Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,234 --> 00:02:11,284
Polis, nüfustan bilgi ister.
2
00:02:11,367 --> 00:02:13,417
24 yaşındaki öğrenci Alison Woods ...
3
00:02:13,484 --> 00:02:16,867
Kızım Sarah Collins, dokuz gün önce ortadan kayboldu.
4
00:02:17,000 --> 00:02:18,500
Emily Phillips sonuncuydu
5
00:02:18,617 --> 00:02:20,584
spor salonundan ayrılırken ...
6
00:02:20,750 --> 00:02:22,750
Belki çevrimiçi biriyle tanıştı.
7
00:02:22,834 --> 00:02:24,634
Dışarıda bir yerlerde olduğunu biliyorum.
8
00:02:24,717 --> 00:02:27,134
Seni özlüyor ve seviyoruz. Geri dönmeniz için dua ediyoruz.
9
00:02:27,167 --> 00:02:29,050
Henüz bir ceset bulunamadı.
10
00:02:29,134 --> 00:02:30,600
Pes etmeyeceğiz.
11
00:02:38,217 --> 00:02:40,184
-Bu benim evim. Bu tamamen haksızlık.
12
00:02:40,267 --> 00:02:42,650
Bana bu evde ne yapacağımı söylemene gerek yok.
13
00:02:42,767 --> 00:02:44,517
Burası benim evim, bunlar benim kurallarım.
14
00:02:44,600 --> 00:02:45,767
Gerçekten ciddisin.
15
00:02:45,850 --> 00:02:47,900
Sadece eşyalarımı arayamazsın.
16
00:02:48,034 --> 00:02:50,650
Kapı zilini kullanmak için kaç kere sormam gerekiyor?
17
00:02:50,734 --> 00:02:51,784
Hazır olacağım baba.
18
00:02:51,867 --> 00:02:54,000
Annem sosyal ağlarımda casusluk yapıyordu.
19
00:02:54,117 --> 00:02:57,284
- Bunu yapmaya hakkın yok. - Her hakkım var tatlım.
20
00:02:57,417 --> 00:02:58,700
Önce ona sormalıydın.
21
00:02:58,950 --> 00:03:00,050
Görüyor musun?
22
00:03:00,117 --> 00:03:02,284
Kızınızın gönderdiği fotoğrafları görmek ister misiniz?
23
00:03:02,367 --> 00:03:05,600
Yoksa yabancılarla olan sohbetlerine bakar mısın?
24
00:03:08,417 --> 00:03:11,717
Kim ve Kyle'ın çıplak özçekimlerine kıyasla bu bir şey değil.
25
00:03:13,767 --> 00:03:15,300
Affedersiniz baba, bunu sileceğim.
26
00:03:17,050 --> 00:03:19,134
Şimdi okula gidelim. -Otur.
27
00:03:24,600 --> 00:03:26,450
Bana sohbet ettiğin insanları göster.
28
00:03:26,934 --> 00:03:28,434
Yani çocuklar?
29
00:03:29,650 --> 00:03:31,317
Erkeklerle konuşabilirsiniz.
30
00:03:32,367 --> 00:03:34,484
Ve çocuklar sizinle konuşmaya çalışacak.
31
00:03:36,150 --> 00:03:37,784
Arkadaşlık isteklerini göz ardı ettim
32
00:03:37,867 --> 00:03:39,234
ancak birkaçı mesaj gönderdi.
33
00:03:39,367 --> 00:03:41,950
-Ve cevap verdin mi? - Çünkü çok sinirlendiler.
34
00:03:42,034 --> 00:03:43,750
Seni bir tuzağa düşürdüler.
35
00:03:43,834 --> 00:03:45,217
Ve bunun için düştün.
36
00:03:45,917 --> 00:03:47,167
Durumu takdir
37
00:03:47,250 --> 00:03:49,334
sana gerçeği öğrettiğim gibi.
38
00:03:50,334 --> 00:03:51,450
Örneğin, bu Malcolm.
39
00:03:51,667 --> 00:03:54,600
Bütün fotoğrafları tek başına. Kamera açıları izleyin.
40
00:03:54,717 --> 00:03:56,334
Görünmesini sağlamaya çalışıyor
41
00:03:56,467 --> 00:03:58,017
sanki başkası fotoğrafı çekmiş gibi.
42
00:03:58,967 --> 00:04:01,067
Ve bütün arkadaşları kız.
43
00:04:02,934 --> 00:04:04,400
Neyin peşinde olduğunu biliyor musun?
44
00:04:07,067 --> 00:04:09,150
- Erkekler domuzdur.
45
00:04:09,817 --> 00:04:10,984
Biliyorum.
46
00:04:11,284 --> 00:04:13,067
Şimdi okula gidebilir miyiz?
47
00:04:15,617 --> 00:04:16,950
Evet. Eşyalarını al.
48
00:04:18,784 --> 00:04:22,200
Bir roller coaster binmek gibi düşünün.
49
00:04:23,450 --> 00:04:26,867
İlk başta gergin olacaksın
50
00:04:26,950 --> 00:04:29,000
biraz bile korkmuş.
51
00:04:30,884 --> 00:04:32,767
Ama başlar başlamaz ...
52
00:04:34,217 --> 00:04:35,434
O zaman hissettiğin sarhoşluk ...
53
00:04:35,551 --> 00:04:37,434
Bu arada, cep telefonum için teşekkür ederim.
54
00:04:39,717 --> 00:04:41,517
Unutma, bu çok gizli bir cep telefonu.
55
00:05:03,251 --> 00:05:07,217
Herkesin kıyafetlerini kaldırarak başlayalım.
56
00:05:18,601 --> 00:05:20,851
-Seksi. -Honestly?
57
00:05:21,517 --> 00:05:22,767
Hayır salak.
58
00:05:47,001 --> 00:05:49,701
Yükü boşalttığında sürücü onu buldu.
59
00:05:50,334 --> 00:05:52,751
Kadın. Beyaz. 30'lu yıllarda.
60
00:05:53,134 --> 00:05:55,834
Birden çok mola var. Sol kol, iki bacakta.
61
00:05:56,584 --> 00:05:58,634
-Atlıyor mu? -Evet derdim.
62
00:05:58,717 --> 00:06:00,584
Etkiden ölmedi.
63
00:06:00,684 --> 00:06:03,134
Ancak yaralanmalar ve sıcaklıklar nedeniyle kısa süre sonra.
64
00:06:04,767 --> 00:06:07,851
Yaklaşık dört buçuk metre yüksekliğinde.
65
00:06:19,451 --> 00:06:21,734
Şoföre yakıtı olup olmadığını sorun.
66
00:06:22,317 --> 00:06:24,917
Ardından güzergahındaki köprüleri kontrol edin.
67
00:06:25,667 --> 00:06:28,367
Belki gözetleme kameraları vardır.
68
00:06:29,201 --> 00:06:30,751
Ciddi kıkırdak hasarı vardı.
69
00:06:30,834 --> 00:06:32,967
ve kemiklerde kalsifiye yaralar.
70
00:06:33,051 --> 00:06:34,134
Bağlandı.
71
00:06:34,217 --> 00:06:35,334
Benziyor.
72
00:06:35,467 --> 00:06:37,717
Ayrıca hap ve hapları da aldı.
73
00:06:37,884 --> 00:06:40,584
Bunu yaptı ve kulak zarı patladı.
74
00:06:40,667 --> 00:06:42,384
ama kafatası hala sağlamdı.
75
00:06:42,467 --> 00:06:44,801
Laboratuvar, bir çeşit basınç cihazıyla anlamına gelir.
76
00:06:44,934 --> 00:06:46,351
Tespit edildi mi?
77
00:06:46,517 --> 00:06:47,601
Yok hayır.
78
00:06:47,684 --> 00:06:52,101
Her kimse, sabrı ve bağlılığı vardı.
79
00:06:52,601 --> 00:06:55,651
Şanslıysak, bu saplantılı bir bireysel faildi.
80
00:06:56,017 --> 00:06:59,534
Olmazsa, misafirlerinin daimi olarak kalmasını istiyor.
81
00:07:06,751 --> 00:07:09,917
Hey. Tanrım, nasılsın?
82
00:07:13,084 --> 00:07:14,417
TAMAM.
83
00:07:15,001 --> 00:07:17,217
Demek şu an burada siber departmanda çalışıyorsun.
84
00:07:17,634 --> 00:07:19,201
Evet, konfor bölgesinin dışında.
85
00:07:20,001 --> 00:07:23,184
Ben şimdi bir profilciyim ve etkileşime önderlik ediyorum.
86
00:07:23,301 --> 00:07:24,834
Arayüze giremiyorum.
87
00:07:24,934 --> 00:07:27,434
Sadece kod izinde durun ve bizi izlemeye devam edin.
88
00:07:27,518 --> 00:07:29,318
Bu hassas bir görev, biliyor musun?
89
00:07:29,384 --> 00:07:31,384
Birisinin planlarını açıklamasını sağlamak için,
90
00:07:31,484 --> 00:07:32,768
onu bir şeye zorlamadan.
91
00:07:32,851 --> 00:07:34,018
Rachel mı?
92
00:07:34,568 --> 00:07:37,318
Bunun için üzgünüm. Arkadaşın geri döndü.
93
00:07:37,518 --> 00:07:38,651
TAMAM.
94
00:07:39,818 --> 00:07:40,851
Tamam.
95
00:07:42,618 --> 00:07:43,618
Adamları yakalar mısın
96
00:07:43,701 --> 00:07:45,701
kızımın sosyal ağından mı?
97
00:07:45,784 --> 00:07:48,168
Çok hoş, bağlantın var. Bu gerçekten iyi.
98
00:07:48,868 --> 00:07:51,534
- Angie, nasılsın? -Tu, senden istediğim şey.
99
00:07:53,201 --> 00:07:54,418
Teşekkür ederim.
100
00:08:02,084 --> 00:08:03,801
İyi görünüyor
101
00:08:17,101 --> 00:08:18,601
Kahretsin ne?
102
00:08:20,518 --> 00:08:21,901
Kimsin?
103
00:08:24,118 --> 00:08:27,168
Dinleyin. Ben yanlış bir şey yapmadım.
104
00:08:28,868 --> 00:08:31,984
94 kız uysal yaptı, 13 kişi ile bir araya geldi.
105
00:08:32,084 --> 00:08:34,034
Dört ya da daha fazla kişiyle seks yaptın mı?
106
00:08:34,334 --> 00:08:35,418
Ben asla...
107
00:08:36,201 --> 00:08:37,834
Asla birini yapmaya zorlamadım.
108
00:08:37,918 --> 00:08:39,534
Heybetli arasındaki fark
109
00:08:39,634 --> 00:08:41,084
ve böyle bir kızı etkilemek,
110
00:08:41,168 --> 00:08:42,968
o ast olduğu, düşük.
111
00:08:44,251 --> 00:08:45,468
Buna ne oldu? Hissetmiyorum ...
112
00:08:45,551 --> 00:08:48,551
Hesapta 92 bin dolar, 8 bin hisse daha ...
113
00:08:48,884 --> 00:08:50,934
Ben ... yardım etmeme izin verdim.
114
00:08:51,101 --> 00:08:53,434
Ben terapiye gidiyorum.
115
00:08:53,551 --> 00:08:56,384
Oh, artık gerekli değil. Yine de çalışmıyor.
116
00:08:56,601 --> 00:08:59,318
Sabıka kaydının gösterdiği gibi.
117
00:08:59,768 --> 00:09:02,284
Kahretsin, bana ne yaptın?
118
00:09:02,434 --> 00:09:03,618
İmzala.
119
00:09:04,151 --> 00:09:06,234
Tasarrufların kızlar arasında paylaştı.
120
00:09:06,318 --> 00:09:07,451
Suistimal ettiğinizi.
121
00:09:11,868 --> 00:09:14,834
Hayatınızın geri kalanında günde iki kez bir tane alın.
122
00:09:15,168 --> 00:09:18,001
Bu bir testosteron inhibitörüdür, doktor sizin için reçete edecektir.
123
00:09:18,868 --> 00:09:21,784
Bana ne yaptın? Seni silahsızlandırdım.
124
00:09:22,084 --> 00:09:23,834
O hala orada
125
00:09:23,968 --> 00:09:26,218
ama şimdi artık ereksiyon yapamazsın.
126
00:09:26,334 --> 00:09:29,684
Ayrıca yumurtalarını da çıkardım. Zaten oldukça küçüktüler.
