All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S06E18.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,038 --> 00:00:26,036 Not big enough-- we need more. 2 00:00:26,038 --> 00:00:27,543 We got more. 3 00:00:42,255 --> 00:00:44,925 Any, uh, places I should avoid in the next few days? 4 00:00:44,927 --> 00:00:47,294 Los Angeles. 5 00:00:47,296 --> 00:00:49,061 Right. 6 00:00:49,063 --> 00:00:51,365 Pleasure doing business with you, amigos. 7 00:01:08,699 --> 00:01:10,536 Sale complete. 8 00:01:18,008 --> 00:01:19,675 FBI! 9 00:01:19,677 --> 00:01:21,642 Turn off your engine! 10 00:01:23,410 --> 00:01:24,671 FBI! 11 00:01:24,673 --> 00:01:27,448 Exit the vehicle with your hands up! 12 00:01:28,347 --> 00:01:29,544 Slowly. 13 00:01:29,546 --> 00:01:31,752 You, get 'em up. 14 00:01:31,754 --> 00:01:33,283 Hands on your head. 15 00:01:34,190 --> 00:01:35,188 Turn around. 16 00:01:36,894 --> 00:01:38,494 All right, cuff him. 17 00:01:38,496 --> 00:01:39,966 Right here... 18 00:01:39,968 --> 00:01:41,165 Clear. 19 00:01:41,967 --> 00:01:43,732 Good work, Agent Nasri. 20 00:01:44,566 --> 00:01:45,731 Real shame. 21 00:01:45,733 --> 00:01:47,331 I was starting to enjoy their company. 22 00:01:47,333 --> 00:01:48,571 Really? Yeah. 23 00:01:48,573 --> 00:01:49,739 Man, I've been listening to their wiretaps, 24 00:01:49,741 --> 00:01:51,341 and they were getting really sick of you. 25 00:01:52,604 --> 00:01:53,707 Secure the C-4. 26 00:01:53,709 --> 00:01:54,907 I'll notify the director. 27 00:01:54,909 --> 00:01:56,075 Check the front. 28 00:01:56,077 --> 00:01:57,211 All right. You're with me. 29 00:01:57,213 --> 00:01:58,410 Agent Conway. 30 00:01:58,412 --> 00:02:00,178 The director, please. 31 00:02:00,180 --> 00:02:01,209 Yes, sir. 32 00:02:01,211 --> 00:02:02,545 The op was a success. 33 00:02:02,547 --> 00:02:04,384 Yes, sir, I'll notify the A.G.'s office. 34 00:02:04,386 --> 00:02:07,150 They should have everything they need by the end of the day. 35 00:02:32,806 --> 00:02:36,806 ♪ NCIS: LA 6x18 ♪ Fighting Shadows Original Air Date on March 23, 2015 36 00:02:36,830 --> 00:02:43,330 == sync, corrected by elderman == @elder_man 37 00:02:43,354 --> 00:02:52,503 ♪ ♪ 38 00:02:52,837 --> 00:02:54,171 - Okay, last one. - Come on, last one. 39 00:02:54,173 --> 00:02:55,475 Let's do this, attack the ground! 40 00:02:55,477 --> 00:02:56,937 Attack the ground! 41 00:02:56,939 --> 00:02:58,175 I don't know why we can't run like normal human beings. 42 00:02:58,177 --> 00:02:59,870 This is so weird and unnatural. 43 00:02:59,872 --> 00:03:01,446 Quit being a Sally. 44 00:03:01,448 --> 00:03:03,477 You'll find muscles you never knew you had. 45 00:03:03,479 --> 00:03:05,747 What are you talking about? 46 00:03:05,749 --> 00:03:07,746 I've got muscles in all the right places. 47 00:03:07,748 --> 00:03:10,746 I'm a lean, mean sex machine. 