All language subtitles for Necrophobia 1995

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,354 --> 00:01:45,745 They say running is good for your physical condition. 2 00:01:47,447 --> 00:01:48,703 Thats nonsense. 3 00:01:48,704 --> 00:01:52,181 The only effect it has on me- -is that i'm sweating like a pig. 4 00:01:53,159 --> 00:01:59,252 The ones having fun are Boris and Rebecca, He allways does when i run around. 5 00:02:04,289 --> 00:02:08,653 Anyone who wants to keep such a beautifull girl- -has to stay fit. 6 00:02:16,873 --> 00:02:17,912 Boris! 7 00:02:18,876 --> 00:02:20,867 It's just so exhausting. 8 00:02:22,042 --> 00:02:24,014 Maybe i'm just growing old. 9 00:02:24,330 --> 00:02:25,103 Hi! 10 00:02:31,569 --> 00:02:33,141 Boris come here! 11 00:02:45,880 --> 00:02:47,878 Come on, get inside. 12 00:02:54,783 --> 00:02:58,832 Yes, you are still young beautiful and attractive. 13 00:03:04,359 --> 00:03:06,214 Like allways. 14 00:03:07,444 --> 00:03:12,693 Can you help me? -Nope i'll leave that in your hands. 15 00:03:25,725 --> 00:03:29,066 Shall i make some coffee? -Yeah nice and strong. 16 00:03:30,211 --> 00:03:31,884 I'll be right back. -Ok. 17 00:03:44,007 --> 00:03:46,485 Yeah i know, nice and strong 18 00:03:46,672 --> 00:03:50,258 Why no tea for a change. -I'd rather die. 19 00:03:50,619 --> 00:03:53,801 Did you go into town? -Yeah, i took your car. 20 00:03:53,802 --> 00:03:56,468 Where are you going now? -Take a guess. 21 00:06:05,174 --> 00:06:06,705 I don't understand. 22 00:06:07,683 --> 00:06:12,818 It all went so fast, my numb brain can't handle the fact she won't be at home later. 23 00:06:38,313 --> 00:06:40,673 Sometimes life grabs you by the balls... 24 00:06:41,592 --> 00:06:43,829 ...and all you can do is swallow and continue. 25 00:06:45,576 --> 00:06:47,757 But i'm not ready to swallow yet. 26 00:06:52,241 --> 00:06:53,770 See you around missy. 27 00:07:29,888 --> 00:07:32,220 Mark, you coming? 28 00:08:15,192 --> 00:08:16,280 "Dr. W. Bernhardt" "Psychoanalist" 29 00:09:18,706 --> 00:09:19,787 Relax. 30 00:09:21,392 --> 00:09:23,084 Relax. 31 00:09:23,712 --> 00:09:25,629 I want you to relax. 32 00:09:28,083 --> 00:09:30,438 Concentrate on the pendulum. 33 00:09:32,398 --> 00:09:34,120 Good. 34 00:09:35,880 --> 00:09:38,133 All tension releases. 35 00:09:40,694 --> 00:09:42,829 Keep following the pendulum. 36 00:09:44,250 --> 00:09:46,569 You're eyelids are getting heavy. 37 00:09:48,184 --> 00:09:50,218 You are getting sleepy. 38 00:09:52,392 --> 00:09:54,895 And close you're eyes. 39 00:10:01,604 --> 00:10:04,633 I want you to go back to the room where it happened. 40 00:10:05,691 --> 00:10:06,609 Relax. 41 00:10:07,144 --> 00:10:08,797 No need to be afraid. 42 00:10:10,477 --> 00:10:11,524 Good. 43 00:10:12,701 --> 00:10:14,509 Look at what's there. 44 00:10:15,743 --> 00:10:16,998 Stay calm. 45 00:10:17,724 --> 00:10:18,779 No need to be afraid. 46 00:10:18,916 --> 00:10:19,990 What do you see? 47 00:10:21,208 --> 00:10:22,322 What is happening? 