127
00:09:31,384 --> 00:09:32,384
Polisi kullanmalısın
128
00:09:32,468 --> 00:09:36,568
rehabilitasyon önleminiz hakkında bilgi vereceğim, fotoğraf çekeceğim,
129
00:09:36,651 --> 00:09:39,101
makinenize bu kadar yoldan gizlemiş olduğunuzu
130
00:09:39,318 --> 00:09:42,618
adres defterinizdeki herkese gönderin.
131
00:09:42,684 --> 00:09:44,934
Kendimi açıkça ifade ettim mi?
132
00:10:09,751 --> 00:10:10,968
Neden burada?
133
00:10:11,601 --> 00:10:12,685
Uzak.
134
00:10:13,101 --> 00:10:15,351
Soğuktan yürümek çok uzak.
135
00:10:16,218 --> 00:10:17,851
Eğer takip edildiyse ...
136
00:10:20,401 --> 00:10:22,051
... tek çıkış yoluydu.
137
00:10:28,735 --> 00:10:30,485
Çok fazla şey bulamayacağız.
138
00:10:42,368 --> 00:10:43,785
Kahve sıcak olmalı.
139
00:10:44,051 --> 00:10:45,635
Oh, sevdiğim ekmeği aldın.
140
00:10:46,885 --> 00:10:49,418
En sonunda ne zaman gerçek mobilya alacaksın?
141
00:10:50,585 --> 00:10:53,051
Oturmak için hoş bir şey istersen, bir kanepe alacağım.
142
00:10:53,135 --> 00:10:54,351
Hayır, senin için demek istedim.
143
00:10:54,435 --> 00:10:56,101
Her yerde çarşaflar var. bu komik.
144
00:10:56,185 --> 00:10:58,068
Bir evde oturmak istiyorsun.
145
00:10:58,135 --> 00:10:59,351
Onlar senin için.
146
00:11:02,268 --> 00:11:03,518
Oh, çok güzeller.
147
00:11:03,601 --> 00:11:05,951
-Bunda bir verici var. Tamam, ama o kadar da hoş değil.
148
00:11:06,268 --> 00:11:09,001
Cep telefonları tarafından algılanan bir sinyal gönderiyorlar,
149
00:11:09,068 --> 00:11:11,485
Birine yaklaştığın sürece seni izleyebilirim.
150
00:11:15,285 --> 00:11:17,118
Onu aldın mı? Orada çok bok gibi görünüyorum.
151
00:11:18,701 --> 00:11:20,835
Hey, bana bir saniye yardım eder misin? Sahibim...
152
00:11:23,751 --> 00:11:24,918
Dosyam nerde
153
00:11:25,168 --> 00:11:26,418
Rachel onu aldı.
154
00:11:26,501 --> 00:11:29,668
Kendisini görmek istiyor. Güzel bir kişisel jest.
155
00:11:29,885 --> 00:11:31,051
Evet.
156
00:11:31,301 --> 00:11:33,135
-Ve nerede? - Yemek yemeye gittin.
157
00:11:33,635 --> 00:11:36,468
Yemek gitti mi? -Evet. O şimdi yiyor.
158
00:11:38,551 --> 00:11:39,635
Bu senin bebeğin mi?
159
00:11:40,851 --> 00:11:42,018
Evet.
160
00:11:42,901 --> 00:11:44,518
Bebeğini işe getirdin mi?
161
00:11:44,818 --> 00:11:46,935
Eğer karım onu alamazsa ...
162
00:11:47,318 --> 00:11:48,351
...Evet.
163
00:11:49,351 --> 00:11:50,685
Ve ne...
164
00:11:51,118 --> 00:11:52,235
Kahretsin hepsini.
165
00:11:54,318 --> 00:11:55,785
Sen de bir şey söyleyebilirdin.
166
00:11:55,951 --> 00:11:59,035
-Ama ne demeliydim? - Bir şey söyleyebilirdin.
167
00:12:10,968 --> 00:12:13,168
Bir yıl önce buraya taşındın.
168
00:12:18,051 --> 00:12:20,218
Buraya gelmemi istememesine şaşmamalı.
169
00:12:20,351 --> 00:12:21,468
Evet.
170
00:12:21,768 --> 00:12:22,968
Ama benim için sorun değil.
171
00:12:23,051 --> 00:12:24,301
Rahat olmak zorunda değil.
172
00:12:24,685 --> 00:12:25,801
Annem için zaten.
173
00:12:26,351 --> 00:12:29,018
Ne istersem yaparım. Ayrıca.
174
00:12:29,518 --> 00:12:30,701
Pizza istiyorum.
175
00:12:50,251 --> 00:12:51,968
Evet dedim, burada vakit geçirmek istemiyorsun.
176
00:12:53,718 --> 00:12:55,618
Yine gerçek bir ev istemez misin?
177
00:12:56,168 --> 00:12:58,001
Sadece duş alıp işe geri dönmek istiyorum.
178
00:13:23,835 --> 00:13:24,952
Gelmiyor.
179
00:13:25,085 --> 00:13:27,368
Sıkıldım, eve gitmek istiyorum. Beni al.
180
00:13:30,552 --> 00:13:32,918
Tamam, şimdi gerçekten gideceğim.
181
00:13:33,052 --> 00:13:34,335
-Teşekkür ederim. -TAMAM.
182
00:13:36,885 --> 00:13:38,968
Bir süredir buradasın.
183
00:13:39,635 --> 00:13:41,168
Baban nerede?
184
00:13:41,635 --> 00:13:42,685
Hapishanede.
185
00:13:46,602 --> 00:13:47,852
Düz durmalısın.
186
00:13:47,935 --> 00:13:49,718
Harika koca memelerin var. Sakinliğini göster.
187
00:14:10,085 --> 00:14:12,835
-Burada genç bir kız vardı. - Küçük ağzı koca olan mı?
188
00:14:12,918 --> 00:14:14,085
Evet kesinlikle.
189
00:14:15,135 --> 00:14:16,418
Çoktan ayrıldı.
190
00:15:05,518 --> 00:15:06,768
Yaralandın mı?
191
00:15:06,968 --> 00:15:09,185
-Her şey yolunda? Arabanı kullan!
192
00:15:09,268 --> 00:15:11,485
-Seni görmedim. -Yolumdan çık!
193
00:15:11,568 --> 00:15:14,185
- Şoktalar. Bok sepetini uzaklaştır!
194
00:15:14,318 --> 00:15:16,368
Bu iyi! Onlar altında ...
195
00:15:18,185 --> 00:15:20,785
Yardım et! Yardıma ihtiyacım var!
196
00:15:21,118 --> 00:15:23,285
Polis! Yardım et!
197
00:15:23,485 --> 00:15:24,735
Polis!
198
00:15:24,868 --> 00:15:26,568
Beni yana sürdü.
199
00:15:26,652 --> 00:15:28,652
Kesinlikle sarhoş ya da başka bir şey.
200
00:15:29,252 --> 00:15:31,118
Efendim, arabadan çıkın lütfen.
201
00:15:34,868 --> 00:15:37,585
Yüzlerce açık profilden geçiyor.
202
00:15:38,335 --> 00:15:40,668
Her şey otomatik olarak güncellenecek şekilde değiştirilir.
203
00:15:40,752 --> 00:15:42,885
Ancak kapasitesinin yarısını neredeyse hiç kullanmıyor.
204
00:15:42,968 --> 00:15:45,135
Kendisine bunun için geldi gibi görünüyor.
205
00:15:45,352 --> 00:15:46,418
Onu bir yerden tanıyorum.
206
00:15:46,552 --> 00:15:49,069
Bir zamanlar yargıçtı. Ve çok iyi bir tane.
207
00:15:49,552 --> 00:15:50,985
Bazı davalarımızı pazarlık etti.
208
00:15:51,052 --> 00:15:53,385
Ailesi öldürüldüğünde istifa etti.
209
00:15:53,652 --> 00:15:56,652
Meslektaşlarımın bu teknik ekipmanla ilgili birkaç sorusu var.
210
00:15:56,819 --> 00:15:58,202
Dışarıda genç bir kız var.
211
00:15:58,269 --> 00:15:59,735
- Kaçırıldı. -Evet.
212
00:16:00,019 --> 00:16:02,452
Onu bir vericiyle donattı.
213
00:16:03,402 --> 00:16:04,452
Onu yem olarak kullanıyor.
214
00:16:04,535 --> 00:16:07,035
Sinyal tam burada kayboldu.
215
00:16:08,652 --> 00:16:10,752
Kaybettiğimizde hareket halindeydi.
216
00:16:10,919 --> 00:16:13,169
Hayatın tehlikede. Şu anda.
217
00:16:13,285 --> 00:16:15,952
Aynen bu saniye içinde. Ve biz burada oturup konuşuruz!
218
00:16:17,969 --> 00:16:20,135
-Bay. Cooper ... - Git ve onu bul!
219
00:16:21,302 --> 00:16:24,335
- İzleme cihazınız nasıl çalışıyor? -Telefonda.
220
00:16:32,685 --> 00:16:35,519
Uçağın onayladığı cep telefonu sinyallerinin alınması.
221
00:16:35,735 --> 00:16:36,802
Anlaşıldı.
222
00:16:38,102 --> 00:16:40,435
3 Charlie 1-1. Hudson Köprüsü'nden iki dakika önce.
223
00:16:44,485 --> 00:16:46,852
İnsansız hava aracı için serbest bırakın.
224
00:16:46,952 --> 00:16:48,152
Dronlar hazır.
225
00:16:49,319 --> 00:16:50,985
Vericiden gelen sinyal şarj oluyor.
226
00:16:51,119 --> 00:16:52,285
Sinyal alma
227
00:16:54,752 --> 00:16:56,202
Hedef izole edildi.
228
00:16:56,285 --> 00:16:58,035
Hedef, konumunun iki mil kuzeydoğusunda.
229
00:19:09,052 --> 00:19:10,086
Bok.
230
00:19:37,119 --> 00:19:39,786
Aşağı, aşağı, aşağı lanet olası!
231
00:20:25,786 --> 00:20:28,502
Kulak zarı etrafındaki yapısal dokuda bir travma.
232
00:20:30,386 --> 00:20:31,552
Beni duyabiliyor musun?
233
00:20:32,136 --> 00:20:33,219
İyi.
234
00:20:33,386 --> 00:20:34,969
MR sınavına daha sonra geleceğim.
235
00:20:38,136 --> 00:20:39,436
Julie.
236
00:20:42,852 --> 00:20:45,019
Ne zamandır tutuklu olduğunu biliyor musun?
237
00:20:50,152 --> 00:20:51,286
Onu tanıyor musun?
238
00:20:55,736 --> 00:20:58,202
Diğer kızlardan birini gördün mü?
239
00:21:00,702 --> 00:21:03,502
Çok üzgünüm ama sana hepsini sormam gerekiyor.
240
00:21:11,719 --> 00:21:12,802
İyi misin?
241
00:21:12,919 --> 00:21:14,636
Her şey yolunda. Bana dokunmadı.
242
00:21:15,219 --> 00:21:16,469
Çok üzgünüm.
243
00:21:17,636 --> 00:21:18,719
Bu iyi.
244
00:21:19,386 --> 00:21:21,386
-Bir dakika konuşabilir miyiz? -Glow, göt herif!
245
00:21:25,186 --> 00:21:27,519
Ne yaptığını düşünmelisin.
246
00:21:27,686 --> 00:21:28,769
Ne Yaparız?
247
00:21:28,853 --> 00:21:30,969
Sanırım onu alan bizdik.
248
00:21:31,319 --> 00:21:32,569
Hadi eve gidelim.
249
00:21:33,069 --> 00:21:34,936
Polisler işe yaramıyor.
250
00:21:35,869 --> 00:21:37,869
Bu gerçekleşene kadar görünmezsin.
251
00:22:33,636 --> 00:22:34,836
Simon Stulls?
252
00:22:37,003 --> 00:22:38,669
Adın Simon Stulls mı?
253
00:22:53,269 --> 00:22:54,269
Simon Stulls.
254
00:22:54,936 --> 00:22:56,353
Söylediğin veya yaptığın her şey
255
00:22:56,519 --> 00:22:59,153
Size karşı bir mahkeme önünde kullanılabilir ve kullanılacaktır.
256
00:22:59,619 --> 00:23:02,203
Devletin size bir kamu savunucusu sağlamasını ister misiniz?
257
00:23:03,319 --> 00:23:04,419
Lütfen hayır de
258
00:23:04,486 --> 00:23:06,786
Bir kamu savunucusunun yardımını reddedersen.
259
00:23:09,003 --> 00:23:10,069
Yok hayır.
