Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,101 --> 00:00:04,267
You got a
problem, Walinski?
2
00:00:05,504 --> 00:00:07,170
Congratulations,
Walinski.
3
00:00:07,172 --> 00:00:08,405
You'll be begging
for some sun.
4
00:00:08,407 --> 00:00:10,073
What are you looking at?!
Get back to work!
5
00:00:10,075 --> 00:00:12,309
You can go back under
when this is done.
6
00:00:12,311 --> 00:00:13,944
Yeah, if we didn't blow
our cover coming out.
7
00:00:13,946 --> 00:00:15,512
Well, that's on you two,
isn't it?
8
00:00:41,373 --> 00:00:44,674
Ugly bastards too scared
to take me on one at a time.
9
00:00:44,676 --> 00:00:48,845
You got a real
mouth on you, Callen.
10
00:00:51,650 --> 00:00:55,652
Is that all you got?
11
00:00:58,957 --> 00:01:00,957
Lucky day.
12
00:01:00,959 --> 00:01:03,827
You're going back
to general population.
13
00:01:03,829 --> 00:01:06,029
Let's go.
14
00:01:26,051 --> 00:01:29,119
Looking pretty good
for six months in the SHU.
15
00:01:32,791 --> 00:01:34,958
Welcome back, Walinski.
16
00:01:36,228 --> 00:01:37,894
Good to see you, brother.
17
00:01:40,390 --> 00:01:44,390
♪ NCIS: LA 6x20 ♪
Rage
Original Air Date on April 13, 2015
18
00:01:44,414 --> 00:01:50,914
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
19
00:01:50,938 --> 00:01:58,938
♪ ♪
20
00:02:01,987 --> 00:02:04,054
You remember FBI Special Agent
Lisa Rand.
21
00:02:04,056 --> 00:02:05,355
Agent Blye,
Detective Deeks.
22
00:02:05,357 --> 00:02:06,423
Nice to see you.
Hi. Nice to see you, too.
23
00:02:06,425 --> 00:02:07,791
All right,
let's go.
24
00:02:07,793 --> 00:02:09,893
Bring 'em up to speed.
25
00:02:09,895 --> 00:02:12,596
Last year, after a naval
hospital in San Diego closed,
26
00:02:12,598 --> 00:02:14,932
it was discovered that the
facility had been robbed
27
00:02:14,934 --> 00:02:18,435
of its remaining
medical nuclear material.
28
00:02:18,437 --> 00:02:20,604
Left-behind cesium
and cobalt-60.
29
00:02:20,606 --> 00:02:23,106
Now, our CIs tell
us that this man,
30
00:02:23,108 --> 00:02:26,577
Aryan Supreme Alliance Commander
Dallas Alder, has possession
31
00:02:26,579 --> 00:02:27,644
of the material.
32
00:02:27,646 --> 00:02:30,047
He was incarcerated
in Oakville Prison.
33
00:02:30,049 --> 00:02:31,648
Last summer,
Callen successfully infiltrated
34
00:02:31,650 --> 00:02:35,752
the ASA prison gang,
got close to Dallas.
35
00:02:35,754 --> 00:02:37,287
This is when you and Callen
were pulled off the assignment
36
00:02:37,289 --> 00:02:38,322
for the dark net case?
37
00:02:38,324 --> 00:02:39,523
Exactly.
38
00:02:39,525 --> 00:02:41,058
Which was particularly
unfortunate,
39
00:02:41,060 --> 00:02:43,528
considering that Dallas
was subsequently released.
40
00:02:43,901 --> 00:02:45,734
And now all
chatter indicates
41
00:02:45,736 --> 00:02:48,003
that the Aryan Supreme Alliance
is planning
42
00:02:48,005 --> 00:02:53,141
a bombing that will “have more
impact than Oklahoma City”"
43
00:02:53,143 --> 00:02:55,777
The fear is
it could be a dirty bomb,
44
00:02:55,779 --> 00:02:58,680
made with the stolen nuclear
material.
45
00:02:58,682 --> 00:03:01,583
Agent Callen was reinserted
into Oakville last week.
46
00:03:01,585 --> 00:03:03,585
The ASA's income is generated
by well-executed
47
00:03:03,587 --> 00:03:06,655
bank robberies
in California and Idaho.
48
00:03:06,657 --> 00:03:08,790
So Callen was accepted into
the gang because of his record
49
00:03:08,792 --> 00:03:10,992
of successful bank robberies.
So, if Dallas
50
00:03:10,994 --> 00:03:13,094
was released, why did
we put Callen back in?
51
00:03:13,096 --> 00:03:14,696
Had to. Last time they saw him,
52
00:03:14,698 --> 00:03:17,465
he was assaulting a guard
and being dragged into solitary.
53
00:03:17,467 --> 00:03:19,267
So the question is,
54
00:03:19,269 --> 00:03:22,704
how do we get Agent Callen out?
55
00:03:31,181 --> 00:03:33,515
Walinski!
56
00:03:33,517 --> 00:03:34,950
Charlie.
57
00:03:34,952 --> 00:03:36,851
What's up?
How you been?
58
00:03:36,853 --> 00:03:39,120
Good. I'm okay, you know?
59
00:03:39,122 --> 00:03:43,191
Glad to have you back, man.
It's good to be back, my man.
60
00:03:43,193 --> 00:03:46,628
Where's, uh...
where's Dallas?
61
00:03:46,630 --> 00:03:48,263
Ah, you know, man.
He did his time.
62
00:03:48,265 --> 00:03:50,832
Got out just after they
threw you in the SHU.
63
00:03:50,834 --> 00:03:53,368
Huh. Lucky bastard.
64
00:03:53,370 --> 00:03:54,836
Right?
65
00:03:54,838 --> 00:03:56,871
You hear from him at all?
66
00:03:56,873 --> 00:03:58,607
Yeah, yeah.
You know, he's got all the guys
67
00:03:58,609 --> 00:04:00,308
watching my back, so...
68
00:04:00,310 --> 00:04:01,977
Man, you'd be
someone's pretty little wife
69
00:04:01,979 --> 00:04:05,280
by now, if it wasn't
for Dallas and the ASA.
70
00:04:05,282 --> 00:04:07,549
I can take care
of myself.
71
00:04:07,551 --> 00:04:09,851
Hell, man,
72
00:04:09,853 --> 00:04:11,920
I was born in prison.
73
00:04:11,922 --> 00:04:13,955
Moms had me while she
was doing time up in Folsom.
74
00:04:13,957 --> 00:04:16,091
She's not your moms.
75
00:04:16,093 --> 00:04:17,692
She didn't raise you.
76
00:04:17,694 --> 00:04:19,961
Your family's
the Alliance.
77
00:04:19,963 --> 00:04:23,231
We're your mommy,
your daddy, your grandma,
78
00:04:23,233 --> 00:04:25,166
all rolled up into one.
79
00:04:25,168 --> 00:04:27,435
Yeah, I never saw
my moms again.
80
00:04:29,172 --> 00:04:31,673
Hey...
81
00:04:31,675 --> 00:04:33,875
my boys
that just got out of the SHU,
82
00:04:33,877 --> 00:04:37,579
they said they never heard
you say one word in there.
83
00:04:37,581 --> 00:04:39,414
They thought
84
00:04:39,416 --> 00:04:40,849
you'd kilt yourself,
85
00:04:40,851 --> 00:04:42,984
nobody came
and checked the cell.
86
00:04:42,986 --> 00:04:45,287
Just...
87
00:04:45,289 --> 00:04:47,355
left him hanging there
for his body to rot.
88
00:04:56,767 --> 00:04:58,800
Another day
in the hot sun.
89
00:04:58,802 --> 00:05:00,635
After six months in SHU,
90
00:05:00,637 --> 00:05:02,696
I'm actually looking
forward to working outside.
91
00:05:03,473 --> 00:05:05,040
Help me!
92
00:05:05,042 --> 00:05:06,274
Hey, something's wrong.
93
00:05:06,276 --> 00:05:07,542
What's wrong?
94
00:05:07,544 --> 00:05:08,877
Pull over.
95
00:05:09,813 --> 00:05:11,346
Brake! Brake!
96
00:05:17,888 --> 00:05:19,688
If I can get us out
of these cuffs,
97
00:05:19,690 --> 00:05:21,656
you got someone
that can pick us up?
98
00:05:21,658 --> 00:05:24,092
Yeah, my people could be here
in 15 minutes.
