All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S06E20.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,101 --> 00:00:04,267 You got a problem, Walinski? 2 00:00:05,504 --> 00:00:07,170 Congratulations, Walinski. 3 00:00:07,172 --> 00:00:08,405 You'll be begging for some sun. 4 00:00:08,407 --> 00:00:10,073 What are you looking at?! Get back to work! 5 00:00:10,075 --> 00:00:12,309 You can go back under when this is done. 6 00:00:12,311 --> 00:00:13,944 Yeah, if we didn't blow our cover coming out. 7 00:00:13,946 --> 00:00:15,512 Well, that's on you two, isn't it? 8 00:00:41,373 --> 00:00:44,674 Ugly bastards too scared to take me on one at a time. 9 00:00:44,676 --> 00:00:48,845 You got a real mouth on you, Callen. 10 00:00:51,650 --> 00:00:55,652 Is that all you got? 11 00:00:58,957 --> 00:01:00,957 Lucky day. 12 00:01:00,959 --> 00:01:03,827 You're going back to general population. 13 00:01:03,829 --> 00:01:06,029 Let's go. 14 00:01:26,051 --> 00:01:29,119 Looking pretty good for six months in the SHU. 15 00:01:32,791 --> 00:01:34,958 Welcome back, Walinski. 16 00:01:36,228 --> 00:01:37,894 Good to see you, brother. 17 00:01:40,390 --> 00:01:44,390 ♪ NCIS: LA 6x20 ♪ Rage Original Air Date on April 13, 2015 18 00:01:44,414 --> 00:01:50,914 == sync, corrected by elderman == @elder_man 19 00:01:50,938 --> 00:01:58,938 ♪ ♪ 20 00:02:01,987 --> 00:02:04,054 You remember FBI Special Agent Lisa Rand. 21 00:02:04,056 --> 00:02:05,355 Agent Blye, Detective Deeks. 22 00:02:05,357 --> 00:02:06,423 Nice to see you. Hi. Nice to see you, too. 23 00:02:06,425 --> 00:02:07,791 All right, let's go. 24 00:02:07,793 --> 00:02:09,893 Bring 'em up to speed. 25 00:02:09,895 --> 00:02:12,596 Last year, after a naval hospital in San Diego closed, 26 00:02:12,598 --> 00:02:14,932 it was discovered that the facility had been robbed 27 00:02:14,934 --> 00:02:18,435 of its remaining medical nuclear material. 28 00:02:18,437 --> 00:02:20,604 Left-behind cesium and cobalt-60. 29 00:02:20,606 --> 00:02:23,106 Now, our CIs tell us that this man, 30 00:02:23,108 --> 00:02:26,577 Aryan Supreme Alliance Commander Dallas Alder, has possession 31 00:02:26,579 --> 00:02:27,644 of the material. 32 00:02:27,646 --> 00:02:30,047 He was incarcerated in Oakville Prison. 33 00:02:30,049 --> 00:02:31,648 Last summer, Callen successfully infiltrated 34 00:02:31,650 --> 00:02:35,752 the ASA prison gang, got close to Dallas. 35 00:02:35,754 --> 00:02:37,287 This is when you and Callen were pulled off the assignment 36 00:02:37,289 --> 00:02:38,322 for the dark net case? 37 00:02:38,324 --> 00:02:39,523 Exactly. 38 00:02:39,525 --> 00:02:41,058 Which was particularly unfortunate, 39 00:02:41,060 --> 00:02:43,528 considering that Dallas was subsequently released. 40 00:02:43,901 --> 00:02:45,734 And now all chatter indicates 41 00:02:45,736 --> 00:02:48,003 that the Aryan Supreme Alliance is planning 42 00:02:48,005 --> 00:02:53,141 a bombing that will “have more impact than Oklahoma City”" 43 00:02:53,143 --> 00:02:55,777 The fear is it could be a dirty bomb, 44 00:02:55,779 --> 00:02:58,680 made with the stolen nuclear material. 45 00:02:58,682 --> 00:03:01,583 Agent Callen was reinserted into Oakville last week. 46 00:03:01,585 --> 00:03:03,585 The ASA's income is generated by well-executed 47 00:03:03,587 --> 00:03:06,655 bank robberies in California and Idaho. 48 00:03:06,657 --> 00:03:08,790 So Callen was accepted into the gang because of his record 49 00:03:08,792 --> 00:03:10,992 of successful bank robberies. So, if Dallas 50 00:03:10,994 --> 00:03:13,094 was released, why did we put Callen back in? 51 00:03:13,096 --> 00:03:14,696 Had to. Last time they saw him, 52 00:03:14,698 --> 00:03:17,465 he was assaulting a guard and being dragged into solitary. 53 00:03:17,467 --> 00:03:19,267 So the question is, 54 00:03:19,269 --> 00:03:22,704 how do we get Agent Callen out? 55 00:03:31,181 --> 00:03:33,515 Walinski! 56 00:03:33,517 --> 00:03:34,950 Charlie. 57 00:03:34,952 --> 00:03:36,851 What's up? How you been? 58 00:03:36,853 --> 00:03:39,120 Good. I'm okay, you know? 59 00:03:39,122 --> 00:03:43,191 Glad to have you back, man. It's good to be back, my man. 60 00:03:43,193 --> 00:03:46,628 Where's, uh... where's Dallas? 61 00:03:46,630 --> 00:03:48,263 Ah, you know, man. He did his time. 62 00:03:48,265 --> 00:03:50,832 Got out just after they threw you in the SHU. 63 00:03:50,834 --> 00:03:53,368 Huh. Lucky bastard. 64 00:03:53,370 --> 00:03:54,836 Right? 65 00:03:54,838 --> 00:03:56,871 You hear from him at all? 66 00:03:56,873 --> 00:03:58,607 Yeah, yeah. You know, he's got all the guys 67 00:03:58,609 --> 00:04:00,308 watching my back, so... 68 00:04:00,310 --> 00:04:01,977 Man, you'd be someone's pretty little wife 69 00:04:01,979 --> 00:04:05,280 by now, if it wasn't for Dallas and the ASA. 70 00:04:05,282 --> 00:04:07,549 I can take care of myself. 71 00:04:07,551 --> 00:04:09,851 Hell, man, 72 00:04:09,853 --> 00:04:11,920 I was born in prison. 73 00:04:11,922 --> 00:04:13,955 Moms had me while she was doing time up in Folsom. 74 00:04:13,957 --> 00:04:16,091 She's not your moms. 75 00:04:16,093 --> 00:04:17,692 She didn't raise you. 76 00:04:17,694 --> 00:04:19,961 Your family's the Alliance. 77 00:04:19,963 --> 00:04:23,231 We're your mommy, your daddy, your grandma, 78 00:04:23,233 --> 00:04:25,166 all rolled up into one. 79 00:04:25,168 --> 00:04:27,435 Yeah, I never saw my moms again. 80 00:04:29,172 --> 00:04:31,673 Hey... 81 00:04:31,675 --> 00:04:33,875 my boys that just got out of the SHU, 82 00:04:33,877 --> 00:04:37,579 they said they never heard you say one word in there. 83 00:04:37,581 --> 00:04:39,414 They thought 84 00:04:39,416 --> 00:04:40,849 you'd kilt yourself, 85 00:04:40,851 --> 00:04:42,984 nobody came and checked the cell. 86 00:04:42,986 --> 00:04:45,287 Just... 87 00:04:45,289 --> 00:04:47,355 left him hanging there for his body to rot. 88 00:04:56,767 --> 00:04:58,800 Another day in the hot sun. 89 00:04:58,802 --> 00:05:00,635 After six months in SHU, 90 00:05:00,637 --> 00:05:02,696 I'm actually looking forward to working outside. 91 00:05:03,473 --> 00:05:05,040 Help me! 92 00:05:05,042 --> 00:05:06,274 Hey, something's wrong. 93 00:05:06,276 --> 00:05:07,542 What's wrong? 94 00:05:07,544 --> 00:05:08,877 Pull over. 95 00:05:09,813 --> 00:05:11,346 Brake! Brake! 96 00:05:17,888 --> 00:05:19,688 If I can get us out of these cuffs, 97 00:05:19,690 --> 00:05:21,656 you got someone that can pick us up? 98 00:05:21,658 --> 00:05:24,092 Yeah, my people could be here in 15 minutes. 