260
00:23:16,336 --> 00:23:18,169
1987 doğumlu.
261
00:23:19,586 --> 00:23:21,836
Evin sahibi 42, Maggy Lane.
262
00:23:25,353 --> 00:23:26,669
Basınçlı hava pompası
263
00:23:27,303 --> 00:23:28,853
Ismarlama ve eski.
264
00:23:29,386 --> 00:23:31,386
Bu yüzden kafatası zarar görmedi.
265
00:23:31,486 --> 00:23:33,486
Hava akımı yumuşak dokuya zarar verir,
266
00:23:33,603 --> 00:23:34,986
kemik değil.
267
00:23:38,069 --> 00:23:40,603
Orada çok rahat hissediyor.
268
00:23:41,703 --> 00:23:42,853
Evet.
269
00:23:43,036 --> 00:23:44,569
Çok fazla insanı incitiyorlar
270
00:23:44,703 --> 00:23:46,903
ve şimdi yapabileceğiniz en iyi bize yardımcı olmaktır.
271
00:23:52,286 --> 00:23:53,703
Onu sağır etti.
272
00:23:54,036 --> 00:23:55,419
Çekip gitmek.
273
00:23:57,253 --> 00:23:59,886
- Burada olmak istedin. -Ve sen olmamalısın.
274
00:24:16,853 --> 00:24:17,936
Simon?
275
00:24:30,253 --> 00:24:31,370
Bundan korkuyor musun?
276
00:24:40,003 --> 00:24:41,353
Beni duyabiliyor musun?
277
00:24:46,503 --> 00:24:48,053
Sen beni duyamıyorsun.
278
00:24:51,053 --> 00:24:52,420
Lütfen eve gitmeme izin ver.
279
00:24:54,803 --> 00:24:56,486
Kendimi çok seviyorum
280
00:24:58,186 --> 00:24:59,403
Çok çok fazla.
281
00:25:00,436 --> 00:25:03,186
Çok çok fazla. Çok çok fazla.
282
00:25:04,736 --> 00:25:05,820
Çok çok fazla.
283
00:25:06,653 --> 00:25:08,520
Orada da bir şeyler olabilir.
284
00:26:14,520 --> 00:26:15,720
Sarah!
285
00:26:17,270 --> 00:26:18,436
Sarah!
286
00:26:20,153 --> 00:26:21,603
Sarah Collins!
287
00:26:21,686 --> 00:26:22,820
Sarah.
288
00:26:22,903 --> 00:26:24,570
Bu şekilde içeri giremezsin.
289
00:26:24,686 --> 00:26:26,286
Birinin canlı bulunduğu söylendi.
290
00:26:26,403 --> 00:26:28,320
Memura size yardım edip edemeyeceğini rica ederiz.
291
00:26:28,453 --> 00:26:32,320
Sarah Collins. Dört yıl önce ortadan kayboldu.
292
00:26:43,920 --> 00:26:45,003
Baba.
293
00:29:23,037 --> 00:29:24,753
Üç saatliğine baktı
294
00:29:24,920 --> 00:29:26,037
Hareket etmeden.
295
00:29:26,337 --> 00:29:27,537
Buna suçluluk denir.
296
00:29:29,253 --> 00:29:31,137
İçinde ne olduğu hakkında hiçbir fikrim yok.
297
00:29:32,587 --> 00:29:35,303
O sakattır, ancak fiziksel olmaktan çok manevidir.
298
00:29:35,753 --> 00:29:39,220
Heller's demansına benzer.
299
00:29:41,970 --> 00:29:44,070
İlk önce iyi haber mi, kötü haber mi?
300
00:29:45,687 --> 00:29:46,770
Kötü olanlar
301
00:29:47,653 --> 00:29:50,653
Evde çok sayıda tanımlanamayan DNA vardı.
302
00:29:52,270 --> 00:29:55,237
Şimdi onun kafasına girmek senin işin.
303
00:29:56,570 --> 00:29:58,604
Ne yaptığını öğren.
304
00:29:59,037 --> 00:30:01,704
Birçok aile nihayet tamamlayabilmek istiyor.
305
00:30:02,654 --> 00:30:04,037
Ve iyi haber?
306
00:30:04,870 --> 00:30:06,254
Benden benden korkuyor.
307
00:30:07,337 --> 00:30:09,970
Şimdi eve gidiyorum ve bir şeyler yiyorum.
308
00:30:11,870 --> 00:30:14,170
Ve sonra muhtemelen bir hafta boyunca uyuyacağım.
309
00:30:18,304 --> 00:30:19,970
Ben bir şekilde kıskanıyorum.
310
00:30:21,804 --> 00:30:23,820
Burada ya da evde olmak istemiyorum.
311
00:30:55,637 --> 00:30:57,054
Bana uzan baba.
312
00:30:59,920 --> 00:31:01,054
Çok sessiz uyuyamıyorum
313
00:31:02,020 --> 00:31:03,720
Uyuyana kadar bekle.
314
00:31:33,004 --> 00:31:35,204
Benimle aynı yaştayken nasıl hissettin?
315
00:31:36,970 --> 00:31:38,387
Zor.
316
00:31:41,887 --> 00:31:43,087
Charlie amcan ve ben
317
00:31:43,170 --> 00:31:45,637
Bütün gün sahilde bisikletle gezilirdi.
318
00:31:48,137 --> 00:31:49,937
Kuma uyumuş.
319
00:31:50,437 --> 00:31:52,437
Ve yine gecenin ortasında uyandım.
320
00:31:55,437 --> 00:31:57,104
Büyükannen çok kızdı.
321
00:32:00,654 --> 00:32:01,954
Çok fazla sorun vardı.
322
00:34:05,987 --> 00:34:07,071
Ne...
323
00:34:07,987 --> 00:34:10,271
Ne yapıyorsun?
324
00:34:10,371 --> 00:34:12,037
Buna ne oldu? Ne yapıyorsun?
325
00:34:12,121 --> 00:34:14,537
-Aşağıda hala ne var? - Hemen dur!
326
00:34:15,171 --> 00:34:16,871
Bu bok mahzeninde her yerde tuzaklar var.
327
00:34:17,004 --> 00:34:19,421
-Ne? Adamlarımızdan altı kişi öldü.
328
00:34:19,537 --> 00:34:20,587
Onu öldürdü.
329
00:34:22,504 --> 00:34:24,171
Bu lanet olası pislik!
330
00:34:35,437 --> 00:34:37,821
Defol! Defol!
331
00:34:38,104 --> 00:34:39,154
Simon!
332
00:34:41,571 --> 00:34:44,037
-O ben değildim. - Sorun değil, sorun değil.
333
00:34:44,354 --> 00:34:46,021
-Bunu istemedim. -Simon!
334
00:34:47,871 --> 00:34:49,171
Bu şimdi bir oyun değil.
335
00:34:49,954 --> 00:34:52,737
Evet öyle. Evet, bu o.
336
00:34:53,737 --> 00:34:54,921
Evet, bu o.
337
00:34:55,204 --> 00:34:56,287
Ne?
338
00:34:56,871 --> 00:34:58,654
Hadi oyun oynayalım.
339
00:34:58,871 --> 00:35:00,837
Çünkü hepiniz aynı görünüyorsunuz.
340
00:35:02,954 --> 00:35:06,054
-Tamam. Bu iyi. -Perverser! Sapık!
341
00:35:06,171 --> 00:35:07,221
TAMAM.
342
00:35:07,304 --> 00:35:09,121
Herşey yolunda. Aynen böyle devam.
343
00:35:09,387 --> 00:35:13,521
- Ben kelimelerle iyi değilim. - Bana oyunun nasıl oynandığını göster.
344
00:35:15,721 --> 00:35:18,437
Ya soğuk-sıcak ya da soğuk yanma.
345
00:35:25,271 --> 00:35:27,571
Dostum, onları sar ve kaçmaya çalış.
346
00:35:27,737 --> 00:35:31,271
Kaçmaya çalışıyorsun ama asla kaçamazsın.
347
00:35:31,571 --> 00:35:35,088
- Adam asla kaçamaz. -Herşey iyi. Bu iyi.
348
00:35:37,204 --> 00:35:39,721
Hepsi köpek gibi bir kafeste kilitli.
349
00:35:39,871 --> 00:35:43,171
"Vay" yapıyorlar! "Vay" yaparlar, "vay" yaparlar!
350
00:35:43,421 --> 00:35:44,788
Ve seni kırmaya çalışıyorlar
351
00:35:44,871 --> 00:35:46,121
ve seni tırmalamaya çalışıyorlar
352
00:35:46,254 --> 00:35:49,221
ve bir tekmeliyorlar, bir tekmeliyorlar.
353
00:35:50,921 --> 00:35:53,171
Ya oynak ya da kızgındı.
354
00:35:53,254 --> 00:35:54,438
Asla ikisi de değil.
355
00:35:55,104 --> 00:35:57,221
Çocukken heyecanlı ...
356
00:35:57,354 --> 00:35:58,554
... ya da demek.
357
00:36:00,471 --> 00:36:02,554
Onun tarafından kanmayın.
358
00:36:03,021 --> 00:36:04,438
Bu adam kötü.
359
00:36:04,571 --> 00:36:07,788
Evin aranmasında altı polis memuru öldürüldü.
360
00:36:07,854 --> 00:36:09,521
Sahibi, beyaz bir adam, 30'ların başında.
361
00:36:09,654 --> 00:36:11,404
Görünüşe göre birkaç eşi vardı.
362
00:36:11,571 --> 00:36:13,354
onun bodrumunda hapsolmuş.
363
00:36:13,621 --> 00:36:16,238
Hayatta kalanlar yakındaki hastanede tedavi ediliyor.
364
00:36:16,738 --> 00:36:19,038
Minnesota’dan KL-News’a canlı yayındayız.
365
00:36:26,538 --> 00:36:28,504
Burada olduğunu sanıyordum.
366
00:36:28,638 --> 00:36:30,721
Basın bir fikir bekliyor.
367
00:36:32,004 --> 00:36:33,621
Tükenmez kalemin var mı?
368
00:36:34,088 --> 00:36:35,188
Evet.
369
00:36:35,921 --> 00:36:37,354
Yorum yok.
370
00:36:37,554 --> 00:36:38,471
Açık.
371
00:36:42,104 --> 00:36:43,854
Bugün para hakkında konuşmak istiyorum.
372
00:36:43,938 --> 00:36:45,521
evinde bulduğumuzu.
373
00:36:46,238 --> 00:36:49,488
Tek bir hesabınız var, ancak nadiren kesinti yapılıyor.
374
00:36:50,521 --> 00:36:52,271
Parayı nereden aldın?
375
00:36:53,238 --> 00:36:54,354
Simon?
376
00:36:55,204 --> 00:36:56,954
Parayı nereden aldığını biliyor musun?
377
00:36:57,154 --> 00:36:59,654
Bulucu ödülü, kaybeden cezası.
378
00:37:00,654 --> 00:37:02,038
Parayı nereden aldın?
379
00:37:03,704 --> 00:37:05,121
Bagajdan.
380
00:37:05,588 --> 00:37:07,721
Ön kapı çerezleri önünde.
381
00:37:08,088 --> 00:37:09,588
Kulağımda bir böcek var.
382
00:37:09,721 --> 00:37:11,171
Sana para getiren var mı?
383
00:37:11,338 --> 00:37:12,871
Karın içinden geçiyoruz ...
384
00:37:13,138 --> 00:37:14,838
-... atlarla. -Simon, parayı kim getiriyor?
385
00:37:16,171 --> 00:37:17,388
Noel Baba.
386
00:37:19,554 --> 00:37:22,888
Geceleri ben uyuduğumda geliyor ve çabucak gidiyor.
387
00:37:30,654 --> 00:37:31,854
Kışın geliyor.
388
00:37:33,438 --> 00:37:34,571
Simon.
389
00:37:37,704 --> 00:37:39,521
Bana annenden bahset.
390
00:37:40,488 --> 00:37:41,621
Ölü.
391
00:37:42,621 --> 00:37:43,954
Annen öldü.
392
00:37:45,671 --> 00:37:47,038
Annem öldü.
393
00:37:48,921 --> 00:37:50,288
O beni sevmedi.
394
00:37:52,338 --> 00:37:54,121
Hayır, beni sevdi.
395
00:37:54,921 --> 00:37:56,438
Beni sevdi
396
00:37:58,471 --> 00:38:00,471
Sana zarar verdi mi? -Yok hayır.
397
00:38:06,638 --> 00:38:08,654
Tamam, buraya gel.