99
00:05:24,094 --> 00:05:25,960
You got a phone, genius?
100
00:05:25,962 --> 00:05:27,362
The guard might.
101
00:05:37,474 --> 00:05:39,374
Hey, unlock mine.
102
00:05:46,650 --> 00:05:48,149
- Come on, get up!
- Yo! Take me!
103
00:05:48,151 --> 00:05:49,384
What about mine?
104
00:05:51,755 --> 00:05:53,755
Bingo.
105
00:05:53,757 --> 00:05:54,923
Yeah. Go.
106
00:06:27,267 --> 00:06:29,400
Take these...
107
00:06:29,402 --> 00:06:30,802
out back and burn 'em.
108
00:06:30,803 --> 00:06:32,691
Got it.
109
00:06:35,442 --> 00:06:37,475
King.
110
00:06:37,477 --> 00:06:39,243
You fat bastard.
111
00:06:39,245 --> 00:06:41,446
How the hell are you, brother?
112
00:06:41,448 --> 00:06:43,181
Ginny's got food ready inside.
113
00:06:43,183 --> 00:06:44,849
He a brother?
114
00:06:44,851 --> 00:06:47,118
Not yet. He's good, though.
115
00:06:47,120 --> 00:06:50,355
Walinski, King.
116
00:07:01,067 --> 00:07:03,468
Anybody else want more?
117
00:07:03,470 --> 00:07:05,336
- I'm good.
- Understood.
118
00:07:05,338 --> 00:07:08,573
Got it.
See you soon, brother.
119
00:07:08,575 --> 00:07:09,507
So...
120
00:07:09,509 --> 00:07:11,576
Dallas will be
home tomorrow.
121
00:07:11,578 --> 00:07:12,910
Says he wants
this place clean.
122
00:07:12,912 --> 00:07:17,281
You should shower,
wear something nice.
123
00:07:17,283 --> 00:07:19,784
All right, the timing
could not be better.
124
00:07:19,786 --> 00:07:22,120
The boys here been working
on a bank job,
125
00:07:22,122 --> 00:07:24,188
a big one,
out in Woodland Hills.
126
00:07:24,190 --> 00:07:26,791
Been planning for months.
127
00:07:26,793 --> 00:07:29,427
So Dallas needs another man.
128
00:07:29,429 --> 00:07:30,429
You in?
129
00:07:30,430 --> 00:07:32,530
Yeah, I'm in.
130
00:07:34,200 --> 00:07:36,401
Hey, Kens.
131
00:07:40,173 --> 00:07:42,073
Kens...
132
00:07:42,075 --> 00:07:44,242
Hey.
133
00:07:44,978 --> 00:07:48,246
Sorry.
134
00:07:48,248 --> 00:07:51,049
He's been going at it
like that for over an hour.
135
00:07:53,253 --> 00:07:56,254
Can you blame him? His partner's
in the wind without overwatch.
136
00:07:56,256 --> 00:07:58,956
White supremacists aren't
exactly his favorite people.
137
00:07:58,958 --> 00:08:00,925
Well, they're not on
my Christmas card list either.
138
00:08:00,927 --> 00:08:03,661
You know,
he once told me
139
00:08:03,663 --> 00:08:08,901
he just wanted a world
without them for his kids.
140
00:08:10,638 --> 00:08:12,772
Something's going on.
141
00:08:12,774 --> 00:08:13,392
Hey.
142
00:08:13,393 --> 00:08:14,458
Callen was able to make a call.
143
00:08:14,459 --> 00:08:16,293
We have an address.
Yeah, I got it.
144
00:08:16,295 --> 00:08:18,094
All right. I'll relay it. Thanks, brother.
Okay.
145
00:08:18,096 --> 00:08:19,963
What's up?
Callen made contact.
146
00:08:19,965 --> 00:08:22,232
Eric's got a location.
You're up.
147
00:08:22,234 --> 00:08:23,967
All right.
148
00:08:23,969 --> 00:08:25,835
Hey, partner...
149
00:08:27,505 --> 00:08:29,272
Be safe.
150
00:08:29,274 --> 00:08:32,209
Of course.
151
00:08:48,726 --> 00:08:50,160
Hey.
152
00:08:50,162 --> 00:08:52,729
Hey, baby.
How you doing?
153
00:08:56,000 --> 00:08:58,768
They're following me.
154
00:08:58,770 --> 00:09:01,071
Anything on the bomb?
155
00:09:01,073 --> 00:09:02,973
They got timers and C-4,
156
00:09:02,975 --> 00:09:04,474
but no sign of the
nuclear material.
157
00:09:04,476 --> 00:09:06,610
Okay.
They're also planning a bank robbery
158
00:09:06,612 --> 00:09:09,145
somewhere in Woodland Hills.
159
00:09:09,147 --> 00:09:12,015
Hetty wants us to solve this
and get out as soon as we can.
160
00:09:12,017 --> 00:09:13,883
Dallas isn't here yet.
161
00:09:15,554 --> 00:09:17,954
Who's this?
162
00:09:18,823 --> 00:09:20,824
This is Sage.
163
00:09:20,826 --> 00:09:21,918
It's my girl.
164
00:09:21,919 --> 00:09:23,905
No outsiders until
they're cleared with us.
165
00:09:23,906 --> 00:09:26,796
Hey, I just spent six months
in the SHU,
166
00:09:26,798 --> 00:09:30,166
staring at cinder block walls
with cameras on me 24/7.
167
00:09:30,168 --> 00:09:31,801
We gonna have
a problem?
168
00:09:31,803 --> 00:09:33,903
We're not gonna have a problem.
169
00:09:33,905 --> 00:09:35,772
Let's take it
inside, Romeo.
170
00:09:35,774 --> 00:09:38,775
Hope you boys don't mind
a little noise.
171
00:09:41,078 --> 00:09:43,446
We take turns sleeping,
172
00:09:43,448 --> 00:09:45,915
one of us always on watch.
Oh, yeah.
173
00:09:48,287 --> 00:09:50,020
Walinski, wake up!
174
00:09:50,022 --> 00:09:52,722
Dallas is here.
175
00:09:52,724 --> 00:09:54,624
Let's go.
176
00:10:01,199 --> 00:10:03,366
Dallas.
177
00:10:08,005 --> 00:10:09,439
Good to see you again.
178
00:10:09,441 --> 00:10:12,442
SHU didn't hurt you one bit.
No, keep me
179
00:10:12,444 --> 00:10:14,778
in there ten years,
they're not gonna change me.
180
00:10:14,780 --> 00:10:17,480
You should consider joining
the ASA.
181
00:10:17,482 --> 00:10:19,783
Become brothers with us.
Well...
182
00:10:19,785 --> 00:10:21,751
I'm a little bit of a lone wolf,
183
00:10:21,753 --> 00:10:24,521
but, uh, I'll think about it.
184
00:10:24,523 --> 00:10:26,289
You do that.
185
00:10:26,291 --> 00:10:28,958
Hi. I'm Dallas.
186
00:10:28,960 --> 00:10:29,993
Sage.
187
00:10:29,995 --> 00:10:31,094
Why don't you help Ginny
188
00:10:31,096 --> 00:10:32,462
get some breakfast for us.
189
00:10:32,464 --> 00:10:34,364
Charlie, set the table.
190
00:10:37,034 --> 00:10:38,668
Anything you need.
191
00:10:39,503 --> 00:10:40,804
So...
192
00:10:40,806 --> 00:10:42,906
who wants to rob a bank?
193
00:10:42,908 --> 00:10:43,707
Hell, yeah.
194
00:10:43,709 --> 00:10:44,709
Van's loaded.
195
00:10:44,710 --> 00:10:46,443
Just like it'll be on the day.
196
00:10:46,445 --> 00:10:49,245
I figure after we eat,
do a little dry run.
197
00:10:49,247 --> 00:10:52,082
Let's do it.
198
00:10:53,584 --> 00:10:56,086
We put a lot of workinto this.
199
00:10:56,088 --> 00:10:57,354
I got a man on the inside.
200
00:10:57,356 --> 00:11:00,857
He's sympathetic to our cause.
201
00:11:00,859 --> 00:11:04,194
Told us the bank gets a delivery
of cash every Thursday
202
00:11:04,196 --> 00:11:05,862
for a Friday payday.
203
00:11:05,864 --> 00:11:08,098
We're gonna hit it
a week from today.
204
00:11:11,202 --> 00:11:12,535
Hey.
205
00:11:12,537 --> 00:11:14,804
I was just talking about you.
