Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,354 --> 00:01:45,745
They say running is good for your physical condition.
2
00:01:47,447 --> 00:01:48,703
Thats nonsense.
3
00:01:48,704 --> 00:01:52,181
The only effect it has on me-
-is that i'm sweating like a pig.
4
00:01:53,159 --> 00:01:59,252
The ones having fun are Boris and Rebecca,
He allways does when i run around.
5
00:02:04,289 --> 00:02:08,653
Anyone who wants to keep such a beautifull girl-
-has to stay fit.
6
00:02:16,873 --> 00:02:17,912
Boris!
7
00:02:18,876 --> 00:02:20,867
It's just so exhausting.
8
00:02:22,042 --> 00:02:24,014
Maybe i'm just growing old.
9
00:02:24,330 --> 00:02:25,103
Hi!
10
00:02:31,569 --> 00:02:33,141
Boris come here!
11
00:02:45,880 --> 00:02:47,878
Come on, get inside.
12
00:02:54,783 --> 00:02:58,832
Yes, you are still young beautiful and attractive.
13
00:03:04,359 --> 00:03:06,214
Like allways.
14
00:03:07,444 --> 00:03:12,693
Can you help me?
-Nope i'll leave that in your hands.
15
00:03:25,725 --> 00:03:29,066
Shall i make some coffee?
-Yeah nice and strong.
16
00:03:30,211 --> 00:03:31,884
I'll be right back.
-Ok.
17
00:03:44,007 --> 00:03:46,485
Yeah i know, nice and strong
18
00:03:46,672 --> 00:03:50,258
Why no tea for a change.
-I'd rather die.
19
00:03:50,619 --> 00:03:53,801
Did you go into town?
-Yeah, i took your car.
20
00:03:53,802 --> 00:03:56,468
Where are you going now?
-Take a guess.
21
00:06:05,174 --> 00:06:06,705
I don't understand.
22
00:06:07,683 --> 00:06:12,818
It all went so fast, my numb brain can't
handle the fact she won't be at home later.
23
00:06:38,313 --> 00:06:40,673
Sometimes life grabs you by the balls...
24
00:06:41,592 --> 00:06:43,829
...and all you can do is swallow and continue.
25
00:06:45,576 --> 00:06:47,757
But i'm not ready to swallow yet.
26
00:06:52,241 --> 00:06:53,770
See you around missy.
27
00:07:29,888 --> 00:07:32,220
Mark, you coming?
28
00:08:15,192 --> 00:08:16,280
"Dr. W. Bernhardt"
"Psychoanalist"
29
00:09:18,706 --> 00:09:19,787
Relax.
30
00:09:21,392 --> 00:09:23,084
Relax.
31
00:09:23,712 --> 00:09:25,629
I want you to relax.
32
00:09:28,083 --> 00:09:30,438
Concentrate on the pendulum.
33
00:09:32,398 --> 00:09:34,120
Good.
34
00:09:35,880 --> 00:09:38,133
All tension releases.
35
00:09:40,694 --> 00:09:42,829
Keep following the pendulum.
36
00:09:44,250 --> 00:09:46,569
You're eyelids are getting heavy.
37
00:09:48,184 --> 00:09:50,218
You are getting sleepy.
38
00:09:52,392 --> 00:09:54,895
And close you're eyes.
39
00:10:01,604 --> 00:10:04,633
I want you to go back
to the room where it happened.
40
00:10:05,691 --> 00:10:06,609
Relax.
41
00:10:07,144 --> 00:10:08,797
No need to be afraid.
42
00:10:10,477 --> 00:10:11,524
Good.
43
00:10:12,701 --> 00:10:14,509
Look at what's there.
44
00:10:15,743 --> 00:10:16,998
Stay calm.
45
00:10:17,724 --> 00:10:18,779
No need to be afraid.
46
00:10:18,916 --> 00:10:19,990
What do you see?