398
00:38:09,154 --> 00:38:10,821
Ona yeterince uzun süre baktım.
399
00:38:10,904 --> 00:38:12,821
-Ne? -Onu bugün mahkemede istiyorum.
400
00:38:12,904 --> 00:38:14,904
Ancak paranoyak şizofreni belirtileri var.
401
00:38:15,188 --> 00:38:16,404
Umrumda değil.
402
00:38:16,538 --> 00:38:19,288
-Onlara yavaşça geldim. Bunun içinde bir anlam bulmak zorunda değilsin.
403
00:38:19,454 --> 00:38:20,705
Onu buradan çıkarmak istiyorum.
404
00:38:20,871 --> 00:38:22,988
O buzdolabındaki ekşi süt.
405
00:38:23,155 --> 00:38:25,255
Mahkeme, ceza, cezaevi.
406
00:38:25,588 --> 00:38:26,455
Anlaşıldı?
407
00:38:31,921 --> 00:38:33,588
Daha fazla zamana ihtiyacım var.
408
00:38:33,971 --> 00:38:35,971
Birden fazla kişilikleri var.
409
00:38:36,088 --> 00:38:37,588
Her biri kendi gerçekliğine sahip.
410
00:38:37,671 --> 00:38:39,421
Kaç tane yarattı bilmiyorum
411
00:38:39,588 --> 00:38:41,438
veya farkında bile olsa.
412
00:38:45,271 --> 00:38:46,421
Bence bizimle dalga geçiyor.
413
00:38:46,888 --> 00:38:50,021
Hadi dostum, hatırlayabildiğimden beri en uzun haftayı geçirdik.
414
00:38:50,188 --> 00:38:52,821
Zihinsel özürlü bir kişi nasıl olabilir?
415
00:38:52,905 --> 00:38:55,105
bütün yaptıklarını mı?
416
00:38:55,271 --> 00:38:56,688
Ve bu çok uzun zamandır?
417
00:38:59,405 --> 00:39:00,905
Hiç yakalanmadan.
418
00:39:36,105 --> 00:39:37,355
Çalı üzerine dokunun.
419
00:39:38,238 --> 00:39:40,655
Çıkan her şeyi tutuklayın.
420
00:39:41,121 --> 00:39:42,455
Evet efendim.
421
00:40:08,888 --> 00:40:10,021
Hayır hayır.
422
00:40:10,138 --> 00:40:13,688
Hayır hayır...
423
00:40:14,021 --> 00:40:15,105
Yok hayır.
424
00:40:44,005 --> 00:40:46,188
Hayır hayır hayır.
425
00:40:47,105 --> 00:40:48,255
Güzel konuşma.
426
00:40:52,471 --> 00:40:54,221
O değildi, yardımcıları var.
427
00:40:54,355 --> 00:40:55,488
Bunu farklı görüyorum.
428
00:40:55,571 --> 00:40:57,821
Kesinlikle tüm olasılıkları planlayabilecektir.
429
00:40:57,905 --> 00:41:00,521
O bir aptal. - Gördüğün, evet.
430
00:41:00,605 --> 00:41:02,071
Fakat onlardan daha fazlası var.
431
00:41:02,155 --> 00:41:03,488
Annesinin dosyasını aldım.
432
00:41:06,238 --> 00:41:09,738
Amy Stulls, 1962'de doğdu. 1995'te intihara başladı.
433
00:41:10,955 --> 00:41:12,255
Hayalet avlıyorlar.
434
00:41:12,505 --> 00:41:15,172
Bir tekstil fabrikasında fazla mesai yaparken,
435
00:41:15,255 --> 00:41:17,705
1986'da kaçırıldı ve tecavüze uğradı.
436
00:41:18,588 --> 00:41:20,372
Bir göle atıldı.
437
00:41:20,455 --> 00:41:22,638
ama hayatta kaldı ve Simon'a hamile kaldı.
438
00:41:24,972 --> 00:41:26,838
Bu tekstil fabrikasının adresi nedir?
439
00:41:35,522 --> 00:41:36,655
TAMAM.
440
00:41:37,738 --> 00:41:39,238
Bir veda mektubu var.
441
00:41:44,155 --> 00:41:45,538
Yakınlaştır.
442
00:41:45,622 --> 00:41:47,372
BIBLE - KING JAMES SÜRÜMÜ
443
00:41:48,038 --> 00:41:50,288
Frohlocket, sevinir.
444
00:41:52,122 --> 00:41:54,205
Yahuda fahişesi öldü.
445
00:41:57,122 --> 00:41:59,338
Gel, yılanlar, ayaklarımdan beslenin.
446
00:42:01,955 --> 00:42:04,422
... ateş, buz ...
447
00:42:06,338 --> 00:42:08,588
bana tecavüz eden sapık.
448
00:42:10,388 --> 00:42:13,105
Kendisinin susturulmasına izin verdiğim kan parası.
449
00:42:14,805 --> 00:42:16,472
Hepinize ayıp.
450
00:42:16,972 --> 00:42:18,155
Utanç.
451
00:42:20,272 --> 00:42:21,905
Senden nefret ediyorum.
452
00:42:22,822 --> 00:42:24,155
Seni seviyorum.
453
00:42:26,538 --> 00:42:28,355
Saklanmaya çalıştım
454
00:42:28,572 --> 00:42:30,738
ama şeytan her şeyi görür.
455
00:42:32,905 --> 00:42:35,038
Benim kötü, kötü oğlum.
456
00:42:35,822 --> 00:42:38,205
Canım canım oğlum
457
00:42:38,755 --> 00:42:40,538
Annen çok üzgün.
458
00:42:42,755 --> 00:42:44,472
Bu kış böceği bedava.
459
00:43:54,988 --> 00:43:56,705
Yani, bu acıtıyor mu?
460
00:43:57,905 --> 00:44:00,122
Hayır, saçmalama.
461
00:44:09,505 --> 00:44:10,555
Cooper nerede?
462
00:44:10,672 --> 00:44:13,089
-Hey dostum. -Bu ne?
463
00:44:13,255 --> 00:44:16,639
Sadece arkadaş olmak istemiştim.
464
00:44:16,855 --> 00:44:18,022
Cooper nerede?
465
00:44:18,772 --> 00:44:19,889
Seni duyabilir.
466
00:44:19,972 --> 00:44:22,139
Üzgünüm tamam mı Sadece gitmek istiyorum
467
00:44:24,072 --> 00:44:25,155
Bunları giy.
468
00:44:25,239 --> 00:44:28,072
Yoksa seni hadım etmelerine izin vereceğim.
469
00:45:03,305 --> 00:45:05,739
Kiminle uğraştığınıza şaşırmadım.
470
00:45:05,822 --> 00:45:06,872
Cinsel suç işleyen kişi ...
471
00:45:07,105 --> 00:45:08,822
... tek başına hareket edebilir.
472
00:45:08,939 --> 00:45:11,039
Fakat içgüdüleri tam tersi.
473
00:45:11,772 --> 00:45:14,239
Onlar gibi başkaları olduğu gerçeğinde teselli bulurlar
474
00:45:14,372 --> 00:45:15,422
kim yalnız.
475
00:45:15,539 --> 00:45:17,705
Beni suçluların mahiyeti hakkında bilgilendir.
476
00:45:17,789 --> 00:45:19,372
Bu yüzden halkın onu aldı.
477
00:45:21,572 --> 00:45:23,005
Simon'ın arkadaşları var.
478
00:45:32,089 --> 00:45:33,055
Merhaba.
479
00:45:33,755 --> 00:45:35,005
Burada gerizekalılar için ne arıyorsun?
480
00:45:35,339 --> 00:45:37,105
Bu hoş değil.
481
00:45:39,439 --> 00:45:40,522
Resmen oldukça.
482
00:45:41,272 --> 00:45:43,172
Meşru hakkım veya talebim yok
483
00:45:43,272 --> 00:45:45,222
Bu özellik üzerinde bir şey üzerinde.
484
00:45:45,439 --> 00:45:48,355
Burada yasadışısın ve bilgisayarda bulduğun her şey.
485
00:45:48,522 --> 00:45:50,272
mahkemeye izin verilmiyor.
486
00:45:50,489 --> 00:45:51,605
Bok.
487
00:45:51,689 --> 00:45:52,855
Evet pislikler.
488
00:45:54,989 --> 00:45:56,072
Orada ne yapıyor?
489
00:45:56,905 --> 00:45:59,772
Simon'ın sanal sabit diskine giriyorum.
490
00:45:59,872 --> 00:46:03,789
Onun bence üzerinden hala güvenli bir kaynak olduğunu düşünüyor.
491
00:46:04,205 --> 00:46:05,572
Ona neden yardım ediyorsun?
492
00:46:06,122 --> 00:46:07,672
Çünkü beni hiç becermeye çalışmadı.
493
00:46:07,955 --> 00:46:09,422
Yapabilirse yapmazdı.
494
00:46:09,789 --> 00:46:11,672
O iyi biri. Çoğu erkek iğrençtir.
495
00:46:11,755 --> 00:46:14,272
- Bütün erkekler iğrenç değildir. -Oh, değil mi?
496
00:46:15,055 --> 00:46:16,422
Evet benim.
497
00:46:18,839 --> 00:46:19,922
Ben varım
498
00:46:23,305 --> 00:46:25,305
Kimsin?
499
00:46:25,972 --> 00:46:28,555
Suçluluğun net olduğu kaç dava açtın
500
00:46:28,639 --> 00:46:30,389
Ancak jüri bir kanıtı görmezden gelmek zorunda mı?
501
00:46:30,522 --> 00:46:32,189
Bir tecavüzcü gibi ...
502
00:46:32,439 --> 00:46:33,789
... kim kendini özgür satın alır.
503
00:46:34,022 --> 00:46:35,689
Birdenbire cesaret ve teklifi geldi.
504
00:46:35,772 --> 00:46:37,489
sessizliklerini ödemek, reddetmek.
505
00:46:38,622 --> 00:46:39,872
Ve onu suçla.
506
00:46:41,122 --> 00:46:42,989
Jüri daha önce ne yaptığını asla duymaz.
507
00:46:43,289 --> 00:46:44,905
Bu sana hak vermez
508
00:46:45,072 --> 00:46:47,205
etrafta dolaşmak ve yumurtalarını kesmek?
509
00:46:47,756 --> 00:46:50,372
Bir aslan birini yerse ...
510
00:46:50,839 --> 00:46:53,672
... onu kilitleyip "Bir daha yapma." dedin.
511
00:46:53,872 --> 00:46:55,972
On yıl sonra onu serbest bıraktın, sonra ne olacak?
512
00:46:56,089 --> 00:46:57,389
Bütün suçlular hayvan değildir.
513
00:46:57,556 --> 00:46:58,756
Bazıları böyle.
514
00:46:59,472 --> 00:47:02,139
Tüm seks suçlularının yüzde 80'i relaps olur.
515
00:47:02,522 --> 00:47:05,739
Ve yine de, onları bilerek sokağa sokmalarına izin verdik.
516
00:47:06,189 --> 00:47:09,156
Son ayda yedi, 25 kilometre yarıçapı içinde
517
00:47:09,222 --> 00:47:10,306
Burada bu okulun etrafında.
518
00:47:10,472 --> 00:47:12,406
Yedi aktif pedofilin beşi.
519
00:47:13,489 --> 00:47:17,039
İçgüdülerinin nedenini gördüklerinde.
520
00:47:17,106 --> 00:47:18,572
Hormonlar. Eğer onu tedavi edersen ...
521
00:47:19,239 --> 00:47:21,822
sonra residivism oranı sadece yüzde beşe düşer.
522
00:47:22,039 --> 00:47:24,489
Birinin suç işlediğini varsayamazsın,
523
00:47:24,622 --> 00:47:27,206
tüm sosyal faktörlerden bağımsız olarak,
524
00:47:27,322 --> 00:47:30,322
çünkü bu dar görüşlü bir tehlikedir.
525
00:47:30,422 --> 00:47:32,122
Bütün Müslümanların terörist olduğunu sanıyorsun.
526
00:47:32,206 --> 00:47:34,756
Bir insanın ten renginden bahsetmiyorum.
527
00:47:34,839 --> 00:47:37,839
Failin sürekli iç sesinden bahsediyorum.
528
00:47:38,006 --> 00:47:40,256
"Yap. Yap." Diyor.
529
00:47:46,022 --> 00:47:47,639
"Neden?" Diye sormayacak kadar inatçısın.
530
00:47:50,939 --> 00:47:52,272
Neden olduğunu biliyorum.
