All language subtitles for Never-Ending.Man.Hayao.Miyazaki.2016.1080p.BluRay.x264-HDEX[rarbg]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:09,081 Now it's all in the past. 2 00:00:13,722 --> 00:00:17,089 Our era is ending. 3 00:00:26,443 --> 00:00:28,775 Maybe it's for the best. 4 00:00:46,838 --> 00:00:50,922 We'd like to start the press conference. 5 00:00:59,560 --> 00:01:03,553 We'll start with a statement by Director Hayao Miyazaki. 6 00:01:04,898 --> 00:01:06,729 Just one comment. 7 00:01:07,776 --> 00:01:12,190 I've caused a stir before by saying I'm quitting. 8 00:01:12,489 --> 00:01:15,322 So people don't believe me. 9 00:01:16,868 --> 00:01:19,450 But... this time... 10 00:01:21,290 --> 00:01:22,621 I mean it. 11 00:02:05,500 --> 00:02:08,583 I try to stay in shape and go easy, 12 00:02:08,795 --> 00:02:12,413 but it's getting harder to concentrate. 13 00:02:13,258 --> 00:02:15,214 It's a physical fact. 14 00:02:16,053 --> 00:02:20,171 Old age brings problems. It can't be helped. 15 00:02:45,499 --> 00:02:51,244 I've always done my best, so I have no regrets. 16 00:02:51,922 --> 00:02:56,256 I believe I've always pushed myself to the limit. 17 00:02:56,760 --> 00:02:58,421 I've never looked back. 18 00:02:59,930 --> 00:03:04,424 My era of feature-length films is clearly over. 19 00:03:05,602 --> 00:03:10,096 I've decided to treat any desire to continue 20 00:03:10,607 --> 00:03:13,223 as the delusions of an old man. 21 00:03:54,651 --> 00:03:55,640 I'm coming. 22 00:03:57,779 --> 00:03:58,985 Why the camera? 23 00:03:59,281 --> 00:04:00,691 Pardon my intrusion. 24 00:04:02,784 --> 00:04:04,945 I'm retired, now. 25 00:04:18,508 --> 00:04:20,464 Lots of snow, eh? 26 00:04:27,100 --> 00:04:30,513 Lots of funerals too, lately. I hate it. 27 00:04:36,193 --> 00:04:38,605 They were all younger than me. 28 00:04:39,696 --> 00:04:42,813 Hope this coffee's not too strong for you. 29 00:04:43,033 --> 00:04:44,489 Thank you. 30 00:04:47,537 --> 00:04:52,327 I've stopped accommodating others. 31 00:04:54,377 --> 00:04:56,868 That song Let It Go is popular now. 32 00:04:57,881 --> 00:05:01,715 It's all about being yourself. But that's terrible. 33 00:05:08,517 --> 00:05:10,257 Self-satisfied people are boring. 34 00:05:11,186 --> 00:05:14,678 We have to push hard and surpass ourselves. 35 00:05:19,236 --> 00:05:21,648 - It's time to work. - Please do. 36 00:05:21,738 --> 00:05:23,274 Don't mind me. 37 00:05:24,908 --> 00:05:26,819 No need to film. 38 00:05:36,586 --> 00:05:41,000 I'm just doodling something for display at the museum. 39 00:05:49,683 --> 00:05:51,890 I'm a retired old geezer. 40 00:05:53,270 --> 00:05:54,885 A pensioner. 41 00:06:05,782 --> 00:06:08,239 If I concentrate like I once did, 42 00:06:08,535 --> 00:06:10,947 I suddenly get exhausted. 43 00:06:11,788 --> 00:06:13,870 I just fool around, now. 44 00:06:17,127 --> 00:06:18,583 Want some tea? 45 00:06:40,108 --> 00:06:46,104 I've got things I want to do, but don't feel I can. 46 00:06:49,993 --> 00:06:52,780 I want to create something extraordinary. 47 00:06:55,081 --> 00:06:57,993 liust don't know if I can do it. 48 00:07:02,756 --> 00:07:03,996 Hey, birdie! 49 00:07:05,717 --> 00:07:07,332 Want some food? 50 00:07:08,053 --> 00:07:09,293 This won't do... 51 00:07:13,475 --> 00:07:14,840 How about chocolate? 52 00:07:39,626 --> 00:07:43,039 Studio Ghibli was founded for Hayao. 53 00:07:43,713 --> 00:07:47,672 His ability to keep going is crucial. 54 00:07:47,717 --> 00:07:49,457 So now... 55 00:07:50,136 --> 00:07:55,381 If Hayao quits, it's meaningless to have a production team. 56 00:07:57,060 --> 00:08:02,430 I explained that clearly to the staff, and they understood. 57 00:08:02,774 --> 00:08:06,813 So the production team was put on hiatus, 58 00:08:07,737 --> 00:08:10,900 or really, disbanded. 59 00:08:12,075 --> 00:08:14,782 Ghibli films are almost all hand-drawn. 60 00:08:15,078 --> 00:08:18,036 But the world's changing. 61 00:08:19,416 --> 00:08:24,206 We can't stop CGI from taking over animated films. 62 00:08:38,601 --> 00:08:42,935 It's important to draw full human beings. 63 00:08:45,066 --> 00:08:49,105 You're drawing people, not characters. 64 00:08:50,405 --> 00:08:51,815 I'm counting on you. 65 00:08:57,537 --> 00:08:58,743 No, no, no. 66 00:08:59,998 --> 00:09:03,331 Bundles like this are cradled in the arm. 67 00:09:03,793 --> 00:09:06,876 People don't let them hang down. 68 00:09:07,922 --> 00:09:09,537 That never happens. 69 00:09:09,966 --> 00:09:11,502 No one runs that way, either. 70 00:09:11,593 --> 00:09:13,800 They'd at least put a hand down. 71 00:09:19,642 --> 00:09:20,973 No good. 72 00:09:21,895 --> 00:09:23,305 Start over. 73 00:09:24,606 --> 00:09:27,188 Draw it.Think it through. 74 00:09:29,360 --> 00:09:31,316 Do you live without thinking? 75 00:09:34,240 --> 00:09:35,821 Do it or you're out! 76 00:09:36,743 --> 00:09:38,074 Quit now! 77 00:09:42,665 --> 00:09:44,576 I think it's really over. 78 00:09:46,211 --> 00:09:48,327 I trained successors. 79 00:09:49,380 --> 00:09:53,248 But I couldn't let go. I devoured them. 80 00:09:54,469 --> 00:09:55,834 l devoured their talent. 81 00:10:03,603 --> 00:10:06,686 There was no one left to take over. 82 00:10:07,816 --> 00:10:09,352 The studio devours people. 