48 00:03:10,748 --> 00:03:12,387 Or that's what my, uh, ladybird says. 49 00:03:13,917 --> 00:03:16,051 I never said that. 50 00:03:16,053 --> 00:03:18,059 Yeah, you said it to me three days ago. 51 00:03:18,061 --> 00:03:20,690 You actually whispered it... 52 00:03:20,692 --> 00:03:22,362 in my ear. 53 00:03:22,364 --> 00:03:24,097 You bit said ear. 54 00:03:24,099 --> 00:03:26,330 Which kind of hurt, but I also kind of liked it. 55 00:03:26,332 --> 00:03:27,961 Huh, yeah, well, I take it back. 56 00:03:27,963 --> 00:03:29,264 You can't take it back. 57 00:03:29,266 --> 00:03:30,400 I still have little teeth marks on my ear. 58 00:03:30,402 --> 00:03:31,735 Yeah, no, I mean I take back saying 59 00:03:31,737 --> 00:03:32,663 that you're a sex machine. 60 00:03:32,665 --> 00:03:34,238 Oh, yeah? Mm-hmm. 61 00:03:34,240 --> 00:03:36,637 Want me to prove it to you right here and right now? 62 00:03:38,176 --> 00:03:39,806 Okay, don't look now, 63 00:03:39,808 --> 00:03:42,343 but your five o'clock, woman with a camera. 64 00:03:45,983 --> 00:03:47,445 What did I just say? I said don't look. 65 00:03:47,447 --> 00:03:49,285 What? That was natural. 66 00:03:53,390 --> 00:03:54,556 No plates. 67 00:03:54,558 --> 00:03:56,851 Sure she was taking photos of us? 68 00:03:58,188 --> 00:04:00,185 Yeah, I mean... 69 00:04:00,187 --> 00:04:02,394 I don't know, you think I'm being paranoid? 70 00:04:03,164 --> 00:04:05,331 I think they need us in Ops. 71 00:04:05,333 --> 00:04:06,667 Look alive! 72 00:04:06,669 --> 00:04:07,636 FBI! 73 00:04:07,638 --> 00:04:10,637 Mojave Desert, one hour ago. 74 00:04:10,639 --> 00:04:14,284 The FBI was in the final stage of a sting operation 75 00:04:14,286 --> 00:04:16,284 with some homegrown terrorists. 76 00:04:16,286 --> 00:04:19,356 They had just completed a sale of C-4 and arrested the men 77 00:04:19,358 --> 00:04:20,525 when this happened. 78 00:04:23,590 --> 00:04:24,924 How many dead? 79 00:04:24,926 --> 00:04:26,523 Three agents 80 00:04:26,525 --> 00:04:28,690 including Agent Jalil Nasri, 81 00:04:28,692 --> 00:04:30,194 who had been undercover with the suspects 82 00:04:30,196 --> 00:04:31,896 for the last four months. 83 00:04:31,898 --> 00:04:32,960 He gained their trust, 84 00:04:32,962 --> 00:04:34,263 introduced them to an arms dealer... 85 00:04:34,265 --> 00:04:36,334 Who also happened to be an FBI agent. 86 00:04:36,336 --> 00:04:39,102 Sale went down, so did the terrorists. 87 00:04:39,104 --> 00:04:41,167 Since 9/11, these sting operations 88 00:04:41,169 --> 00:04:42,470 have become common practice. 89 00:04:42,472 --> 00:04:44,004 Okay, so what went wrong? 90 00:04:44,006 --> 00:04:45,803 Did the two terrorists set a detonator? 91 00:04:45,805 --> 00:04:48,738 Well, it's unlikely, because they never touched the C-4. 92 00:04:48,740 --> 00:04:51,904 It was passed from one undercover agent to the next. 93 00:04:51,906 --> 00:04:54,608 The FBI had it in their custody the entire op. 94 00:04:54,610 --> 00:04:57,014 So the FBI wants our help with this investigation? 95 00:04:57,016 --> 00:04:58,342 More like our heads. 96 00:04:58,344 --> 00:05:00,013 C-4 was on loan from the DoD. 97 00:05:00,015 --> 00:05:01,982 It's considered controlled defense material. 