531
00:47:52,572 --> 00:47:53,772
Cezalandırıldığını düşünüyorsun,
532
00:47:53,906 --> 00:47:55,772
çünkü birçoğunu serbest bıraktın.
533
00:48:00,656 --> 00:48:02,439
Ailene ne oldu ...
534
00:48:03,206 --> 00:48:04,906
... bir trajediydi.
535
00:48:05,539 --> 00:48:07,739
Ve kaç tecavüzcüyü tedavi edersen et,
536
00:48:09,756 --> 00:48:11,322
Suçluluk duyguların ...
537
00:48:15,039 --> 00:48:16,339
... asla kaybolmayacak.
538
00:48:31,222 --> 00:48:32,472
Sunucusunu kırdık.
539
00:48:32,556 --> 00:48:34,356
Hunter adında biriyle teması vardı.
540
00:48:34,439 --> 00:48:35,722
Hunter71.
541
00:48:36,022 --> 00:48:38,789
Arabadaki patlayıcı Nitropenta idi.
542
00:48:38,856 --> 00:48:40,522
Çok sık kullanılır.
543
00:48:40,606 --> 00:48:42,406
Tetikleyici benzersizdir.
544
00:48:42,539 --> 00:48:43,606
Yüksek yoğunluklu, kararlı,
545
00:48:43,706 --> 00:48:45,739
çevre ve yoğunluk üzerinde az etki.
546
00:48:45,822 --> 00:48:47,656
Oldukça pahalı. Askerlik Kalitesi.
547
00:48:47,789 --> 00:48:48,872
Simon dedi
548
00:48:48,956 --> 00:48:51,006
Noel Baba her yıl gelir ve geride para bırakır.
549
00:48:51,089 --> 00:48:53,122
Belki Noel Baba bomba yapıcıya ödeme yapar.
550
00:48:53,206 --> 00:48:56,256
Bu eyalette askeri personel arayın.
551
00:48:56,672 --> 00:48:58,339
1971'de doğdu.
552
00:49:00,889 --> 00:49:03,439
Tamam, patlayıcı uzmanları kaç kişi?
553
00:49:04,589 --> 00:49:05,639
Artık görevde değil misiniz?
554
00:49:29,622 --> 00:49:31,572
Ateş altında!
555
00:49:31,789 --> 00:49:33,122
Duman bombaları!
556
00:49:36,122 --> 00:49:37,673
Seni korurum!
557
00:49:42,839 --> 00:49:44,089
İlerlemek.
558
00:49:50,473 --> 00:49:51,689
Diğer tarafta!
559
00:49:56,023 --> 00:49:57,773
Ateşi durdurmak için! Arkanı dön!
560
00:49:57,989 --> 00:49:59,856
Geri! Geri!
561
00:50:00,739 --> 00:50:01,939
Değil.
562
00:50:06,106 --> 00:50:07,906
İkimiz de neden burada olduğunu biliyoruz.
563
00:50:10,656 --> 00:50:12,373
Birine patlayıcı sattılar,
564
00:50:12,456 --> 00:50:14,206
10 kadını kaçırdı ve öldürdü.
565
00:50:15,373 --> 00:50:16,456
Ne?
566
00:50:16,589 --> 00:50:18,089
Boktan bir gazete okumaz mısın?
567
00:50:22,089 --> 00:50:23,806
Onun için başka ne yaptın?
568
00:50:25,223 --> 00:50:28,089
Cep telefonları için Sinyal Engelleyici. Bu hiçbir şey değildi.
569
00:50:31,973 --> 00:50:34,273
Bütün kadınları kilitleyen adam bu muydu?
570
00:50:35,356 --> 00:50:37,156
Evet. Birisi kim...
571
00:51:15,773 --> 00:51:17,023
Bana annenden bahset.
572
00:51:20,223 --> 00:51:21,856
Bana ondan bahset.
573
00:51:24,156 --> 00:51:25,523
Bahse girerim senden nefret ediyordu.
574
00:51:31,323 --> 00:51:33,123
Beni sevdi Beni korudu
575
00:51:33,789 --> 00:51:35,573
Korumalı? Önce ne?
576
00:51:36,823 --> 00:51:39,956
Sana iyi bakmadı. O seni sevmedi.
577
00:51:40,706 --> 00:51:42,256
Kimse seni sevmiyor.
578
00:51:43,289 --> 00:51:45,806
Kimse. Kimsenin yok
579
00:51:45,923 --> 00:51:47,056
-Yok hayır. -Niemanden ...
580
00:51:47,173 --> 00:51:49,306
yansıması dışında seni kim koruyor?
581
00:51:49,389 --> 00:51:50,839
Kimsenin yok
582
00:51:51,056 --> 00:51:53,689
Diğer Simon nerede? Ben onunla konuşmak istiyorum. O nerede?
583
00:51:54,423 --> 00:51:55,556
İstemiyorum.
584
00:51:55,639 --> 00:51:58,939
Gel, sorun ne? Memeleri sever misin
585
00:51:59,106 --> 00:52:00,856
-Yok hayır. Kadınlara yardım etmek ister misin?
586
00:52:00,973 --> 00:52:03,823
Evet yaparsın. Haydi.
587
00:52:03,939 --> 00:52:04,906
Böyle yapma.
588
00:52:04,989 --> 00:52:07,189
Sana ne yaptı? Söyle.
589
00:52:07,273 --> 00:52:08,856
Bana sana ne yaptığını söyle!
590
00:52:08,939 --> 00:52:10,239
Bana söyle! Yapma, yapma!
591
00:52:10,356 --> 00:52:11,456
Ne?
592
00:52:11,523 --> 00:52:13,406
Sana ne yaptı? Haydi!
593
00:52:13,539 --> 00:52:15,406
Çalmama asla izin vermedi.
594
00:52:15,489 --> 00:52:18,006
Beni sanki bir maymun gibiymişim bir kafese hapsetti.
595
00:52:18,456 --> 00:52:19,623
Bir maymun gibi
596
00:52:19,823 --> 00:52:21,456
Annene ne yaptın?
597
00:52:22,123 --> 00:52:23,573
Beni zorladılar.
598
00:52:23,789 --> 00:52:26,506
Bana ne yapacağımı söyledin. Kimsin"?
599
00:52:26,623 --> 00:52:29,090
Bana yapmamı söylediler. Kimsin"?
600
00:52:29,173 --> 00:52:30,690
Onlar kim?
601
00:52:32,556 --> 00:52:36,223
Haydi. Onlar kim? Kafanın içindeki sesler?
602
00:52:36,356 --> 00:52:39,523
Bana kim olduklarını söyle. Diğer Simon ile konuşmak istiyorum.
603
00:52:39,606 --> 00:52:41,140
Patronla konuşmak istiyorum.
604
00:52:41,473 --> 00:52:44,773
Patron benim. Ne istersem yaparım.
605
00:52:44,906 --> 00:52:47,323
Öldürdüğün bütün kadınları hatırlıyor musun?
606
00:52:47,406 --> 00:52:50,523
Onu hatırlıyorum, hatırlıyorum.
607
00:52:50,606 --> 00:52:52,073
İlk kimdi?
608
00:52:52,656 --> 00:52:56,190
Ondan nefret ediyorum. Her yerimden sonra geldi.
609
00:52:56,323 --> 00:52:57,573
Kim o"?
610
00:53:15,673 --> 00:53:18,306
Bu senin için geldi. Senin için imzaladım.
611
00:53:18,390 --> 00:53:19,856
Kolay değil.
612
00:53:19,973 --> 00:53:21,106
Çok teşekkürler.
613
00:53:21,390 --> 00:53:22,606
Her şey yolunda?
614
00:53:22,806 --> 00:53:24,523
Evet, uzun bir gündü.
615
00:53:25,306 --> 00:53:27,440
Yiyecek bir şey ister misiniz?
616
00:53:31,490 --> 00:53:33,323
Merhaba Bebek. Şimdi devralabilirim.
617
00:53:34,323 --> 00:53:35,490
Bebek?
618
00:53:36,656 --> 00:53:37,873
Uyuyor musun?
619
00:53:38,490 --> 00:53:39,590
Hey.
620
00:53:40,573 --> 00:53:41,873
Hey.
621
00:53:51,790 --> 00:53:53,040
Peki bu nedir?
622
00:54:01,606 --> 00:54:02,723
ÇÜNKÜ UYKU KUVVETLERİ
623
00:54:02,806 --> 00:54:04,523
DONDURMAK VE YANMAK
624
00:54:04,606 --> 00:54:05,690
RUN, STUPID
625
00:54:05,973 --> 00:54:07,273
Buradaki herkes.
626
00:54:30,256 --> 00:54:32,890
Bilirsin, insanlara bağırmak zorundayım.
627
00:54:32,956 --> 00:54:34,890
Böylece istediğimi yaparlar.
628
00:54:35,056 --> 00:54:36,223
Sen değil.
629
00:54:39,223 --> 00:54:40,390
Burada ne yapıyorsun?
630
00:54:41,723 --> 00:54:43,740
Çılgın soğuk ve gecenin ortasında.
631
00:54:43,890 --> 00:54:44,990
Sen...
632
00:54:45,690 --> 00:54:47,190
Burada olmaktan hoşlanmadığını biliyorum.
633
00:54:49,140 --> 00:54:50,773
Downtown'u sevmiyorum.
634
00:54:52,406 --> 00:54:53,906
Karım bana her zaman kızmıştı.
635
00:54:53,990 --> 00:54:55,773
çünkü onunla burada asla dışarı çıkmadım.
636
00:54:56,856 --> 00:54:59,073
Ayaklarımı oraya koymak doğru gelmiyor.
637
00:54:59,156 --> 00:55:00,190
olması gerektiği yerde.
638
00:55:01,240 --> 00:55:02,340
Beni anlıyor musun?
639
00:55:05,873 --> 00:55:07,956
Bok yapmaya çok alışkınım.
640
00:55:08,123 --> 00:55:10,923
Şimdi neredeyse normal görünüyorsun. Neyin var?
641
00:55:14,673 --> 00:55:15,807
Ben sadece...
642
00:55:20,673 --> 00:55:21,757
Zaten biliyorsun.
643
00:55:23,173 --> 00:55:25,057
Emniyet Müdürlüğünde bomba tehdidi.
644
00:55:25,140 --> 00:55:27,440
Hepsi boşaltın. Tekrar ediyorum: hepsi tahliye edildi.
645
00:55:40,790 --> 00:55:41,823
Tamam hadi gidelim.
646
00:55:41,907 --> 00:55:43,573
Çıkmalıyız. Hadi.
647
00:55:43,657 --> 00:55:47,123
Hadi çabuk dışarı çık!
648
00:56:07,523 --> 00:56:09,090
Bok şeyini giy.
649
00:56:09,223 --> 00:56:10,590
Üzerine koy!
650
00:56:17,940 --> 00:56:20,457
Anladım. Anladım.
651
00:56:24,407 --> 00:56:26,990
-Anladım! Anladım! -Kapa çeneni!
652
00:56:29,157 --> 00:56:31,840
- Umarım herkes şimdi çıkardır. -Rachel, nerede o?
653
00:56:32,957 --> 00:56:36,007
Hücresinde. Paket sendendi.
654
00:56:43,590 --> 00:56:45,473
Kendini havaya uçurmaz.
655
00:56:45,557 --> 00:56:46,807
Bu saçma.
656
00:56:46,940 --> 00:56:49,640
-Neden olmasın ki? -Çünkü oyun bitti.
657
00:56:50,107 --> 00:56:53,307
Hey neredesin?
658
00:57:11,957 --> 00:57:13,290
Kahretsin!
659
00:57:14,257 --> 00:57:16,590
O nerede? Sen burada kal.
660
00:57:16,673 --> 00:57:17,957
Simon!
661
00:57:54,790 --> 00:57:57,423
Alicia! Alicia!
662
00:57:57,590 --> 00:57:59,340
Alicia!
663
00:58:14,390 --> 00:58:15,774
Aman Tanrım, yaşıyorsun.
664
00:58:23,824 --> 00:58:25,240
Alicia ...
665
00:59:03,107 --> 00:59:04,657
Ne zamandan beri yemek yapabilirsin?
666
00:59:05,524 --> 00:59:07,274
Ben her zaman annen için yemek yaptım.
667
00:59:08,607 --> 00:59:10,074
Sadece bunu yapmak için bir neden yoktu.
668
00:59:11,574 --> 00:59:13,740
Harika bir saç kesimi mi yapıyorsun?
669
00:59:13,907 --> 00:59:15,507
onlara bakacak kimse yoksa?