99 00:05:24,094 --> 00:05:25,960 You got a phone, genius? 100 00:05:25,962 --> 00:05:27,362 The guard might. 101 00:05:37,474 --> 00:05:39,374 Hey, unlock mine. 102 00:05:46,650 --> 00:05:48,149 - Come on, get up! - Yo! Take me! 103 00:05:48,151 --> 00:05:49,384 What about mine? 104 00:05:51,755 --> 00:05:53,755 Bingo. 105 00:05:53,757 --> 00:05:54,923 Yeah. Go. 106 00:06:27,267 --> 00:06:29,400 Take these... 107 00:06:29,402 --> 00:06:30,802 out back and burn 'em. 108 00:06:30,803 --> 00:06:32,691 Got it. 109 00:06:35,442 --> 00:06:37,475 King. 110 00:06:37,477 --> 00:06:39,243 You fat bastard. 111 00:06:39,245 --> 00:06:41,446 How the hell are you, brother? 112 00:06:41,448 --> 00:06:43,181 Ginny's got food ready inside. 113 00:06:43,183 --> 00:06:44,849 He a brother? 114 00:06:44,851 --> 00:06:47,118 Not yet. He's good, though. 115 00:06:47,120 --> 00:06:50,355 Walinski, King. 116 00:07:01,067 --> 00:07:03,468 Anybody else want more? 117 00:07:03,470 --> 00:07:05,336 - I'm good. - Understood. 118 00:07:05,338 --> 00:07:08,573 Got it. See you soon, brother. 119 00:07:08,575 --> 00:07:09,507 So... 120 00:07:09,509 --> 00:07:11,576 Dallas will be home tomorrow. 121 00:07:11,578 --> 00:07:12,910 Says he wants this place clean. 122 00:07:12,912 --> 00:07:17,281 You should shower, wear something nice. 123 00:07:17,283 --> 00:07:19,784 All right, the timing could not be better. 124 00:07:19,786 --> 00:07:22,120 The boys here been working on a bank job, 125 00:07:22,122 --> 00:07:24,188 a big one, out in Woodland Hills. 126 00:07:24,190 --> 00:07:26,791 Been planning for months. 127 00:07:26,793 --> 00:07:29,427 So Dallas needs another man. 128 00:07:29,429 --> 00:07:30,429 You in? 129 00:07:30,430 --> 00:07:32,530 Yeah, I'm in. 130 00:07:34,200 --> 00:07:36,401 Hey, Kens. 131 00:07:40,173 --> 00:07:42,073 Kens... 132 00:07:42,075 --> 00:07:44,242 Hey. 133 00:07:44,978 --> 00:07:48,246 Sorry. 134 00:07:48,248 --> 00:07:51,049 He's been going at it like that for over an hour. 135 00:07:53,253 --> 00:07:56,254 Can you blame him? His partner's in the wind without overwatch. 136 00:07:56,256 --> 00:07:58,956 White supremacists aren't exactly his favorite people. 137 00:07:58,958 --> 00:08:00,925 Well, they're not on my Christmas card list either. 138 00:08:00,927 --> 00:08:03,661 You know, he once told me 139 00:08:03,663 --> 00:08:08,901 he just wanted a world without them for his kids. 140 00:08:10,638 --> 00:08:12,772 Something's going on. 141 00:08:12,774 --> 00:08:13,392 Hey. 142 00:08:13,393 --> 00:08:14,458 Callen was able to make a call. 143 00:08:14,459 --> 00:08:16,293 We have an address. Yeah, I got it. 144 00:08:16,295 --> 00:08:18,094 All right. I'll relay it. Thanks, brother. Okay. 145 00:08:18,096 --> 00:08:19,963 What's up? Callen made contact. 146 00:08:19,965 --> 00:08:22,232 Eric's got a location. You're up. 147 00:08:22,234 --> 00:08:23,967 All right. 148 00:08:23,969 --> 00:08:25,835 Hey, partner... 149 00:08:27,505 --> 00:08:29,272 Be safe. 150 00:08:29,274 --> 00:08:32,209 Of course. 151 00:08:48,726 --> 00:08:50,160 Hey. 152 00:08:50,162 --> 00:08:52,729 Hey, baby. How you doing? 153 00:08:56,000 --> 00:08:58,768 They're following me. 154 00:08:58,770 --> 00:09:01,071 Anything on the bomb? 155 00:09:01,073 --> 00:09:02,973 They got timers and C-4, 156 00:09:02,975 --> 00:09:04,474 but no sign of the nuclear material. 157 00:09:04,476 --> 00:09:06,610 Okay. They're also planning a bank robbery 158 00:09:06,612 --> 00:09:09,145 somewhere in Woodland Hills. 159 00:09:09,147 --> 00:09:12,015 Hetty wants us to solve this and get out as soon as we can. 160 00:09:12,017 --> 00:09:13,883 Dallas isn't here yet. 161 00:09:15,554 --> 00:09:17,954 Who's this? 162 00:09:18,823 --> 00:09:20,824 This is Sage. 163 00:09:20,826 --> 00:09:21,918 It's my girl. 164 00:09:21,919 --> 00:09:23,905 No outsiders until they're cleared with us. 165 00:09:23,906 --> 00:09:26,796 Hey, I just spent six months in the SHU, 166 00:09:26,798 --> 00:09:30,166 staring at cinder block walls with cameras on me 24/7. 167 00:09:30,168 --> 00:09:31,801 We gonna have a problem? 168 00:09:31,803 --> 00:09:33,903 We're not gonna have a problem. 169 00:09:33,905 --> 00:09:35,772 Let's take it inside, Romeo. 170 00:09:35,774 --> 00:09:38,775 Hope you boys don't mind a little noise. 171 00:09:41,078 --> 00:09:43,446 We take turns sleeping, 172 00:09:43,448 --> 00:09:45,915 one of us always on watch. Oh, yeah. 173 00:09:48,287 --> 00:09:50,020 Walinski, wake up! 174 00:09:50,022 --> 00:09:52,722 Dallas is here. 175 00:09:52,724 --> 00:09:54,624 Let's go. 176 00:10:01,199 --> 00:10:03,366 Dallas. 177 00:10:08,005 --> 00:10:09,439 Good to see you again. 178 00:10:09,441 --> 00:10:12,442 SHU didn't hurt you one bit. No, keep me 179 00:10:12,444 --> 00:10:14,778 in there ten years, they're not gonna change me. 180 00:10:14,780 --> 00:10:17,480 You should consider joining the ASA. 181 00:10:17,482 --> 00:10:19,783 Become brothers with us. Well... 182 00:10:19,785 --> 00:10:21,751 I'm a little bit of a lone wolf, 183 00:10:21,753 --> 00:10:24,521 but, uh, I'll think about it. 184 00:10:24,523 --> 00:10:26,289 You do that. 185 00:10:26,291 --> 00:10:28,958 Hi. I'm Dallas. 186 00:10:28,960 --> 00:10:29,993 Sage. 187 00:10:29,995 --> 00:10:31,094 Why don't you help Ginny 188 00:10:31,096 --> 00:10:32,462 get some breakfast for us. 189 00:10:32,464 --> 00:10:34,364 Charlie, set the table. 190 00:10:37,034 --> 00:10:38,668 Anything you need. 191 00:10:39,503 --> 00:10:40,804 So... 192 00:10:40,806 --> 00:10:42,906 who wants to rob a bank? 193 00:10:42,908 --> 00:10:43,707 Hell, yeah. 194 00:10:43,709 --> 00:10:44,709 Van's loaded. 195 00:10:44,710 --> 00:10:46,443 Just like it'll be on the day. 196 00:10:46,445 --> 00:10:49,245 I figure after we eat, do a little dry run. 197 00:10:49,247 --> 00:10:52,082 Let's do it. 198 00:10:53,584 --> 00:10:56,086 We put a lot of work into this. 199 00:10:56,088 --> 00:10:57,354 I got a man on the inside. 200 00:10:57,356 --> 00:11:00,857 He's sympathetic to our cause. 201 00:11:00,859 --> 00:11:04,194 Told us the bank gets a delivery of cash every Thursday 202 00:11:04,196 --> 00:11:05,862 for a Friday payday. 203 00:11:05,864 --> 00:11:08,098 We're gonna hit it a week from today. 204 00:11:11,202 --> 00:11:12,535 Hey. 205 00:11:12,537 --> 00:11:14,804 I was just talking about you. 206 00:11:17,442 --> 00:11:20,243 I'll call you back. 207 00:11:20,245 --> 00:11:21,344 What is it? 208 00:11:21,346 --> 00:11:23,813 The guard is throwing up in the bathroom. 