206
00:11:17,442 --> 00:11:20,243
I'll call you back.
207
00:11:20,245 --> 00:11:21,344
What is it?
208
00:11:21,346 --> 00:11:23,813
The guard is throwing up
in the bathroom.
209
00:11:23,815 --> 00:11:25,882
The new one is
20 minutes out.
210
00:11:25,884 --> 00:11:27,317
You thinking we go now?
211
00:11:27,319 --> 00:11:29,919
It's Friday.
They got the cash.
212
00:11:29,921 --> 00:11:31,621
We got the masks, the ammo?
213
00:11:31,623 --> 00:11:33,323
All here.
Ready to roll, brother.
214
00:11:33,325 --> 00:11:35,358
We don't want to miss
this opportunity.
215
00:11:35,360 --> 00:11:37,160
It's a bad idea.
216
00:11:37,162 --> 00:11:38,962
Location's no good--
there's too many stoplights
217
00:11:38,964 --> 00:11:40,296
between here and the freeway.
218
00:11:40,298 --> 00:11:42,365
We don't need an escape route.
219
00:11:42,367 --> 00:11:43,733
What do you mean?
220
00:11:44,835 --> 00:11:47,771
Well, why run
when you can kill hostages?
221
00:11:47,773 --> 00:11:49,606
We've worked
a long time for this.
222
00:11:49,608 --> 00:11:51,641
Let's do it now.
223
00:11:51,643 --> 00:11:53,510
All right.
224
00:11:53,512 --> 00:11:54,978
We go.
225
00:11:54,980 --> 00:11:56,813
You coming?
226
00:12:02,520 --> 00:12:05,588
♪ ♪
227
00:12:25,710 --> 00:12:28,011
911. What's your emergency?
228
00:12:34,151 --> 00:12:35,518
Go!
229
00:12:37,621 --> 00:12:39,456
Move!
230
00:12:39,458 --> 00:12:41,991
Back up! Back up! Go!
231
00:12:41,993 --> 00:12:43,560
Step away from your drawers!
232
00:12:43,562 --> 00:12:45,195
Now! Back up!
233
00:12:45,197 --> 00:12:47,130
Don't you move!
234
00:12:47,998 --> 00:12:49,098
Back up!
235
00:12:49,100 --> 00:12:50,967
Back it up!
236
00:12:53,170 --> 00:12:55,271
Anybody moves, you die!
237
00:12:55,273 --> 00:12:58,675
I see a cell phone, you die!
238
00:13:00,679 --> 00:13:03,847
Keep screaming, you die!
239
00:13:11,355 --> 00:13:13,456
Don't shoot!
240
00:13:14,558 --> 00:13:17,060
I got the keys.
241
00:13:18,362 --> 00:13:20,296
Cameras down.
242
00:13:22,500 --> 00:13:26,302
This is a bank robbery!
243
00:13:26,304 --> 00:13:28,371
All you need to know is this:
244
00:13:28,373 --> 00:13:30,640
We love killing people
who don't listen,
245
00:13:30,642 --> 00:13:32,575
especially...
246
00:13:32,577 --> 00:13:35,745
black, brown and
yellow ones!
247
00:13:58,597 --> 00:14:00,720
Put 'em in the bag.
Put 'em in the bag. Come on.
248
00:14:00,721 --> 00:14:02,121
Cell phones.
Cell phones. Come on.
249
00:14:02,123 --> 00:14:03,989
Put 'em in the bag!
Come on. Cell phones.
250
00:14:03,991 --> 00:14:05,524
Find a room to put 'em all in.
251
00:14:05,526 --> 00:14:06,758
Teller stations.
252
00:14:06,760 --> 00:14:08,861
Vault, with me.
253
00:14:14,701 --> 00:14:16,201
Not that one!
That's a dye pack.
254
00:14:16,203 --> 00:14:17,636
Leave the bottom bill
in every drawer,
255
00:14:17,638 --> 00:14:18,837
otherwise you'll
set off the alarm.
256
00:14:18,839 --> 00:14:21,273
- Vault's locked.
- Guys!
257
00:14:21,275 --> 00:14:23,408
We got three minutes before the
cops get here! Let's move it!
258
00:14:23,410 --> 00:14:25,310
I came for the vault.
259
00:14:27,547 --> 00:14:30,149
That vault requires a
key and an iris scan.
260
00:14:30,151 --> 00:14:31,650
The head teller has the key.
261
00:14:31,652 --> 00:14:34,686
The manager has the eyeball.
I know what I'm doing.
262
00:14:37,157 --> 00:14:39,791
Who's the head teller?
263
00:14:40,627 --> 00:14:42,060
Good.
264
00:14:42,062 --> 00:14:43,162
You have the key?
265
00:14:43,164 --> 00:14:44,296
Yes.
266
00:14:44,298 --> 00:14:45,597
And who's the manager?
267
00:14:45,599 --> 00:14:47,666
He left just before you came in.
268
00:14:49,236 --> 00:14:51,436
They got here too fast.
269
00:14:51,438 --> 00:14:53,005
Get up, Blondie!
270
00:14:53,007 --> 00:14:54,406
Get up!
Ow! Aah!
271
00:14:54,408 --> 00:14:55,607
Move!
272
00:15:08,856 --> 00:15:11,924
We have hostages,
and we will kill them
273
00:15:11,926 --> 00:15:14,193
with a smile
on our faces!
274
00:15:14,195 --> 00:15:16,461
Stay the hell back!
275
00:15:16,463 --> 00:15:19,398
Get back to the herd!
276
00:15:19,400 --> 00:15:22,634
Dal... I got a room we can put 'em in.
Good boy.
277
00:15:22,636 --> 00:15:24,002
Move the hostages inside.
278
00:15:24,004 --> 00:15:25,470
Lock the doors!
279
00:15:25,472 --> 00:15:27,139
Cover the fire exit!
280
00:15:27,141 --> 00:15:28,507
Everybody up!
Hurry up!
281
00:15:28,509 --> 00:15:30,275
Let's go, move it!
282
00:15:30,277 --> 00:15:31,944
Move it!
283
00:15:31,946 --> 00:15:32,946
Got it.
284
00:15:32,947 --> 00:15:34,446
FBI Agent Rand
just got a call
285
00:15:34,448 --> 00:15:37,115
about a bank robbery in progress
in Woodland Hills.
286
00:15:37,117 --> 00:15:39,351
She believes Callen's inside.
287
00:15:39,353 --> 00:15:41,119
I'll call Sam.
288
00:15:42,489 --> 00:15:43,822
Get in the room!
289
00:15:43,824 --> 00:15:45,691
Move! Move!
290
00:15:46,859 --> 00:15:48,227
Where's the head teller?
291
00:15:48,229 --> 00:15:50,128
You got the keys?
Yes.
292
00:15:50,130 --> 00:15:51,196
Now, look...
293
00:15:51,198 --> 00:15:52,998
no heroes here, okay?
294
00:15:53,000 --> 00:15:54,666
You do what I say,
295
00:15:54,668 --> 00:15:57,035
you're gonna get out of here.
296
00:16:01,241 --> 00:16:03,242
I didn't come here
to kill anyone.
297
00:16:03,244 --> 00:16:04,610
Did you?
298
00:16:06,613 --> 00:16:08,947
Good.
299
00:16:08,949 --> 00:16:11,283
Stay with the hostages.
300
00:16:27,667 --> 00:16:29,668
Get me connected
to the bank.
301
00:16:29,670 --> 00:16:31,670
Patch it through
to NCIS Ops.
302
00:16:31,672 --> 00:16:33,105
You guys will get the
feed in your comms.
303
00:16:33,107 --> 00:16:35,507
- I'll talk to 'em. Connect me.
- Yes, sir.
304
00:16:38,812 --> 00:16:41,513
Get your pizza in 20
minutes, or it's free.
305
00:16:41,515 --> 00:16:44,082
You're surrounded-- put down
your weapons and walk out.
306
00:16:44,084 --> 00:16:47,019
I pray to God you're white,
for everybody's sake.
307
00:16:47,021 --> 00:16:48,320
Italian.
308
00:16:48,322 --> 00:16:49,921
FBI Agent Gallow.
309
00:16:49,923 --> 00:16:51,123
That close enough for you?
310
00:16:51,125 --> 00:16:52,291
Barely.
311
00:16:52,293 --> 00:16:55,060
I'll go slow,
so you can keep up.