83 00:10:11,528 --> 00:10:13,860 That was my destiny. late them all. 84 00:10:18,493 --> 00:10:21,360 I don't regret shutting the studio down. 85 00:10:28,753 --> 00:10:30,789 You should come here every day. 86 00:10:31,256 --> 00:10:33,463 It would keep you young. 87 00:10:34,175 --> 00:10:36,666 - I'm not supposed to drive. - What? 88 00:10:37,762 --> 00:10:40,549 My doctor says no more than an hour. 89 00:10:45,562 --> 00:10:47,348 It's so limiting. 90 00:10:49,440 --> 00:10:53,524 It's like all we can do now is get old. 91 00:10:54,195 --> 00:10:55,935 - That's right. - That's it. 92 00:10:56,781 --> 00:11:00,899 The question is, how will we end? That's the hard thing. 93 00:11:10,003 --> 00:11:12,415 Hello! Nice to see you again. 94 00:11:18,761 --> 00:11:20,717 Whew! I'm worn out. 95 00:11:21,472 --> 00:11:23,633 Ishii's production company 96 00:11:25,393 --> 00:11:27,850 recently showed me some CGI animation. 97 00:11:29,272 --> 00:11:30,557 Interesting people. 98 00:11:32,567 --> 00:11:33,932 Really young! 99 00:11:35,945 --> 00:11:37,731 Why'd you meet them? 100 00:11:39,115 --> 00:11:41,982 I'll use CGI to make a short film. 101 00:11:44,162 --> 00:11:45,948 06”? That's surprising! 102 00:11:59,385 --> 00:12:01,797 So you think CGl's offers new possibilities? 103 00:12:02,096 --> 00:12:04,337 No, that's not it. 104 00:12:07,310 --> 00:12:10,552 I have ideas that I can't draw by myself. 105 00:12:11,147 --> 00:12:14,355 This might be a way to do it. 106 00:12:15,568 --> 00:12:16,978 That's all I hope. 107 00:12:18,154 --> 00:12:20,110 It's a new genre, this technology. 108 00:12:21,532 --> 00:12:23,318 So there's lots of vitality. 109 00:12:26,037 --> 00:12:29,370 He wants to keep creating until he dies. 110 00:12:31,292 --> 00:12:33,874 He said he was retiring, but... 111 00:12:34,087 --> 00:12:39,207 That just applies to feature films. He wants to do shorts. 112 00:12:40,176 --> 00:12:42,417 There's one project left. 113 00:12:43,179 --> 00:12:46,012 It's called Boro the Caterpillar. 114 00:12:46,849 --> 00:12:50,182 Until he finishes that, he feels incomplete. 115 00:12:51,854 --> 00:12:53,139 This is Boro. 116 00:12:54,482 --> 00:12:59,021 This project's so difficult I don't know where to start. 117 00:13:00,029 --> 00:13:02,520 I can't draw a caterpillar with a pencil. 118 00:13:03,658 --> 00:13:05,944 So I have to turn to CGI. 119 00:13:15,712 --> 00:13:17,327 Good morning! 120 00:13:32,729 --> 00:13:34,060 Good morning! 121 00:13:37,859 --> 00:13:39,224 Shall we start? 122 00:13:40,695 --> 00:13:43,778 This is our second session. 123 00:13:44,949 --> 00:13:48,191 Yuhei's in charge of the characters. 124 00:13:49,245 --> 00:13:50,951 Let's just show him. 125 00:13:53,082 --> 00:13:55,414 First, Boro walking. 126 00:14:03,801 --> 00:14:05,917 Mmm. Interesting. 127 00:14:06,220 --> 00:14:08,927 You didn't do this by hand, right? 128 00:14:09,724 --> 00:14:12,466 No, as far as the hair's concerned, 129 00:14:13,102 --> 00:14:15,093 it was all done mathematically. 130 00:14:17,231 --> 00:14:20,473 It reflects how hair moves in nature. 131 00:14:20,693 --> 00:14:22,524 The computer calculates it. 132 00:14:22,945 --> 00:14:26,733 It accounts for air resistance. 133 00:14:29,077 --> 00:14:32,786 You can set how strong the wind blows... 134 00:14:39,504 --> 00:14:40,789 This hump... 135 00:14:41,339 --> 00:14:44,422 should start here and flow back. 136 00:14:45,635 --> 00:14:49,127 I'd like that feeling to be clearer. 137 00:14:49,472 --> 00:14:52,384 Caterpillars really move that way. 138 00:14:53,893 --> 00:14:55,884 I'd like that emphasized. 139 00:14:56,062 --> 00:14:59,145 And the head shouldn't move so much. 140 00:14:59,273 --> 00:15:01,264 Watch the head and front legs... 141 00:15:05,655 --> 00:15:08,772 If those legs start to grab something, 142 00:15:09,617 --> 00:15:11,403 it'll look completely different. 143 00:15:11,661 --> 00:15:14,653 l was going to do that. 144 00:15:14,997 --> 00:15:16,658 Oh, really? 145 00:15:17,542 --> 00:15:20,158 I think we've got something here. 146 00:15:22,505 --> 00:15:25,997 Thank you.You've given me a lot to think about today. 147 00:15:28,344 --> 00:15:30,926 I think CGI might work, 148 00:15:31,180 --> 00:15:34,013 but I have to clarify the concept. 149 00:15:45,820 --> 00:15:48,357 - People are the key. - That's for sure. 150 00:15:53,202 --> 00:15:56,319 You have to have the right people. 151 00:15:57,582 --> 00:16:00,073 So do you think they're suitable? 152 00:16:00,835 --> 00:16:02,826 Yes, I think they're good. 153 00:16:05,381 --> 00:16:07,212 A chance encounter... 154 00:16:09,385 --> 00:16:11,216 Funny how that works. 155 00:16:16,851 --> 00:16:17,931 Well... 156 00:16:23,649 --> 00:16:24,729 Well... 157 00:16:27,320 --> 00:16:29,151 There's no escape, now! 158 00:16:34,994 --> 00:16:40,079 New technology makes it possible. 159 00:16:40,833 --> 00:16:42,698 So I'm going to try it. 160 00:16:43,002 --> 00:16:46,494 I don't expect much to come of it. 161 00:16:49,759 --> 00:16:53,047 It's exciting to see you take on a new challenge! 162 00:16:53,721 --> 00:16:56,133 I don't like the word "challenge." 163 00:16:56,349 --> 00:16:57,464 0h? 164 00:16:57,892 --> 00:16:59,257 I just trudge along. 165 00:16:59,936 --> 00:17:02,268 Forward, always forward... 166 00:17:24,293 --> 00:17:25,499 Good morning! 167 00:17:35,471 --> 00:17:38,338 You start your new project today. 