48 00:10:23,277 --> 00:10:24,141 Look closely. 49 00:10:25,440 --> 00:10:26,155 Go on. 50 00:10:26,290 --> 00:10:27,424 Stay calm. 51 00:10:27,570 --> 00:10:29,614 Look at what's there. -What do you see? 52 00:10:29,978 --> 00:10:31,519 What's happening? -Go on. 53 00:10:31,665 --> 00:10:33,651 Relax. -What do you see. -Look closely 54 00:10:33,856 --> 00:10:36,788 Stay calm. -go on. -No need to be afraid. 55 00:10:37,878 --> 00:10:40,434 What's happening? -Look at what's there. -Go on. 56 00:10:40,435 --> 00:10:42,551 What do you see? -Stay calm. 57 00:10:43,033 --> 00:10:46,464 Look closely and let it happen. 58 00:10:54,951 --> 00:10:56,612 We can be satisfied. 59 00:10:57,680 --> 00:11:00,555 But, you are not there yet. 60 00:11:20,066 --> 00:11:21,918 See you next week. 61 00:11:29,661 --> 00:11:31,352 Oh, hold on. 62 00:11:34,503 --> 00:11:38,372 You know what you have to do right? 63 00:11:47,502 --> 00:11:51,834 I've broken the chainsmoking record in three days. 64 00:11:52,350 --> 00:11:56,185 My lungs are probably as black as my mood. 65 00:12:12,236 --> 00:12:13,603 Boris? 66 00:12:22,143 --> 00:12:24,098 What is it? What are you doing? 67 00:12:27,314 --> 00:12:29,789 Come here. 68 00:12:31,637 --> 00:12:32,680 come. 69 00:12:38,943 --> 00:12:40,854 Jesus how long do i know him- 70 00:12:41,890 --> 00:12:45,065 He's the only one i thrust with boris. -come with me man 71 00:12:45,291 --> 00:12:46,881 -what are you doing here all alone. 72 00:12:47,855 --> 00:12:49,303 Being alone. 73 00:12:49,910 --> 00:12:51,929 Call me, okay. 74 00:12:55,440 --> 00:12:58,576 I'm such an asshole, just leaving him somewhere else. 75 00:12:59,058 --> 00:13:00,907 Take care of youself. 76 00:13:01,669 --> 00:13:05,336 Rather an asshole than neglecting my dog. 77 00:13:07,829 --> 00:13:10,382 Go back inside, it's pouring. 78 00:13:10,755 --> 00:13:13,535 Take care, okay. 79 00:13:13,820 --> 00:13:15,059 Ciaou. 80 00:13:25,970 --> 00:13:27,970 "Rest... 81 00:13:28,970 --> 00:13:30,470 ...in peace... 82 00:13:32,470 --> 00:13:35,354 ...Rebecca..." 83 00:16:03,976 --> 00:16:05,710 Rebecca? 84 00:16:24,655 --> 00:16:29,468 I've spent all morning finding reasons not to get up. 85 00:16:30,607 --> 00:16:32,093 It doesn't work. 86 00:16:34,932 --> 00:16:36,732 I'll get up now. 87 00:20:13,884 --> 00:20:15,200 Strange... 88 00:20:15,203 --> 00:20:18,774 ...to find out on a graveyard that your grave mood is over. 89 00:20:20,056 --> 00:20:23,487 Now i swallowed, and its time to move on. 90 00:20:23,876 --> 00:20:25,078 Without Rebecca... 91 00:20:25,611 --> 00:20:28,133 ...or nice and strong coffee. 92 00:20:34,133 --> 00:20:37,796 I just have to find... ...four thousand things to fill the void. 93 00:20:38,690 --> 00:20:40,018 No problem. 94 00:21:46,601 --> 00:21:49,420 You lost you wife right? 95 00:21:50,487 --> 00:21:52,338 Yeah. So? 96 00:21:53,270 --> 00:21:57,010 Oh sorry, i didn't mean to be curious. 