98 00:05:01,984 --> 00:05:04,014 Wait, so this is about liability? 99 00:05:04,016 --> 00:05:06,391 SECNAV wants assurance that there was no problem 100 00:05:06,393 --> 00:05:08,688 with the supply of explosives. 101 00:05:08,690 --> 00:05:09,625 If so... 102 00:05:09,627 --> 00:05:12,863 Other operations could be at risk. 103 00:05:12,865 --> 00:05:15,727 And it opens up the DoD to a civil lawsuit. 104 00:05:15,729 --> 00:05:19,601 You thinking of retaking the California Bar, Mr. Deeks? 105 00:05:19,603 --> 00:05:20,841 Three days of hell? 106 00:05:20,843 --> 00:05:22,441 I'd rather clean half of Kensi's apartment. 107 00:05:22,443 --> 00:05:23,976 I keep offering. 108 00:05:23,978 --> 00:05:27,910 Well, until that time, I'd like you and Mr. Callen 109 00:05:27,912 --> 00:05:33,177 to ensure that the Navy's C-4 supply hasn't been compromised. 110 00:05:33,179 --> 00:05:35,039 You-- it sounded like you said me and Callen. 111 00:05:35,041 --> 00:05:35,910 Deeks and me? 112 00:05:35,912 --> 00:05:37,244 Mr. Hanna, 113 00:05:37,246 --> 00:05:39,339 I'd like you and Ms. Blye 114 00:05:39,341 --> 00:05:41,579 to handle the crime scene. 115 00:05:41,581 --> 00:05:42,747 Uh, is there any...? 116 00:05:43,980 --> 00:05:45,913 Hmm... okay. 117 00:05:45,915 --> 00:05:48,217 I guess we're... 118 00:05:55,490 --> 00:05:57,288 Okay. 119 00:06:06,004 --> 00:06:08,738 NCIS, looking for First Lieutenant Winters. 120 00:06:08,740 --> 00:06:10,274 One moment. 121 00:06:12,045 --> 00:06:14,107 Lieutenant, NCIS is here. 122 00:06:14,109 --> 00:06:15,578 So, uh... 123 00:06:15,580 --> 00:06:16,915 Yes, sir. 124 00:06:16,917 --> 00:06:18,282 ...Joelle's good? 125 00:06:18,284 --> 00:06:20,314 She's good. 126 00:06:22,220 --> 00:06:23,786 She's great. 127 00:06:23,788 --> 00:06:25,155 Great. 128 00:06:25,157 --> 00:06:26,659 Great, great, great. 129 00:06:28,123 --> 00:06:30,127 How's Kensi? 130 00:06:30,129 --> 00:06:32,124 Uh, Kensi's... she's... 131 00:06:32,126 --> 00:06:34,124 you know, she's good. 132 00:06:34,126 --> 00:06:35,427 I don't know why you're asking me. 133 00:06:35,429 --> 00:06:37,226 I mean, you work with her, you know she's... 134 00:06:37,228 --> 00:06:38,762 she's good, right? Mm-hmm. 135 00:06:38,764 --> 00:06:40,394 Because I don't know why I would have any... 136 00:06:41,763 --> 00:06:43,062 What? 137 00:06:45,195 --> 00:06:46,792 You know, don't you? 138 00:06:46,794 --> 00:06:48,158 Of course I know. 139 00:06:48,160 --> 00:06:49,524 Who else knows? 140 00:06:49,526 --> 00:06:50,386 Well, let's see. 141 00:06:50,388 --> 00:06:52,989 Sam, Nell, Hetty, of course. 142 00:06:52,991 --> 00:06:54,987 Eric took a little while, but he finally got there. 143 00:06:54,989 --> 00:06:56,355 The guys in the motor pool. 144 00:06:56,357 --> 00:06:58,092 Pretty much everyone at this point. 145 00:06:58,094 --> 00:06:59,396 What about Granger? 146 00:06:59,398 --> 00:07:01,164 Granger I'm not so sure about. 