47
00:10:21,208 --> 00:10:22,322
What is happening?
48
00:10:23,277 --> 00:10:24,141
Look closely.
49
00:10:25,440 --> 00:10:26,155
Go on.
50
00:10:26,290 --> 00:10:27,424
Stay calm.
51
00:10:27,570 --> 00:10:29,614
Look at what's there.
-What do you see?
52
00:10:29,978 --> 00:10:31,519
What's happening?
-Go on.
53
00:10:31,665 --> 00:10:33,651
Relax. -What do you see.
-Look closely
54
00:10:33,856 --> 00:10:36,788
Stay calm. -go on.
-No need to be afraid.
55
00:10:37,878 --> 00:10:40,434
What's happening?
-Look at what's there. -Go on.
56
00:10:40,435 --> 00:10:42,551
What do you see? -Stay calm.
57
00:10:43,033 --> 00:10:46,464
Look closely and let it happen.
58
00:10:54,951 --> 00:10:56,612
We can be satisfied.
59
00:10:57,680 --> 00:11:00,555
But, you are not there yet.
60
00:11:20,066 --> 00:11:21,918
See you next week.
61
00:11:29,661 --> 00:11:31,352
Oh, hold on.
62
00:11:34,503 --> 00:11:38,372
You know what you have to do right?
63
00:11:47,502 --> 00:11:51,834
I've broken the chainsmoking record in three days.
64
00:11:52,350 --> 00:11:56,185
My lungs are probably as black as my mood.
65
00:12:12,236 --> 00:12:13,603
Boris?
66
00:12:22,143 --> 00:12:24,098
What is it?
What are you doing?
67
00:12:27,314 --> 00:12:29,789
Come here.
68
00:12:31,637 --> 00:12:32,680
come.
69
00:12:38,943 --> 00:12:40,854
Jesus how long do i know him-
70
00:12:41,890 --> 00:12:45,065
He's the only one i thrust with boris.
-come with me man
71
00:12:45,291 --> 00:12:46,881
-what are you doing here all alone.
72
00:12:47,855 --> 00:12:49,303
Being alone.
73
00:12:49,910 --> 00:12:51,929
Call me, okay.
74
00:12:55,440 --> 00:12:58,576
I'm such an asshole,
just leaving him somewhere else.
75
00:12:59,058 --> 00:13:00,907
Take care of youself.
76
00:13:01,669 --> 00:13:05,336
Rather an asshole than neglecting my dog.
77
00:13:07,829 --> 00:13:10,382
Go back inside, it's pouring.
78
00:13:10,755 --> 00:13:13,535
Take care, okay.
79
00:13:13,820 --> 00:13:15,059
Ciaou.
80
00:13:25,970 --> 00:13:27,970
"Rest...
81
00:13:28,970 --> 00:13:30,470
...in peace...
82
00:13:32,470 --> 00:13:35,354
...Rebecca..."
83
00:16:03,976 --> 00:16:05,710
Rebecca?
84
00:16:24,655 --> 00:16:29,468
I've spent all morning finding
reasons not to get up.
85
00:16:30,607 --> 00:16:32,093
It doesn't work.
86
00:16:34,932 --> 00:16:36,732
I'll get up now.
87
00:20:13,884 --> 00:20:15,200
Strange...
88
00:20:15,203 --> 00:20:18,774
...to find out on a graveyard
that your grave mood is over.
89
00:20:20,056 --> 00:20:23,487
Now i swallowed,
and its time to move on.
90
00:20:23,876 --> 00:20:25,078
Without Rebecca...
91
00:20:25,611 --> 00:20:28,133
...or nice and strong coffee.
92
00:20:34,133 --> 00:20:37,796
I just have to find...
...four thousand things to fill the void.
93
00:20:38,690 --> 00:20:40,018
No problem.
94
00:21:46,601 --> 00:21:49,420
You lost you wife right?