97 00:22:23,647 --> 00:22:25,395 Did you know my wife? 98 00:22:26,004 --> 00:22:28,099 I met her just once. 99 00:22:30,223 --> 00:22:31,420 And you? 100 00:22:32,002 --> 00:22:33,061 And me what? 101 00:22:33,586 --> 00:22:35,503 Did you lose somebody. 102 00:22:36,713 --> 00:22:38,245 Yes. 103 00:22:42,602 --> 00:22:44,787 Do you want to talk? 104 00:22:48,038 --> 00:22:49,924 I think i do. 105 00:22:54,700 --> 00:22:56,616 Tomorrow evening allright? 106 00:23:18,660 --> 00:23:21,798 Ok let's put it all together. 107 00:23:22,536 --> 00:23:24,574 Rebecca just died... 108 00:23:24,575 --> 00:23:26,263 ...the dog is away... 109 00:23:26,264 --> 00:23:30,312 ...and i am insane enough to make a date with a stranger 110 00:23:31,716 --> 00:23:33,740 God allmighty! 111 00:23:34,564 --> 00:23:37,131 Time to call a friend. 112 00:23:42,296 --> 00:23:44,179 Mark here. 113 00:23:44,759 --> 00:23:46,754 Ok, somewhat. 114 00:23:49,158 --> 00:23:50,428 Yes. 115 00:23:51,138 --> 00:23:53,422 Yes ofcourse, i get that. 116 00:23:55,204 --> 00:23:56,663 Sorry. 117 00:23:57,943 --> 00:23:59,429 Yes. 118 00:24:00,979 --> 00:24:04,929 How did the coffee go? 119 00:24:05,752 --> 00:24:09,054 I really just want to ask him if he thinks it's normal ... 120 00:24:09,055 --> 00:24:13,759 ...to chase strange girls in the cemetery so soon after your wife dies. 121 00:24:14,192 --> 00:24:16,924 Instead of that i just chit chat. 122 00:24:17,589 --> 00:24:22,312 And i just wonder if i should put on aftershave tomorrow night 123 00:24:24,334 --> 00:24:27,217 I wanted to ask if you could... 124 00:24:27,218 --> 00:24:33,025 ...keep my desk clead the next few days. 125 00:24:36,538 --> 00:24:38,836 That's nice, thank you. 126 00:24:41,284 --> 00:24:45,287 And, ehm, is Boris behaving himself? 127 00:24:48,865 --> 00:24:50,509 Yes, nice. 128 00:24:51,024 --> 00:24:54,229 Ok, see you then. 129 00:24:59,595 --> 00:25:04,748 There are those moment you realise you are going to make a mess of things. 130 00:25:05,159 --> 00:25:07,149 This is one of them. 131 00:25:12,306 --> 00:25:14,278 No aftershave tomorrow. 132 00:25:18,267 --> 00:25:19,378 Okay. 133 00:25:21,101 --> 00:25:22,940 So you're in love. 134 00:25:30,003 --> 00:25:31,656 That's your business. 135 00:25:34,794 --> 00:25:38,379 That doesn't mean you can just stop treatment. 136 00:25:41,493 --> 00:25:45,037 And look at me when i'm talking to you! 137 00:25:48,624 --> 00:25:54,368 You know real well you need help, and my therapy is the only way. 138 00:25:55,993 --> 00:26:00,126 Do you realy think somebody... ...would even take the time? 139 00:26:02,781 --> 00:26:04,724 It's too late for that. 140 00:26:05,326 --> 00:26:07,879 You went too far for that. 141 00:26:18,545 --> 00:26:19,691 okay. 142 00:26:21,767 --> 00:26:24,570 Let's talk about your sister. 143 00:26:50,372 --> 00:26:53,588 Yes? -You lost your wife right?