209 00:11:23,815 --> 00:11:25,882 The new one is 20 minutes out. 210 00:11:25,884 --> 00:11:27,317 You thinking we go now? 211 00:11:27,319 --> 00:11:29,919 It's Friday. They got the cash. 212 00:11:29,921 --> 00:11:31,621 We got the masks, the ammo? 213 00:11:31,623 --> 00:11:33,323 All here. Ready to roll, brother. 214 00:11:33,325 --> 00:11:35,358 We don't want to miss this opportunity. 215 00:11:35,360 --> 00:11:37,160 It's a bad idea. 216 00:11:37,162 --> 00:11:38,962 Location's no good-- there's too many stoplights 217 00:11:38,964 --> 00:11:40,296 between here and the freeway. 218 00:11:40,298 --> 00:11:42,365 We don't need an escape route. 219 00:11:42,367 --> 00:11:43,733 What do you mean? 220 00:11:44,835 --> 00:11:47,771 Well, why run when you can kill hostages? 221 00:11:47,773 --> 00:11:49,606 We've worked a long time for this. 222 00:11:49,608 --> 00:11:51,641 Let's do it now. 223 00:11:51,643 --> 00:11:53,510 All right. 224 00:11:53,512 --> 00:11:54,978 We go. 225 00:11:54,980 --> 00:11:56,813 You coming? 226 00:12:02,520 --> 00:12:05,588 ♪ ♪ 227 00:12:25,710 --> 00:12:28,011 911. What's your emergency? 228 00:12:34,151 --> 00:12:35,518 Go! 229 00:12:37,621 --> 00:12:39,456 Move! 230 00:12:39,458 --> 00:12:41,991 Back up! Back up! Go! 231 00:12:41,993 --> 00:12:43,560 Step away from your drawers! 232 00:12:43,562 --> 00:12:45,195 Now! Back up! 233 00:12:45,197 --> 00:12:47,130 Don't you move! 234 00:12:47,998 --> 00:12:49,098 Back up! 235 00:12:49,100 --> 00:12:50,967 Back it up! 236 00:12:53,170 --> 00:12:55,271 Anybody moves, you die! 237 00:12:55,273 --> 00:12:58,675 I see a cell phone, you die! 238 00:13:00,679 --> 00:13:03,847 Keep screaming, you die! 239 00:13:11,355 --> 00:13:13,456 Don't shoot! 240 00:13:14,558 --> 00:13:17,060 I got the keys. 241 00:13:18,362 --> 00:13:20,296 Cameras down. 242 00:13:22,500 --> 00:13:26,302 This is a bank robbery! 243 00:13:26,304 --> 00:13:28,371 All you need to know is this: 244 00:13:28,373 --> 00:13:30,640 We love killing people who don't listen, 245 00:13:30,642 --> 00:13:32,575 especially... 246 00:13:32,577 --> 00:13:35,745 black, brown and yellow ones! 247 00:13:58,597 --> 00:14:00,720 Put 'em in the bag. Put 'em in the bag. Come on. 248 00:14:00,721 --> 00:14:02,121 Cell phones. Cell phones. Come on. 249 00:14:02,123 --> 00:14:03,989 Put 'em in the bag! Come on. Cell phones. 250 00:14:03,991 --> 00:14:05,524 Find a room to put 'em all in. 251 00:14:05,526 --> 00:14:06,758 Teller stations. 252 00:14:06,760 --> 00:14:08,861 Vault, with me. 253 00:14:14,701 --> 00:14:16,201 Not that one! That's a dye pack. 254 00:14:16,203 --> 00:14:17,636 Leave the bottom bill in every drawer, 255 00:14:17,638 --> 00:14:18,837 otherwise you'll set off the alarm. 256 00:14:18,839 --> 00:14:21,273 - Vault's locked. - Guys! 257 00:14:21,275 --> 00:14:23,408 We got three minutes before the cops get here! Let's move it! 258 00:14:23,410 --> 00:14:25,310 I came for the vault. 259 00:14:27,547 --> 00:14:30,149 That vault requires a key and an iris scan. 260 00:14:30,151 --> 00:14:31,650 The head teller has the key. 261 00:14:31,652 --> 00:14:34,686 The manager has the eyeball. I know what I'm doing. 262 00:14:37,157 --> 00:14:39,791 Who's the head teller? 263 00:14:40,627 --> 00:14:42,060 Good. 264 00:14:42,062 --> 00:14:43,162 You have the key? 265 00:14:43,164 --> 00:14:44,296 Yes. 266 00:14:44,298 --> 00:14:45,597 And who's the manager? 267 00:14:45,599 --> 00:14:47,666 He left just before you came in. 268 00:14:49,236 --> 00:14:51,436 They got here too fast. 269 00:14:51,438 --> 00:14:53,005 Get up, Blondie! 270 00:14:53,007 --> 00:14:54,406 Get up! Ow! Aah! 271 00:14:54,408 --> 00:14:55,607 Move! 272 00:15:08,856 --> 00:15:11,924 We have hostages, and we will kill them 273 00:15:11,926 --> 00:15:14,193 with a smile on our faces! 274 00:15:14,195 --> 00:15:16,461 Stay the hell back! 275 00:15:16,463 --> 00:15:19,398 Get back to the herd! 276 00:15:19,400 --> 00:15:22,634 Dal... I got a room we can put 'em in. Good boy. 277 00:15:22,636 --> 00:15:24,002 Move the hostages inside. 278 00:15:24,004 --> 00:15:25,470 Lock the doors! 279 00:15:25,472 --> 00:15:27,139 Cover the fire exit! 280 00:15:27,141 --> 00:15:28,507 Everybody up! Hurry up! 281 00:15:28,509 --> 00:15:30,275 Let's go, move it! 282 00:15:30,277 --> 00:15:31,944 Move it! 283 00:15:31,946 --> 00:15:32,946 Got it. 284 00:15:32,947 --> 00:15:34,446 FBI Agent Rand just got a call 285 00:15:34,448 --> 00:15:37,115 about a bank robbery in progress in Woodland Hills. 286 00:15:37,117 --> 00:15:39,351 She believes Callen's inside. 287 00:15:39,353 --> 00:15:41,119 I'll call Sam. 288 00:15:42,489 --> 00:15:43,822 Get in the room! 289 00:15:43,824 --> 00:15:45,691 Move! Move! 290 00:15:46,859 --> 00:15:48,227 Where's the head teller? 291 00:15:48,229 --> 00:15:50,128 You got the keys? Yes. 292 00:15:50,130 --> 00:15:51,196 Now, look... 293 00:15:51,198 --> 00:15:52,998 no heroes here, okay? 294 00:15:53,000 --> 00:15:54,666 You do what I say, 295 00:15:54,668 --> 00:15:57,035 you're gonna get out of here. 296 00:16:01,241 --> 00:16:03,242 I didn't come here to kill anyone. 297 00:16:03,244 --> 00:16:04,610 Did you? 298 00:16:06,613 --> 00:16:08,947 Good. 299 00:16:08,949 --> 00:16:11,283 Stay with the hostages. 300 00:16:27,667 --> 00:16:29,668 Get me connected to the bank. 301 00:16:29,670 --> 00:16:31,670 Patch it through to NCIS Ops. 302 00:16:31,672 --> 00:16:33,105 You guys will get the feed in your comms. 303 00:16:33,107 --> 00:16:35,507 - I'll talk to 'em. Connect me. - Yes, sir. 304 00:16:38,812 --> 00:16:41,513 Get your pizza in 20 minutes, or it's free. 305 00:16:41,515 --> 00:16:44,082 You're surrounded-- put down your weapons and walk out. 306 00:16:44,084 --> 00:16:47,019 I pray to God you're white, for everybody's sake. 307 00:16:47,021 --> 00:16:48,320 Italian. 308 00:16:48,322 --> 00:16:49,921 FBI Agent Gallow. 309 00:16:49,923 --> 00:16:51,123 That close enough for you? 310 00:16:51,125 --> 00:16:52,291 Barely. 311 00:16:52,293 --> 00:16:55,060 I'll go slow, so you can keep up. 312 00:16:55,062 --> 00:16:58,030 I need the manager sent in here so I can stick his eye 313 00:16:58,032 --> 00:16:59,698 in the scanner and open the vault. 314 00:16:59,700 --> 00:17:02,901 Running voice prints against recorded prison conversations. 315 00:17:02,903 --> 00:17:05,837 You are speaking with Dallas Alder. 316 00:17:05,839 --> 00:17:07,472 Hey, Dallas... 