670
00:59:15,707 --> 00:59:16,907
Evet.
671
00:59:18,007 --> 00:59:19,540
Kötü bir örnek oldu.
672
00:59:19,840 --> 00:59:22,890
Bu glutensizdir, çünkü alerjim var, değil mi?
673
00:59:24,207 --> 00:59:25,724
Yapmadın mı?
674
00:59:31,390 --> 00:59:32,507
Yani, ne oluyor?
675
00:59:38,890 --> 00:59:40,807
Annen hamileyken,
676
00:59:40,974 --> 00:59:44,440
işim konusunda çok gergindi.
677
00:59:44,657 --> 00:59:45,990
SWAT çok tehlikelidir.
678
00:59:46,907 --> 00:59:49,957
Bu yüzden cinayet bölümündeim çünkü biraz daha sessiz.
679
00:59:53,207 --> 00:59:55,757
Ama sen oradayken, hepsi bana çok yaklaştı.
680
00:59:59,007 --> 01:00:00,540
Ve bunu karşılayamazsın.
681
01:00:03,290 --> 01:00:04,640
Her şeyi denedim.
682
01:00:06,340 --> 01:00:07,757
Hatta bir terapi.
683
01:00:10,057 --> 01:00:12,174
Bunu hayal edebiliyor musun? Ben ve terapi ...
684
01:00:12,590 --> 01:00:14,257
Konuşmaktan nefret ediyorsun.
685
01:00:21,224 --> 01:00:22,307
Yani korktun
686
01:00:22,390 --> 01:00:23,974
Bu bana kötü bir şey olur.
687
01:00:24,274 --> 01:00:25,440
Hayır bu değil.
688
01:00:26,107 --> 01:00:27,357
Aslında...
689
01:00:30,407 --> 01:00:31,857
Yapabilirdim ...
690
01:00:33,240 --> 01:00:34,874
Daha fazla göremedim.
691
01:00:42,290 --> 01:00:46,057
Geceleri yatakta uzanırsan ve ışık sönerse ...
692
01:00:46,707 --> 01:00:48,424
... odayı görebiliyor musun, evet?
693
01:00:49,557 --> 01:00:51,557
Sonra ışığı tekrar açıp kapatıyorsunuz.
694
01:00:52,590 --> 01:00:53,857
O zaman hiçbir şey görmüyorsunuz.
695
01:00:56,091 --> 01:00:57,841
Peşinde olduğum insanlar ...
696
01:00:59,024 --> 01:01:00,691
... karanlıkta yaşıyorlar.
697
01:01:02,557 --> 01:01:05,524
Ve onu kolayca görebilirdim. Sen gelene kadar.
698
01:01:11,357 --> 01:01:12,857
Çünkü...
699
01:01:13,957 --> 01:01:15,407
... sen ışıksın.
700
01:02:07,674 --> 01:02:10,007
Bizi alana kadar cep telefonu veya dizüstü bilgisayar yok.
701
01:02:10,791 --> 01:02:12,924
Anlaşıldı. Sorun değil baba.
702
01:02:20,174 --> 01:02:21,357
Kendine iyi bak.
703
01:02:39,457 --> 01:02:41,074
Simon'ın annesi intihar etti.
704
01:02:41,207 --> 01:02:42,874
Tecavüz ve hamilelikten sonra
705
01:02:42,991 --> 01:02:44,324
psikiyatrist ile güvende idi.
706
01:02:44,407 --> 01:02:46,457
Dosyalar kesinlikle imha edildi.
707
01:02:46,624 --> 01:02:48,841
Hayır, bu devletin kesin muafiyet hükümleri var.
708
01:02:49,007 --> 01:02:51,707
Bir hastanın intihar etmesi durumunda kendinizi korumak için.
709
01:02:57,391 --> 01:02:59,757
Danışma merkezindeki kayıtlar
710
01:02:59,841 --> 01:03:01,174
yıllık olarak güvence altına alınmıştır.
711
01:03:02,091 --> 01:03:03,974
Simon bunu bilemez.
712
01:03:05,024 --> 01:03:06,341
Bunu kimse bilemez.
713
01:03:06,807 --> 01:03:08,224
Lanet olası zaman kaybı.
714
01:03:11,274 --> 01:03:13,741
Marshall burada, psikiyatri arşivinde iki takıma ihtiyacım var.
715
01:03:13,941 --> 01:03:15,824
Belgelerle dolu bir koridor.
716
01:03:15,907 --> 01:03:16,957
Senin varmi.
717
01:03:19,624 --> 01:03:20,691
TAMAM. An.
718
01:03:22,041 --> 01:03:23,241
Annesini tanımak ister misin?
719
01:03:23,791 --> 01:03:27,174
Amy Stulls, Cilt Üç, XOP-3-9-2.
720
01:03:28,924 --> 01:03:30,924
Demek iyi görünüyorsun.
721
01:03:31,091 --> 01:03:32,207
Nasıl uyuyorsun?
722
01:03:33,174 --> 01:03:34,207
Her zamankinden daha iyi.
723
01:03:34,291 --> 01:03:37,007
-Ya yiyor musun? Sürekli.
724
01:03:38,091 --> 01:03:40,224
Hala ultrason istemiyor musun?
725
01:03:40,307 --> 01:03:41,857
Doktorlar sadece size yardım etmeye çalışıyor.
726
01:03:41,924 --> 01:03:43,008
Sorun değil.
727
01:03:44,974 --> 01:03:46,991
Çoktan güzel şeyler aldım.
728
01:03:47,308 --> 01:03:48,441
Para ile,
729
01:03:48,524 --> 01:03:51,058
Karşılaştırmadan aldığın şey mi?
730
01:03:52,141 --> 01:03:53,641
Onun sözünü tuttuğuna inan
731
01:03:53,741 --> 01:03:55,741
ve senden ve çocuktan uzak durur,
732
01:03:55,824 --> 01:03:57,441
sana yaptıklarından sonra mı?
733
01:03:57,608 --> 01:04:00,241
Diğer herkes onun çok iyi bir adam olduğunu düşünüyor.
734
01:04:00,741 --> 01:04:01,824
Onu tanıyordu.
735
01:04:01,991 --> 01:04:04,158
Babasını bulduğumuzda, Simon'ı da buluruz.
736
01:04:04,408 --> 01:04:07,908
Ya kapınızda duruyorsa ve çocuğunu görmek isterse?
737
01:04:08,041 --> 01:04:10,124
Yahuda günah işledi ve affedildi.
738
01:04:12,674 --> 01:04:14,741
Annenin dosyasını bulduk.
739
01:04:14,841 --> 01:04:16,041
Amy Stulls, 1976.
740
01:04:16,124 --> 01:04:17,808
Tecavüz ve cinayete teşebbüs.
741
01:04:17,891 --> 01:04:19,841
1.14 milyon dolar için adli olmayan anlaşma.
742
01:04:19,924 --> 01:04:21,791
Ödeyen kişinin adı listelenmemiş.
743
01:04:22,058 --> 01:04:24,258
İyi iş. İstasyonda bizi görün.
744
01:04:24,591 --> 01:04:26,174
Ben elimden gelenin en iyisini yapıyorum.
745
01:04:31,608 --> 01:04:32,941
Rahatına bak.
746
01:04:46,624 --> 01:04:48,258
İzlerini iyi bulanıklaştırdı.
747
01:04:50,458 --> 01:04:51,574
Evet?
748
01:04:51,758 --> 01:04:53,758
Babanın adı hiçbir polis dosyasında yok.
749
01:04:53,874 --> 01:04:55,541
Ve veritabanında ondan hiçbir şey yok.
750
01:04:55,708 --> 01:04:58,058
Patron bana daha fazla zaman verdi mi?
751
01:04:58,258 --> 01:05:00,674
bana sürekli bağırmak yerine,
752
01:05:00,758 --> 01:05:02,841
Şu an nerede olduğuna dair bir ipucumuz olabilir.
753
01:05:02,924 --> 01:05:04,924
Profesyonel görünümünüzü raporunuzda ister misiniz?
754
01:05:05,008 --> 01:05:06,191
bu kelimelerle ifade etmek mi?
755
01:05:07,058 --> 01:05:09,924
Amy Stulls için bildiğini ve ödediğini biliyoruz.
756
01:05:10,058 --> 01:05:11,858
Tekstil fabrikası onu duymadı.
757
01:05:11,941 --> 01:05:13,891
Binanın sahibi kim olduğunu bulun.
758
01:05:18,024 --> 01:05:19,308
Bunu göndereceğim.
759
01:05:20,574 --> 01:05:24,158
MCG Industries, eyaletteki en büyük tekstil distribütörü.
760
01:05:24,358 --> 01:05:25,741
David McGovern tarafından kuruldu.
761
01:05:25,824 --> 01:05:27,941
Son zamanlarda Michael Cooper ile bir araba kazasına karıştı.
762
01:05:29,574 --> 01:05:30,991
Onu görmedim.
763
01:05:32,041 --> 01:05:34,874
Yaralandın mı? Şoka girdin.
764
01:05:35,008 --> 01:05:36,208
Herşey iyi.
765
01:05:36,708 --> 01:05:40,424
McGovern, Flextone Hazırlık Vakfı Yönetim Kurulu Başkanıdır.
766
01:05:40,708 --> 01:05:43,674
Halen orada kampüste yaşıyor.
767
01:05:48,474 --> 01:05:49,891
Herkes dinlesin!
768
01:05:50,108 --> 01:05:51,641
Hey hey
769
01:05:51,858 --> 01:05:54,691
İnsanlar benimle geliyor. Hadi benimle gel.
770
01:05:59,774 --> 01:06:01,058
Şimdi içeri giriyoruz. Haydi.
771
01:06:05,824 --> 01:06:07,841
-Aman Tanrım. -Orada neler oluyor?
772
01:06:07,958 --> 01:06:09,991
- Tamamlandı mı? -Hayır, kapılar açık.
773
01:06:10,074 --> 01:06:11,541
Öleceksin.
774
01:06:11,658 --> 01:06:13,208
Öleceksin.
775
01:06:14,241 --> 01:06:15,741
Senden nefret ediyorum.
776
01:06:15,841 --> 01:06:17,891
Bıçak, Simon! Lanet bıçağı bırak!
777
01:06:17,958 --> 01:06:21,208
Ayıcımı istiyorum Lütfen ayıcım ...
778
01:06:23,141 --> 01:06:25,141
Başına Başına sapık!
779
01:06:25,391 --> 01:06:27,291
Ayıcımı istiyorum
780
01:06:27,674 --> 01:06:29,141
Sen onun babası mısın?
781
01:06:29,591 --> 01:06:31,475
Ayıcımı istiyorum
782
01:06:32,441 --> 01:06:33,991
Lütfen ayıcım.
783
01:06:34,141 --> 01:06:36,108
Ayıcımı istiyorum
784
01:06:36,808 --> 01:06:38,308
Simon, bunu neden yaptın?
785
01:06:38,558 --> 01:06:39,691
Ondan nefret ediyorum.
786
01:06:39,808 --> 01:06:41,525
Beni yalnız bırakmak istemiyor.
787
01:06:41,658 --> 01:06:42,941
Ayıcımı istiyorum
788
01:06:43,158 --> 01:06:44,791
Ayıcımı istiyorum
789
01:06:45,908 --> 01:06:47,608
Ayıcımı istiyorum
790
01:06:47,858 --> 01:06:51,041
Ayıcımı istiyorum, annemin ayısı.
791
01:06:54,291 --> 01:06:55,958
Şimdi ona lanet ayıyı ver.
792
01:06:56,125 --> 01:06:57,175
sen Nuttenfotze!
793
01:07:02,458 --> 01:07:04,058
Beni ne yapmaya zorladı, görüyor musun?
794
01:07:06,558 --> 01:07:08,758
Ağlamak yok, lanet olası bir bebek gibi.
795
01:07:10,975 --> 01:07:13,475
Bu fahişelere ne yaptığımı bilmek ister misin?
796
01:07:16,725 --> 01:07:18,475
Bir sürü otobüs var.
797
01:07:18,558 --> 01:07:19,775
hakkında hiçbir şey bilmiyorsun.
798
01:07:20,641 --> 01:07:22,725
Ona istediğini ver.
799
01:07:23,025 --> 01:07:24,391
Ayısı
800
01:07:25,441 --> 01:07:29,741
Onu sadece duyabilseydin, lanet bir bebek gibi bağırır.
801
01:07:30,908 --> 01:07:33,325
Buna artık dayanamıyorum.
