü... 699 01:01:13,957 --> 01:01:15,407 ... sen ışıksın. 700 01:02:07,674 --> 01:02:10,007 Bizi alana kadar cep telefonu veya dizüstü bilgisayar yok. 701 01:02:10,791 --> 01:02:12,924 Anlaşıldı. Sorun değil baba. 702 01:02:20,174 --> 01:02:21,357 Kendine iyi bak. 703 01:02:39,457 --> 01:02:41,074 Simon'ın annesi intihar etti. 704 01:02:41,207 --> 01:02:42,874 Tecavüz ve hamilelikten sonra 705 01:02:42,991 --> 01:02:44,324 psikiyatrist ile güvende idi. 706 01:02:44,407 --> 01:02:46,457 Dosyalar kesinlikle imha edildi. 707 01:02:46,624 --> 01:02:48,841 Hayır, bu devletin kesin muafiyet hükümleri var. 708 01:02:49,007 --> 01:02:51,707 Bir hastanın intihar etmesi durumunda kendinizi korumak için. 709 01:02:57,391 --> 01:02:59,757 Danışma merkezindeki kayıtlar 710 01:02:59,841 --> 01:03:01,174 yıllık olarak güvence altına alınmıştır. 711 01:03:02,091 --> 01:03:03,974 Simon bunu bilemez. 712 01:03:05,024 --> 01:03:06,341 Bunu kimse bilemez. 713 01:03:06,807 --> 01:03:08,224 Lanet olası zaman kaybı. 714 01:03:11,274 --> 01:03:13,741 Marshall burada, psikiyatri arşivinde iki takıma ihtiyacım var. 715 01:03:13,941 --> 01:03:15,824 Belgelerle dolu bir koridor. 716 01:03:15,907 --> 01:03:16,957 Senin varmi. 717 01:03:19,624 --> 01:03:20,691 TAMAM. An. 718 01:03:22,041 --> 01:03:23,241 Annesini tanımak ister misin? 719 01:03:23,791 --> 01:03:27,174 Amy Stulls, Cilt Üç, XOP-3-9-2. 720 01:03:28,924 --> 01:03:30,924 Demek iyi görünüyorsun. 721 01:03:31,091 --> 01:03:32,207 Nasıl uyuyorsun? 722 01:03:33,174 --> 01:03:34,207 Her zamankinden daha iyi. 723 01:03:34,291 --> 01:03:37,007 -Ya yiyor musun? Sürekli. 724 01:03:38,091 --> 01:03:40,224 Hala ultrason istemiyor musun? 725 01:03:40,307 --> 01:03:41,857 Doktorlar sadece size yardım etmeye çalışıyor. 726 01:03:41,924 --> 01:03:43,008 Sorun değil. 727 01:03:44,974 --> 01:03:46,991 Çoktan güzel şeyler aldım. 728 01:03:47,308 --> 01:03:48,441 Para ile, 729 01:03:48,524 --> 01:03:51,058 Karşılaştırmadan aldığın şey mi? 730 01:03:52,141 --> 01:03:53,641 Onun sözünü tuttuğuna inan 731 01:03:53,741 --> 01:03:55,741 ve senden ve çocuktan uzak durur, 732 01:03:55,824 --> 01:03:57,441 sana yaptıklarından sonra mı? 733 01:03:57,608 --> 01:04:00,241 Diğer herkes onun çok iyi bir adam olduğunu düşünüyor. 734 01:04:00,741 --> 01:04:01,824 Onu tanıyordu. 735 01:04:01,991 --> 01:04:04,158 Babasını bulduğumuzda, Simon'ı da buluruz. 736 01:04:04,408 --> 01:04:07,908 Ya kapınızda duruyorsa ve çocuğunu görmek isterse? 737 01:04:08,041 --> 01:04:10,124 Yahuda günah işledi ve affedildi. 738 01:04:12,674 --> 01:04:14,741 Annenin dosyasını bulduk. 739 01:04:14,841 --> 01:04:16,041 Amy Stulls, 1976. 740 01:04:16,124 --> 01:04:17,808 Tecavüz ve cinayete teşebbüs. 741 01:04:17,891 --> 01:04:19,841 1.14 milyon dolar için adli olmayan anlaşma. 742 01:04:19,924 --> 01:04:21,791 Ödeyen kişinin adı listelenmemiş. 