95
00:21:50,487 --> 00:21:52,338
Yeah. So?
96
00:21:53,270 --> 00:21:57,010
Oh sorry, i didn't mean to be curious.
97
00:22:23,647 --> 00:22:25,395
Did you know my wife?
98
00:22:26,004 --> 00:22:28,099
I met her just once.
99
00:22:30,223 --> 00:22:31,420
And you?
100
00:22:32,002 --> 00:22:33,061
And me what?
101
00:22:33,586 --> 00:22:35,503
Did you lose somebody.
102
00:22:36,713 --> 00:22:38,245
Yes.
103
00:22:42,602 --> 00:22:44,787
Do you want to talk?
104
00:22:48,038 --> 00:22:49,924
I think i do.
105
00:22:54,700 --> 00:22:56,616
Tomorrow evening allright?
106
00:23:18,660 --> 00:23:21,798
Ok let's put it all together.
107
00:23:22,536 --> 00:23:24,574
Rebecca just died...
108
00:23:24,575 --> 00:23:26,263
...the dog is away...
109
00:23:26,264 --> 00:23:30,312
...and i am insane enough
to make a date with a stranger
110
00:23:31,716 --> 00:23:33,740
God allmighty!
111
00:23:34,564 --> 00:23:37,131
Time to call a friend.
112
00:23:42,296 --> 00:23:44,179
Mark here.
113
00:23:44,759 --> 00:23:46,754
Ok, somewhat.
114
00:23:49,158 --> 00:23:50,428
Yes.
115
00:23:51,138 --> 00:23:53,422
Yes ofcourse, i get that.
116
00:23:55,204 --> 00:23:56,663
Sorry.
117
00:23:57,943 --> 00:23:59,429
Yes.
118
00:24:00,979 --> 00:24:04,929
How did the coffee go?
119
00:24:05,752 --> 00:24:09,054
I really just want to ask him if
he thinks it's normal ...
120
00:24:09,055 --> 00:24:13,759
...to chase strange girls in the cemetery
so soon after your wife dies.
121
00:24:14,192 --> 00:24:16,924
Instead of that i just chit chat.
122
00:24:17,589 --> 00:24:22,312
And i just wonder if i should
put on aftershave tomorrow night
123
00:24:24,334 --> 00:24:27,217
I wanted to ask if you could...
124
00:24:27,218 --> 00:24:33,025
...keep my desk clead the next few days.
125
00:24:36,538 --> 00:24:38,836
That's nice, thank you.
126
00:24:41,284 --> 00:24:45,287
And, ehm, is Boris behaving himself?
127
00:24:48,865 --> 00:24:50,509
Yes, nice.
128
00:24:51,024 --> 00:24:54,229
Ok, see you then.
129
00:24:59,595 --> 00:25:04,748
There are those moment you realise
you are going to make a mess of things.
130
00:25:05,159 --> 00:25:07,149
This is one of them.
131
00:25:12,306 --> 00:25:14,278
No aftershave tomorrow.
132
00:25:18,267 --> 00:25:19,378
Okay.
133
00:25:21,101 --> 00:25:22,940
So you're in love.
134
00:25:30,003 --> 00:25:31,656
That's your business.
135
00:25:34,794 --> 00:25:38,379
That doesn't mean you can just stop treatment.
136
00:25:41,493 --> 00:25:45,037
And look at me when i'm talking to you!
137
00:25:48,624 --> 00:25:54,368
You know real well you need help,
and my therapy is the only way.
138
00:25:55,993 --> 00:26:00,126
Do you realy think somebody...
...would even take the time?
139
00:26:02,781 --> 00:26:04,724
It's too late for that.
140
00:26:05,326 --> 00:26:07,879
You went too far for that.
141
00:26:18,545 --> 00:26:19,691
okay.
142
00:26:21,767 --> 00:26:24,570
Let's talk about your sister.
143
00:26:50,372 --> 00:26:53,588
Yes?