168 00:17:38,641 --> 00:17:40,222 Yes, we start today. 169 00:17:40,810 --> 00:17:44,394 But at my age, it's tough to start work again. 170 00:18:00,162 --> 00:18:01,993 This'll be my desk. 171 00:18:04,000 --> 00:18:05,661 It's all dusty. 172 00:18:08,713 --> 00:18:12,331 This is past its season. 173 00:18:15,344 --> 00:18:17,335 Just looking isn't enough. 174 00:18:17,388 --> 00:18:21,597 I have to look while imagining Boro climbing on it. 175 00:18:22,184 --> 00:18:25,221 Then I might get somewhere. 176 00:18:28,774 --> 00:18:33,268 I blame Boro for living in such a bothersome place. 177 00:18:34,322 --> 00:18:35,812 So interesting... 178 00:18:45,833 --> 00:18:47,198 What should I look at? 179 00:18:53,883 --> 00:18:58,798 I just sketch anything that catches my attention. 180 00:19:07,897 --> 00:19:09,228 Fortunately, 181 00:19:11,359 --> 00:19:14,897 Yuhei and his staff come in later. 182 00:19:15,946 --> 00:19:19,905 I'll draw something that'll make them want to quit! 183 00:19:23,079 --> 00:19:24,910 Since we're doing CGI, 184 00:19:25,081 --> 00:19:28,915 I want to push them to the limits of what CGI can do. 185 00:19:32,421 --> 00:19:34,412 No good. Mmm. 186 00:19:42,598 --> 00:19:44,884 Who started this stupid project? 187 00:19:57,697 --> 00:20:01,906 I'm not making a story, yet. That's too limiting. 188 00:20:03,285 --> 00:20:06,277 I'm just sketching what might go in. 189 00:20:16,549 --> 00:20:19,507 I wish I could draw that plain background. 190 00:20:20,302 --> 00:20:22,463 The one you just looked at? 191 00:20:23,013 --> 00:20:24,002 Yeah. 192 00:20:24,390 --> 00:20:29,635 Nothing special. Something everyone's seen. 193 00:20:34,358 --> 00:20:36,064 That's hard to do? 194 00:20:36,652 --> 00:20:39,815 My backgrounds were usually contrived. 195 00:20:45,327 --> 00:20:50,822 But now I'm attracted to throw-away backgrounds. 196 00:20:51,375 --> 00:20:53,331 Maybe it's my age... 197 00:21:02,845 --> 00:21:03,960 Hello? 198 00:21:07,725 --> 00:21:09,886 Mmm. Oh, I see. 199 00:21:10,978 --> 00:21:13,185 Nothing else has been decided? 200 00:21:14,732 --> 00:21:16,939 Okay. I understand. 201 00:21:19,361 --> 00:21:20,771 She passed away. 202 00:21:23,532 --> 00:21:25,238 Fifty years. 203 00:21:25,451 --> 00:21:28,614 Actually 52 years, we worked together. 204 00:21:31,373 --> 00:21:36,208 She was sure she'd live to 93, but fell short by 20 years. 205 00:21:37,671 --> 00:21:39,207 Nothing to be done. 206 00:21:41,509 --> 00:21:46,048 But I can't help wonder why I wasn't taken first. 207 00:21:50,643 --> 00:21:52,349 What to make of it? 208 00:21:54,396 --> 00:21:58,730 People are dying who should have outlived me. 209 00:22:00,069 --> 00:22:02,276 What am I doing here? 210 00:22:09,411 --> 00:22:10,651 Hello! 211 00:22:11,747 --> 00:22:13,078 Sorry I'm late. 212 00:22:19,338 --> 00:22:22,205 This here is your problem area. 213 00:22:24,093 --> 00:22:26,459 It's like a black box, isn't it? 214 00:22:26,887 --> 00:22:31,221 If you boiled my shoulder, it wouldn't make a broth. 215 00:22:32,935 --> 00:22:35,142 Just inky black water. 216 00:22:38,190 --> 00:22:40,932 Sherlock Holmes would know. 217 00:22:41,735 --> 00:22:43,600 He'd say, "You're an animator." 218 00:22:50,286 --> 00:22:53,904 But what do I do with the time I have left? 219 00:22:58,127 --> 00:23:01,711 I'm a weak, used-up old man. 220 00:23:02,965 --> 00:23:06,878 It'd be ridiculous to think I'll ever regain my youth. 221 00:23:12,141 --> 00:23:14,632 - Ah, welcome! - Good morning! 222 00:23:16,437 --> 00:23:17,643 We're ready. 223 00:23:17,897 --> 00:23:19,103 This is Yuhei. 224 00:23:21,650 --> 00:23:22,935 And... 225 00:23:24,653 --> 00:23:26,769 This is Yukinori. 226 00:23:26,906 --> 00:23:28,487 Nice to meet you. 227 00:23:29,825 --> 00:23:33,317 You're all so elite, it makes me nervous! 228 00:23:35,873 --> 00:23:37,579 Let's ease into it. 229 00:23:44,715 --> 00:23:46,956 What's this? 230 00:23:47,217 --> 00:23:50,505 Beams of light. Wow! 231 00:23:51,430 --> 00:23:55,890 I'll explain the basic storyline. 232 00:23:56,101 --> 00:23:58,843 I'm thinking 100 shots in 10 minutes. 233 00:24:01,190 --> 00:24:06,025 A blue dawn before sunrise. Sparkling air cubes dance down. 234 00:24:06,487 --> 00:24:10,981 One hits a stem where Boro lives and shatters. 235 00:24:11,825 --> 00:24:15,192 There's no sound, no weight-- it's air. 236 00:24:15,454 --> 00:24:19,538 A crystallized fragment hits an egg stuck on the stalk. 237 00:24:19,917 --> 00:24:22,704 The egg cracks open, and eyes peer out. 238 00:24:23,420 --> 00:24:25,081 That's the birth of Boro. 239 00:24:29,343 --> 00:24:32,210 Once we start, it shouldn't take long. 240 00:24:33,389 --> 00:24:35,550 There aren't many characters. 241 00:24:36,725 --> 00:24:39,091 Once we get that, it'll be fast. 242 00:24:40,354 --> 00:24:41,560 I'd... 243 00:24:42,231 --> 00:24:46,224 ...like to experiment with the caterpillar a little. 244 00:25:03,669 --> 00:25:04,658 Fascinating. 245 00:25:08,090 --> 00:25:11,253 Maybe my meddling will ruin it! 246 00:25:14,847 --> 00:25:17,589 Here's the top view, and the side view. 247 00:25:20,060 --> 00:25:21,470 The eyes go here. 248 00:25:25,941 --> 00:25:27,226 Keep going. 249 00:25:33,615 --> 00:25:34,946 I've added fingers. 250 00:25:37,036 --> 00:25:40,528 I thought fingers would give you more dramatic options. 