147 00:07:01,166 --> 00:07:03,364 Uh, he's definitely mellowed since the poisoning, 148 00:07:03,366 --> 00:07:05,700 but he... he could just be biding his time, 149 00:07:05,702 --> 00:07:07,804 waiting for the right moment to crush you both. 150 00:07:07,806 --> 00:07:10,068 Well, that is... awesome. 151 00:07:10,070 --> 00:07:11,467 Mm-hmm. 152 00:07:11,469 --> 00:07:13,771 Don't pretend like you didn't know the risks. 153 00:07:17,645 --> 00:07:19,275 I'm just wondering if this partner shuffle 154 00:07:19,277 --> 00:07:20,746 has something to do with us. 155 00:07:20,748 --> 00:07:23,450 That is a question only Hetty can answer. 156 00:07:24,619 --> 00:07:27,322 Agent Callen, Detective Deeks. 157 00:07:27,324 --> 00:07:28,218 How are you? 158 00:07:28,220 --> 00:07:29,817 All right, come on in. 159 00:07:32,922 --> 00:07:36,254 This is the same lot of C-4 we drew from for the FBI. 160 00:07:36,256 --> 00:07:37,925 I personally oversee the transfer 161 00:07:37,927 --> 00:07:39,261 of all Class-A explosives, 162 00:07:39,263 --> 00:07:41,595 I can tell you-- protocol was followed to the letter. 163 00:07:41,597 --> 00:07:42,859 Has it been tested? 164 00:07:42,861 --> 00:07:44,427 Just before you arrived, 165 00:07:44,429 --> 00:07:46,499 I conducted standard burn and impact tests. 166 00:07:46,501 --> 00:07:48,131 Performed as expected. 167 00:07:48,133 --> 00:07:49,731 And how is that? 168 00:07:49,733 --> 00:07:53,237 Blew up when it was supposed to, didn't when it wasn't. 169 00:07:53,239 --> 00:07:55,541 For this C-4 to detonate during the FBI's op, 170 00:07:55,543 --> 00:07:56,781 it would've needed a primer. 171 00:07:56,783 --> 00:07:58,381 And we didn't supply them with one. 172 00:07:58,383 --> 00:08:01,180 Which means somebody else did. 173 00:08:04,851 --> 00:08:06,512 Excuse me, can I...? 174 00:08:06,514 --> 00:08:08,383 Can I please have a minute? 175 00:08:32,001 --> 00:08:33,631 Something's bothering you. 176 00:08:33,633 --> 00:08:34,999 Why do you say that? 177 00:08:35,001 --> 00:08:37,535 The look on your face is the same 178 00:08:37,537 --> 00:08:39,575 as when Deeks eats pistachios. 179 00:08:39,577 --> 00:08:42,208 He gets the shells everywhere-- it's disgusting. 180 00:08:42,210 --> 00:08:44,312 All right, I'll have a talk with him. What's up? 181 00:08:45,547 --> 00:08:47,018 It's not big enough. 182 00:08:47,020 --> 00:08:48,018 What do you mean? 183 00:08:48,020 --> 00:08:49,651 Ten pounds of C-4, 184 00:08:49,653 --> 00:08:52,293 the debris should be half a mile away. 185 00:08:52,295 --> 00:08:55,165 So, are you thinking not all of it exploded? 186 00:09:00,641 --> 00:09:02,670 You got to be kidding me. 187 00:09:02,672 --> 00:09:04,173 What do you got? 188 00:09:13,916 --> 00:09:18,051 A van full of C-4 explodes, you assume it was the C-4. 189 00:09:18,053 --> 00:09:20,084 Case was lined with pumice. 190 00:09:20,086 --> 00:09:22,757 Absorbs the shock. 191 00:09:22,759 --> 00:09:24,693 So there was another bomb on the van. 192 00:09:24,695 --> 00:09:26,830 I'm thinking remote detonation. 