-You lost your wife right?-
144
00:26:55,277 --> 00:26:59,128
Martha Morbeck,
i know it's late but i need to talk to you.
145
00:27:00,001 --> 00:27:02,717
Mark Embrechts.
-I came to warn you.
146
00:27:02,718 --> 00:27:04,768
Won't you come in?
-No time...
147
00:27:04,952 --> 00:27:08,486
... there's someone you should be carefull with,
she's a threat to you and your wife.
148
00:27:09,265 --> 00:27:10,527
My wife is dead.
149
00:27:11,465 --> 00:27:15,232
You have seen her,
she was at you wife's funeral.
150
00:27:15,233 --> 00:27:16,296
She's watching you.
151
00:27:16,297 --> 00:27:19,617
That's where i've seen you,
you were at my wife's grave.
152
00:27:19,618 --> 00:27:23,656
I was there because Colette was,
she is dangerous.
153
00:27:24,233 --> 00:27:25,854
Sorry but ehm...
154
00:27:25,855 --> 00:27:28,496
...i don't need this,
could you please leave?
155
00:27:28,497 --> 00:27:30,710
Wait, people are being murdered!
156
00:27:31,178 --> 00:27:32,902
What do you mean?
157
00:27:32,903 --> 00:27:36,795
Actually they are dead allready,
but they're not left in peace.
158
00:27:37,749 --> 00:27:41,037
I really don't need this!
-I'll be back tomorrow with proof!
159
00:27:41,038 --> 00:27:42,038
Fine!
160
00:27:43,255 --> 00:27:45,799
Tomorrow? I won't be here.
161
00:33:18,114 --> 00:33:20,468
Coffee?
-Yes.
162
00:33:25,033 --> 00:33:26,161
Black, right?
163
00:33:33,287 --> 00:33:36,072
I'm glad you came.
164
00:33:55,644 --> 00:33:57,893
It's important we talk.
165
00:34:01,251 --> 00:34:06,633
I'm aware that you dont
want to continue treatment.
166
00:34:10,751 --> 00:34:13,167
But you underestimate the problems.
167
00:34:14,005 --> 00:34:18,562
Everthing that happened, obviously,
left deep marks on you.
168
00:34:20,060 --> 00:34:24,266
That's why i want you to really listen to me.
169
00:34:25,106 --> 00:34:26,689
You are sick.
170
00:34:27,201 --> 00:34:29,823
Maybe more than you realise.
171
00:34:30,625 --> 00:34:33,145
And now you walk away from treatment.
172
00:34:33,146 --> 00:34:34,394
I feel fine.
173
00:34:34,586 --> 00:34:38,010
You need help and i'm the only one
that can give it to you.
174
00:34:38,208 --> 00:34:40,921
I dont need help,
especially not from you.
175
00:34:40,922 --> 00:34:44,711
You have too close to death,
when you lost david.
176
00:34:44,712 --> 00:34:46,398
That's almost two years ago...
177
00:34:46,399 --> 00:34:47,802
...i feel fine now.
178
00:34:49,440 --> 00:34:51,468
What are you getting at?
179
00:34:51,810 --> 00:34:54,544
You show too much initiative.
180
00:34:56,116 --> 00:34:59,784
You went too far.
-Stupid asshole!
181
00:35:03,047 --> 00:35:04,673
Who is the asshole here!
182
00:35:04,968 --> 00:35:06,598
You are my patient.
183
00:35:06,937 --> 00:35:09,933
It was all your idea,
you are the one that started it.
184
00:35:09,934 --> 00:35:12,628
I started it allright and i'll finish it to.
185
00:38:05,964 --> 00:38:07,318
That was delicious.
186
00:38:07,312 --> 00:38:08,561
Thank you.
187
00:38:10,244 --> 00:38:11,538
Dessert?
188
00:38:11,900 --> 00:38:14,333
Oh, coffee please.