317 00:17:07,474 --> 00:17:10,275 Yeah, that's right, we know who you are. 318 00:17:10,277 --> 00:17:12,744 You're working with Jimmie Ray Easton and Charlie Conner 319 00:17:12,746 --> 00:17:13,979 and Steven Walinski. 320 00:17:13,981 --> 00:17:15,180 Be smart. Come on. 321 00:17:15,182 --> 00:17:16,948 Live to fight another day. 322 00:17:16,950 --> 00:17:19,251 Don't tell me about smart-- you're one chromosome away 323 00:17:19,253 --> 00:17:21,186 from being a monkey, you greasy 324 00:17:21,188 --> 00:17:22,454 piece of garbage. 325 00:17:22,456 --> 00:17:24,756 That's very nice, very classy. 326 00:17:24,758 --> 00:17:26,992 Why are we even talking? 327 00:17:26,994 --> 00:17:29,628 You've got ten minutes to send in the manager. 328 00:17:29,630 --> 00:17:32,631 After that, every life I take is on you, 329 00:17:32,633 --> 00:17:33,865 Agent Gallow. 330 00:17:35,536 --> 00:17:37,269 How the hell are we getting out of here? 331 00:17:43,476 --> 00:17:45,131 Can't believe you never went to school for this-- 332 00:17:45,155 --> 00:17:46,079 they're so good. 333 00:17:46,080 --> 00:17:48,280 Oh, Dallas wouldn't let me. 334 00:17:49,315 --> 00:17:51,883 This is the... the logo that I designed 335 00:17:51,885 --> 00:17:54,052 for the ASA. It's an honor, 336 00:17:54,054 --> 00:17:55,987 I guess. 337 00:17:55,989 --> 00:17:57,255 Yeah. 338 00:17:57,257 --> 00:17:59,391 It's good. It's powerful. 339 00:18:05,098 --> 00:18:06,431 What's this? 340 00:18:06,433 --> 00:18:08,233 Dallas wanted a picture, 341 00:18:08,235 --> 00:18:11,703 um, of a pile of dead Jews and blacks with... 342 00:18:11,705 --> 00:18:14,239 a bulldozer burying the bodies. 343 00:18:17,210 --> 00:18:20,879 Seems like Dallas is getting ready for a war. 344 00:18:20,881 --> 00:18:23,548 What's he planning? 345 00:18:23,550 --> 00:18:26,985 Oh, I... he doesn't tell me anything. 346 00:18:26,987 --> 00:18:30,288 Why do you stay with him? 347 00:18:31,357 --> 00:18:34,726 He told me, uh, the only way I was gonna leave him 348 00:18:34,728 --> 00:18:36,628 was in a body bag. 349 00:18:40,900 --> 00:18:42,067 Connect me. 350 00:18:42,069 --> 00:18:43,735 Mm-hmm. 351 00:18:47,040 --> 00:18:49,674 Tell me you're sending in the manager. 352 00:18:49,676 --> 00:18:51,243 I'm sending in the manager, 353 00:18:51,245 --> 00:18:52,811 but you got to give me five hostages. 354 00:18:52,813 --> 00:18:54,079 You get two. 355 00:18:55,682 --> 00:18:57,649 Come to me, come to me, come to me. 356 00:18:57,651 --> 00:18:58,984 You're okay. Come to me. 357 00:18:58,986 --> 00:19:01,553 Keep going. You're all right. Right behind these cars. 358 00:19:01,555 --> 00:19:02,721 You're okay. 359 00:19:02,723 --> 00:19:04,289 Okay. It's them. 360 00:19:04,291 --> 00:19:06,091 Gallow here. 361 00:19:06,093 --> 00:19:07,959 You have the hostages-- 362 00:19:07,961 --> 00:19:09,795 send in the manager. 363 00:19:09,797 --> 00:19:11,129 Sending him in. 364 00:19:12,999 --> 00:19:15,100 Are you willing to go back into the bank 365 00:19:15,102 --> 00:19:17,569 and open the vault? 366 00:19:17,571 --> 00:19:20,172 Those are my people in there. Sure. 367 00:19:21,307 --> 00:19:23,942 You boys know how to do this. 368 00:19:39,792 --> 00:19:42,060 ♪ ♪ 369 00:19:49,403 --> 00:19:51,236 You get what you want? 370 00:19:51,238 --> 00:19:54,673 I get a bus, you get a third of the hostages. 371 00:19:54,675 --> 00:19:56,808 We go to the airport, get on a plane, 372 00:19:56,810 --> 00:19:58,777 you get another third of the hostages. 373 00:19:58,779 --> 00:20:01,179 We land in a country to be named later, 374 00:20:01,181 --> 00:20:03,315 you get the rest of the hostages. 375 00:20:03,317 --> 00:20:05,817 You have four hours to put it together. 376 00:20:09,155 --> 00:20:11,122 Aryans want to purify America, rebuild it-- 377 00:20:11,124 --> 00:20:13,558 why would they want to go to another country? 378 00:20:13,560 --> 00:20:14,960 I don't know... 379 00:20:14,962 --> 00:20:16,361 but we're on the clock. 380 00:20:16,363 --> 00:20:17,696 How far out is Hostage Rescue? 381 00:20:17,698 --> 00:20:18,964 20 minutes. It may be easier 382 00:20:18,966 --> 00:20:19,998 to deal with the bad guys 383 00:20:20,000 --> 00:20:21,366 if we get them outside of the bank. 384 00:20:21,368 --> 00:20:24,443 Get a third of the hostages. I mean, I could drive the bus. 385 00:20:24,444 --> 00:20:26,524 That would get me and Callen on the inside. 386 00:20:26,525 --> 00:20:29,208 Couldn't we rig the bus with cameras and let HRT do their thing? 387 00:20:29,209 --> 00:20:31,443 No. That could go bad ten different ways. 388 00:20:31,445 --> 00:20:32,777 You got anything else? 389 00:20:33,613 --> 00:20:34,880 Exactly. 390 00:20:34,882 --> 00:20:36,781 Let's do it. 391 00:20:39,452 --> 00:20:40,852 Hey. 392 00:20:40,854 --> 00:20:42,554 Hey. What's going on? 393 00:20:42,556 --> 00:20:44,756 At some point here... 394 00:20:44,758 --> 00:20:46,858 you're gonna have to do the right thing. 395 00:20:46,860 --> 00:20:49,394 What do you mean, right thing? I can't tell you that. 396 00:20:49,396 --> 00:20:51,129 You're gonna have to figure it out yourself. 397 00:20:52,733 --> 00:20:55,500 Walinski, get back out here. 398 00:20:56,669 --> 00:20:59,638 You don't want to die today, Charlie, do you? 399 00:21:01,107 --> 00:21:02,774 Good. 400 00:21:02,776 --> 00:21:05,176 'Cause neither do I. 401 00:21:15,521 --> 00:21:17,255 All right... 402 00:21:17,257 --> 00:21:20,125 bus is ready, but HRT and SWAT both said they haven't detected 403 00:21:20,127 --> 00:21:22,060 any movement or sound inside the building 404 00:21:22,062 --> 00:21:23,628 for the last 60 minutes. 405 00:21:23,630 --> 00:21:26,064 Try 'em again. 406 00:21:30,337 --> 00:21:32,604 Still not answering. We haven't heard from them 407 00:21:32,606 --> 00:21:33,972 in almost two hours. 408 00:21:33,974 --> 00:21:35,974 Do you think that Callen would try to take them? 409 00:21:35,976 --> 00:21:37,943 Did you hear gunshots? No. 410 00:21:37,945 --> 00:21:38,977 Then he didn't. 411 00:21:38,979 --> 00:21:41,646 Okay. We need to breach. 412 00:21:41,648 --> 00:21:44,616 Something happened, something changed in there. 413 00:21:44,618 --> 00:21:47,485 Okay, I'll alert HRT. 414 00:21:47,487 --> 00:21:49,387 Let's do it. 415 00:22:07,974 --> 00:22:10,175 He's the only guy in here. 416 00:22:19,486 --> 00:22:21,086 Shh... 417 00:22:21,088 --> 00:22:22,520 Hostages are secured. 418 00:22:22,522 --> 00:22:23,788 Let's roll. 419 00:22:23,790 --> 00:22:25,023 One, 420 00:22:25,025 --> 00:22:27,392 two, three... 