743 01:04:22,058 --> 01:04:24,258 İyi iş. İstasyonda bizi görün. 744 01:04:24,591 --> 01:04:26,174 Ben elimden gelenin en iyisini yapıyorum. 745 01:04:31,608 --> 01:04:32,941 Rahatına bak. 746 01:04:46,624 --> 01:04:48,258 İzlerini iyi bulanıklaştırdı. 747 01:04:50,458 --> 01:04:51,574 Evet? 748 01:04:51,758 --> 01:04:53,758 Babanın adı hiçbir polis dosyasında yok. 749 01:04:53,874 --> 01:04:55,541 Ve veritabanında ondan hiçbir şey yok. 750 01:04:55,708 --> 01:04:58,058 Patron bana daha fazla zaman verdi mi? 751 01:04:58,258 --> 01:05:00,674 bana sürekli bağırmak yerine, 752 01:05:00,758 --> 01:05:02,841 Şu an nerede olduğuna dair bir ipucumuz olabilir. 753 01:05:02,924 --> 01:05:04,924 Profesyonel görünümünüzü raporunuzda ister misiniz? 754 01:05:05,008 --> 01:05:06,191 bu kelimelerle ifade etmek mi? 755 01:05:07,058 --> 01:05:09,924 Amy Stulls için bildiğini ve ödediğini biliyoruz. 756 01:05:10,058 --> 01:05:11,858 Tekstil fabrikası onu duymadı. 757 01:05:11,941 --> 01:05:13,891 Binanın sahibi kim olduğunu bulun. 758 01:05:18,024 --> 01:05:19,308 Bunu göndereceğim. 759 01:05:20,574 --> 01:05:24,158 MCG Industries, eyaletteki en büyük tekstil distribütörü. 760 01:05:24,358 --> 01:05:25,741 David McGovern tarafından kuruldu. 761 01:05:25,824 --> 01:05:27,941 Son zamanlarda Michael Cooper ile bir araba kazasına karıştı. 762 01:05:29,574 --> 01:05:30,991 Onu görmedim. 763 01:05:32,041 --> 01:05:34,874 Yaralandın mı? Şoka girdin. 764 01:05:35,008 --> 01:05:36,208 Herşey iyi. 765 01:05:36,708 --> 01:05:40,424 McGovern, Flextone Hazırlık Vakfı Yönetim Kurulu Başkanıdır. 766 01:05:40,708 --> 01:05:43,674 Halen orada kampüste yaşıyor. 767 01:05:48,474 --> 01:05:49,891 Herkes dinlesin! 768 01:05:50,108 --> 01:05:51,641 Hey hey 769 01:05:51,858 --> 01:05:54,691 İnsanlar benimle geliyor. Hadi benimle gel. 770 01:05:59,774 --> 01:06:01,058 Şimdi içeri giriyoruz. Haydi. 771 01:06:05,824 --> 01:06:07,841 -Aman Tanrım. -Orada neler oluyor? 772 01:06:07,958 --> 01:06:09,991 - Tamamlandı mı? -Hayır, kapılar açık. 773 01:06:10,074 --> 01:06:11,541 Öleceksin. 774 01:06:11,658 --> 01:06:13,208 Öleceksin. 775 01:06:14,241 --> 01:06:15,741 Senden nefret ediyorum. 776 01:06:15,841 --> 01:06:17,891 Bıçak, Simon! Lanet bıçağı bırak! 777 01:06:17,958 --> 01:06:21,208 Ayıcımı istiyorum Lütfen ayıcım ... 778 01:06:23,141 --> 01:06:25,141 Başına Başına sapık! 779 01:06:25,391 --> 01:06:27,291 Ayıcımı istiyorum 780 01:06:27,674 --> 01:06:29,141 Sen onun babası mısın? 781 01:06:29,591 --> 01:06:31,475 Ayıcımı istiyorum 782 01:06:32,441 --> 01:06:33,991 Lütfen ayıcım. 783 01:06:34,141 --> 01:06:36,108 Ayıcımı istiyorum 784 01:06:36,808 --> 01:06:38,308 Simon, bunu neden yaptın? 785 01:06:38,558 --> 01:06:39,691 Ondan nefret ediyorum. 786 01:06:39,808 --> 01:06:41,525 Beni yalnız bırakmak istemiyor. 