312
00:16:55,062 --> 00:16:58,030
I need the manager sent in here
so I can stick his eye
313
00:16:58,032 --> 00:16:59,698
in the scanner
and open the vault.
314
00:16:59,700 --> 00:17:02,901
Running voice prints against
recorded prison conversations.
315
00:17:02,903 --> 00:17:05,837
You are speaking
with Dallas Alder.
316
00:17:05,839 --> 00:17:07,472
Hey, Dallas...
317
00:17:07,474 --> 00:17:10,275
Yeah, that's right,
we know who you are.
318
00:17:10,277 --> 00:17:12,744
You're working with Jimmie Ray
Easton and Charlie Conner
319
00:17:12,746 --> 00:17:13,979
and Steven Walinski.
320
00:17:13,981 --> 00:17:15,180
Be smart. Come on.
321
00:17:15,182 --> 00:17:16,948
Live to fight
another day.
322
00:17:16,950 --> 00:17:19,251
Don't tell me about smart--
you're one chromosome away
323
00:17:19,253 --> 00:17:21,186
from being a monkey,
you greasy
324
00:17:21,188 --> 00:17:22,454
piece of garbage.
325
00:17:22,456 --> 00:17:24,756
That's very nice, very classy.
326
00:17:24,758 --> 00:17:26,992
Why are we even talking?
327
00:17:26,994 --> 00:17:29,628
You've got ten minutes
to send in the manager.
328
00:17:29,630 --> 00:17:32,631
After that,
every life I take is on you,
329
00:17:32,633 --> 00:17:33,865
Agent Gallow.
330
00:17:35,536 --> 00:17:37,269
How the hell are we
getting out of here?
331
00:17:43,476 --> 00:17:45,131
Can't believe you never
went to school for this--
332
00:17:45,155 --> 00:17:46,079
they're so good.
333
00:17:46,080 --> 00:17:48,280
Oh, Dallas
wouldn't let me.
334
00:17:49,315 --> 00:17:51,883
This is the...
the logo that I designed
335
00:17:51,885 --> 00:17:54,052
for the ASA.
It's an honor,
336
00:17:54,054 --> 00:17:55,987
I guess.
337
00:17:55,989 --> 00:17:57,255
Yeah.
338
00:17:57,257 --> 00:17:59,391
It's good.
It's powerful.
339
00:18:05,098 --> 00:18:06,431
What's this?
340
00:18:06,433 --> 00:18:08,233
Dallas wanted
a picture,
341
00:18:08,235 --> 00:18:11,703
um, of a pile of dead Jews
and blacks with...
342
00:18:11,705 --> 00:18:14,239
a bulldozer
burying the bodies.
343
00:18:17,210 --> 00:18:20,879
Seems like Dallas is
getting ready for a war.
344
00:18:20,881 --> 00:18:23,548
What's he planning?
345
00:18:23,550 --> 00:18:26,985
Oh, I... he doesn't
tell me anything.
346
00:18:26,987 --> 00:18:30,288
Why do you stay with him?
347
00:18:31,357 --> 00:18:34,726
He told me, uh, the only way
I was gonna leave him
348
00:18:34,728 --> 00:18:36,628
was in a body bag.
349
00:18:40,900 --> 00:18:42,067
Connect me.
350
00:18:42,069 --> 00:18:43,735
Mm-hmm.
351
00:18:47,040 --> 00:18:49,674
Tell me you're sending
in the manager.
352
00:18:49,676 --> 00:18:51,243
I'm sending in the manager,
353
00:18:51,245 --> 00:18:52,811
but you got to give me
five hostages.
354
00:18:52,813 --> 00:18:54,079
You get two.
355
00:18:55,682 --> 00:18:57,649
Come to me,
come to me, come to me.
356
00:18:57,651 --> 00:18:58,984
You're okay. Come to me.
357
00:18:58,986 --> 00:19:01,553
Keep going. You're all right.
Right behind these cars.
358
00:19:01,555 --> 00:19:02,721
You're okay.
359
00:19:02,723 --> 00:19:04,289
Okay. It's them.
360
00:19:04,291 --> 00:19:06,091
Gallow here.
361
00:19:06,093 --> 00:19:07,959
You have the hostages--
362
00:19:07,961 --> 00:19:09,795
send in the manager.
363
00:19:09,797 --> 00:19:11,129
Sending him in.
364
00:19:12,999 --> 00:19:15,100
Are you willing
to go back into the bank
365
00:19:15,102 --> 00:19:17,569
and open the vault?
366
00:19:17,571 --> 00:19:20,172
Those are my people
in there. Sure.
367
00:19:21,307 --> 00:19:23,942
You boys know
how to do this.
368
00:19:39,792 --> 00:19:42,060
♪ ♪
369
00:19:49,403 --> 00:19:51,236
You get what you want?
370
00:19:51,238 --> 00:19:54,673
I get a bus,
you get a third of the hostages.
371
00:19:54,675 --> 00:19:56,808
We go to the airport,
get on a plane,
372
00:19:56,810 --> 00:19:58,777
you get another third
of the hostages.
373
00:19:58,779 --> 00:20:01,179
We land in a country
to be named later,
374
00:20:01,181 --> 00:20:03,315
you get the rest
of the hostages.
375
00:20:03,317 --> 00:20:05,817
You have four hours
to put it together.
376
00:20:09,155 --> 00:20:11,122
Aryans want to purify America,
rebuild it--
377
00:20:11,124 --> 00:20:13,558
why would they want to go
to another country?
378
00:20:13,560 --> 00:20:14,960
I don't know...
379
00:20:14,962 --> 00:20:16,361
but we're on the clock.
380
00:20:16,363 --> 00:20:17,696
How far out is Hostage Rescue?
381
00:20:17,698 --> 00:20:18,964
20 minutes.
It may be easier
382
00:20:18,966 --> 00:20:19,998
to deal with the bad guys
383
00:20:20,000 --> 00:20:21,366
if we get them
outside of the bank.
384
00:20:21,368 --> 00:20:24,443
Get a third of the hostages.
I mean, I could drive the bus.
385
00:20:24,444 --> 00:20:26,524
That would get me and Callen
on the inside.
386
00:20:26,525 --> 00:20:29,208
Couldn't we rig the bus with cameras
and let HRT do their thing?
387
00:20:29,209 --> 00:20:31,443
No. That could go bad
ten different ways.
388
00:20:31,445 --> 00:20:32,777
You got anything else?
389
00:20:33,613 --> 00:20:34,880
Exactly.
390
00:20:34,882 --> 00:20:36,781
Let's do it.
391
00:20:39,452 --> 00:20:40,852
Hey.
392
00:20:40,854 --> 00:20:42,554
Hey. What's going on?
393
00:20:42,556 --> 00:20:44,756
At some point here...
394
00:20:44,758 --> 00:20:46,858
you're gonna have to do
the right thing.
395
00:20:46,860 --> 00:20:49,394
What do you mean, right thing?
I can't tell you that.
396
00:20:49,396 --> 00:20:51,129
You're gonna have
to figure it out yourself.
397
00:20:52,733 --> 00:20:55,500
Walinski,
get back out here.
398
00:20:56,669 --> 00:20:59,638
You don't want to die today,
Charlie, do you?
399
00:21:01,107 --> 00:21:02,774
Good.
400
00:21:02,776 --> 00:21:05,176
'Cause neither do I.
401
00:21:15,521 --> 00:21:17,255
All right...
402
00:21:17,257 --> 00:21:20,125
bus is ready, but HRT and SWAT
both said they haven't detected
403
00:21:20,127 --> 00:21:22,060
any movement or sound
inside the building
404
00:21:22,062 --> 00:21:23,628
for the last 60 minutes.
405
00:21:23,630 --> 00:21:26,064
Try 'em again.
406
00:21:30,337 --> 00:21:32,604
Still not answering.
We haven't heard from them
407
00:21:32,606 --> 00:21:33,972
in almost two hours.
408
00:21:33,974 --> 00:21:35,974
Do you think that Callen
would try to take them?
409
00:21:35,976 --> 00:21:37,943
Did you hear gunshots?
No.
410
00:21:37,945 --> 00:21:38,977
Then he didn't.
411
00:21:38,979 --> 00:21:41,646
Okay. We need to breach.
412
00:21:41,648 --> 00:21:44,616
Something happened,
something changed in there.
413
00:21:44,618 --> 00:21:47,485
Okay, I'll alert HRT.
414
00:21:47,487 --> 00:21:49,387
Let's do it.