421 00:22:30,096 --> 00:22:32,664 Oh, you've got to be kidding me. 422 00:22:38,004 --> 00:22:41,072 Sam, you're never going to believe this. 423 00:22:56,048 --> 00:22:57,514 This runs to an old sewer tunnel. 424 00:22:57,516 --> 00:22:58,615 They followed that about a hundred yards 425 00:22:58,617 --> 00:23:00,350 and then bored through eight feet of soil 426 00:23:00,352 --> 00:23:01,552 to get to the bank's foundation. 427 00:23:01,554 --> 00:23:03,520 It was pre-dug. All they had to do 428 00:23:03,522 --> 00:23:05,188 was break through a layer of flooring in the bank. 429 00:23:05,190 --> 00:23:06,823 They must haze been working on it for months. 430 00:23:06,825 --> 00:23:08,792 They needed time, money and building schematics. 431 00:23:08,794 --> 00:23:10,360 I mean, this is a professional job. 432 00:23:10,362 --> 00:23:11,728 Threatening to kill hostages 433 00:23:11,730 --> 00:23:13,063 was just a ploy to keep us from coming inside. 434 00:23:13,065 --> 00:23:16,066 They got away with over $2.5 million. 435 00:23:16,068 --> 00:23:18,068 Get Blye. We need to talk to the girlfriend 436 00:23:18,070 --> 00:23:19,369 and get inside that house. 437 00:23:19,371 --> 00:23:21,572 See if there's any evidence of the nuclear material. 438 00:23:21,574 --> 00:23:23,574 On it. 439 00:23:23,576 --> 00:23:24,908 What we know at this point is 440 00:23:24,910 --> 00:23:26,176 a little after 1:00 p.m., 441 00:23:26,178 --> 00:23:28,078 several men entered the Certified National Bank. 442 00:23:28,080 --> 00:23:29,479 Hey. 443 00:23:30,281 --> 00:23:32,149 No, it's not going to be a problem. 444 00:23:32,151 --> 00:23:34,084 Mm-hmm. Door's open. 445 00:23:37,789 --> 00:23:41,391 Ginny, I've got to tell you something. 446 00:23:41,393 --> 00:23:43,660 I'm not really Steven's girlfriend. 447 00:23:43,662 --> 00:23:46,430 I'm a federal agent investigating ASA. 448 00:23:49,802 --> 00:23:52,669 We're going to have to take you in. 449 00:24:07,585 --> 00:24:10,387 Decker, King, 450 00:24:10,389 --> 00:24:12,589 take turns watching the front. 451 00:24:12,591 --> 00:24:14,658 I'll go first. 452 00:24:14,660 --> 00:24:16,827 Take this spool, run it to the outside, 453 00:24:16,829 --> 00:24:18,328 see if we get a signal. 454 00:24:19,197 --> 00:24:20,998 I'll go with him. 455 00:24:21,000 --> 00:24:23,266 Give me the gun, Walinski. 456 00:24:23,268 --> 00:24:24,501 Why? 457 00:24:24,503 --> 00:24:25,802 'Cause it's mine. I gave it to you. 458 00:24:25,804 --> 00:24:27,371 I want it back. 459 00:24:36,014 --> 00:24:38,115 Let's go. 460 00:24:42,620 --> 00:24:45,155 What's your plan after this? 461 00:24:45,157 --> 00:24:47,124 I don't know. 462 00:24:47,126 --> 00:24:48,625 I might be able to help get you a job. 463 00:24:48,627 --> 00:24:50,794 Get your life on track. 464 00:24:53,865 --> 00:24:56,800 Why do you keep trying to help me? 465 00:24:57,602 --> 00:25:00,170 I never knew my mom or dad either. 466 00:25:00,172 --> 00:25:04,408 Look, even if you have to walk away from this with no money... 467 00:25:04,410 --> 00:25:06,476 you got to get out of this life. 468 00:25:06,478 --> 00:25:09,046 There's a better ways to live than to hate the whole world. 469 00:25:09,048 --> 00:25:11,748 Walinski, you get that run yet? 470 00:25:11,750 --> 00:25:13,016 Yeah, just about. 471 00:25:13,018 --> 00:25:14,217 Charlie, take the car 472 00:25:14,219 --> 00:25:17,154 and dump it about four or five miles from here. 473 00:25:17,156 --> 00:25:19,056 Use the bus when you come back. 474 00:25:19,058 --> 00:25:21,525 Walk the last mile. 475 00:25:21,527 --> 00:25:23,493 Why don't you, uh, let me finish, I'll go with him. 476 00:25:23,495 --> 00:25:26,196 No, no, I want you to stay close. 477 00:25:26,198 --> 00:25:27,731 Charlie's less conspicuous. 478 00:25:27,733 --> 00:25:30,967 You know what "conspicuous" means, don't you, Charlie? 479 00:25:30,969 --> 00:25:32,169 Yeah, you told me once. 480 00:25:32,171 --> 00:25:33,804 Um... 481 00:25:33,806 --> 00:25:35,105 something you notice? 482 00:25:35,107 --> 00:25:38,508 Yeah, that's exactly right, something you notice. 483 00:25:38,510 --> 00:25:40,210 Go get rid of the car. 484 00:25:41,045 --> 00:25:43,246 Let's finish this up. 485 00:25:45,516 --> 00:25:47,718 Why don't you, uh, 486 00:25:47,720 --> 00:25:49,720 tell me again what happened back there. 487 00:25:49,722 --> 00:25:51,555 I told you. 488 00:25:51,557 --> 00:25:52,823 Yeah, I know, but we were running, 489 00:25:52,825 --> 00:25:55,425 so I-I didn't really get all of it. 490 00:25:55,427 --> 00:25:57,327 You guys ran down the tunnel. 491 00:25:57,329 --> 00:25:58,662 I went back to check and make sure 492 00:25:58,664 --> 00:26:00,530 that the hostages were all locked up. 493 00:26:00,532 --> 00:26:02,532 Jimmie Ray said he saw something 494 00:26:02,534 --> 00:26:04,901 moving by the front door, so he went to check it out. 495 00:26:04,903 --> 00:26:06,436 Sniper must have got him through the glass, 496 00:26:06,438 --> 00:26:09,639 because next thing I know... 497 00:26:10,975 --> 00:26:13,210 ...the, uh, FBI SWAT 498 00:26:13,212 --> 00:26:15,412 was hauling towards the front door. 499 00:26:15,414 --> 00:26:17,481 You didn't check to see if he was alive? 500 00:26:17,483 --> 00:26:18,915 I didn't have time. 501 00:26:18,917 --> 00:26:21,118 I was running for the tunnel. 502 00:26:21,953 --> 00:26:23,487 Let's get the TV on. 503 00:26:23,489 --> 00:26:27,090 Maybe they'll say something about Jimmie Ray being alive. 504 00:26:27,925 --> 00:26:30,827 Yeah, let's do that. 505 00:26:34,098 --> 00:26:36,233 Stay with me, genius. 506 00:26:36,235 --> 00:26:38,301 Why do you think you were left behind, Jimmie Ray? 507 00:26:38,303 --> 00:26:40,971 Me and Walinski were last in the bank. 508 00:26:40,973 --> 00:26:43,473 He told me to go check on the hostages. 509 00:26:43,475 --> 00:26:46,543 Next thing I know, I wake up zip-tied to the vault. 510 00:26:46,545 --> 00:26:48,912 You were left behind as a bread crumb 511 00:26:48,914 --> 00:26:51,281 so we could find Dallas. 512 00:26:51,283 --> 00:26:53,984 The man you know as Steven Walinski 513 00:26:53,986 --> 00:26:56,319 is actually an undercover agent. 514 00:26:57,188 --> 00:26:58,889 Hey, I know you. 515 00:27:00,091 --> 00:27:01,892 You're a guard at Oakville. 516 00:27:01,894 --> 00:27:03,226 And on the bus. 517 00:27:03,228 --> 00:27:05,428 It's all smoke and mirrors, Jimmie Ray. 518 00:27:05,430 --> 00:27:07,364 You've been played top-to-bottom, inside and out 519 00:27:07,366 --> 00:27:10,200 by a black federal agent. 