787 01:06:41,658 --> 01:06:42,941 Ayıcımı istiyorum 788 01:06:43,158 --> 01:06:44,791 Ayıcımı istiyorum 789 01:06:45,908 --> 01:06:47,608 Ayıcımı istiyorum 790 01:06:47,858 --> 01:06:51,041 Ayıcımı istiyorum, annemin ayısı. 791 01:06:54,291 --> 01:06:55,958 Şimdi ona lanet ayıyı ver. 792 01:06:56,125 --> 01:06:57,175 sen Nuttenfotze! 793 01:07:02,458 --> 01:07:04,058 Beni ne yapmaya zorladı, görüyor musun? 794 01:07:06,558 --> 01:07:08,758 Ağlamak yok, lanet olası bir bebek gibi. 795 01:07:10,975 --> 01:07:13,475 Bu fahişelere ne yaptığımı bilmek ister misin? 796 01:07:16,725 --> 01:07:18,475 Bir sürü otobüs var. 797 01:07:18,558 --> 01:07:19,775 hakkında hiçbir şey bilmiyorsun. 798 01:07:20,641 --> 01:07:22,725 Ona istediğini ver. 799 01:07:23,025 --> 01:07:24,391 Ayısı 800 01:07:25,441 --> 01:07:29,741 Onu sadece duyabilseydin, lanet bir bebek gibi bağırır. 801 01:07:30,908 --> 01:07:33,325 Buna artık dayanamıyorum. 802 01:07:33,708 --> 01:07:34,791 Ağzını doldur! 803 01:07:37,208 --> 01:07:40,175 Ayı yok, salak vücut yok. 804 01:07:42,208 --> 01:07:45,508 Hiçbir şey sıkı küçük içinde rumfingern ... 805 01:07:55,691 --> 01:07:58,691 Sana bunu verdim. O zaman senden her şeyi alacağım. 806 01:08:10,658 --> 01:08:12,275 Samantha Crawley. 807 01:08:13,708 --> 01:08:14,825 Ölü? 808 01:08:18,075 --> 01:08:19,325 Catherine Titus? 809 01:08:23,208 --> 01:08:24,375 Yok hayır? 810 01:08:26,208 --> 01:08:27,391 Alison Woods? 811 01:08:31,091 --> 01:08:32,191 Ölü? 812 01:08:36,975 --> 01:08:38,741 Rebecca Chastain? 813 01:08:40,525 --> 01:08:41,691 Lara? 814 01:08:43,275 --> 01:08:44,575 Ölü? 815 01:08:46,741 --> 01:08:48,075 Emily Richardson? 816 01:08:51,491 --> 01:08:53,125 Rachel Prodhome? 817 01:08:59,325 --> 01:09:00,675 Victoria Maringoth? 818 01:09:03,341 --> 01:09:04,641 Emily Philips? 819 01:09:05,791 --> 01:09:06,841 Yok hayır? 820 01:09:40,625 --> 01:09:42,042 Benim evimdeydi. 821 01:09:42,125 --> 01:09:43,575 Burada ne halt ediyorsun? 822 01:09:43,758 --> 01:09:45,508 İmkansız, dün öğleden sonradan beri burada. 823 01:09:45,592 --> 01:09:47,125 -Sakin ol. Ben yapmam. 824 01:09:47,258 --> 01:09:49,842 Tutuklanmamanın tek nedeni ... 825 01:09:49,958 --> 01:09:52,142 Çünkü kandırılmayacak kadar meşguldün. 826 01:09:55,058 --> 01:09:56,725 Biliyor musun, kaybedecek hiçbir şeyim yok. 827 01:09:57,475 --> 01:09:58,775 Onu bul. 828 01:09:58,892 --> 01:10:00,725 Küçük çocuğumu bul, yaralanmamış. 829 01:10:01,892 --> 01:10:04,192 Veya o zaman ne olacağını hiçbir şey için garanti etmiyorum. 830 01:10:20,292 --> 01:10:21,825 Lara nerede? 831 01:10:25,175 --> 01:10:27,125 Herkesten özür diledim. 832 01:10:27,875 --> 01:10:29,175 O zaman sana söylerim. 833 01:10:29,258 --> 01:10:30,958 Özrün kabul edildi. 834 01:10:31,092 --> 01:10:33,225 Seninle değil aptal. 835 01:10:33,625 --> 01:10:35,392 Dışarıdakilerle. 836 01:10:35,592 --> 01:10:37,508 İşler için üzgün olduğumu söylememe izin ver. 837 01:10:37,592 --> 01:10:38,592 Yaptım. 