415
00:22:07,974 --> 00:22:10,175
He's the only guy in here.
416
00:22:19,486 --> 00:22:21,086
Shh...
417
00:22:21,088 --> 00:22:22,520
Hostages are secured.
418
00:22:22,522 --> 00:22:23,788
Let's roll.
419
00:22:23,790 --> 00:22:25,023
One,
420
00:22:25,025 --> 00:22:27,392
two, three...
421
00:22:30,096 --> 00:22:32,664
Oh, you've got to be kidding me.
422
00:22:38,004 --> 00:22:41,072
Sam, you're never going
to believe this.
423
00:22:56,048 --> 00:22:57,514
This runs
to an old sewer tunnel.
424
00:22:57,516 --> 00:22:58,615
They followed that
about a hundred yards
425
00:22:58,617 --> 00:23:00,350
and then bored through
eight feet of soil
426
00:23:00,352 --> 00:23:01,552
to get to the bank's foundation.
427
00:23:01,554 --> 00:23:03,520
It was pre-dug.
All they had to do
428
00:23:03,522 --> 00:23:05,188
was break through a layer
of flooring in the bank.
429
00:23:05,190 --> 00:23:06,823
They must haze been working
on it for months.
430
00:23:06,825 --> 00:23:08,792
They needed time, money
and building schematics.
431
00:23:08,794 --> 00:23:10,360
I mean,
this is a professional job.
432
00:23:10,362 --> 00:23:11,728
Threatening to kill hostages
433
00:23:11,730 --> 00:23:13,063
was just a ploy to keep us
from coming inside.
434
00:23:13,065 --> 00:23:16,066
They got away with
over $2.5 million.
435
00:23:16,068 --> 00:23:18,068
Get Blye. We need to talk
to the girlfriend
436
00:23:18,070 --> 00:23:19,369
and get inside that house.
437
00:23:19,371 --> 00:23:21,572
See if there's any evidence
of the nuclear material.
438
00:23:21,574 --> 00:23:23,574
On it.
439
00:23:23,576 --> 00:23:24,908
What we know at this point is
440
00:23:24,910 --> 00:23:26,176
a little after 1:00 p.m.,
441
00:23:26,178 --> 00:23:28,078
several men entered
the Certified National Bank.
442
00:23:28,080 --> 00:23:29,479
Hey.
443
00:23:30,281 --> 00:23:32,149
No, it's not going
to be a problem.
444
00:23:32,151 --> 00:23:34,084
Mm-hmm. Door's open.
445
00:23:37,789 --> 00:23:41,391
Ginny, I've got to
tell you something.
446
00:23:41,393 --> 00:23:43,660
I'm not really Steven's
girlfriend.
447
00:23:43,662 --> 00:23:46,430
I'm a federal agent
investigating ASA.
448
00:23:49,802 --> 00:23:52,669
We're going to have
to take you in.
449
00:24:07,585 --> 00:24:10,387
Decker, King,
450
00:24:10,389 --> 00:24:12,589
take turns watching
the front.
451
00:24:12,591 --> 00:24:14,658
I'll go first.
452
00:24:14,660 --> 00:24:16,827
Take this spool,
run it to the outside,
453
00:24:16,829 --> 00:24:18,328
see if we get a signal.
454
00:24:19,197 --> 00:24:20,998
I'll go with him.
455
00:24:21,000 --> 00:24:23,266
Give me the gun, Walinski.
456
00:24:23,268 --> 00:24:24,501
Why?
457
00:24:24,503 --> 00:24:25,802
'Cause it's mine.
I gave it to you.
458
00:24:25,804 --> 00:24:27,371
I want it back.
459
00:24:36,014 --> 00:24:38,115
Let's go.
460
00:24:42,620 --> 00:24:45,155
What's your plan
after this?
461
00:24:45,157 --> 00:24:47,124
I don't know.
462
00:24:47,126 --> 00:24:48,625
I might be able to help
get you a job.
463
00:24:48,627 --> 00:24:50,794
Get your life on track.
464
00:24:53,865 --> 00:24:56,800
Why do you keep trying
to help me?
465
00:24:57,602 --> 00:25:00,170
I never knew my mom
or dad either.
466
00:25:00,172 --> 00:25:04,408
Look, even if you have to walk
away from this with no money...
467
00:25:04,410 --> 00:25:06,476
you got to get out of this life.
468
00:25:06,478 --> 00:25:09,046
There's a better ways to live
than to hate the whole world.
469
00:25:09,048 --> 00:25:11,748
Walinski, you get that run yet?
470
00:25:11,750 --> 00:25:13,016
Yeah, just about.
471
00:25:13,018 --> 00:25:14,217
Charlie, take the car
472
00:25:14,219 --> 00:25:17,154
and dump it about four
or five miles from here.
473
00:25:17,156 --> 00:25:19,056
Use the bus when you come back.
474
00:25:19,058 --> 00:25:21,525
Walk the last mile.
475
00:25:21,527 --> 00:25:23,493
Why don't you, uh, let me
finish, I'll go with him.
476
00:25:23,495 --> 00:25:26,196
No, no,
I want you to stay close.
477
00:25:26,198 --> 00:25:27,731
Charlie's less conspicuous.
478
00:25:27,733 --> 00:25:30,967
You know what "conspicuous"
means, don't you, Charlie?
479
00:25:30,969 --> 00:25:32,169
Yeah, you told me once.
480
00:25:32,171 --> 00:25:33,804
Um...
481
00:25:33,806 --> 00:25:35,105
something you notice?
482
00:25:35,107 --> 00:25:38,508
Yeah, that's exactly right,
something you notice.
483
00:25:38,510 --> 00:25:40,210
Go get rid of the car.
484
00:25:41,045 --> 00:25:43,246
Let's finish this up.
485
00:25:45,516 --> 00:25:47,718
Why don't you, uh,
486
00:25:47,720 --> 00:25:49,720
tell me again
what happened back there.
487
00:25:49,722 --> 00:25:51,555
I told you.
488
00:25:51,557 --> 00:25:52,823
Yeah, I know,
but we were running,
489
00:25:52,825 --> 00:25:55,425
so I-I didn't really get
all of it.
490
00:25:55,427 --> 00:25:57,327
You guys ran down the tunnel.
491
00:25:57,329 --> 00:25:58,662
I went back to check
and make sure
492
00:25:58,664 --> 00:26:00,530
that the hostages
were all locked up.
493
00:26:00,532 --> 00:26:02,532
Jimmie Ray said
he saw something
494
00:26:02,534 --> 00:26:04,901
moving by the front door,
so he went to check it out.
495
00:26:04,903 --> 00:26:06,436
Sniper must have got him
through the glass,
496
00:26:06,438 --> 00:26:09,639
because next thing I know...
497
00:26:10,975 --> 00:26:13,210
...the, uh, FBI SWAT
498
00:26:13,212 --> 00:26:15,412
was hauling towards
the front door.
499
00:26:15,414 --> 00:26:17,481
You didn't check to see
if he was alive?
500
00:26:17,483 --> 00:26:18,915
I didn't have time.
501
00:26:18,917 --> 00:26:21,118
I was running for the tunnel.
502
00:26:21,953 --> 00:26:23,487
Let's get the TV on.
503
00:26:23,489 --> 00:26:27,090
Maybe they'll say something
about Jimmie Ray being alive.
504
00:26:27,925 --> 00:26:30,827
Yeah, let's do that.
505
00:26:34,098 --> 00:26:36,233
Stay with me, genius.
506
00:26:36,235 --> 00:26:38,301
Why do you think you were
left behind, Jimmie Ray?
507
00:26:38,303 --> 00:26:40,971
Me and Walinski
were last in the bank.
508
00:26:40,973 --> 00:26:43,473
He told me to go
check on the hostages.
509
00:26:43,475 --> 00:26:46,543
Next thing I know, I wake up
zip-tied to the vault.
510
00:26:46,545 --> 00:26:48,912
You were left behind
as a bread crumb
511
00:26:48,914 --> 00:26:51,281
so we could find Dallas.
512
00:26:51,283 --> 00:26:53,984
The man you know
as Steven Walinski
513
00:26:53,986 --> 00:26:56,319
is actually an
undercover agent.
514
00:26:57,188 --> 00:26:58,889
Hey, I know you.
515
00:27:00,091 --> 00:27:01,892
You're a guard at Oakville.
516
00:27:01,894 --> 00:27:03,226
And on the bus.