520 00:27:10,202 --> 00:27:12,903 We got you signed, sealed and delivered back to prison. 521 00:27:12,905 --> 00:27:15,872 You want less time, you got to start talking now. 522 00:27:15,874 --> 00:27:17,841 Because I need to know where Dallas is. 523 00:27:17,843 --> 00:27:19,276 When the white revolution comes... 524 00:27:19,278 --> 00:27:20,477 It's not gonna happen, Jimmie. Yes, it is. 525 00:27:20,479 --> 00:27:21,711 No, it ain't. Know why? 526 00:27:21,713 --> 00:27:24,514 Because of all the poor white men in this country 527 00:27:24,516 --> 00:27:26,149 with no jobs, 528 00:27:26,151 --> 00:27:27,784 no hope. 529 00:27:27,786 --> 00:27:30,954 You see, you and your African president 530 00:27:30,956 --> 00:27:33,790 have already taken everything from us. 531 00:27:33,792 --> 00:27:36,092 So now... 532 00:27:36,094 --> 00:27:39,262 we got nothing to lose. 533 00:27:39,264 --> 00:27:41,731 You know, that's funny... 534 00:27:41,733 --> 00:27:43,266 because... 535 00:27:43,268 --> 00:27:46,937 that sounds just like poor black men to me. 536 00:27:49,841 --> 00:27:52,843 I got this. Thanks. 537 00:28:00,251 --> 00:28:02,986 Look at these for me, Ginny. 538 00:28:05,156 --> 00:28:06,656 All these women 539 00:28:06,658 --> 00:28:09,159 are from various white supremacist groups. 540 00:28:09,161 --> 00:28:11,027 They stood by their men 541 00:28:11,029 --> 00:28:12,362 and now they're doing ten-plus years 542 00:28:12,364 --> 00:28:14,664 in prison because of it. 543 00:28:16,968 --> 00:28:19,169 I want you to do something for me. 544 00:28:19,171 --> 00:28:21,671 Okay, Ginny? 545 00:28:21,673 --> 00:28:25,308 I want you to value yourself. 546 00:28:27,411 --> 00:28:30,981 Where did Dallas plan on going after he hit the bank? 547 00:28:30,983 --> 00:28:32,916 I... I don't know. 548 00:28:32,918 --> 00:28:34,251 You must have overheard something. 549 00:28:34,253 --> 00:28:35,819 He always made me leave the room. 550 00:28:35,821 --> 00:28:38,021 Told me to do the dishes 551 00:28:38,023 --> 00:28:39,589 or-or make the bed. 552 00:28:39,591 --> 00:28:41,558 He... he'd pull the little hairs on the back of my neck 553 00:28:41,560 --> 00:28:42,759 if he caught me sitting idle. 554 00:28:42,761 --> 00:28:43,994 Just think. 555 00:28:43,996 --> 00:28:46,229 You must've heard a street name, 556 00:28:46,231 --> 00:28:47,797 a neighborhood. 557 00:28:47,799 --> 00:28:49,733 Come on, help me help you. 558 00:28:49,735 --> 00:28:52,068 I don't know, I don't know. 559 00:28:52,070 --> 00:28:53,870 Why, why, why? 560 00:28:53,872 --> 00:28:57,407 Why are you with a person like Dallas? 561 00:28:57,409 --> 00:29:00,911 Isn't it obvious? 562 00:29:02,980 --> 00:29:05,715 Look at me. 563 00:29:05,717 --> 00:29:09,085 Who else would want me? 564 00:29:15,159 --> 00:29:16,660 When the FBI entered the building, 565 00:29:16,662 --> 00:29:18,662 the masked men were no longer inside. 566 00:29:18,664 --> 00:29:21,164 The bank robbers somehow got out of the bank, 567 00:29:21,166 --> 00:29:22,499 past the FBI and police. 568 00:29:24,236 --> 00:29:28,438 I'm not hearing anything about FBI shooting or killing anybody, 569 00:29:28,440 --> 00:29:30,040 or storming the bank. 570 00:29:30,042 --> 00:29:33,643 The FBI controls the information that's fed to the press. 571 00:29:38,916 --> 00:29:41,051 You don't believe me? 572 00:29:41,053 --> 00:29:42,619 What do you think I'm hiding? 573 00:29:42,621 --> 00:29:44,654 I don't know. 574 00:29:44,656 --> 00:29:46,423 But I'm going to find out. 575 00:30:06,737 --> 00:30:09,572 When Dallas would leave, how long would he be gone for? 576 00:30:09,574 --> 00:30:11,608 He would leave at different times. 577 00:30:11,610 --> 00:30:14,411 When he would come home, he'd take a shower, 578 00:30:14,413 --> 00:30:15,612 I'd do the laundry. 579 00:30:15,614 --> 00:30:17,447 You'd do the laundry because his clothes were dirty? 580 00:30:17,449 --> 00:30:18,648 Yeah. They were covered with dirt. 581 00:30:18,650 --> 00:30:19,883 Okay, he and his men 582 00:30:19,885 --> 00:30:21,351 were digging a tunnel but they also had to figure out 583 00:30:21,353 --> 00:30:24,521 a hideout, somewhere to go after the robbery. 584 00:30:24,523 --> 00:30:27,957 How long would he be gone when his clothes weren't dirty? 585 00:30:29,460 --> 00:30:31,494 It might tell us how far away he was travelling. 586 00:30:31,496 --> 00:30:33,463 Was there a pattern to it? 587 00:30:33,465 --> 00:30:36,599 No, he would come and go at different times, different days. 588 00:30:40,671 --> 00:30:43,573 When he came home when his clothes were clean, 589 00:30:43,575 --> 00:30:46,543 he always brought me paper to do my drawings. 590 00:30:50,848 --> 00:30:52,182 Have Deeks send over Ginny's drawings 591 00:30:52,184 --> 00:30:53,850 from the house, quickly. 592 00:30:53,852 --> 00:30:55,485 On it. 593 00:30:55,487 --> 00:30:56,853 Hey, Deeks, we need the drawings. Yeah? Drawings. 594 00:30:56,855 --> 00:30:58,121 Yeah. Okay, got it. 595 00:30:58,123 --> 00:30:59,155 Yeah, all of them. What else? 596 00:30:59,157 --> 00:31:00,390 Any other material you might find... 597 00:31:00,392 --> 00:31:01,691 Detective, you should see this. Hold on a second. 598 00:31:01,693 --> 00:31:03,293 Is that what I think it is? 599 00:31:03,295 --> 00:31:04,928 It's called a PIG. 600 00:31:04,930 --> 00:31:07,263 It's leadlined, used for safely holding 601 00:31:07,265 --> 00:31:08,865 highly radioactive compounds. 602 00:31:08,867 --> 00:31:10,867 Assistant Director, we found the missing nuclear material. 603 00:31:10,869 --> 00:31:12,102 Good. 604 00:31:12,104 --> 00:31:13,903 This mission is now about one thing-- 605 00:31:13,905 --> 00:31:15,271 finding and extricating Agent Callen. 606 00:31:15,273 --> 00:31:16,206 Got it. 607 00:31:16,208 --> 00:31:17,540 Ah, excuse me. 608 00:31:17,542 --> 00:31:18,975 I've almost got this, 609 00:31:18,977 --> 00:31:21,244 but, uh, what do you like better, 610 00:31:21,246 --> 00:31:23,613 the pencil skirt or the mini? 611 00:31:23,615 --> 00:31:24,814 Jimmie Ray does have excellent legs. 612 00:31:24,816 --> 00:31:26,216 You got to flaunt them, Mr. Beale. 613 00:31:26,218 --> 00:31:27,450 Miniskirt, definitely. 614 00:31:27,452 --> 00:31:29,753 All right. I'll get it over to Sam. 615 00:31:29,755 --> 00:31:31,554 We are going to find Dallas, 616 00:31:31,556 --> 00:31:33,890 we're going to dump you back into prison 617 00:31:33,892 --> 00:31:37,227 and put the word out that you told us where Dallas was. 618 00:31:37,229 --> 00:31:38,962 Now, you do that, boy. 619 00:31:38,964 --> 00:31:40,830 Those are my brothers. 