838 01:10:39,642 --> 01:10:41,892 Sonra sana sonuncunun nerede olduğunu söyleyeceğim. 839 01:10:44,225 --> 01:10:45,475 O yaşıyor mu? 840 01:10:45,808 --> 01:10:46,942 Evet. 841 01:10:48,025 --> 01:10:50,775 Ama kene yapış. Tik tak. 842 01:10:50,942 --> 01:10:53,192 Tik tak. Tik tak. 843 01:10:53,442 --> 01:10:57,375 Tick-tack, zeki Buhbuh kim? 844 01:11:00,075 --> 01:11:02,358 Başka bir kızı kaybetme riskini alamayız. 845 01:11:03,075 --> 01:11:04,658 Bu kesinlikle iyi değil. 846 01:11:05,458 --> 01:11:06,792 Tabii kolay olmayacak. 847 01:11:14,875 --> 01:11:16,308 Elektrikli sandalyenin yanında! 848 01:11:18,142 --> 01:11:19,208 Pislik! 849 01:11:19,342 --> 01:11:20,425 Lütfen lütfen. 850 01:11:20,642 --> 01:11:21,808 Rica ederim. 851 01:11:22,392 --> 01:11:23,675 Bu domuz ölmeli. 852 01:11:24,025 --> 01:11:25,558 Lütfen sessiz olun. 853 01:11:27,608 --> 01:11:29,308 Üzgün ​​olduğunu söyle. 854 01:11:29,442 --> 01:11:32,775 Başka bir şey ve ölüm cezası için yalvaracaksın. 855 01:11:41,242 --> 01:11:43,758 -Sadece demek istedim ki ... -Hey, karımı kaçırdın mı? 856 01:11:44,292 --> 01:11:46,492 Resme bak dostum! Onu kaçırdın mı? 857 01:11:49,208 --> 01:11:50,458 Hayır, bende yok. 858 01:11:52,258 --> 01:11:53,642 O çok çirkin. 859 01:11:55,425 --> 01:11:57,175 Neden yakalanmadığımı biliyor musun? 860 01:11:57,475 --> 01:11:59,842 Çünkü polis ve hepiniz aptalsınız 861 01:11:59,925 --> 01:12:02,092 sluts gibi becerdin. 862 01:12:02,642 --> 01:12:05,025 Sonsuza dek kapat onu! 863 01:12:06,525 --> 01:12:08,092 Seni iğrenç domuz! 864 01:12:12,309 --> 01:12:14,975 Onu burada ve adliye merkezinin dışında linç etmeye çalışacaklar. 865 01:12:15,159 --> 01:12:17,242 Dikkat dağıtıcı manevralar yapar ve daha sonra buradakine benzemez. 866 01:12:18,409 --> 01:12:20,575 -Onunla gidiyorum. -Kesinlikle olmaz. 867 01:12:20,692 --> 01:12:22,659 Lara hala dışarıda ve seninle konuşmuyor. 868 01:12:25,709 --> 01:12:27,159 Güzel Ama dikkat et. 869 01:12:40,259 --> 01:12:42,542 Parmaklar kız 870 01:12:44,592 --> 01:12:46,225 20-10, "Crossland" bırak. 871 01:12:56,609 --> 01:12:58,442 Andover Caddesi'nde 10-15. 872 01:13:17,092 --> 01:13:18,792 Lara'yı nereye götürdü? 873 01:13:37,492 --> 01:13:38,692 O nerede? 874 01:13:40,159 --> 01:13:41,409 Lara nerede? 875 01:13:49,575 --> 01:13:50,875 Dur, 2-7'de. 876 01:13:55,125 --> 01:13:56,709 Her iki video yan yana. 877 01:13:57,759 --> 01:13:59,809 Neden kocanla kalıyorsun? 878 01:13:59,875 --> 01:14:02,725 Uzun zamandır başka kadınlarla yattığını biliyor olmana rağmen? 879 01:14:04,392 --> 01:14:05,759 Bunu nasıl biliyorsun? 880 01:14:11,142 --> 01:14:12,309 Bok. 881 01:14:45,592 --> 01:14:46,759 Kahretsin 882 01:14:47,009 --> 01:14:49,009 Seninle dışarıda pislik herif. 883 01:14:49,142 --> 01:14:51,175 Haydi. 884 01:14:52,692 --> 01:14:53,992 O nerede? 885 01:14:54,142 --> 01:14:55,559 O nerede? 886 01:14:57,525 --> 01:14:59,192 Söyleyin bana salak herif. 