- 144 00:26:55,277 --> 00:26:59,128 Martha Morbeck, i know it's late but i need to talk to you. 145 00:27:00,001 --> 00:27:02,717 Mark Embrechts. -I came to warn you. 146 00:27:02,718 --> 00:27:04,768 Won't you come in? -No time... 147 00:27:04,952 --> 00:27:08,486 ... there's someone you should be carefull with, she's a threat to you and your wife. 148 00:27:09,265 --> 00:27:10,527 My wife is dead. 149 00:27:11,465 --> 00:27:15,232 You have seen her, she was at you wife's funeral. 150 00:27:15,233 --> 00:27:16,296 She's watching you. 151 00:27:16,297 --> 00:27:19,617 That's where i've seen you, you were at my wife's grave. 152 00:27:19,618 --> 00:27:23,656 I was there because Colette was, she is dangerous. 153 00:27:24,233 --> 00:27:25,854 Sorry but ehm... 154 00:27:25,855 --> 00:27:28,496 ...i don't need this, could you please leave? 155 00:27:28,497 --> 00:27:30,710 Wait, people are being murdered! 156 00:27:31,178 --> 00:27:32,902 What do you mean? 157 00:27:32,903 --> 00:27:36,795 Actually they are dead allready, but they're not left in peace. 158 00:27:37,749 --> 00:27:41,037 I really don't need this! -I'll be back tomorrow with proof! 159 00:27:41,038 --> 00:27:42,038 Fine! 160 00:27:43,255 --> 00:27:45,799 Tomorrow? I won't be here. 161 00:33:18,114 --> 00:33:20,468 Coffee? -Yes. 162 00:33:25,033 --> 00:33:26,161 Black, right? 163 00:33:33,287 --> 00:33:36,072 I'm glad you came. 164 00:33:55,644 --> 00:33:57,893 It's important we talk. 165 00:34:01,251 --> 00:34:06,633 I'm aware that you dont want to continue treatment. 166 00:34:10,751 --> 00:34:13,167 But you underestimate the problems. 167 00:34:14,005 --> 00:34:18,562 Everthing that happened, obviously, left deep marks on you. 168 00:34:20,060 --> 00:34:24,266 That's why i want you to really listen to me. 169 00:34:25,106 --> 00:34:26,689 You are sick. 170 00:34:27,201 --> 00:34:29,823 Maybe more than you realise. 171 00:34:30,625 --> 00:34:33,145 And now you walk away from treatment. 172 00:34:33,146 --> 00:34:34,394 I feel fine. 173 00:34:34,586 --> 00:34:38,010 You need help and i'm the only one that can give it to you. 174 00:34:38,208 --> 00:34:40,921 I dont need help, especially not from you. 175 00:34:40,922 --> 00:34:44,711 You have too close to death, when you lost david. 176 00:34:44,712 --> 00:34:46,398 That's almost two years ago... 177 00:34:46,399 --> 00:34:47,802 ...i feel fine now. 178 00:34:49,440 --> 00:34:51,468 What are you getting at? 179 00:34:51,810 --> 00:34:54,544 You show too much initiative. 180 00:34:56,116 --> 00:34:59,784 You went too far. -Stupid asshole! 181 00:35:03,047 --> 00:35:04,673 Who is the asshole here! 182 00:35:04,968 --> 00:35:06,598 You are my patient. 183 00:35:06,937 --> 00:35:09,933 It was all your idea, you are the one that started it. 184 00:35:09,934 --> 00:35:12,628 I started it allright and i'll finish it to. 185 00:38:05,964 --> 00:38:07,318 That was delicious. 186 00:38:07,312 --> 00:38:08,561 Thank you. 187 00:38:10,244 --> 00:38:11,538 Dessert? 188 00:38:11,900 --> 00:38:14,333 Oh, coffee please. 189 00:38:14,334 --> 00:38:15,644 Nice and strong. 190 00:38:16,255 --> 00:38:17,441 Damn it! 191 00:38:17,442 --> 00:38:18,842 There we go again. 