189
00:38:14,334 --> 00:38:15,644
Nice and strong.
190
00:38:16,255 --> 00:38:17,441
Damn it!
191
00:38:17,442 --> 00:38:18,842
There we go again.
192
00:38:21,300 --> 00:38:23,386
Why did i say that anyway?
193
00:38:23,387 --> 00:38:27,179
I hated Rebecca's 'nice and strong' coffee.
194
00:38:28,802 --> 00:38:31,569
In need of some 'strong' comforting?
195
00:38:33,202 --> 00:38:35,136
Here i am.
196
00:38:36,079 --> 00:38:38,706
In a suit that's too tight,
a little lightheaded...
197
00:38:38,707 --> 00:38:41,407
...in the house of a beautifull unknown woman.
198
00:38:42,352 --> 00:38:45,420
These are not the ways of a fresh new widower.
199
00:38:46,890 --> 00:38:48,247
I need to get out of here.
200
00:38:48,845 --> 00:38:50,493
Finish the coffee quickly...
201
00:38:50,494 --> 00:38:52,928
...and find some excuse.
202
00:39:05,035 --> 00:39:06,385
Can i help you with something?
203
00:39:06,894 --> 00:39:08,200
No, that's okay.
204
00:39:09,874 --> 00:39:12,081
The coffee is on it's way.
205
00:39:19,255 --> 00:39:20,680
I ehm...
206
00:39:21,799 --> 00:39:24,786
...want to thank you for the invitation.
207
00:39:26,950 --> 00:39:30,051
You understand i had to get out
of my house for a while.
208
00:39:35,425 --> 00:39:37,720
Where can i find the bathroom?
209
00:39:37,721 --> 00:39:39,880
At the end of the hall on your right.
210
00:41:09,392 --> 00:41:12,381
Sorry, i thought i smelled something.
211
00:41:12,530 --> 00:41:14,199
The toilet is over there.
212
00:41:42,901 --> 00:41:46,802
You know it?
-Yeah i do.
213
00:41:51,219 --> 00:41:52,451
Have you been playing long?
214
00:41:52,758 --> 00:41:54,358
Three years now.
215
00:42:00,118 --> 00:42:03,804
Do you know a "Martha"?
-Why?
216
00:42:04,175 --> 00:42:07,790
She came by my house yesterday.
To warn me.
217
00:42:08,089 --> 00:42:10,649
What for?
-About you.
218
00:42:10,846 --> 00:42:12,475
That doesn't surprise me.
219
00:42:13,180 --> 00:42:15,307
So you know her.
-Yes.
220
00:42:16,319 --> 00:42:17,876
She's my sister.
221
00:42:18,510 --> 00:42:20,738
She was pretty spitefull about you.
222
00:42:25,873 --> 00:42:27,415
I thought so.
223
00:42:34,348 --> 00:42:38,507
Martha is the kind of person that
doesn't forgive easily, you know.
224
00:42:39,529 --> 00:42:42,603
She had a lover,
nothing special, but apparently...
225
00:42:42,804 --> 00:42:45,689
...she was obsessed by him.
226
00:42:46,068 --> 00:42:48,921
He fell in love with me
and i with him.
227
00:42:50,581 --> 00:42:52,532
Lonely Martha.
228
00:42:54,563 --> 00:42:57,416
That's life sometimes.
229
00:42:58,260 --> 00:43:01,194
Yeah, thats life sometimes.
230
00:43:04,584 --> 00:43:07,346
A year ago he died of a heartattack.
231
00:43:07,719 --> 00:43:11,691
Since he died Martha
went on a crusade against me.
232
00:43:17,641 --> 00:43:19,398
Not that much.
233
00:43:37,550 --> 00:43:40,548
Was... he the one you...
234
00:43:41,302 --> 00:43:43,148
...you visited on the cemetary?
235
00:43:43,319 --> 00:43:44,787
Yes.