887 01:14:59,276 --> 01:15:01,042 Söyle. Lara'm nerde? 888 01:15:01,776 --> 01:15:03,809 Lara'm nerde? 889 01:15:04,276 --> 01:15:05,659 Hangi cehennemde? 890 01:15:07,242 --> 01:15:10,126 Lara'm nerde? 891 01:15:11,792 --> 01:15:13,709 Hangi cehennemde? 892 01:15:13,826 --> 01:15:14,959 Bana söyle! 893 01:15:27,559 --> 01:15:28,676 İyi çocuk. 894 01:15:30,559 --> 01:15:31,842 İyi çocuk. 895 01:15:33,009 --> 01:15:34,092 Öpmek. 896 01:15:44,692 --> 01:15:46,242 Şu lanet olası şeyi çıkar. 897 01:15:51,792 --> 01:15:53,159 Rachel mı? 898 01:15:53,326 --> 01:15:55,409 Rachel orada. 899 01:15:55,492 --> 01:15:57,109 Sen erkekleri aldın, ben Rachel'ı. 900 01:15:57,626 --> 01:15:59,392 Rachel benden hoşlanıyor. 901 01:15:59,459 --> 01:16:00,742 Merhaba Rachel. 902 01:16:06,959 --> 01:16:08,042 Evet iyi. 903 01:16:13,309 --> 01:16:15,142 Rachel, seninle çık. 904 01:16:15,226 --> 01:16:18,526 Hadi, hadi, çık seninle. 905 01:16:32,909 --> 01:16:34,076 Kahretsin. 906 01:16:34,159 --> 01:16:35,242 Kahretsin. 907 01:16:36,042 --> 01:16:37,359 Kahretsin. 908 01:16:45,376 --> 01:16:47,626 -Ne oluyordu? -İki tane. 909 01:16:47,709 --> 01:16:49,792 Evet. Biliyorum. Başka? 910 01:16:49,926 --> 01:16:52,642 Genç olanın olduğunu söyledi. 911 01:16:53,009 --> 01:16:54,259 Al ... 912 01:16:54,726 --> 01:16:58,559 Kış böcekini al. Bakalım oraya kim çıkıyor? 913 01:17:33,309 --> 01:17:34,726 Okulda alışveriş yaptılar. 914 01:17:34,809 --> 01:17:37,642 İkisi de oradaydı. Ve biz sadece birini yakaladık. 915 01:17:38,092 --> 01:17:40,176 Tamam, dört gözle bekleyelim, geri dönmeyelim. 916 01:17:40,476 --> 01:17:42,009 Onu nereye götürecek? 917 01:17:43,109 --> 01:17:45,692 Arama sözcüklerine "Winterbug" ekleyin. 918 01:17:46,109 --> 01:17:50,059 Winterbug, Winterbug, Winterbug oynayacağız. 919 01:17:50,193 --> 01:17:53,876 Karda nereye gidiyorsun, winterbug, winterbug? 920 01:17:54,159 --> 01:17:55,359 Hey hey 921 01:17:55,909 --> 01:17:59,326 Biri çıkarsa, ikinci olabilirsin. 922 01:17:59,659 --> 01:18:00,909 Ve sonra değiş tokuş ediyoruz. 923 01:18:01,076 --> 01:18:03,676 Ticaret yapıyoruz. Ticaret yapıyoruz. 924 01:18:03,793 --> 01:18:05,543 Bana kızdığını sanıyordum. 925 01:18:05,626 --> 01:18:07,093 Kulağını tırmalamayı bırak. 926 01:18:07,759 --> 01:18:09,176 Sana kızgınım. 927 01:18:10,509 --> 01:18:12,459 Ama ben de seni seviyorum. 928 01:18:13,926 --> 01:18:16,543 -Winterbug-Noro virüsü. -Bu değil. 929 01:18:17,059 --> 01:18:19,459 -Winterbug el çantası. - Hayır, sıradaki. 930 01:18:21,143 --> 01:18:24,659 Winterbug, putperest hayvanı yakıp boğarak kurban eder. 931 01:18:24,726 --> 01:18:26,476 Annesi bir göle atıldı. 932 01:18:26,693 --> 01:18:28,859 Evet, ama burası hiçbir polis dosyasında yok. 933 01:18:30,243 --> 01:18:32,909 Amy Stulls anketini baştan iki dakika sonra gösterin. 934 01:18:33,826 --> 01:18:35,409 Babamı öldürmek iyi hissettirdi, değil mi? 935 01:18:36,193 --> 01:18:38,243 Evet çok güzeldi, çok güzeldi. 