620 00:31:40,832 --> 00:31:42,499 They'll know I never did that. 621 00:31:42,501 --> 00:31:43,967 Sam, on your phone. 622 00:31:51,910 --> 00:31:52,910 You're right. 623 00:31:52,911 --> 00:31:54,744 It's just talk. 624 00:31:54,746 --> 00:31:58,782 But a picture is worth a thousand words, huh? 625 00:32:02,720 --> 00:32:05,155 And there's more. 626 00:32:05,157 --> 00:32:07,023 Don't get me wrong. 627 00:32:07,025 --> 00:32:10,527 I mean, I have nothing against men wearing women's clothing. 628 00:32:10,529 --> 00:32:13,163 It's a free country, it's the American Way, but... 629 00:32:13,165 --> 00:32:15,298 I can't imagine the Aryan Brothers 630 00:32:15,300 --> 00:32:17,734 being as open-minded as I am. 631 00:32:17,736 --> 00:32:19,736 The man you know as Steven Walinski 632 00:32:19,738 --> 00:32:22,205 is my partner. 633 00:32:22,207 --> 00:32:24,440 My brother. 634 00:32:24,442 --> 00:32:26,776 So, understand this. 635 00:32:26,778 --> 00:32:29,445 I will not hesitate 636 00:32:29,447 --> 00:32:31,915 to throw you back to the hyenas. 637 00:32:31,917 --> 00:32:34,217 You understand me? 638 00:32:34,219 --> 00:32:38,922 Now, where's Dallas planning to go after the robbery? 639 00:32:38,924 --> 00:32:41,391 I just got out of prison a day ago, man. 640 00:32:41,393 --> 00:32:43,426 I was never part of the planning. 641 00:32:43,428 --> 00:32:44,861 Give me something, Jimmie. 642 00:32:44,863 --> 00:32:46,329 I need more than that. 643 00:32:46,331 --> 00:32:49,065 He said something about an abandoned factory. 644 00:32:49,067 --> 00:32:50,366 Still not enough. 645 00:32:50,368 --> 00:32:51,534 It's all I got. 646 00:32:51,536 --> 00:32:53,770 Well, that's not going to be enough to save you, 647 00:32:53,772 --> 00:32:56,906 if something happens to my partner... 648 00:32:56,908 --> 00:32:59,075 boy. 649 00:32:59,910 --> 00:33:02,412 If we ever cross paths on the street... 650 00:33:02,414 --> 00:33:03,980 Yeah? 651 00:33:03,982 --> 00:33:06,950 I want to kill you... 652 00:33:06,952 --> 00:33:09,953 like the animal you are. 653 00:33:14,425 --> 00:33:16,626 When you're back in that box, 654 00:33:16,628 --> 00:33:21,164 I want you to hold onto the hate real tight, 655 00:33:21,166 --> 00:33:24,767 because that's all you got. 656 00:33:27,938 --> 00:33:30,139 Eric, Nell... 657 00:33:30,141 --> 00:33:31,741 did you figure out where the paper came from? 658 00:33:31,743 --> 00:33:34,210 No. We analyzed the weave, the type of fiber 659 00:33:34,212 --> 00:33:36,079 and the dye used to make the paper, 660 00:33:36,081 --> 00:33:38,014 which did lead us to the manufacturer. 661 00:33:38,016 --> 00:33:39,482 But then, we hit a dead end. 662 00:33:39,484 --> 00:33:40,850 Turns out that company's been out of business 663 00:33:40,852 --> 00:33:41,951 for almost two years. 664 00:33:41,953 --> 00:33:43,152 Wait a second. 665 00:33:43,154 --> 00:33:45,288 Jimmie Ray said Dallas told him something 666 00:33:45,290 --> 00:33:47,357 about going to abandoned factory. 667 00:33:47,359 --> 00:33:48,491 So, what if Dallas 668 00:33:48,493 --> 00:33:49,893 didn't buy the paper at a store? 669 00:33:49,895 --> 00:33:52,095 What if it's leftover stock from the abandoned factory? 670 00:33:52,097 --> 00:33:54,297 Send the addresses to our phone. Come on. 671 00:33:54,299 --> 00:33:55,732 Meet you there. 672 00:33:57,635 --> 00:34:00,470 The police entered the building shortly after 4:15 p.m. 673 00:34:00,472 --> 00:34:03,506 They were expecting a gun battle, but no shots were fired. 674 00:34:03,508 --> 00:34:05,909 And we're confirming all of the hostages were rescued 675 00:34:05,911 --> 00:34:07,343 and are uninjured... 676 00:34:08,513 --> 00:34:11,047 Wake up, Walinski. 677 00:34:11,049 --> 00:34:14,517 They're still not saying anything about 678 00:34:14,519 --> 00:34:15,952 Jimmie Ray being alive. 679 00:34:15,954 --> 00:34:17,654 The FBI does know the identities 680 00:34:17,656 --> 00:34:18,688 of some of the suspects... 681 00:34:18,690 --> 00:34:20,556 It'll come out... I promise you. 682 00:34:20,558 --> 00:34:22,525 : We're going to be giving you a number 683 00:34:22,527 --> 00:34:23,493 to an FBI hotline. 684 00:34:23,495 --> 00:34:24,961 We'll have that in a few minutes. 685 00:34:24,963 --> 00:34:27,096 Bill, the scene here brings back the... 686 00:34:27,098 --> 00:34:30,433 You know, according to the news... 687 00:34:30,435 --> 00:34:32,502 they didn't even enter the bank 688 00:34:32,504 --> 00:34:34,270 until 90 minutes after we left. 689 00:34:34,272 --> 00:34:35,838 Oh... 690 00:34:35,840 --> 00:34:37,874 For all we know, Jimmie's... 691 00:34:37,876 --> 00:34:39,609 Jimmie's still alive, you know? 692 00:34:39,611 --> 00:34:41,711 I mean, he'd be talking to 'em. 693 00:34:41,713 --> 00:34:43,646 They wouldn't want us to know that. 694 00:34:43,648 --> 00:34:47,050 I had all of my boys talk to everybody in the SHU. 695 00:34:47,052 --> 00:34:50,720 Not one person heard your voice in there. 696 00:34:50,722 --> 00:34:52,956 I keep my mouth shut, 697 00:34:52,958 --> 00:34:56,092 so that makes me a liar? 698 00:34:59,096 --> 00:35:01,230 Yeah. I think it does. 699 00:35:01,232 --> 00:35:02,699 Come on, man. 700 00:35:02,701 --> 00:35:04,901 Fumes could ignite. 701 00:35:04,903 --> 00:35:07,337 Why would I lie?! 702 00:35:07,339 --> 00:35:11,341 'Cause I think you're a cop. 703 00:35:17,414 --> 00:35:19,382 Hi. Hi. 704 00:35:19,384 --> 00:35:21,050 I'm-I'm sorry. I'm a little lost. 705 00:35:21,052 --> 00:35:22,685 I was wondering if you could help me. 706 00:35:22,687 --> 00:35:24,687 My GPS is not working properly on the phone. 707 00:35:24,689 --> 00:35:26,222 I just don't know what to do with it. 708 00:35:26,224 --> 00:35:28,858 Do you think that you could help me get to the 110? 709 00:35:51,815 --> 00:35:54,350 Aah! Oh! 710 00:35:54,352 --> 00:35:56,452 Oh. 711 00:36:06,196 --> 00:36:07,663 I think he broke my leg. 712 00:36:07,665 --> 00:36:09,832 Shh. I got this. 713 00:36:15,773 --> 00:36:17,173 You know, we did this 714 00:36:17,175 --> 00:36:20,476 once before, to a Mexican kid, when we were bored. 715 00:36:20,478 --> 00:36:23,212 Funny thing is, after he was burned, 716 00:36:23,214 --> 00:36:26,482 and the flames went out, thought he was dead. 717 00:36:28,185 --> 00:36:31,721 Then he started moving, asking for his mamacita. 718 00:36:31,723 --> 00:36:34,891 How do you even sleep at night? 719 00:36:34,893 --> 00:36:37,293 So, you are a cop. 720 00:36:39,164 --> 00:36:41,964 Even worse. 