251 00:25:41,790 --> 00:25:43,655 Yeah. Give it a try. 252 00:25:44,543 --> 00:25:45,999 It's so strange. 253 00:25:48,213 --> 00:25:50,295 Like creating a new virus. 254 00:25:53,302 --> 00:25:55,258 Hayao likes young people. 255 00:25:55,345 --> 00:25:57,381 They energize him. 256 00:25:59,141 --> 00:26:01,678 But what happens to the young people? 257 00:26:02,061 --> 00:26:04,347 Working with him ages them. 258 00:26:06,690 --> 00:26:09,181 Hayao himself, well... 259 00:26:09,651 --> 00:26:13,485 he absorbs youthful energy and gets revitalized. 260 00:26:13,864 --> 00:26:16,697 He'll do that as long as he lives. 261 00:26:31,465 --> 00:26:33,581 I'd like to show you something. 262 00:26:39,264 --> 00:26:41,596 It's still very rough, but... 263 00:26:44,937 --> 00:26:46,017 Here... 264 00:26:46,105 --> 00:26:50,895 I'd like to see this go higher, like this. 265 00:26:52,528 --> 00:26:55,565 It starts here, and bulges up, then down. 266 00:26:56,198 --> 00:26:58,029 Make the top point clearer. 267 00:26:59,493 --> 00:27:01,199 Can I use this to draw? 268 00:27:01,662 --> 00:27:03,152 The hump starts here... 269 00:27:05,040 --> 00:27:06,871 and ripples up... 270 00:27:08,377 --> 00:27:09,742 to a peak. 271 00:27:11,296 --> 00:27:14,663 It's okay for it to be generated quickly. 272 00:27:15,384 --> 00:27:17,750 Then ripple up to a clear peak. 273 00:27:20,806 --> 00:27:22,546 Now, about the feet... 274 00:27:24,560 --> 00:27:26,096 How about this? 275 00:27:26,895 --> 00:27:28,886 Can they go this way? 276 00:27:29,523 --> 00:27:31,889 Ah, we can do that. 277 00:27:34,153 --> 00:27:35,734 They should look busy. 278 00:27:38,782 --> 00:27:41,990 Let's go a little deeper. Keep at it! 279 00:27:45,080 --> 00:27:46,240 That's all. 280 00:27:46,373 --> 00:27:47,579 Thank you. 281 00:27:48,041 --> 00:27:49,747 No, don't thank me. 282 00:27:50,460 --> 00:27:52,166 I should thank you. 283 00:28:01,263 --> 00:28:05,381 It feels like we're making a film. I'm excited! 284 00:28:08,937 --> 00:28:10,427 My heart's racing. 285 00:28:12,900 --> 00:28:14,765 Pitter-pat, pitter-pat! 286 00:28:16,987 --> 00:28:19,899 I have to draw on paper to understand. 287 00:28:32,878 --> 00:28:34,163 Excuse me. 288 00:28:35,130 --> 00:28:36,461 The onion's waiting, see? 289 00:28:40,802 --> 00:28:42,133 You're making ramen? 290 00:28:49,937 --> 00:28:52,644 Things are not going well. 291 00:28:55,359 --> 00:28:57,941 How do we move forward? 292 00:28:58,695 --> 00:28:59,855 That's the question. 293 00:29:13,377 --> 00:29:14,742 Well... 294 00:29:27,266 --> 00:29:29,473 It'll work out somehow. 295 00:29:52,541 --> 00:29:54,702 l have to show them a layout. 296 00:30:05,554 --> 00:30:06,760 There. 297 00:30:08,056 --> 00:30:09,887 I think that CGI animators 298 00:30:10,225 --> 00:30:14,218 focus on external movement but ignore motivation. 299 00:30:17,065 --> 00:30:18,896 Movement isn't neutral. 300 00:30:20,068 --> 00:30:24,232 It has intent. That's what makes muscles move. 301 00:30:33,206 --> 00:30:35,322 Oh, no! I can't stop myself! 302 00:30:48,096 --> 00:30:49,586 This is amazing! 303 00:30:54,561 --> 00:30:57,928 With this much detail, we can't ignore it. 304 00:30:58,774 --> 00:30:59,854 That's for sure. 305 00:31:03,528 --> 00:31:05,860 I'm sure he's trying to help us. 306 00:31:06,448 --> 00:31:09,611 That's why he made such detailed drawings. 307 00:31:12,788 --> 00:31:16,326 Might be faster to draw by hand... 308 00:31:18,627 --> 00:31:22,119 You're 100 times more energetic than last year. 309 00:31:22,756 --> 00:31:24,087 Don't be silly. 310 00:31:26,301 --> 00:31:27,666 I'm not healthy at all. 311 00:31:27,803 --> 00:31:30,920 No, I'm sure of it. That look in your eyes... 312 00:31:33,809 --> 00:31:35,845 I'll have to work my whole life! 313 00:31:37,062 --> 00:31:38,973 I'm sure you're energetic. 314 00:31:40,273 --> 00:31:43,731 - Work keeps you going. - Don't say that! 315 00:31:45,529 --> 00:31:46,894 Your eyes burn with purpose! 316 00:31:50,325 --> 00:31:52,566 I qualify as an old, old man. 317 00:31:53,161 --> 00:31:55,493 Near the end of my life! 318 00:31:58,041 --> 00:31:59,997 - Who says so? - I do. 319 00:32:00,669 --> 00:32:02,159 Call it my final gasp! 320 00:32:14,516 --> 00:32:16,507 - It's so quiet. -Yeah. 321 00:32:18,353 --> 00:32:20,594 How many times have I done this? 322 00:32:26,528 --> 00:32:27,517 Here. 323 00:32:36,913 --> 00:32:38,528 The site of photosynthesis. 324 00:32:39,541 --> 00:32:41,327 It needs something more. 325 00:32:44,171 --> 00:32:45,832 Maybe a little hair... 326 00:32:51,136 --> 00:32:55,129 I recently read a book that really shook me up. 327 00:32:56,766 --> 00:32:59,553 I questioned my decision to retire. 328 00:33:02,230 --> 00:33:05,222 You had an intense encounter with a book? 329 00:33:05,775 --> 00:33:09,484 Yeah. I read it avidly many times. 330 00:33:13,408 --> 00:33:18,448 It showed me a different way to interpret and portray the world. 331 00:33:19,706 --> 00:33:21,913 I thought, I still have something. 332 00:33:23,293 --> 00:33:26,205 Like doing another feature film? 333 00:33:26,379 --> 00:33:28,745 No, that's different. 334 00:33:29,925 --> 00:33:34,089 That's not so easy to do. 335 00:33:34,471 --> 00:33:37,053 If it were, I'd still work. 336 00:33:40,185 --> 00:33:45,600 My physical and mental drive are failing. 