936 01:18:38,409 --> 01:18:40,326 Ve iyi hissettiriyorsa sorun değil. 937 01:18:40,409 --> 01:18:41,459 Hatırlıyor musun? 938 01:18:42,243 --> 01:18:45,543 Annem artık beni takip etmemesine sevinirdi 939 01:18:45,659 --> 01:18:47,459 gergi gibi. 940 01:18:47,793 --> 01:18:50,459 Baban sadece arkadaşın olmak istedi. 941 01:18:50,843 --> 01:18:52,043 Benim olduğu gibi. 942 01:18:55,676 --> 01:18:57,793 Polis çalıştığını sandı 943 01:18:57,893 --> 01:18:58,976 seni serbest bırakmak için. 944 01:18:59,059 --> 01:19:00,093 Evet. 945 01:19:00,176 --> 01:19:02,476 -Ama gerçekte, öyleydim. -Ben bendim. 946 01:19:03,526 --> 01:19:06,059 - Çünkü seni seviyorum. - Kendimi seviyorum. 947 01:19:06,226 --> 01:19:07,443 Kimse seni sevmiyor. 948 01:19:09,643 --> 01:19:11,326 Seni sadece seviyorum aptal. 949 01:19:11,409 --> 01:19:12,776 Rachel'ı istiyorum 950 01:19:12,859 --> 01:19:15,993 Rachel'ı istiyorum Çünkü benden gerçekten hoşlanıyor. 951 01:19:16,109 --> 01:19:17,326 O benden hoşlanıyor. 952 01:19:18,076 --> 01:19:20,209 Şimdi bende bir hayatım var. 953 01:19:21,243 --> 01:19:24,009 ... hayatımın onu koruma amacı. 954 01:19:24,126 --> 01:19:25,209 Hayatta kalmak için. 955 01:19:25,459 --> 01:19:27,126 Şeytanın gözlerinden uzak. 956 01:20:04,076 --> 01:20:08,076 Şimdi Winterbug'u oynuyoruz, şimdi Winterbug'u oynuyoruz! 957 01:20:08,293 --> 01:20:09,876 Winterbug, Winterbug. 958 01:20:15,843 --> 01:20:16,976 Evet tamam. 959 01:20:17,043 --> 01:20:19,643 TAMAM. Hey hey Buraya gel. 960 01:20:20,343 --> 01:20:22,593 Onu bulursan öldür. 961 01:20:22,676 --> 01:20:24,843 Her ikisi de. Saçmalamayı kes. 962 01:20:26,643 --> 01:20:28,809 Tamam, başlayalım. 963 01:20:55,510 --> 01:20:57,876 Kötü buz beni ayak parmaklarımda ısırdı. 964 01:21:14,393 --> 01:21:16,276 Neredeyse, neredeyse. 965 01:21:17,993 --> 01:21:19,560 Bir diğeri. 966 01:21:27,160 --> 01:21:29,126 Neredeyse, neredeyse. 967 01:21:30,410 --> 01:21:31,710 Bir diğeri. 968 01:21:32,993 --> 01:21:34,460 Bir diğeri. Bir diğeri. 969 01:21:37,926 --> 01:21:39,426 Rachel. 970 01:21:39,676 --> 01:21:42,060 Rachel. 971 01:21:43,676 --> 01:21:44,893 Değiştirin. 972 01:21:49,943 --> 01:21:51,143 Değiştirin. 973 01:21:55,476 --> 01:21:56,726 Rachel. 974 01:21:57,110 --> 01:21:58,826 Burn, Rachel! 975 01:21:58,910 --> 01:22:00,160 Rachel. 976 01:22:00,943 --> 01:22:02,410 Rachel! 977 01:22:02,610 --> 01:22:04,126 Yanan! 978 01:22:05,576 --> 01:22:07,576 Brenn, Rachel, yan, Rachel. 979 01:22:07,743 --> 01:22:09,576 Yan yan! 980 01:22:12,993 --> 01:22:14,993 Yanan! 981 01:22:31,943 --> 01:22:33,776 Hayır hayır. 982 01:22:33,893 --> 01:22:35,810 Hayır hayır! 983 01:22:38,726 --> 01:22:40,160 Kahretsin! 984 01:22:56,660 --> 01:22:58,710 Donmak! Dur dur! 985 01:23:01,126 --> 01:23:02,293 Durdurmak! 986 01:23:07,176 --> 01:23:08,143 Aman Tanrım! 