517
00:27:03,228 --> 00:27:05,428
It's all smoke and
mirrors, Jimmie Ray.
518
00:27:05,430 --> 00:27:07,364
You've been played
top-to-bottom, inside and out
519
00:27:07,366 --> 00:27:10,200
by a black federal agent.
520
00:27:10,202 --> 00:27:12,903
We got you signed, sealed and
delivered back to prison.
521
00:27:12,905 --> 00:27:15,872
You want less time,
you got to start talking now.
522
00:27:15,874 --> 00:27:17,841
Because I need to know
where Dallas is.
523
00:27:17,843 --> 00:27:19,276
When the white revolution
comes...
524
00:27:19,278 --> 00:27:20,477
It's not gonna happen, Jimmie.
Yes, it is.
525
00:27:20,479 --> 00:27:21,711
No, it ain't.
Know why?
526
00:27:21,713 --> 00:27:24,514
Because of all the poor
white men in this country
527
00:27:24,516 --> 00:27:26,149
with no jobs,
528
00:27:26,151 --> 00:27:27,784
no hope.
529
00:27:27,786 --> 00:27:30,954
You see, you and your
African president
530
00:27:30,956 --> 00:27:33,790
have already taken
everything from us.
531
00:27:33,792 --> 00:27:36,092
So now...
532
00:27:36,094 --> 00:27:39,262
we got nothing to lose.
533
00:27:39,264 --> 00:27:41,731
You know, that's funny...
534
00:27:41,733 --> 00:27:43,266
because...
535
00:27:43,268 --> 00:27:46,937
that sounds just like
poor black men to me.
536
00:27:49,841 --> 00:27:52,843
I got this. Thanks.
537
00:28:00,251 --> 00:28:02,986
Look at these
for me, Ginny.
538
00:28:05,156 --> 00:28:06,656
All these women
539
00:28:06,658 --> 00:28:09,159
are from various
white supremacist groups.
540
00:28:09,161 --> 00:28:11,027
They stood by their men
541
00:28:11,029 --> 00:28:12,362
and now they're doing
ten-plus years
542
00:28:12,364 --> 00:28:14,664
in prison
because of it.
543
00:28:16,968 --> 00:28:19,169
I want you to do something
for me.
544
00:28:19,171 --> 00:28:21,671
Okay, Ginny?
545
00:28:21,673 --> 00:28:25,308
I want you to value yourself.
546
00:28:27,411 --> 00:28:30,981
Where did Dallas plan on going
after he hit the bank?
547
00:28:30,983 --> 00:28:32,916
I... I don't know.
548
00:28:32,918 --> 00:28:34,251
You must have overheard
something.
549
00:28:34,253 --> 00:28:35,819
He always made me
leave the room.
550
00:28:35,821 --> 00:28:38,021
Told me to do the dishes
551
00:28:38,023 --> 00:28:39,589
or-or make the bed.
552
00:28:39,591 --> 00:28:41,558
He... he'd pull the little hairs
on the back of my neck
553
00:28:41,560 --> 00:28:42,759
if he caught me sitting idle.
554
00:28:42,761 --> 00:28:43,994
Just think.
555
00:28:43,996 --> 00:28:46,229
You must've heard a street name,
556
00:28:46,231 --> 00:28:47,797
a neighborhood.
557
00:28:47,799 --> 00:28:49,733
Come on, help me help you.
558
00:28:49,735 --> 00:28:52,068
I don't know, I don't know.
559
00:28:52,070 --> 00:28:53,870
Why, why, why?
560
00:28:53,872 --> 00:28:57,407
Why are you with a person
like Dallas?
561
00:28:57,409 --> 00:29:00,911
Isn't it obvious?
562
00:29:02,980 --> 00:29:05,715
Look at me.
563
00:29:05,717 --> 00:29:09,085
Who else would want me?
564
00:29:15,159 --> 00:29:16,660
When the FBI entered
the building,
565
00:29:16,662 --> 00:29:18,662
the masked men
were no longer inside.
566
00:29:18,664 --> 00:29:21,164
The bank robbers somehow
got out of the bank,
567
00:29:21,166 --> 00:29:22,499
past the FBI and police.
568
00:29:24,236 --> 00:29:28,438
I'm not hearing anything about
FBI shooting or killing anybody,
569
00:29:28,440 --> 00:29:30,040
or storming the bank.
570
00:29:30,042 --> 00:29:33,643
The FBI controls the information
that's fed to the press.
571
00:29:38,916 --> 00:29:41,051
You don't believe me?
572
00:29:41,053 --> 00:29:42,619
What do you think I'm hiding?
573
00:29:42,621 --> 00:29:44,654
I don't know.
574
00:29:44,656 --> 00:29:46,423
But I'm going to find out.
575
00:30:06,737 --> 00:30:09,572
When Dallas would leave,
how long would he be gone for?
576
00:30:09,574 --> 00:30:11,608
He would leave
at different times.
577
00:30:11,610 --> 00:30:14,411
When he would come home,
he'd take a shower,
578
00:30:14,413 --> 00:30:15,612
I'd do the laundry.
579
00:30:15,614 --> 00:30:17,447
You'd do the laundry
because his clothes were dirty?
580
00:30:17,449 --> 00:30:18,648
Yeah. They were covered
with dirt.
581
00:30:18,650 --> 00:30:19,883
Okay, he and his men
582
00:30:19,885 --> 00:30:21,351
were digging a tunnel
but they also had to figure out
583
00:30:21,353 --> 00:30:24,521
a hideout, somewhere to go
after the robbery.
584
00:30:24,523 --> 00:30:27,957
How long would he be gone
when his clothes weren't dirty?
585
00:30:29,460 --> 00:30:31,494
It might tell us how far
away he was travelling.
586
00:30:31,496 --> 00:30:33,463
Was there a pattern to it?
587
00:30:33,465 --> 00:30:36,599
No, he would come and go at
different times, different days.
588
00:30:40,671 --> 00:30:43,573
When he came home
when his clothes were clean,
589
00:30:43,575 --> 00:30:46,543
he always brought me paper
to do my drawings.
590
00:30:50,848 --> 00:30:52,182
Have Deeks send over
Ginny's drawings
591
00:30:52,184 --> 00:30:53,850
from the house, quickly.
592
00:30:53,852 --> 00:30:55,485
On it.
593
00:30:55,487 --> 00:30:56,853
Hey, Deeks, we need the drawings.
Yeah? Drawings.
594
00:30:56,855 --> 00:30:58,121
Yeah.
Okay, got it.
595
00:30:58,123 --> 00:30:59,155
Yeah, all of them.
What else?
596
00:30:59,157 --> 00:31:00,390
Any other material
you might find...
597
00:31:00,392 --> 00:31:01,691
Detective, you should see this.
Hold on a second.
598
00:31:01,693 --> 00:31:03,293
Is that what I think it is?
599
00:31:03,295 --> 00:31:04,928
It's called a PIG.
600
00:31:04,930 --> 00:31:07,263
It's leadlined,
used for safely holding
601
00:31:07,265 --> 00:31:08,865
highly radioactive compounds.
602
00:31:08,867 --> 00:31:10,867
Assistant Director, we found
the missing nuclear material.
603
00:31:10,869 --> 00:31:12,102
Good.
604
00:31:12,104 --> 00:31:13,903
This mission is now about
one thing--
605
00:31:13,905 --> 00:31:15,271
finding and extricating
Agent Callen.
606
00:31:15,273 --> 00:31:16,206
Got it.
607
00:31:16,208 --> 00:31:17,540
Ah, excuse me.
608
00:31:17,542 --> 00:31:18,975
I've almost got this,
609
00:31:18,977 --> 00:31:21,244
but, uh, what do
you like better,
610
00:31:21,246 --> 00:31:23,613
the pencil skirt
or the mini?
611
00:31:23,615 --> 00:31:24,814
Jimmie Ray does have
excellent legs.
612
00:31:24,816 --> 00:31:26,216
You got to flaunt them,
Mr. Beale.
613
00:31:26,218 --> 00:31:27,450
Miniskirt, definitely.
614
00:31:27,452 --> 00:31:29,753
All right.
I'll get it over to Sam.
615
00:31:29,755 --> 00:31:31,554
We are going to find Dallas,
616
00:31:31,556 --> 00:31:33,890
we're going to dump you
back into prison
617
00:31:33,892 --> 00:31:37,227
and put the word out that you
told us where Dallas was.
618
00:31:37,229 --> 00:31:38,962
Now, you do that, boy.