236
00:43:46,526 --> 00:43:48,458
Shall we talk about something else?
237
00:43:50,081 --> 00:43:51,308
Yeah.
238
00:45:19,628 --> 00:45:21,120
What is it?
239
00:46:26,912 --> 00:46:28,865
Maybe it's better that i go.
240
00:47:32,716 --> 00:47:36,120
Yeah yeah,
i know.
241
00:51:52,880 --> 00:51:54,615
What the hell is going on here!
242
00:51:55,393 --> 00:51:57,803
Was Martha right?
Is this your doing?
243
00:51:57,804 --> 00:52:01,029
-They were dead already!
What about Martha, or me!
244
00:52:14,474 --> 00:52:18,140
You have a strong instinct
for survival mr. Embrechts.
245
00:52:22,084 --> 00:52:23,696
Wait.
Wait!
246
00:52:26,024 --> 00:52:27,519
Offcourse.
247
00:52:27,667 --> 00:52:29,450
I'm not in a hurry.
248
00:52:38,949 --> 00:52:42,847
It's all gone a little out of hand i'm afraid.
249
00:52:47,180 --> 00:52:48,719
Who are you?
250
00:52:50,301 --> 00:52:52,225
She was my patient.
251
00:52:53,265 --> 00:52:56,004
You know about this?
-Absolutely.
252
00:52:57,548 --> 00:52:59,890
You know what they say about madmen.
253
00:53:00,759 --> 00:53:03,719
No, what do they say about them.
254
00:53:04,394 --> 00:53:07,766
Once a madman allways a madman.
255
00:53:08,872 --> 00:53:11,450
When she came to me, one year ago,
there was only fear.
256
00:53:11,551 --> 00:53:14,313
An all consuming fear of death.
257
00:53:18,545 --> 00:53:22,122
Her lover died in her bed
while she was tied down.
258
00:53:22,721 --> 00:53:24,731
They were found a week later.
259
00:53:25,616 --> 00:53:29,648
I saw immediately that
drastic measures were needed.
260
00:53:31,587 --> 00:53:33,740
I had to confront her with death...
261
00:53:33,841 --> 00:53:37,590
...getting her to relive her fears.
262
00:53:38,464 --> 00:53:40,809
Reliving?
263
00:53:41,210 --> 00:53:44,339
Indeed,
it all started quite innocent.
264
00:53:44,651 --> 00:53:48,498
We took the bodies of the
recently deceased from of their graves.
265
00:53:48,779 --> 00:53:50,876
After that there was...
266
00:53:51,589 --> 00:53:54,696
...a confrontation between Nicollette
and the deceased.
267
00:53:55,513 --> 00:53:57,913
But i won't get further into that.
268
00:53:58,233 --> 00:53:59,762
It's just that...
269
00:53:59,963 --> 00:54:03,387
Nobody was supposed to find out mr. Embrechts.
270
00:54:05,525 --> 00:54:07,423
You are insane.
271
00:54:11,149 --> 00:54:12,751
You know what's insane?
272
00:54:13,356 --> 00:54:16,791
What happened when i confronted
Nicollette with your wife.
273
00:54:17,429 --> 00:54:19,685
But i wont go further into that.
274
00:56:21,431 --> 00:56:24,429
You know what they say about the dead.
275
00:56:27,858 --> 00:56:29,432
No...
276
00:56:30,323 --> 00:56:32,595
...what do they say about the dead?
277
00:56:33,286 --> 00:56:35,440
That you have to leave them in peace.
278
00:57:04,200 --> 00:57:06,659
Sometimes life grabs you by the balls.
279
00:57:07,804 --> 00:57:09,820
Literally.
280
00:57:10,021 --> 00:57:12,452
Thank god it's over.
281
00:57:17,514 --> 00:57:20,851
Shall we skip the foreplay?
282
00:57:21,291 --> 00:57:23,814
Over my dead body.
19850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.