987 01:23:08,226 --> 01:23:09,343 -Carefully. -Aman Tanrım! 988 01:23:24,993 --> 01:23:26,026 Hızlı gel! 989 01:23:30,827 --> 01:23:32,360 -Her şey yolunda? -Evet. 990 01:23:32,710 --> 01:23:35,293 -Burada kal. -Hiçbir koşulda. 991 01:23:39,177 --> 01:23:40,593 Güvenli değil. 992 01:23:44,543 --> 01:23:47,727 Bekle, Cooper’a benim iyi olduğumu söylemeliyiz. 993 01:23:51,977 --> 01:23:53,143 -Aman Tanrım. -Tamam. 994 01:23:53,977 --> 01:23:56,193 Bana bak, bana bak. 995 01:23:56,277 --> 01:23:58,193 Bunun şimdi böyle hissetmediğini biliyorum 996 01:23:58,277 --> 01:23:59,527 ama her şey yine iyi olacak. 997 01:23:59,610 --> 01:24:00,893 Sana söz veriyorum. 998 01:24:01,110 --> 01:24:02,310 TAMAM. 999 01:24:03,860 --> 01:24:05,027 TAMAM. 1000 01:26:49,644 --> 01:26:51,444 Bana ona ne yaptığını söyledi. 1001 01:26:53,360 --> 01:26:54,660 Patronu istiyor musun? 1002 01:26:54,827 --> 01:26:56,077 Patronu görmek ister misin? 1003 01:27:07,794 --> 01:27:09,594 Seni aptal amcık. 1004 01:27:38,744 --> 01:27:41,160 Neden ben? 1005 01:27:41,994 --> 01:27:43,577 Neden ben? 1006 01:27:45,994 --> 01:27:47,327 Neden ben? 1007 01:27:51,877 --> 01:27:54,127 Neden ben? 1008 01:27:55,210 --> 01:27:57,144 -Neden ben? -Gitmesine izin ver. 1009 01:27:58,594 --> 01:27:59,977 Gitmesine izin ver! 1010 01:28:00,344 --> 01:28:03,260 Sana izin vereyim. Benim için istiyorum 1011 01:28:03,394 --> 01:28:05,344 Bırak gitsin yoksa onu hemen öldürürüm! 1012 01:28:06,810 --> 01:28:08,194 Hiçbir şey anlayamıyorum. 1013 01:28:08,694 --> 01:28:10,444 Hadi lanet fahişe! 1014 01:28:10,560 --> 01:28:12,310 Hadi, fahişe! 1015 01:28:14,610 --> 01:28:17,194 Ona zarar verme! Yoksa onu öldürürüm! 1016 01:28:17,410 --> 01:28:18,777 Hiç birşey anlamıyorum. 1017 01:28:18,910 --> 01:28:20,160 Ve daha da yakın. 1018 01:28:21,110 --> 01:28:23,044 -Haydi. - Ona zarar verme! 1019 01:28:24,160 --> 01:28:26,077 Ona zarar vermemelisin dedim! 1020 01:28:26,294 --> 01:28:29,377 Benim için istiyorum 1021 01:28:29,627 --> 01:28:31,210 Yoksa onu öldürürüm! 1022 01:28:31,344 --> 01:28:33,344 Şimdi bana ulaşmak istiyorum! 1023 01:28:34,294 --> 01:28:36,377 Ona zarar verirsen öldürürüm onu! 1024 01:28:36,844 --> 01:28:38,510 Bırak gitsin! 1025 01:28:38,677 --> 01:28:39,894 Gitmesine izin ver! 1026 01:28:42,144 --> 01:28:43,594 Bana zarar vermesine izin verme. 1027 01:28:45,394 --> 01:28:47,444 -Ne demek istediğimi anlıyor musun? -Yeterli. 1028 01:28:47,560 --> 01:28:49,527 -Ne olduğunu gördün mü? -Tamam, yeter. 1029 01:28:49,610 --> 01:28:50,727 Yeterli. 1030 01:28:50,944 --> 01:28:53,360 Bu silahı lanet amına koydum 1031 01:28:53,444 --> 01:28:54,577 ve vur onu! 1032 01:28:55,860 --> 01:28:58,277 Buzları kırarsak 60 saniye içinde ölürüz. 1033 01:28:58,410 --> 01:28:59,527 Hayır hayır. 1034 01:29:02,827 --> 01:29:04,544 Hemen o boktan buzu kırar. 1035 01:29:05,411 --> 01:29:06,694 Aman Tanrım. 1036 01:29:06,794 --> 01:29:07,911 Aman Tanrım! 