192 00:38:21,300 --> 00:38:23,386 Why did i say that anyway? 193 00:38:23,387 --> 00:38:27,179 I hated Rebecca's 'nice and strong' coffee. 194 00:38:28,802 --> 00:38:31,569 In need of some 'strong' comforting? 195 00:38:33,202 --> 00:38:35,136 Here i am. 196 00:38:36,079 --> 00:38:38,706 In a suit that's too tight, a little lightheaded... 197 00:38:38,707 --> 00:38:41,407 ...in the house of a beautifull unknown woman. 198 00:38:42,352 --> 00:38:45,420 These are not the ways of a fresh new widower. 199 00:38:46,890 --> 00:38:48,247 I need to get out of here. 200 00:38:48,845 --> 00:38:50,493 Finish the coffee quickly... 201 00:38:50,494 --> 00:38:52,928 ...and find some excuse. 202 00:39:05,035 --> 00:39:06,385 Can i help you with something? 203 00:39:06,894 --> 00:39:08,200 No, that's okay. 204 00:39:09,874 --> 00:39:12,081 The coffee is on it's way. 205 00:39:19,255 --> 00:39:20,680 I ehm... 206 00:39:21,799 --> 00:39:24,786 ...want to thank you for the invitation. 207 00:39:26,950 --> 00:39:30,051 You understand i had to get out of my house for a while. 208 00:39:35,425 --> 00:39:37,720 Where can i find the bathroom? 209 00:39:37,721 --> 00:39:39,880 At the end of the hall on your right. 210 00:41:09,392 --> 00:41:12,381 Sorry, i thought i smelled something. 211 00:41:12,530 --> 00:41:14,199 The toilet is over there. 212 00:41:42,901 --> 00:41:46,802 You know it? -Yeah i do. 213 00:41:51,219 --> 00:41:52,451 Have you been playing long? 214 00:41:52,758 --> 00:41:54,358 Three years now. 215 00:42:00,118 --> 00:42:03,804 Do you know a "Martha"? -Why? 216 00:42:04,175 --> 00:42:07,790 She came by my house yesterday. To warn me. 217 00:42:08,089 --> 00:42:10,649 What for? -About you. 218 00:42:10,846 --> 00:42:12,475 That doesn't surprise me. 219 00:42:13,180 --> 00:42:15,307 So you know her. -Yes. 220 00:42:16,319 --> 00:42:17,876 She's my sister. 221 00:42:18,510 --> 00:42:20,738 She was pretty spitefull about you. 222 00:42:25,873 --> 00:42:27,415 I thought so. 223 00:42:34,348 --> 00:42:38,507 Martha is the kind of person that doesn't forgive easily, you know. 224 00:42:39,529 --> 00:42:42,603 She had a lover, nothing special, but apparently... 225 00:42:42,804 --> 00:42:45,689 ...she was obsessed by him. 226 00:42:46,068 --> 00:42:48,921 He fell in love with me and i with him. 227 00:42:50,581 --> 00:42:52,532 Lonely Martha. 228 00:42:54,563 --> 00:42:57,416 That's life sometimes. 229 00:42:58,260 --> 00:43:01,194 Yeah, thats life sometimes. 230 00:43:04,584 --> 00:43:07,346 A year ago he died of a heartattack. 231 00:43:07,719 --> 00:43:11,691 Since he died Martha went on a crusade against me. 232 00:43:17,641 --> 00:43:19,398 Not that much. 233 00:43:37,550 --> 00:43:40,548 Was... he the one you... 234 00:43:41,302 --> 00:43:43,148 ...you visited on the cemetary? 