802
01:07:33,708 --> 01:07:34,791
Ağzını doldur!
803
01:07:37,208 --> 01:07:40,175
Ayı yok, salak vücut yok.
804
01:07:42,208 --> 01:07:45,508
Hiçbir şey sıkı küçük içinde rumfingern ...
805
01:07:55,691 --> 01:07:58,691
Sana bunu verdim. O zaman senden her şeyi alacağım.
806
01:08:10,658 --> 01:08:12,275
Samantha Crawley.
807
01:08:13,708 --> 01:08:14,825
Ölü?
808
01:08:18,075 --> 01:08:19,325
Catherine Titus?
809
01:08:23,208 --> 01:08:24,375
Yok hayır?
810
01:08:26,208 --> 01:08:27,391
Alison Woods?
811
01:08:31,091 --> 01:08:32,191
Ölü?
812
01:08:36,975 --> 01:08:38,741
Rebecca Chastain?
813
01:08:40,525 --> 01:08:41,691
Lara?
814
01:08:43,275 --> 01:08:44,575
Ölü?
815
01:08:46,741 --> 01:08:48,075
Emily Richardson?
816
01:08:51,491 --> 01:08:53,125
Rachel Prodhome?
817
01:08:59,325 --> 01:09:00,675
Victoria Maringoth?
818
01:09:03,341 --> 01:09:04,641
Emily Philips?
819
01:09:05,791 --> 01:09:06,841
Yok hayır?
820
01:09:40,625 --> 01:09:42,042
Benim evimdeydi.
821
01:09:42,125 --> 01:09:43,575
Burada ne halt ediyorsun?
822
01:09:43,758 --> 01:09:45,508
İmkansız, dün öğleden sonradan beri burada.
823
01:09:45,592 --> 01:09:47,125
-Sakin ol. Ben yapmam.
824
01:09:47,258 --> 01:09:49,842
Tutuklanmamanın tek nedeni ...
825
01:09:49,958 --> 01:09:52,142
Çünkü kandırılmayacak kadar meşguldün.
826
01:09:55,058 --> 01:09:56,725
Biliyor musun, kaybedecek hiçbir şeyim yok.
827
01:09:57,475 --> 01:09:58,775
Onu bul.
828
01:09:58,892 --> 01:10:00,725
Küçük çocuğumu bul, yaralanmamış.
829
01:10:01,892 --> 01:10:04,192
Veya o zaman ne olacağını hiçbir şey için garanti etmiyorum.
830
01:10:20,292 --> 01:10:21,825
Lara nerede?
831
01:10:25,175 --> 01:10:27,125
Herkesten özür diledim.
832
01:10:27,875 --> 01:10:29,175
O zaman sana söylerim.
833
01:10:29,258 --> 01:10:30,958
Özrün kabul edildi.
834
01:10:31,092 --> 01:10:33,225
Seninle değil aptal.
835
01:10:33,625 --> 01:10:35,392
Dışarıdakilerle.
836
01:10:35,592 --> 01:10:37,508
İşler için üzgün olduğumu söylememe izin ver.
837
01:10:37,592 --> 01:10:38,592
Yaptım.
838
01:10:39,642 --> 01:10:41,892
Sonra sana sonuncunun nerede olduğunu söyleyeceğim.
839
01:10:44,225 --> 01:10:45,475
O yaşıyor mu?
840
01:10:45,808 --> 01:10:46,942
Evet.
841
01:10:48,025 --> 01:10:50,775
Ama kene yapış. Tik tak.
842
01:10:50,942 --> 01:10:53,192
Tik tak. Tik tak.
843
01:10:53,442 --> 01:10:57,375
Tick-tack, zeki Buhbuh kim?
844
01:11:00,075 --> 01:11:02,358
Başka bir kızı kaybetme riskini alamayız.
845
01:11:03,075 --> 01:11:04,658
Bu kesinlikle iyi değil.
846
01:11:05,458 --> 01:11:06,792
Tabii kolay olmayacak.
847
01:11:14,875 --> 01:11:16,308
Elektrikli sandalyenin yanında!
848
01:11:18,142 --> 01:11:19,208
Pislik!
849
01:11:19,342 --> 01:11:20,425
Lütfen lütfen.
850
01:11:20,642 --> 01:11:21,808
Rica ederim.
851
01:11:22,392 --> 01:11:23,675
Bu domuz ölmeli.
852
01:11:24,025 --> 01:11:25,558
Lütfen sessiz olun.
853
01:11:27,608 --> 01:11:29,308
Üzgün olduğunu söyle.
854
01:11:29,442 --> 01:11:32,775
Başka bir şey ve ölüm cezası için yalvaracaksın.
855
01:11:41,242 --> 01:11:43,758
-Sadece demek istedim ki ... -Hey, karımı kaçırdın mı?
856
01:11:44,292 --> 01:11:46,492
Resme bak dostum! Onu kaçırdın mı?
857
01:11:49,208 --> 01:11:50,458
Hayır, bende yok.
858
01:11:52,258 --> 01:11:53,642
O çok çirkin.
859
01:11:55,425 --> 01:11:57,175
Neden yakalanmadığımı biliyor musun?
860
01:11:57,475 --> 01:11:59,842
Çünkü polis ve hepiniz aptalsınız
861
01:11:59,925 --> 01:12:02,092
sluts gibi becerdin.
862
01:12:02,642 --> 01:12:05,025
Sonsuza dek kapat onu!
863
01:12:06,525 --> 01:12:08,092
Seni iğrenç domuz!
864
01:12:12,309 --> 01:12:14,975
Onu burada ve adliye merkezinin dışında linç etmeye çalışacaklar.
865
01:12:15,159 --> 01:12:17,242
Dikkat dağıtıcı manevralar yapar ve daha sonra buradakine benzemez.
866
01:12:18,409 --> 01:12:20,575
-Onunla gidiyorum. -Kesinlikle olmaz.
867
01:12:20,692 --> 01:12:22,659
Lara hala dışarıda ve seninle konuşmuyor.
868
01:12:25,709 --> 01:12:27,159
Güzel Ama dikkat et.
869
01:12:40,259 --> 01:12:42,542
Parmaklar kız
870
01:12:44,592 --> 01:12:46,225
20-10, "Crossland" bırak.
871
01:12:56,609 --> 01:12:58,442
Andover Caddesi'nde 10-15.
872
01:13:17,092 --> 01:13:18,792
Lara'yı nereye götürdü?
873
01:13:37,492 --> 01:13:38,692
O nerede?
874
01:13:40,159 --> 01:13:41,409
Lara nerede?
875
01:13:49,575 --> 01:13:50,875
Dur, 2-7'de.
876
01:13:55,125 --> 01:13:56,709
Her iki video yan yana.
877
01:13:57,759 --> 01:13:59,809
Neden kocanla kalıyorsun?
878
01:13:59,875 --> 01:14:02,725
Uzun zamandır başka kadınlarla yattığını biliyor olmana rağmen?
879
01:14:04,392 --> 01:14:05,759
Bunu nasıl biliyorsun?
880
01:14:11,142 --> 01:14:12,309
Bok.
881
01:14:45,592 --> 01:14:46,759
Kahretsin
882
01:14:47,009 --> 01:14:49,009
Seninle dışarıda pislik herif.
883
01:14:49,142 --> 01:14:51,175
Haydi.
884
01:14:52,692 --> 01:14:53,992
O nerede?
885
01:14:54,142 --> 01:14:55,559
O nerede?
886
01:14:57,525 --> 01:14:59,192
Söyleyin bana salak herif.
887
01:14:59,276 --> 01:15:01,042
Söyle. Lara'm nerde?
888
01:15:01,776 --> 01:15:03,809
Lara'm nerde?
889
01:15:04,276 --> 01:15:05,659
Hangi cehennemde?
890
01:15:07,242 --> 01:15:10,126
Lara'm nerde?
891
01:15:11,792 --> 01:15:13,709
Hangi cehennemde?
892
01:15:13,826 --> 01:15:14,959
Bana söyle!
893
01:15:27,559 --> 01:15:28,676
İyi çocuk.
894
01:15:30,559 --> 01:15:31,842
İyi çocuk.
895
01:15:33,009 --> 01:15:34,092
Öpmek.
896
01:15:44,692 --> 01:15:46,242
Şu lanet olası şeyi çıkar.
897
01:15:51,792 --> 01:15:53,159
Rachel mı?
898
01:15:53,326 --> 01:15:55,409
Rachel orada.
899
01:15:55,492 --> 01:15:57,109
Sen erkekleri aldın, ben Rachel'ı.
900
01:15:57,626 --> 01:15:59,392
Rachel benden hoşlanıyor.
901
01:15:59,459 --> 01:16:00,742
Merhaba Rachel.
902
01:16:06,959 --> 01:16:08,042
Evet iyi.
903
01:16:13,309 --> 01:16:15,142
Rachel, seninle çık.
904
01:16:15,226 --> 01:16:18,526
Hadi, hadi, çık seninle.
905
01:16:32,909 --> 01:16:34,076
Kahretsin.
906
01:16:34,159 --> 01:16:35,242
Kahretsin.
907
01:16:36,042 --> 01:16:37,359
Kahretsin.
908
01:16:45,376 --> 01:16:47,626
-Ne oluyordu? -İki tane.
909
01:16:47,709 --> 01:16:49,792
Evet. Biliyorum. Başka?
910
01:16:49,926 --> 01:16:52,642
Genç olanın olduğunu söyledi.
911
01:16:53,009 --> 01:16:54,259
Al ...
912
01:16:54,726 --> 01:16:58,559
Kış böcekini al. Bakalım oraya kim çıkıyor?
913
01:17:33,309 --> 01:17:34,726
Okulda alışveriş yaptılar.
914
01:17:34,809 --> 01:17:37,642
İkisi de oradaydı. Ve biz sadece birini yakaladık.
915
01:17:38,092 --> 01:17:40,176
Tamam, dört gözle bekleyelim, geri dönmeyelim.
916
01:17:40,476 --> 01:17:42,009
Onu nereye götürecek?
917
01:17:43,109 --> 01:17:45,692
Arama sözcüklerine "Winterbug" ekleyin.
918
01:17:46,109 --> 01:17:50,059
Winterbug, Winterbug, Winterbug oynayacağız.
919
01:17:50,193 --> 01:17:53,876
Karda nereye gidiyorsun, winterbug, winterbug?
920
01:17:54,159 --> 01:17:55,359
Hey hey
921
01:17:55,909 --> 01:17:59,326
Biri çıkarsa, ikinci olabilirsin.
922
01:17:59,659 --> 01:18:00,909
Ve sonra değiş tokuş ediyoruz.
923
01:18:01,076 --> 01:18:03,676
Ticaret yapıyoruz. Ticaret yapıyoruz.
924
01:18:03,793 --> 01:18:05,543
Bana kızdığını sanıyordum.
925
01:18:05,626 --> 01:18:07,093
Kulağını tırmalamayı bırak.
926
01:18:07,759 --> 01:18:09,176
Sana kızgınım.
927
01:18:10,509 --> 01:18:12,459
Ama ben de seni seviyorum.
928
01:18:13,926 --> 01:18:16,543
-Winterbug-Noro virüsü. -Bu değil.
929
01:18:17,059 --> 01:18:19,459
-Winterbug el çantası. - Hayır, sıradaki.
930
01:18:21,143 --> 01:18:24,659
Winterbug, putperest hayvanı yakıp boğarak kurban eder.
931
01:18:24,726 --> 01:18:26,476
Annesi bir göle atıldı.
932
01:18:26,693 --> 01:18:28,859
Evet, ama burası hiçbir polis dosyasında yok.
933
01:18:30,243 --> 01:18:32,909
Amy Stulls anketini baştan iki dakika sonra gösterin.
934
01:18:33,826 --> 01:18:35,409
Babamı öldürmek iyi hissettirdi, değil mi?
935
01:18:36,193 --> 01:18:38,243
Evet çok güzeldi, çok güzeldi.
936
01:18:38,409 --> 01:18:40,326
Ve iyi hissettiriyorsa sorun değil.
937
01:18:40,409 --> 01:18:41,459
Hatırlıyor musun?
938
01:18:42,243 --> 01:18:45,543
Annem artık beni takip etmemesine sevinirdi
939
01:18:45,659 --> 01:18:47,459
gergi gibi.
940
01:18:47,793 --> 01:18:50,459
Baban sadece arkadaşın olmak istedi.
941
01:18:50,843 --> 01:18:52,043
Benim olduğu gibi.