337 00:33:49,110 --> 00:33:50,691 I really feel it. 338 00:33:59,996 --> 00:34:01,202 Well... 339 00:34:02,290 --> 00:34:05,202 It's best for me to recognize that. 340 00:34:06,127 --> 00:34:07,992 - Oh? - Yes, it's true. 341 00:34:16,805 --> 00:34:20,468 I went for my driving review test 342 00:34:21,309 --> 00:34:25,393 and stood in line with lots of people my age. 343 00:34:27,440 --> 00:34:29,226 I realized I'm really a geezer! 344 00:34:31,486 --> 00:34:32,976 Here. See? 345 00:34:34,864 --> 00:34:37,105 This is how they looked. 346 00:34:39,536 --> 00:34:41,822 It was shocking. 347 00:34:43,498 --> 00:34:45,534 An old man shocked by old men. 348 00:34:46,918 --> 00:34:49,660 -Yes? - May I show you something? 349 00:34:49,879 --> 00:34:51,289 What is it? 350 00:34:55,635 --> 00:34:58,047 We added some movement. 351 00:35:15,113 --> 00:35:18,071 The turning motion's too adult-like. 352 00:35:19,826 --> 00:35:21,191 Imean... 353 00:35:21,870 --> 00:35:26,330 Babies don't turn their heads so sharply. 354 00:35:29,502 --> 00:35:31,163 More like this, right? 355 00:35:31,588 --> 00:35:33,670 Newborns aren't so nimble. 356 00:35:35,216 --> 00:35:36,581 How can I explain...? 357 00:35:38,053 --> 00:35:42,342 Basically, babies are clueless. 358 00:35:43,558 --> 00:35:47,426 It's all a matter of culture. 359 00:35:49,022 --> 00:35:50,478 So difficult! 360 00:35:52,776 --> 00:35:54,767 It doesn't bring my layout to life. 361 00:35:56,154 --> 00:35:57,394 No... 362 00:35:59,949 --> 00:36:00,904 I don't know why. 363 00:36:00,950 --> 00:36:05,364 I did such a detailed layout because I don't trust them. 364 00:36:06,498 --> 00:36:09,581 But I want them to create something even better. 365 00:36:12,045 --> 00:36:15,208 What Hayao wants is a copy of himself. 366 00:36:16,216 --> 00:36:18,423 But he can't expect that. 367 00:36:19,094 --> 00:36:22,507 He said it many times: "I want another me." 368 00:36:31,523 --> 00:36:34,936 CGI is difficult. It's no magic box. 369 00:36:51,334 --> 00:36:56,454 This could really be awful. I realized that today. 370 00:36:57,507 --> 00:36:59,793 Maybe I should shut it down. 371 00:37:02,971 --> 00:37:07,465 All my work over decades could be for nothing. 372 00:37:14,149 --> 00:37:18,062 But how hard should I fight? 373 00:37:18,528 --> 00:37:22,316 I set this battle up myself. 374 00:37:23,992 --> 00:37:25,198 But... 375 00:37:27,662 --> 00:37:29,653 we've had no bloodshed... yet! 376 00:37:51,853 --> 00:37:54,936 Ifeel like all of my effort's been for nothing. 377 00:37:56,191 --> 00:37:57,772 This isn't it... 378 00:38:20,381 --> 00:38:21,791 What a hassle! 379 00:38:26,012 --> 00:38:27,718 Ah, such a hassle! 380 00:38:28,264 --> 00:38:29,549 A real hassle! 381 00:38:36,940 --> 00:38:40,023 I must battle my desire to avoid a hassle. 382 00:38:41,444 --> 00:38:44,277 All important things in the world are a hassle. 383 00:38:48,576 --> 00:38:52,239 I don't want to embarrass myself. 384 00:38:52,872 --> 00:38:56,785 That much I know for sure. 385 00:39:22,652 --> 00:39:24,608 - Good morning! - Ah, good morning! 386 00:39:37,500 --> 00:39:39,957 ls Toshio free after this? 387 00:39:42,589 --> 00:39:44,420 You need to see him? 388 00:39:44,716 --> 00:39:46,752 Please wait just a moment... 389 00:39:54,142 --> 00:39:55,848 He'd like to talk to you. 390 00:39:56,352 --> 00:39:58,138 - OK? -Yes. Come in. 391 00:40:02,567 --> 00:40:04,478 I've been watching 392 00:40:04,986 --> 00:40:08,274 the animators work for a while, now. 393 00:40:09,198 --> 00:40:11,154 I think we have to change course. 394 00:40:11,242 --> 00:40:14,154 I was afraid of that. 395 00:40:14,913 --> 00:40:17,154 I don't know how to do it, but... 396 00:40:17,248 --> 00:40:21,912 They should do a more finished first scene. 397 00:40:22,253 --> 00:40:24,460 Trial and error. 398 00:40:27,216 --> 00:40:28,376 It's such a hassle. 399 00:40:32,013 --> 00:40:33,173 A real hassle! 400 00:40:33,681 --> 00:40:36,172 - Not going according to plan... - No. 401 00:40:36,225 --> 00:40:37,886 It's never-ending! 402 00:40:38,770 --> 00:40:41,603 - it can't be helped. - Should we quit? 403 00:40:42,065 --> 00:40:43,976 That might be best. 404 00:40:44,859 --> 00:40:46,520 That's how you feel, huh? 405 00:40:47,111 --> 00:40:50,854 I can't show this to the public. 406 00:40:51,282 --> 00:40:54,524 Can you get what you need from your staff? 407 00:40:54,619 --> 00:40:55,608 I don't know. 408 00:40:57,413 --> 00:40:58,823 I can't sleep! 409 00:41:04,545 --> 00:41:07,537 May I have your attention? 410 00:41:08,132 --> 00:41:10,669 I have something to say. Gather around. 411 00:41:11,886 --> 00:41:13,672 Could you bring chairs? 412 00:41:19,602 --> 00:41:22,890 We have to make something we're proud of. 413 00:41:23,147 --> 00:41:25,763 A film that'll amaze people. 414 00:41:26,567 --> 00:41:27,977 Really. 415 00:41:28,528 --> 00:41:32,066 So, we'll try it this way. 416 00:41:33,157 --> 00:41:35,990 Hmm.This'll be hard. 417 00:41:45,628 --> 00:41:47,243 Can I see the first scene? 418 00:41:51,718 --> 00:41:52,958 Click here. 419 00:41:53,219 --> 00:41:56,131 Touch this to move it. 420 00:41:56,556 --> 00:41:57,591 I see. 421 00:41:57,890 --> 00:42:01,178 Is this a good size for you? 422 00:42:02,520 --> 00:42:05,262 Ah, too much trouble! I'll stop for now. 423 00:42:07,817 --> 00:42:09,773 See how the hair sticks out? 424 00:42:13,865 --> 00:42:17,483 It's charming, but too small to see. 425 00:42:19,037 --> 00:42:20,117 So... 426 00:42:25,960 --> 00:42:28,121 we extend it... 427 00:42:29,714 --> 00:42:32,456 or maybe like this... 428 00:42:34,135 --> 00:42:35,796 Springing out? 429 00:42:36,804 --> 00:42:39,671 Boing, boing, boing. 