619
00:31:38,964 --> 00:31:40,830
Those are my brothers.
620
00:31:40,832 --> 00:31:42,499
They'll know I never did that.
621
00:31:42,501 --> 00:31:43,967
Sam, on your phone.
622
00:31:51,910 --> 00:31:52,910
You're right.
623
00:31:52,911 --> 00:31:54,744
It's just talk.
624
00:31:54,746 --> 00:31:58,782
But a picture is worth
a thousand words, huh?
625
00:32:02,720 --> 00:32:05,155
And there's more.
626
00:32:05,157 --> 00:32:07,023
Don't get me wrong.
627
00:32:07,025 --> 00:32:10,527
I mean, I have nothing against
men wearing women's clothing.
628
00:32:10,529 --> 00:32:13,163
It's a free country, it's
the American Way, but...
629
00:32:13,165 --> 00:32:15,298
I can't imagine
the Aryan Brothers
630
00:32:15,300 --> 00:32:17,734
being as open-minded as I am.
631
00:32:17,736 --> 00:32:19,736
The man you know
as Steven Walinski
632
00:32:19,738 --> 00:32:22,205
is my partner.
633
00:32:22,207 --> 00:32:24,440
My brother.
634
00:32:24,442 --> 00:32:26,776
So, understand this.
635
00:32:26,778 --> 00:32:29,445
I will not hesitate
636
00:32:29,447 --> 00:32:31,915
to throw you back to the hyenas.
637
00:32:31,917 --> 00:32:34,217
You understand me?
638
00:32:34,219 --> 00:32:38,922
Now, where's Dallas planning
to go after the robbery?
639
00:32:38,924 --> 00:32:41,391
I just got out of prison
a day ago, man.
640
00:32:41,393 --> 00:32:43,426
I was never part
of the planning.
641
00:32:43,428 --> 00:32:44,861
Give me something, Jimmie.
642
00:32:44,863 --> 00:32:46,329
I need more than that.
643
00:32:46,331 --> 00:32:49,065
He said something
about an abandoned factory.
644
00:32:49,067 --> 00:32:50,366
Still not enough.
645
00:32:50,368 --> 00:32:51,534
It's all I got.
646
00:32:51,536 --> 00:32:53,770
Well, that's not going
to be enough to save you,
647
00:32:53,772 --> 00:32:56,906
if something happens
to my partner...
648
00:32:56,908 --> 00:32:59,075
boy.
649
00:32:59,910 --> 00:33:02,412
If we ever cross paths
on the street...
650
00:33:02,414 --> 00:33:03,980
Yeah?
651
00:33:03,982 --> 00:33:06,950
I want to kill you...
652
00:33:06,952 --> 00:33:09,953
like the animal you are.
653
00:33:14,425 --> 00:33:16,626
When you're back
in that box,
654
00:33:16,628 --> 00:33:21,164
I want you to hold onto
the hate real tight,
655
00:33:21,166 --> 00:33:24,767
because that's all you got.
656
00:33:27,938 --> 00:33:30,139
Eric, Nell...
657
00:33:30,141 --> 00:33:31,741
did you figure out where
the paper came from?
658
00:33:31,743 --> 00:33:34,210
No. We analyzed the weave,
the type of fiber
659
00:33:34,212 --> 00:33:36,079
and the dye used
to make the paper,
660
00:33:36,081 --> 00:33:38,014
which did lead us
to the manufacturer.
661
00:33:38,016 --> 00:33:39,482
But then, we
hit a dead end.
662
00:33:39,484 --> 00:33:40,850
Turns out that company's
been out of business
663
00:33:40,852 --> 00:33:41,951
for almost two years.
664
00:33:41,953 --> 00:33:43,152
Wait a second.
665
00:33:43,154 --> 00:33:45,288
Jimmie Ray said
Dallas told him something
666
00:33:45,290 --> 00:33:47,357
about going
to abandoned factory.
667
00:33:47,359 --> 00:33:48,491
So, what if Dallas
668
00:33:48,493 --> 00:33:49,893
didn't buy the paper at a store?
669
00:33:49,895 --> 00:33:52,095
What if it's leftover stock
from the abandoned factory?
670
00:33:52,097 --> 00:33:54,297
Send the addresses
to our phone. Come on.
671
00:33:54,299 --> 00:33:55,732
Meet you there.
672
00:33:57,635 --> 00:34:00,470
The police entered the building
shortly after 4:15 p.m.
673
00:34:00,472 --> 00:34:03,506
They were expecting a gun
battle, but no shots were fired.
674
00:34:03,508 --> 00:34:05,909
And we're confirming all
of the hostages were rescued
675
00:34:05,911 --> 00:34:07,343
and are uninjured...
676
00:34:08,513 --> 00:34:11,047
Wake up, Walinski.
677
00:34:11,049 --> 00:34:14,517
They're still not
saying anything about
678
00:34:14,519 --> 00:34:15,952
Jimmie Ray being alive.
679
00:34:15,954 --> 00:34:17,654
The FBI does know the identities
680
00:34:17,656 --> 00:34:18,688
of some of the suspects...
681
00:34:18,690 --> 00:34:20,556
It'll come out...
I promise you.
682
00:34:20,558 --> 00:34:22,525
: We're going to be
giving you a number
683
00:34:22,527 --> 00:34:23,493
to an FBI hotline.
684
00:34:23,495 --> 00:34:24,961
We'll have that
in a few minutes.
685
00:34:24,963 --> 00:34:27,096
Bill, the scene here
brings back the...
686
00:34:27,098 --> 00:34:30,433
You know, according
to the news...
687
00:34:30,435 --> 00:34:32,502
they didn't even enter the bank
688
00:34:32,504 --> 00:34:34,270
until 90 minutes
after we left.
689
00:34:34,272 --> 00:34:35,838
Oh...
690
00:34:35,840 --> 00:34:37,874
For all we know, Jimmie's...
691
00:34:37,876 --> 00:34:39,609
Jimmie's still alive, you know?
692
00:34:39,611 --> 00:34:41,711
I mean, he'd be talking to 'em.
693
00:34:41,713 --> 00:34:43,646
They wouldn't want us
to know that.
694
00:34:43,648 --> 00:34:47,050
I had all of my boys talk
to everybody in the SHU.
695
00:34:47,052 --> 00:34:50,720
Not one person heard your voice
in there.
696
00:34:50,722 --> 00:34:52,956
I keep my mouth shut,
697
00:34:52,958 --> 00:34:56,092
so that makes me a liar?
698
00:34:59,096 --> 00:35:01,230
Yeah. I think it does.
699
00:35:01,232 --> 00:35:02,699
Come on, man.
700
00:35:02,701 --> 00:35:04,901
Fumes could ignite.
701
00:35:04,903 --> 00:35:07,337
Why would I lie?!
702
00:35:07,339 --> 00:35:11,341
'Cause I think you're a cop.
703
00:35:17,414 --> 00:35:19,382
Hi. Hi.
704
00:35:19,384 --> 00:35:21,050
I'm-I'm sorry.
I'm a little lost.
705
00:35:21,052 --> 00:35:22,685
I was wondering
if you could help me.
706
00:35:22,687 --> 00:35:24,687
My GPS is not working properly
on the phone.
707
00:35:24,689 --> 00:35:26,222
I just don't know
what to do with it.
708
00:35:26,224 --> 00:35:28,858
Do you think that you could
help me get to the 110?
709
00:35:51,815 --> 00:35:54,350
Aah! Oh!
710
00:35:54,352 --> 00:35:56,452
Oh.
711
00:36:06,196 --> 00:36:07,663
I think he broke my leg.
712
00:36:07,665 --> 00:36:09,832
Shh. I got this.
713
00:36:15,773 --> 00:36:17,173
You know, we did this
714
00:36:17,175 --> 00:36:20,476
once before, to a Mexican kid,
when we were bored.
715
00:36:20,478 --> 00:36:23,212
Funny thing is,
after he was burned,
716
00:36:23,214 --> 00:36:26,482
and the flames went out,
thought he was dead.
717
00:36:28,185 --> 00:36:31,721
Then he started moving,
asking for his mamacita.
718
00:36:31,723 --> 00:36:34,891
How do you even sleep at night?
719
00:36:34,893 --> 00:36:37,293
So, you are a cop.
720
00:36:39,164 --> 00:36:41,964
Even worse.
721
00:36:41,966 --> 00:36:44,434
A federal agent.