942
01:18:55,676 --> 01:18:57,793
Polis çalıştığını sandı
943
01:18:57,893 --> 01:18:58,976
seni serbest bırakmak için.
944
01:18:59,059 --> 01:19:00,093
Evet.
945
01:19:00,176 --> 01:19:02,476
-Ama gerçekte, öyleydim. -Ben bendim.
946
01:19:03,526 --> 01:19:06,059
- Çünkü seni seviyorum. - Kendimi seviyorum.
947
01:19:06,226 --> 01:19:07,443
Kimse seni sevmiyor.
948
01:19:09,643 --> 01:19:11,326
Seni sadece seviyorum aptal.
949
01:19:11,409 --> 01:19:12,776
Rachel'ı istiyorum
950
01:19:12,859 --> 01:19:15,993
Rachel'ı istiyorum Çünkü benden gerçekten hoşlanıyor.
951
01:19:16,109 --> 01:19:17,326
O benden hoşlanıyor.
952
01:19:18,076 --> 01:19:20,209
Şimdi bende bir hayatım var.
953
01:19:21,243 --> 01:19:24,009
... hayatımın onu koruma amacı.
954
01:19:24,126 --> 01:19:25,209
Hayatta kalmak için.
955
01:19:25,459 --> 01:19:27,126
Şeytanın gözlerinden uzak.
956
01:20:04,076 --> 01:20:08,076
Şimdi Winterbug'u oynuyoruz, şimdi Winterbug'u oynuyoruz!
957
01:20:08,293 --> 01:20:09,876
Winterbug, Winterbug.
958
01:20:15,843 --> 01:20:16,976
Evet tamam.
959
01:20:17,043 --> 01:20:19,643
TAMAM. Hey hey Buraya gel.
960
01:20:20,343 --> 01:20:22,593
Onu bulursan öldür.
961
01:20:22,676 --> 01:20:24,843
Her ikisi de. Saçmalamayı kes.
962
01:20:26,643 --> 01:20:28,809
Tamam, başlayalım.
963
01:20:55,510 --> 01:20:57,876
Kötü buz beni ayak parmaklarımda ısırdı.
964
01:21:14,393 --> 01:21:16,276
Neredeyse, neredeyse.
965
01:21:17,993 --> 01:21:19,560
Bir diğeri.
966
01:21:27,160 --> 01:21:29,126
Neredeyse, neredeyse.
967
01:21:30,410 --> 01:21:31,710
Bir diğeri.
968
01:21:32,993 --> 01:21:34,460
Bir diğeri. Bir diğeri.
969
01:21:37,926 --> 01:21:39,426
Rachel.
970
01:21:39,676 --> 01:21:42,060
Rachel.
971
01:21:43,676 --> 01:21:44,893
Değiştirin.
972
01:21:49,943 --> 01:21:51,143
Değiştirin.
973
01:21:55,476 --> 01:21:56,726
Rachel.
974
01:21:57,110 --> 01:21:58,826
Burn, Rachel!
975
01:21:58,910 --> 01:22:00,160
Rachel.
976
01:22:00,943 --> 01:22:02,410
Rachel!
977
01:22:02,610 --> 01:22:04,126
Yanan!
978
01:22:05,576 --> 01:22:07,576
Brenn, Rachel, yan, Rachel.
979
01:22:07,743 --> 01:22:09,576
Yan yan!
980
01:22:12,993 --> 01:22:14,993
Yanan!
981
01:22:31,943 --> 01:22:33,776
Hayır hayır.
982
01:22:33,893 --> 01:22:35,810
Hayır hayır!
983
01:22:38,726 --> 01:22:40,160
Kahretsin!
984
01:22:56,660 --> 01:22:58,710
Donmak! Dur dur!
985
01:23:01,126 --> 01:23:02,293
Durdurmak!
986
01:23:07,176 --> 01:23:08,143
Aman Tanrım!
987
01:23:08,226 --> 01:23:09,343
-Carefully. -Aman Tanrım!
988
01:23:24,993 --> 01:23:26,026
Hızlı gel!
989
01:23:30,827 --> 01:23:32,360
-Her şey yolunda? -Evet.
990
01:23:32,710 --> 01:23:35,293
-Burada kal. -Hiçbir koşulda.
991
01:23:39,177 --> 01:23:40,593
Güvenli değil.
992
01:23:44,543 --> 01:23:47,727
Bekle, Cooper’a benim iyi olduğumu söylemeliyiz.
993
01:23:51,977 --> 01:23:53,143
-Aman Tanrım. -Tamam.
994
01:23:53,977 --> 01:23:56,193
Bana bak, bana bak.
995
01:23:56,277 --> 01:23:58,193
Bunun şimdi böyle hissetmediğini biliyorum
996
01:23:58,277 --> 01:23:59,527
ama her şey yine iyi olacak.
997
01:23:59,610 --> 01:24:00,893
Sana söz veriyorum.
998
01:24:01,110 --> 01:24:02,310
TAMAM.
999
01:24:03,860 --> 01:24:05,027
TAMAM.
1000
01:26:49,644 --> 01:26:51,444
Bana ona ne yaptığını söyledi.
1001
01:26:53,360 --> 01:26:54,660
Patronu istiyor musun?
1002
01:26:54,827 --> 01:26:56,077
Patronu görmek ister misin?
1003
01:27:07,794 --> 01:27:09,594
Seni aptal amcık.
1004
01:27:38,744 --> 01:27:41,160
Neden ben?
1005
01:27:41,994 --> 01:27:43,577
Neden ben?
1006
01:27:45,994 --> 01:27:47,327
Neden ben?
1007
01:27:51,877 --> 01:27:54,127
Neden ben?
1008
01:27:55,210 --> 01:27:57,144
-Neden ben? -Gitmesine izin ver.
1009
01:27:58,594 --> 01:27:59,977
Gitmesine izin ver!
1010
01:28:00,344 --> 01:28:03,260
Sana izin vereyim. Benim için istiyorum
1011
01:28:03,394 --> 01:28:05,344
Bırak gitsin yoksa onu hemen öldürürüm!
1012
01:28:06,810 --> 01:28:08,194
Hiçbir şey anlayamıyorum.
1013
01:28:08,694 --> 01:28:10,444
Hadi lanet fahişe!
1014
01:28:10,560 --> 01:28:12,310
Hadi, fahişe!
1015
01:28:14,610 --> 01:28:17,194
Ona zarar verme! Yoksa onu öldürürüm!
1016
01:28:17,410 --> 01:28:18,777
Hiç birşey anlamıyorum.
1017
01:28:18,910 --> 01:28:20,160
Ve daha da yakın.
1018
01:28:21,110 --> 01:28:23,044
-Haydi. - Ona zarar verme!
1019
01:28:24,160 --> 01:28:26,077
Ona zarar vermemelisin dedim!
1020
01:28:26,294 --> 01:28:29,377
Benim için istiyorum
1021
01:28:29,627 --> 01:28:31,210
Yoksa onu öldürürüm!
1022
01:28:31,344 --> 01:28:33,344
Şimdi bana ulaşmak istiyorum!
1023
01:28:34,294 --> 01:28:36,377
Ona zarar verirsen öldürürüm onu!
1024
01:28:36,844 --> 01:28:38,510
Bırak gitsin!
1025
01:28:38,677 --> 01:28:39,894
Gitmesine izin ver!
1026
01:28:42,144 --> 01:28:43,594
Bana zarar vermesine izin verme.
1027
01:28:45,394 --> 01:28:47,444
-Ne demek istediğimi anlıyor musun? -Yeterli.
1028
01:28:47,560 --> 01:28:49,527
-Ne olduğunu gördün mü? -Tamam, yeter.
1029
01:28:49,610 --> 01:28:50,727
Yeterli.
1030
01:28:50,944 --> 01:28:53,360
Bu silahı lanet amına koydum
1031
01:28:53,444 --> 01:28:54,577
ve vur onu!
1032
01:28:55,860 --> 01:28:58,277
Buzları kırarsak 60 saniye içinde ölürüz.
1033
01:28:58,410 --> 01:28:59,527
Hayır hayır.
1034
01:29:02,827 --> 01:29:04,544
Hemen o boktan buzu kırar.
1035
01:29:05,411 --> 01:29:06,694
Aman Tanrım.
1036
01:29:06,794 --> 01:29:07,911
Aman Tanrım!
1037
01:29:09,411 --> 01:29:11,377
Ölürsem umrumda mı sanıyorsun?
1038
01:29:11,544 --> 01:29:12,461
Yok hayır!
1039
01:29:12,627 --> 01:29:14,294
Ölmesi umrunda değil, değil mi?
1040
01:29:15,761 --> 01:29:17,711
Seni lanet olası pislik!
1041
01:29:17,794 --> 01:29:19,727
Seni öldüreceğim!
1042
01:29:20,294 --> 01:29:22,511
Onu çıkarmak için zaten çok şey yaptın.
1043
01:29:24,144 --> 01:29:25,644
Şimdi alabilirsin.
1044
01:29:26,094 --> 01:29:27,177
Bırak gitsin.
1045
01:29:27,394 --> 01:29:29,944
-Yok hayır! -Rachel, git.
1046
01:29:31,194 --> 01:29:34,111
Burada hedef almaya devam etmek güzel. Burada amaç devam edin!
1047
01:29:34,194 --> 01:29:35,361
Kahretsin!
1048
01:29:35,777 --> 01:29:36,894
Gitmek!
1049
01:29:42,027 --> 01:29:43,194
Kahretsin!
1050
01:29:43,827 --> 01:29:46,861
Burada olmak istemiyorum. Burada olmak istemiyorum.
1051
01:29:48,711 --> 01:29:49,744
Ben mi...
1052
01:29:50,544 --> 01:29:51,927
Kardeşini seviyor musun?
1053
01:29:52,127 --> 01:29:53,911
-Evet. Onu gerçekten seviyor musun?
1054
01:29:53,994 --> 01:29:55,627
Evet onunla birlikte olmak istiyorum.
1055
01:29:55,711 --> 01:29:56,794
-Evet? -Evet.
1056
01:29:57,761 --> 01:29:58,844
Evet evet.
1057
01:29:58,927 --> 01:30:00,594
Tamam, buraya gel. Buraya gel.
1058
01:30:00,877 --> 01:30:03,011
Git ve ona sarıl.
1059
01:30:03,094 --> 01:30:04,227
TAMAM.
1060
01:30:04,677 --> 01:30:06,094
Buraya gel.
1061
01:30:07,227 --> 01:30:08,427
Buraya gel.
1062
01:30:08,727 --> 01:30:10,177
Seni aptal göt herif!
1063
01:30:29,961 --> 01:30:31,127
Yok hayır.
1064
01:30:38,761 --> 01:30:39,877
Yok hayır.
1065
01:31:50,444 --> 01:31:51,627
Lara ...
1066
01:31:52,494 --> 01:31:53,711
Bunu sana yazıyorum
1067
01:31:53,794 --> 01:31:55,494
ben ölürüm diye.
1068
01:31:56,544 --> 01:31:58,928
Ekte bazı talimatlar vardır.
1069
01:32:01,128 --> 01:32:03,128
Koruyucum olmama izin verdin.
1070
01:32:03,961 --> 01:32:06,128
Sen de benim olduğunu bilmelisin.
1071
01:32:09,928 --> 01:32:11,344
Işığın...
1072
01:32:11,978 --> 01:32:13,561
... beni kurtardı.
1073
01:32:15,594 --> 01:32:17,094
Şimdi parlamaya devam et.
1074
01:32:30,328 --> 01:32:32,578
Işığın beni kurtardı. Şimdi aydınlatmaya devam et.
1075
01:32:40,044 --> 01:32:42,011
Hey, bunu yapmayacağız.
1076
01:32:42,128 --> 01:32:43,761
İstediğim her şeyi söyledin.
1077
01:32:51,178 --> 01:32:52,311
Kimsin?
1078
01:32:52,561 --> 01:32:54,894
Ben Rachel, babanla çalışıyorum.
1079
01:32:55,344 --> 01:32:56,394
Eminsin Faye.
1080
01:32:57,511 --> 01:32:58,644
Evli misiniz?
1081
01:33:01,144 --> 01:33:02,194
Hala evet.
1082
01:33:03,778 --> 01:33:05,528
Faye, Rachel hayatımı kurtardı.
1083
01:33:07,494 --> 01:33:08,744
Aha.
1084
01:33:12,028 --> 01:33:13,528
Bekle, sana yardım edeceğim.
1085
01:33:18,744 --> 01:33:19,961
TAMAM.
1086
01:33:21,878 --> 01:33:23,161
Tamam.
74616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.