430 00:42:42,643 --> 00:42:48,263 We've got to start over and get through somehow. 431 00:42:49,275 --> 00:42:52,893 It's a film-- we can't abandon it. 432 00:42:54,572 --> 00:42:59,657 I'd hate to complain about CGI the rest of my life. 433 00:43:02,163 --> 00:43:06,156 I want to get to a place where I'm glad we did this. 434 00:43:10,254 --> 00:43:11,539 Give it expression... 435 00:43:11,756 --> 00:43:13,917 I reached for paper! 436 00:43:22,642 --> 00:43:23,631 Huh? 437 00:43:23,684 --> 00:43:25,049 What...? Eraser. 438 00:43:25,520 --> 00:43:27,181 I wanted the eraser. 439 00:43:27,605 --> 00:43:29,220 Huh? It moves! 440 00:43:33,277 --> 00:43:34,392 Fascinating! 441 00:43:34,487 --> 00:43:36,398 Hey! They're multiplying! 442 00:43:37,323 --> 00:43:41,191 I'm pretty sure I'll never get the hang of this. 443 00:43:48,417 --> 00:43:50,624 I just thought there was a problem. 444 00:43:51,671 --> 00:43:53,286 Okay, then. 445 00:43:56,342 --> 00:43:58,799 All yours. Okay? 446 00:44:11,566 --> 00:44:13,727 Mt. Fuji's hidden in clouds. 447 00:44:17,697 --> 00:44:21,315 Unless I show them how I want it done, 448 00:44:22,243 --> 00:44:24,359 l have no cause to be angry, do I? 449 00:44:26,247 --> 00:44:30,616 I took this ordeal upon myself, after all. 450 00:44:35,631 --> 00:44:36,666 Ordeal? 451 00:44:36,757 --> 00:44:38,964 It's an ordeal. A huge one. 452 00:44:48,644 --> 00:44:50,930 This one's the hardest. 453 00:44:51,480 --> 00:44:54,096 It has to be right. It starts the film. 454 00:45:08,497 --> 00:45:12,866 l have to add a lot to the CGI, with a pencil. 455 00:45:13,753 --> 00:45:17,541 We start with the CGI, 456 00:45:17,798 --> 00:45:21,006 and I overlay it with hand drawing. 457 00:45:21,636 --> 00:45:25,003 Otherwise, I don't get the right image. 458 00:45:26,766 --> 00:45:29,849 I wonder if this is the right approach. 459 00:45:30,269 --> 00:45:32,260 But I don't know any other way. 460 00:45:33,147 --> 00:45:36,264 This is hard. And mortifying. 461 00:45:41,739 --> 00:45:44,776 I don't know what to do. 462 00:45:47,411 --> 00:45:48,947 It's terrible. 463 00:45:49,664 --> 00:45:51,825 It's terrible, and I don't know why. 464 00:45:55,336 --> 00:46:00,171 He's distressed that his magic power isn't working. 465 00:46:01,092 --> 00:46:03,925 This might mean true retirement. 466 00:46:06,597 --> 00:46:08,838 That's why he's agonizing. 467 00:46:34,166 --> 00:46:35,827 A slow day today? 468 00:46:37,086 --> 00:46:38,872 Some were out late last night. 469 00:46:39,046 --> 00:46:42,254 And some went to the Star Wars screening. 470 00:46:43,718 --> 00:46:45,379 It's nice and quiet. 471 00:46:52,435 --> 00:46:57,725 Our world here is entirely different from Star Wars. 472 00:47:03,446 --> 00:47:07,234 They'll all be bowled over 473 00:47:09,785 --> 00:47:12,697 and want to do Star Wars, not a caterpillar. 474 00:47:12,997 --> 00:47:14,077 What!? 475 00:47:19,962 --> 00:47:22,044 When I'm tired, my pencil escapes. 476 00:47:23,299 --> 00:47:24,630 Come back here! 477 00:47:35,436 --> 00:47:37,267 Let's have some coffee. 478 00:47:42,860 --> 00:47:48,480 I can't get excited like I did in my 30s and 405. 479 00:47:53,871 --> 00:47:57,113 Something's different. 480 00:48:01,295 --> 00:48:04,287 So what motivates you? 481 00:48:08,511 --> 00:48:10,797 It's boring to do nothing. 482 00:48:13,224 --> 00:48:15,135 It's as simple as that. 483 00:48:16,435 --> 00:48:19,097 I'm not being nihilistic. 484 00:48:20,314 --> 00:48:22,020 All old directors 485 00:48:23,067 --> 00:48:27,106 say they'd rather make films than do anything else. 486 00:48:37,415 --> 00:48:38,404 But... 487 00:48:39,208 --> 00:48:41,164 I don't want to make crap. 488 00:48:44,171 --> 00:48:46,332 I want to go somewhere new. 489 00:48:46,507 --> 00:48:49,749 For me, it's not about the story. 490 00:48:51,220 --> 00:48:55,805 One shot tells me whether a film's great or not. 491 00:48:57,351 --> 00:48:59,433 That's the essence of film. 492 00:49:18,164 --> 00:49:19,370 Look at the goats! 493 00:49:19,748 --> 00:49:22,330 So cute! 494 00:49:28,716 --> 00:49:30,422 I finally solved it. 495 00:49:31,385 --> 00:49:32,670 The puzzle. 496 00:49:34,180 --> 00:49:36,592 There's no sign of other creatures. 497 00:49:39,727 --> 00:49:41,092 Let's add some. 498 00:49:43,606 --> 00:49:45,471 Let's put in "night fish." 499 00:49:52,490 --> 00:49:55,653 These, moving weirdly. What do you think? 500 00:49:58,412 --> 00:50:00,949 I hog all the interesting things. 501 00:50:04,001 --> 00:50:06,492 Let's break out of this! 502 00:50:07,129 --> 00:50:11,088 We've been constipated too long! 503 00:50:11,884 --> 00:50:12,873 All right, now! 504 00:50:13,719 --> 00:50:14,708 Let's do it! 505 00:50:24,522 --> 00:50:26,558 Once a film's been completed, 506 00:50:27,024 --> 00:50:29,891 it's crucial that I don't feel ashamed of it. 507 00:50:30,945 --> 00:50:34,153 I never want to regret not trying something. 508 00:50:34,782 --> 00:50:37,319 It's better to try and fail. 509 00:50:41,038 --> 00:50:43,780 I believe that. 510 00:50:45,876 --> 00:50:48,743 I really do. 511 00:51:27,585 --> 00:51:31,669 I don't want people to see they're fish. 512 00:51:32,965 --> 00:51:34,501 They should be mysterious. 