721 00:36:41,966 --> 00:36:44,434 A federal agent. 722 00:36:44,436 --> 00:36:48,638 You know, it's very brave of you to confess that. 723 00:36:48,640 --> 00:36:50,873 Not really. 724 00:36:52,342 --> 00:36:54,377 'Cause now... 725 00:36:54,379 --> 00:36:56,579 he's gonna shoot you. 726 00:37:02,820 --> 00:37:04,821 Don't move. 727 00:37:04,823 --> 00:37:06,923 Don't twitch. 728 00:37:06,925 --> 00:37:08,724 Don't even breathe. 729 00:37:08,726 --> 00:37:11,160 You shoot me, the cigarette drops. 730 00:37:11,162 --> 00:37:13,796 You have to decide whether you want to live or die. 731 00:37:13,798 --> 00:37:15,798 Toss the cigarette away. 732 00:37:15,800 --> 00:37:19,068 Are you prepared for the consequences of your actions? 733 00:37:19,070 --> 00:37:22,171 Are you prepared for a black man to take you out of this world? 734 00:37:22,173 --> 00:37:25,141 You gonna come visit him when he looks like a hot dog 735 00:37:25,143 --> 00:37:27,110 been left on the grill too long? 736 00:37:27,112 --> 00:37:28,811 Stop moving. 737 00:37:31,515 --> 00:37:32,915 Charlie... 738 00:37:32,917 --> 00:37:34,717 Drop your gun. 739 00:37:34,719 --> 00:37:36,853 Charlie, don't. 740 00:37:36,855 --> 00:37:38,488 This is my friend, Charlie. 741 00:37:38,490 --> 00:37:40,490 This is my partner. 742 00:37:40,492 --> 00:37:42,458 They're Feds, Charlie. 743 00:37:42,460 --> 00:37:44,360 Shoot him and let's get out of here. 744 00:37:44,362 --> 00:37:45,528 Charlie, don't do it. 745 00:37:45,530 --> 00:37:48,231 You remember what we talked about? 746 00:37:48,233 --> 00:37:50,766 This is it. 747 00:37:50,768 --> 00:37:53,102 The time to do the right thing. 748 00:37:53,104 --> 00:37:55,238 What the hell are you doing? I said, shoot him! 749 00:37:55,240 --> 00:37:57,340 Charlie... 750 00:37:57,342 --> 00:37:59,275 Don't do it, Charlie. 751 00:37:59,277 --> 00:38:01,544 I love you, Charlie. You're like my son. 752 00:38:01,546 --> 00:38:03,346 No, he doesn't, Charlie. 753 00:38:03,348 --> 00:38:05,047 Don't listen to him. 754 00:38:05,049 --> 00:38:06,549 Charlie... 755 00:38:06,551 --> 00:38:08,985 I can't, Dallas. 756 00:38:08,987 --> 00:38:10,520 I'm really sorry. 757 00:38:15,894 --> 00:38:18,895 Go ahead, move. 758 00:38:18,897 --> 00:38:20,196 I'll sleep great tonight. 759 00:38:20,198 --> 00:38:22,865 Turn over. 760 00:38:22,867 --> 00:38:24,767 You okay? Yeah. 761 00:38:26,671 --> 00:38:28,304 Charlie?! 762 00:38:28,306 --> 00:38:30,873 - Callen, Sam, you good? - Get me out of these. 763 00:38:30,875 --> 00:38:32,575 Deeks, get an ambulance! 764 00:38:32,577 --> 00:38:33,910 Eric, uh, we got a gunshot victim. 765 00:38:33,912 --> 00:38:35,511 - We need an ambulance. - Got it. 766 00:38:38,215 --> 00:38:40,583 Callen, ambulance is six minutes out. 767 00:38:40,585 --> 00:38:41,984 Charlie... 768 00:38:41,986 --> 00:38:44,620 Hang in there, Charlie. 769 00:38:46,590 --> 00:38:48,558 I don't understand. 770 00:38:48,560 --> 00:38:50,693 It's okay. Keep... keep breathing. 771 00:38:51,996 --> 00:38:54,030 Come on, stay with me. 772 00:38:56,935 --> 00:38:58,634 Keep breathing, Charlie. 773 00:38:58,636 --> 00:39:00,102 Look at me! 774 00:39:01,339 --> 00:39:03,372 Charlie?! 775 00:39:05,009 --> 00:39:06,742 Callen, he's gone. 776 00:39:21,091 --> 00:39:23,092 Agent Callen... 777 00:39:23,094 --> 00:39:24,961 he was a known felon 778 00:39:24,963 --> 00:39:27,863 who had a gun aimed at a federal agent's head. 779 00:39:27,865 --> 00:39:29,865 Are we good? 780 00:39:29,867 --> 00:39:32,201 Yeah, we're good. 781 00:39:50,153 --> 00:39:52,855 Hetty said you'd be here. 782 00:39:57,361 --> 00:39:59,629 This thing really tearing you up? 783 00:40:01,465 --> 00:40:03,633 This racist kid? 784 00:40:19,082 --> 00:40:21,651 G, why are we here? 785 00:40:22,786 --> 00:40:26,656 I ran away from my last foster family. 786 00:40:26,658 --> 00:40:28,891 I robbed a storage locker, I got caught. 787 00:40:28,893 --> 00:40:32,395 I spent three weeks in juvie. 788 00:40:32,397 --> 00:40:35,231 It was hell. 789 00:40:35,233 --> 00:40:38,668 So I escaped, I stole a car, 790 00:40:38,670 --> 00:40:40,269 and I crashed 791 00:40:40,271 --> 00:40:42,071 into that pole. 792 00:40:44,108 --> 00:40:47,777 My whole life was over... right here. 793 00:40:47,779 --> 00:40:50,746 And then, the... 794 00:40:50,748 --> 00:40:53,382 hand of God intervened. 795 00:40:58,689 --> 00:41:02,024 I just keep asking myself, why me? 796 00:41:05,095 --> 00:41:07,430 Charlie was on that same path. 797 00:41:09,299 --> 00:41:12,835 Now he's dead before he ever got started. 798 00:41:12,837 --> 00:41:14,337 Maybe it has something to do 799 00:41:14,339 --> 00:41:17,173 with the content of your character. 800 00:41:17,175 --> 00:41:19,842 No. 801 00:41:19,844 --> 00:41:22,211 No, Hetty saved me. 802 00:41:27,751 --> 00:41:32,054 Everything I am today is because of her. 803 00:41:33,690 --> 00:41:35,691 Well, 804 00:41:35,693 --> 00:41:38,794 you should tell her. 805 00:41:41,264 --> 00:41:43,366 Come on. 806 00:41:43,368 --> 00:41:44,834 Korean barbecue. 807 00:41:44,836 --> 00:41:46,902 Kensi and Deeks are meeting us. 808 00:41:46,904 --> 00:41:49,105 I'm starving. 809 00:41:58,415 --> 00:42:00,583 I don't know who you are, 810 00:42:00,585 --> 00:42:01,984 or what strings you pulled, 811 00:42:01,986 --> 00:42:06,322 but this kid just crashed though two LAPD cruisers. 812 00:42:06,324 --> 00:42:09,191 That is an assault on a officer with a deadly weapon. 813 00:42:09,193 --> 00:42:10,993 He should be tried as an adult. 814 00:42:10,995 --> 00:42:12,962 Your objections are noted. 815 00:42:17,868 --> 00:42:19,535 What? 816 00:42:19,537 --> 00:42:22,371 Very impressive, Mr. Callen. 817 00:42:22,373 --> 00:42:27,143 Very impressive, indeed. 818 00:42:28,912 --> 00:42:31,113 You're really short. 819 00:42:36,219 --> 00:42:38,521 You taking me back to Social Services? 820 00:42:38,523 --> 00:42:41,624 No. 821 00:42:41,626 --> 00:42:44,326 You're never going there again. 822 00:42:44,328 --> 00:42:48,464 You can stay with me... 823 00:42:48,466 --> 00:42:50,099 for as long as you like. 824 00:42:52,936 --> 00:42:55,304 I've been watching you... 825 00:42:55,306 --> 00:42:58,374 for quite a while. 826 00:43:01,711 --> 00:43:04,313 You have great potential. 827 00:43:06,550 --> 00:43:09,351 And I have a plan for you, Mr. Callen. 828 00:43:10,416 --> 00:43:11,785 Let's go. 829 00:43:12,495 --> 00:43:18,995 == sync, corrected by elderman == @elder_man 57175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.