1037 01:29:09,411 --> 01:29:11,377 Ölürsem umrumda mı sanıyorsun? 1038 01:29:11,544 --> 01:29:12,461 Yok hayır! 1039 01:29:12,627 --> 01:29:14,294 Ölmesi umrunda değil, değil mi? 1040 01:29:15,761 --> 01:29:17,711 Seni lanet olası pislik! 1041 01:29:17,794 --> 01:29:19,727 Seni öldüreceğim! 1042 01:29:20,294 --> 01:29:22,511 Onu çıkarmak için zaten çok şey yaptın. 1043 01:29:24,144 --> 01:29:25,644 Şimdi alabilirsin. 1044 01:29:26,094 --> 01:29:27,177 Bırak gitsin. 1045 01:29:27,394 --> 01:29:29,944 -Yok hayır! -Rachel, git. 1046 01:29:31,194 --> 01:29:34,111 Burada hedef almaya devam etmek güzel. Burada amaç devam edin! 1047 01:29:34,194 --> 01:29:35,361 Kahretsin! 1048 01:29:35,777 --> 01:29:36,894 Gitmek! 1049 01:29:42,027 --> 01:29:43,194 Kahretsin! 1050 01:29:43,827 --> 01:29:46,861 Burada olmak istemiyorum. Burada olmak istemiyorum. 1051 01:29:48,711 --> 01:29:49,744 Ben mi... 1052 01:29:50,544 --> 01:29:51,927 Kardeşini seviyor musun? 1053 01:29:52,127 --> 01:29:53,911 -Evet. Onu gerçekten seviyor musun? 1054 01:29:53,994 --> 01:29:55,627 Evet onunla birlikte olmak istiyorum. 1055 01:29:55,711 --> 01:29:56,794 -Evet? -Evet. 1056 01:29:57,761 --> 01:29:58,844 Evet evet. 1057 01:29:58,927 --> 01:30:00,594 Tamam, buraya gel. Buraya gel. 1058 01:30:00,877 --> 01:30:03,011 Git ve ona sarıl. 1059 01:30:03,094 --> 01:30:04,227 TAMAM. 1060 01:30:04,677 --> 01:30:06,094 Buraya gel. 1061 01:30:07,227 --> 01:30:08,427 Buraya gel. 1062 01:30:08,727 --> 01:30:10,177 Seni aptal göt herif! 1063 01:30:29,961 --> 01:30:31,127 Yok hayır. 1064 01:30:38,761 --> 01:30:39,877 Yok hayır. 1065 01:31:50,444 --> 01:31:51,627 Lara ... 1066 01:31:52,494 --> 01:31:53,711 Bunu sana yazıyorum 1067 01:31:53,794 --> 01:31:55,494 ben ölürüm diye. 1068 01:31:56,544 --> 01:31:58,928 Ekte bazı talimatlar vardır. 1069 01:32:01,128 --> 01:32:03,128 Koruyucum olmama izin verdin. 1070 01:32:03,961 --> 01:32:06,128 Sen de benim olduğunu bilmelisin. 1071 01:32:09,928 --> 01:32:11,344 Işığın... 1072 01:32:11,978 --> 01:32:13,561 ... beni kurtardı. 1073 01:32:15,594 --> 01:32:17,094 Şimdi parlamaya devam et. 1074 01:32:30,328 --> 01:32:32,578 Işığın beni kurtardı. Şimdi aydınlatmaya devam et. 1075 01:32:40,044 --> 01:32:42,011 Hey, bunu yapmayacağız. 1076 01:32:42,128 --> 01:32:43,761 İstediğim her şeyi söyledin. 1077 01:32:51,178 --> 01:32:52,311 Kimsin? 1078 01:32:52,561 --> 01:32:54,894 Ben Rachel, babanla çalışıyorum. 1079 01:32:55,344 --> 01:32:56,394 Eminsin Faye. 1080 01:32:57,511 --> 01:32:58,644 Evli misiniz? 1081 01:33:01,144 --> 01:33:02,194 Hala evet. 1082 01:33:03,778 --> 01:33:05,528 Faye, Rachel hayatımı kurtardı. 1083 01:33:07,494 --> 01:33:08,744 Aha. 1084 01:33:12,028 --> 01:33:13,528 Bekle, sana yardım edeceğim. 1085 01:33:18,744 --> 01:33:19,961 TAMAM. 1086 01:33:21,878 --> 01:33:23,161 Tamam. 74616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.