513 00:51:40,472 --> 00:51:42,838 My films show the world's beauty. 514 00:51:43,892 --> 00:51:46,429 Beauty otherwise unnoticed. 515 00:51:47,938 --> 00:51:49,769 That's what I want to see. 516 00:52:01,118 --> 00:52:04,861 The small fish suddenly scatter. Will that work? 517 00:52:19,762 --> 00:52:21,593 Ah, the frogs are croaking. 518 00:52:26,101 --> 00:52:30,014 They're croaking despite the cold. 519 00:52:32,775 --> 00:52:35,061 It's tadpole season. 520 00:52:39,406 --> 00:52:41,067 It's going well, don't you think? 521 00:52:41,450 --> 00:52:42,690 Yes, indeed. 522 00:52:43,243 --> 00:52:44,528 It'll be all right. 523 00:53:14,900 --> 00:53:17,357 What a bustling world! 524 00:53:19,363 --> 00:53:21,149 Full of strange wonder. 525 00:53:37,631 --> 00:53:41,340 No one will notice that Boro's hair is moving. 526 00:53:41,552 --> 00:53:43,463 Except young kids. 527 00:53:51,478 --> 00:53:54,845 I've certainly never seen anything like it before! 528 00:54:02,114 --> 00:54:03,320 It's not over. 529 00:54:16,545 --> 00:54:20,458 The question is, what's best for these times? 530 00:54:23,260 --> 00:54:27,344 There must be something people yearn to see. 531 00:54:29,057 --> 00:54:30,263 What is it? 532 00:54:39,985 --> 00:54:43,352 Are you thinking about a feature film? 533 00:54:48,535 --> 00:54:49,866 Well... 534 00:54:50,204 --> 00:54:55,164 It would be great if I could, but I wouldn't make it through. 535 00:54:57,085 --> 00:55:01,875 It's not easy to make a feature film. 536 00:55:03,759 --> 00:55:08,970 One shouldn't undertake it lightly, just for fun. 537 00:55:12,100 --> 00:55:17,595 It's a hard road. I can't leave people in the lurch. 538 00:55:17,773 --> 00:55:19,889 What if I have a heart attack? 539 00:55:20,901 --> 00:55:21,981 Really. 540 00:55:30,327 --> 00:55:35,913 I've never thought I'd make lots of films. 541 00:55:36,542 --> 00:55:41,081 Just making one is something to be grateful for. 542 00:55:46,134 --> 00:55:48,625 I've been blessed in many ways. 543 00:55:48,762 --> 00:55:53,631 My wife told me I've been really lucky. 544 00:55:55,102 --> 00:55:56,433 And it's true. 545 00:55:58,313 --> 00:56:02,101 We never thought our films would be popular. 546 00:56:04,444 --> 00:56:05,775 We accepted that. 547 00:56:07,781 --> 00:56:09,863 We just made what we wanted. 548 00:56:13,954 --> 00:56:16,787 But that's why we survived. 549 00:56:17,666 --> 00:56:19,452 I see that in hindsight. 550 00:56:21,295 --> 00:56:25,413 If we'd tried to please, we'd be long forgotten. 551 00:56:40,522 --> 00:56:42,513 Good morning! 552 00:56:49,156 --> 00:56:51,818 Wait-- I'll make some coffee. 553 00:56:52,826 --> 00:56:55,659 We've just been talking informally about it... 554 00:57:00,542 --> 00:57:02,828 So what's this about? 555 00:57:04,379 --> 00:57:09,590 Our company's been quietly researching CGI. 556 00:57:09,885 --> 00:57:13,673 There's something called "deep learning" in Al. 557 00:57:13,889 --> 00:57:19,350 We think that computers will be able to paint like humans 558 00:57:20,687 --> 00:57:24,771 five to ten years from now. 559 00:57:25,359 --> 00:57:28,351 If they do that, we won't need humans. 560 00:57:29,321 --> 00:57:32,028 I'll meet them in the conference room. 561 00:57:35,577 --> 00:57:37,192 I didn't expect so many! 562 00:57:37,704 --> 00:57:40,696 - It grew. - I expected three! 563 00:57:43,335 --> 00:57:44,745 It just grew. 564 00:57:47,130 --> 00:57:48,210 You'll show us on that? 565 00:57:48,340 --> 00:57:49,705 Yes. Shall we start? 566 00:57:50,425 --> 00:57:54,668 Lots of places have started using Al for image processing. 567 00:57:55,055 --> 00:57:57,671 We'd like to show you what we do. 568 00:57:58,767 --> 00:58:01,975 We taught the program to speed up the image. 569 00:58:02,229 --> 00:58:04,641 It uses the head to move. 570 00:58:04,815 --> 00:58:09,149 No sense of pain, no idea that the head is important. 571 00:58:09,444 --> 00:58:13,062 It uses the head as if it were just an ordinary leg. 572 00:58:13,407 --> 00:58:18,572 It's creepy, and might be good in a zombie game. 573 00:58:18,745 --> 00:58:21,578 Using artificial intelligence 574 00:58:21,832 --> 00:58:25,950 enables a kind of horror beyond human imagination. 575 00:58:28,255 --> 00:58:29,995 That's what we're doing. 576 00:58:34,136 --> 00:58:36,343 Let me just say... 577 00:58:38,056 --> 00:58:42,049 Every morning, I used to see 578 00:58:42,686 --> 00:58:45,018 a friend who's disabled. 579 00:58:45,397 --> 00:58:48,264 He would walk up to me. 580 00:58:48,483 --> 00:58:52,601 One leg's turned outward, so it's hard for him to walk. 581 00:58:53,196 --> 00:58:55,278 Even a high-five is hard for him. 582 00:58:56,366 --> 00:59:00,359 His stiff hand and mine touch. 583 00:59:01,621 --> 00:59:06,581 I think of him, and can't say I like this. 584 00:59:07,335 --> 00:59:11,123 Whoever made it gives no thought to pain. 585 00:59:11,631 --> 00:59:13,337 It's very unpleasant. 586 00:59:13,842 --> 00:59:16,879 You can make horrible things if you want, 587 00:59:17,137 --> 00:59:20,800 but I want nothing to do with it. 588 00:59:21,475 --> 00:59:25,889 It's an awful insult to life. 589 00:59:33,653 --> 00:59:35,814 This is all experimental. 