235 00:43:43,319 --> 00:43:44,787 Yes. 236 00:43:46,526 --> 00:43:48,458 Shall we talk about something else? 237 00:43:50,081 --> 00:43:51,308 Yeah. 238 00:45:19,628 --> 00:45:21,120 What is it? 239 00:46:26,912 --> 00:46:28,865 Maybe it's better that i go. 240 00:47:32,716 --> 00:47:36,120 Yeah yeah, i know. 241 00:51:52,880 --> 00:51:54,615 What the hell is going on here! 242 00:51:55,393 --> 00:51:57,803 Was Martha right? Is this your doing? 243 00:51:57,804 --> 00:52:01,029 -They were dead already! What about Martha, or me! 244 00:52:14,474 --> 00:52:18,140 You have a strong instinct for survival mr. Embrechts. 245 00:52:22,084 --> 00:52:23,696 Wait. Wait! 246 00:52:26,024 --> 00:52:27,519 Offcourse. 247 00:52:27,667 --> 00:52:29,450 I'm not in a hurry. 248 00:52:38,949 --> 00:52:42,847 It's all gone a little out of hand i'm afraid. 249 00:52:47,180 --> 00:52:48,719 Who are you? 250 00:52:50,301 --> 00:52:52,225 She was my patient. 251 00:52:53,265 --> 00:52:56,004 You know about this? -Absolutely. 252 00:52:57,548 --> 00:52:59,890 You know what they say about madmen. 253 00:53:00,759 --> 00:53:03,719 No, what do they say about them. 254 00:53:04,394 --> 00:53:07,766 Once a madman allways a madman. 255 00:53:08,872 --> 00:53:11,450 When she came to me, one year ago, there was only fear. 256 00:53:11,551 --> 00:53:14,313 An all consuming fear of death. 257 00:53:18,545 --> 00:53:22,122 Her lover died in her bed while she was tied down. 258 00:53:22,721 --> 00:53:24,731 They were found a week later. 259 00:53:25,616 --> 00:53:29,648 I saw immediately that drastic measures were needed. 260 00:53:31,587 --> 00:53:33,740 I had to confront her with death... 261 00:53:33,841 --> 00:53:37,590 ...getting her to relive her fears. 262 00:53:38,464 --> 00:53:40,809 Reliving? 263 00:53:41,210 --> 00:53:44,339 Indeed, it all started quite innocent. 264 00:53:44,651 --> 00:53:48,498 We took the bodies of the recently deceased from of their graves. 265 00:53:48,779 --> 00:53:50,876 After that there was... 266 00:53:51,589 --> 00:53:54,696 ...a confrontation between Nicollette and the deceased. 267 00:53:55,513 --> 00:53:57,913 But i won't get further into that. 268 00:53:58,233 --> 00:53:59,762 It's just that... 269 00:53:59,963 --> 00:54:03,387 Nobody was supposed to find out mr. Embrechts. 270 00:54:05,525 --> 00:54:07,423 You are insane. 271 00:54:11,149 --> 00:54:12,751 You know what's insane? 272 00:54:13,356 --> 00:54:16,791 What happened when i confronted Nicollette with your wife. 273 00:54:17,429 --> 00:54:19,685 But i wont go further into that. 274 00:56:21,431 --> 00:56:24,429 You know what they say about the dead. 275 00:56:27,858 --> 00:56:29,432 No... 276 00:56:30,323 --> 00:56:32,595 ...what do they say about the dead? 277 00:56:33,286 --> 00:56:35,440 That you have to leave them in peace. 278 00:57:04,200 --> 00:57:06,659 Sometimes life grabs you by the balls. 279 00:57:07,804 --> 00:57:09,820 Literally. 280 00:57:10,021 --> 00:57:12,452 Thank god it's over. 281 00:57:17,514 --> 00:57:20,851 Shall we skip the foreplay? 282 00:57:21,291 --> 00:57:23,814 Over my dead body. 19850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.