722
00:36:44,436 --> 00:36:48,638
You know, it's very brave of you
to confess that.
723
00:36:48,640 --> 00:36:50,873
Not really.
724
00:36:52,342 --> 00:36:54,377
'Cause now...
725
00:36:54,379 --> 00:36:56,579
he's gonna shoot you.
726
00:37:02,820 --> 00:37:04,821
Don't move.
727
00:37:04,823 --> 00:37:06,923
Don't twitch.
728
00:37:06,925 --> 00:37:08,724
Don't even breathe.
729
00:37:08,726 --> 00:37:11,160
You shoot me,
the cigarette drops.
730
00:37:11,162 --> 00:37:13,796
You have to decide
whether you want to live or die.
731
00:37:13,798 --> 00:37:15,798
Toss the cigarette away.
732
00:37:15,800 --> 00:37:19,068
Are you prepared for the
consequences of your actions?
733
00:37:19,070 --> 00:37:22,171
Are you prepared for a black man
to take you out of this world?
734
00:37:22,173 --> 00:37:25,141
You gonna come visit him
when he looks like a hot dog
735
00:37:25,143 --> 00:37:27,110
been left on the grill too long?
736
00:37:27,112 --> 00:37:28,811
Stop moving.
737
00:37:31,515 --> 00:37:32,915
Charlie...
738
00:37:32,917 --> 00:37:34,717
Drop your gun.
739
00:37:34,719 --> 00:37:36,853
Charlie, don't.
740
00:37:36,855 --> 00:37:38,488
This is my friend,
Charlie.
741
00:37:38,490 --> 00:37:40,490
This is my partner.
742
00:37:40,492 --> 00:37:42,458
They're Feds, Charlie.
743
00:37:42,460 --> 00:37:44,360
Shoot him
and let's get out of here.
744
00:37:44,362 --> 00:37:45,528
Charlie, don't do it.
745
00:37:45,530 --> 00:37:48,231
You remember what
we talked about?
746
00:37:48,233 --> 00:37:50,766
This is it.
747
00:37:50,768 --> 00:37:53,102
The time to do the right thing.
748
00:37:53,104 --> 00:37:55,238
What the hell are you doing?
I said, shoot him!
749
00:37:55,240 --> 00:37:57,340
Charlie...
750
00:37:57,342 --> 00:37:59,275
Don't do it, Charlie.
751
00:37:59,277 --> 00:38:01,544
I love you, Charlie.
You're like my son.
752
00:38:01,546 --> 00:38:03,346
No, he doesn't, Charlie.
753
00:38:03,348 --> 00:38:05,047
Don't listen to him.
754
00:38:05,049 --> 00:38:06,549
Charlie...
755
00:38:06,551 --> 00:38:08,985
I can't, Dallas.
756
00:38:08,987 --> 00:38:10,520
I'm really sorry.
757
00:38:15,894 --> 00:38:18,895
Go ahead, move.
758
00:38:18,897 --> 00:38:20,196
I'll sleep great tonight.
759
00:38:20,198 --> 00:38:22,865
Turn over.
760
00:38:22,867 --> 00:38:24,767
You okay?
Yeah.
761
00:38:26,671 --> 00:38:28,304
Charlie?!
762
00:38:28,306 --> 00:38:30,873
- Callen, Sam, you good?
- Get me out of these.
763
00:38:30,875 --> 00:38:32,575
Deeks, get an ambulance!
764
00:38:32,577 --> 00:38:33,910
Eric, uh, we got
a gunshot victim.
765
00:38:33,912 --> 00:38:35,511
- We need an ambulance.
- Got it.
766
00:38:38,215 --> 00:38:40,583
Callen, ambulance
is six minutes out.
767
00:38:40,585 --> 00:38:41,984
Charlie...
768
00:38:41,986 --> 00:38:44,620
Hang in there, Charlie.
769
00:38:46,590 --> 00:38:48,558
I don't understand.
770
00:38:48,560 --> 00:38:50,693
It's okay.
Keep... keep breathing.
771
00:38:51,996 --> 00:38:54,030
Come on, stay with me.
772
00:38:56,935 --> 00:38:58,634
Keep breathing, Charlie.
773
00:38:58,636 --> 00:39:00,102
Look at me!
774
00:39:01,339 --> 00:39:03,372
Charlie?!
775
00:39:05,009 --> 00:39:06,742
Callen, he's gone.
776
00:39:21,091 --> 00:39:23,092
Agent Callen...
777
00:39:23,094 --> 00:39:24,961
he was a known felon
778
00:39:24,963 --> 00:39:27,863
who had a gun aimed
at a federal agent's head.
779
00:39:27,865 --> 00:39:29,865
Are we good?
780
00:39:29,867 --> 00:39:32,201
Yeah, we're good.
781
00:39:50,153 --> 00:39:52,855
Hetty said you'd be here.
782
00:39:57,361 --> 00:39:59,629
This thing really
tearing you up?
783
00:40:01,465 --> 00:40:03,633
This racist kid?
784
00:40:19,082 --> 00:40:21,651
G, why are we here?
785
00:40:22,786 --> 00:40:26,656
I ran away
from my last foster family.
786
00:40:26,658 --> 00:40:28,891
I robbed a storage locker,
I got caught.
787
00:40:28,893 --> 00:40:32,395
I spent three weeks in juvie.
788
00:40:32,397 --> 00:40:35,231
It was hell.
789
00:40:35,233 --> 00:40:38,668
So I escaped, I stole a car,
790
00:40:38,670 --> 00:40:40,269
and I crashed
791
00:40:40,271 --> 00:40:42,071
into that pole.
792
00:40:44,108 --> 00:40:47,777
My whole life was over...
right here.
793
00:40:47,779 --> 00:40:50,746
And then, the...
794
00:40:50,748 --> 00:40:53,382
hand of God intervened.
795
00:40:58,689 --> 00:41:02,024
I just keep asking
myself, why me?
796
00:41:05,095 --> 00:41:07,430
Charlie was on that same path.
797
00:41:09,299 --> 00:41:12,835
Now he's dead
before he ever got started.
798
00:41:12,837 --> 00:41:14,337
Maybe it has something to do
799
00:41:14,339 --> 00:41:17,173
with the content
of your character.
800
00:41:17,175 --> 00:41:19,842
No.
801
00:41:19,844 --> 00:41:22,211
No, Hetty saved me.
802
00:41:27,751 --> 00:41:32,054
Everything I am todayis because of her.
803
00:41:33,690 --> 00:41:35,691
Well,
804
00:41:35,693 --> 00:41:38,794
you should tell her.
805
00:41:41,264 --> 00:41:43,366
Come on.
806
00:41:43,368 --> 00:41:44,834
Korean barbecue.
807
00:41:44,836 --> 00:41:46,902
Kensi and Deeks
are meeting us.
808
00:41:46,904 --> 00:41:49,105
I'm starving.
809
00:41:58,415 --> 00:42:00,583
I don't know who you are,
810
00:42:00,585 --> 00:42:01,984
or what strings you pulled,
811
00:42:01,986 --> 00:42:06,322
but this kid just crashed
though two LAPD cruisers.
812
00:42:06,324 --> 00:42:09,191
That is an assault on a officer
with a deadly weapon.
813
00:42:09,193 --> 00:42:10,993
He should be tried as an adult.
814
00:42:10,995 --> 00:42:12,962
Your objections are noted.
815
00:42:17,868 --> 00:42:19,535
What?
816
00:42:19,537 --> 00:42:22,371
Very impressive, Mr. Callen.
817
00:42:22,373 --> 00:42:27,143
Very impressive, indeed.
818
00:42:28,912 --> 00:42:31,113
You're really short.
819
00:42:36,219 --> 00:42:38,521
You taking me back
to Social Services?
820
00:42:38,523 --> 00:42:41,624
No.
821
00:42:41,626 --> 00:42:44,326
You're never
going there again.
822
00:42:44,328 --> 00:42:48,464
You can stay with me...
823
00:42:48,466 --> 00:42:50,099
for as long as you like.
824
00:42:52,936 --> 00:42:55,304
I've been watching you...
825
00:42:55,306 --> 00:42:58,374
for quite a while.
826
00:43:01,711 --> 00:43:04,313
You have great potential.
827
00:43:06,550 --> 00:43:09,351
And I have a plan
for you, Mr. Callen.
828
00:43:10,416 --> 00:43:11,785
Let's go.
829
00:43:12,495 --> 00:43:18,995
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
57175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.