590 00:59:36,073 --> 00:59:37,358 I understand that. 591 00:59:37,574 --> 00:59:39,690 It's not something we'd show publicly. 592 00:59:39,826 --> 00:59:41,657 I understand completely. 593 00:59:43,080 --> 00:59:45,162 What's your ultimate goal? 594 00:59:49,795 --> 00:59:53,834 A machine that draws pictures like people do. 595 00:59:56,718 --> 00:59:57,707 Yes. 596 01:00:08,647 --> 01:00:10,933 I fear the world's end is near. 597 01:00:11,691 --> 01:00:13,898 Humans have lost confidence. 598 01:01:01,741 --> 01:01:03,732 Hand drawing's the only answer. 599 01:01:06,121 --> 01:01:08,407 I won't run from it anymore. 600 01:01:09,875 --> 01:01:13,743 It takes tremendous patience. 601 01:01:14,045 --> 01:01:17,412 It's a lot of work. Really exhausting. 602 01:01:36,943 --> 01:01:38,854 What have I done? 603 01:01:41,281 --> 01:01:42,566 Pretty creepy. 604 01:01:47,579 --> 01:01:48,864 Amazing! 605 01:02:20,237 --> 01:02:21,317 Good morning! 606 01:02:31,831 --> 01:02:34,197 - He's still with us! - Sorry! 607 01:02:34,584 --> 01:02:36,290 Even in secret talks. 608 01:02:40,423 --> 01:02:42,334 Shall we do it? 609 01:02:42,759 --> 01:02:43,748 What? 610 01:02:43,843 --> 01:02:46,209 - A feature film. -Well... 611 01:02:47,097 --> 01:02:49,429 It would have to be a frontal attack. 612 01:02:51,518 --> 01:02:53,429 I would all be hand-drawn. 613 01:02:54,354 --> 01:02:56,970 -Who would do it? -We'd gather the staff. 614 01:02:57,190 --> 01:03:00,398 And recruit new people. 615 01:03:01,361 --> 01:03:05,650 There aren't any new people. 616 01:03:10,870 --> 01:03:12,531 It's decided, then. 617 01:03:31,641 --> 01:03:33,597 I wrote something up. 618 01:03:43,361 --> 01:03:48,230 Just three years. That's all we have. 619 01:03:49,993 --> 01:03:51,654 Done before the Olympics. 620 01:03:51,911 --> 01:03:53,572 So 2019. 621 01:03:54,581 --> 01:03:57,323 If we start right now, that's half a year. 622 01:04:01,546 --> 01:04:04,333 Use whatever alchemy you need 623 01:04:04,591 --> 01:04:07,003 to raise the money. 624 01:04:07,093 --> 01:04:08,253 But imagine this: 625 01:04:08,553 --> 01:04:12,262 you die right after finishing the storyboards. 626 01:04:13,433 --> 01:04:15,594 That would be a big hit! 627 01:04:19,064 --> 01:04:21,055 What? I have to die? 628 01:04:21,316 --> 01:04:23,181 Without seeing it done. 629 01:04:30,992 --> 01:04:33,699 Being the work of a retiree, 630 01:04:35,163 --> 01:04:39,623 it'll have to feel like it had to be made. 631 01:04:44,714 --> 01:04:47,626 I insisted no more was needed, after all. 632 01:04:53,014 --> 01:04:56,802 I don't know, but it'll be something new. 633 01:04:57,143 --> 01:04:59,475 A place I'd never been before. 634 01:05:04,067 --> 01:05:09,187 What kind of place? Can you describe it? 635 01:05:09,656 --> 01:05:10,816 I don't know. 636 01:05:14,536 --> 01:05:16,572 It won't go into words, yet. 637 01:05:17,038 --> 01:05:19,279 But it'll touch new territory. 638 01:05:23,670 --> 01:05:27,379 It'll be a troublesome old age! 639 01:05:34,222 --> 01:05:35,211 Hey there! 640 01:05:38,685 --> 01:05:40,050 - Hello. - Hello. 641 01:05:45,859 --> 01:05:47,520 - Hello. - Hello. 642 01:05:49,320 --> 01:05:50,605 Have some. 643 01:05:51,364 --> 01:05:52,854 Two today! 644 01:05:53,074 --> 01:05:56,282 Two? Okay, go ahead. 645 01:05:59,664 --> 01:06:00,699 Green. 646 01:06:01,416 --> 01:06:02,405 All right. 647 01:06:02,500 --> 01:06:03,831 Thank you! 648 01:06:06,754 --> 01:06:07,869 I'll open it. 649 01:06:09,716 --> 01:06:10,876 You have to push. 650 01:06:15,138 --> 01:06:17,220 Thank you! 651 01:06:29,068 --> 01:06:31,684 Did you hear that Michiyo died? 652 01:06:34,115 --> 01:06:37,232 Dropped dead, suddenly. 653 01:06:42,165 --> 01:06:47,000 After starting chemo, she suffered a lot. 654 01:06:55,887 --> 01:06:59,050 She always said I should do another film. 655 01:07:00,517 --> 01:07:02,929 I said, "I will if you will." 656 01:07:03,937 --> 01:07:05,598 She didn't answer. 657 01:07:06,731 --> 01:07:08,972 But she didn't say no! 658 01:07:09,442 --> 01:07:14,277 I wanted her help on the basic stuff. 659 01:07:15,323 --> 01:07:16,608 It can't be helped. 660 01:07:16,824 --> 01:07:17,984 But... 661 01:07:18,368 --> 01:07:22,111 I kept saying that all day yesterday. 662 01:07:23,331 --> 01:07:25,413 Can't be helped... 663 01:07:27,794 --> 01:07:31,036 Does it give you doubts about the new film? 664 01:07:31,381 --> 01:07:32,712 It doesn't matter. 665 01:07:40,765 --> 01:07:43,552 It's an extremely difficult project. 666 01:07:44,310 --> 01:07:46,642 It always is. 667 01:07:48,273 --> 01:07:50,980 No need to flinch at every setback. 668 01:08:01,661 --> 01:08:03,868 Ah. It's a heavy blow. 669 01:08:20,471 --> 01:08:23,838 Are those your new storyboards? 670 01:08:24,642 --> 01:08:25,631 Yeah. 671 01:08:25,727 --> 01:08:30,642 I'll know if I should continue after I make 100 or so. 672 01:08:31,149 --> 01:08:33,481 It's difficult! 673 01:08:44,537 --> 01:08:45,572 Difficult. 674 01:08:49,167 --> 01:08:50,873 I haven't told my wife. 675 01:08:51,586 --> 01:08:54,953 When I do, I'll ask her to understand. 676 01:08:55,548 --> 01:09:00,042 I'm prepared to die before it's finished. 677 01:09:01,054 --> 01:09:05,969 I'd rather die that way than die while doing nothing. 678 01:09:06,476 --> 01:09:09,013 To die with something to live for. 46503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.