193 00:09:28,569 --> 00:09:29,895 They waited for the precise moment 194 00:09:29,897 --> 00:09:32,800 when only the FBI agents were in the blast zone. 195 00:09:38,150 --> 00:09:39,644 There. 196 00:09:41,688 --> 00:09:43,422 That's where I'd be. 197 00:09:45,193 --> 00:09:48,728 Perfect vantage point for the sting and take down. 198 00:09:48,730 --> 00:09:51,294 Good access to the roads leading south. 199 00:09:54,097 --> 00:09:56,432 We got footprints. 200 00:09:56,434 --> 00:09:58,240 Looks like a size 11. 201 00:09:58,242 --> 00:09:59,608 Work boots. 202 00:09:59,610 --> 00:10:01,808 Most likely male. 203 00:10:03,410 --> 00:10:04,743 I got tire tracks, too. 204 00:10:04,745 --> 00:10:07,047 I'll send these over to Eric. 205 00:10:09,416 --> 00:10:11,614 Kensi. 206 00:10:12,752 --> 00:10:14,821 You got pistachio face-- what's up? 207 00:10:14,823 --> 00:10:18,885 Taking out three FBI agents in a secret sting operation, 208 00:10:18,887 --> 00:10:20,822 that's impressive. 209 00:10:23,430 --> 00:10:25,995 A killer like this doesn't usually leave this many clues. 210 00:10:27,829 --> 00:10:29,997 Unless he's sending a message. 211 00:10:44,648 --> 00:10:46,782 Based on the tire tracks left at the crime scene, 212 00:10:46,784 --> 00:10:48,822 we're probably looking for an older-model SUV. 213 00:10:48,824 --> 00:10:49,790 Early 2000s. 214 00:10:49,792 --> 00:10:51,189 Anything from Kaleidoscope? 215 00:10:51,191 --> 00:10:54,391 This is what we have to work with-- 216 00:10:54,393 --> 00:10:55,959 20 square miles of nothing, 217 00:10:55,961 --> 00:10:57,527 and that includes cameras. 218 00:10:57,529 --> 00:10:59,533 Now the FBI's resources are strained, so... 219 00:10:59,535 --> 00:11:03,334 they're letting Sam and Kensi track the vehicle on the ground. 220 00:11:03,336 --> 00:11:05,575 Our hope is that the tire tracks lead 221 00:11:05,577 --> 00:11:06,903 to a road with a camera. 222 00:11:06,905 --> 00:11:08,807 What about the watch they found? 223 00:11:08,809 --> 00:11:10,944 Sold in over 3,000 stores online. 224 00:11:10,946 --> 00:11:13,846 At least 800 sold every year. 225 00:11:13,848 --> 00:11:15,646 Impossible to trace. 226 00:11:15,648 --> 00:11:18,087 Hands are stopped at 5:37. 227 00:11:18,089 --> 00:11:20,383 Ticking clock without the ticking. 228 00:11:20,385 --> 00:11:22,423 - Has it been dusted for prints? - That's happening now. 229 00:11:22,425 --> 00:11:24,223 I'll let you know when the report comes in. 230 00:11:24,225 --> 00:11:27,495 Someone else placed a bomb on this van. 231 00:11:27,497 --> 00:11:30,570 Maybe the van's owners have an idea how this happened. 232 00:11:30,572 --> 00:11:31,772 Well, Demir Malki was hit 233 00:11:31,774 --> 00:11:33,107 with shrapnel from the blast. 234 00:11:33,109 --> 00:11:36,704 He's in surgery. And his brother Dogan 235 00:11:36,706 --> 00:11:38,103 is in custody at the FBI's 236 00:11:38,105 --> 00:11:40,871 Undercover Task Force offices in Mar Vista. 237 00:11:40,873 --> 00:11:42,439 Let's go talk to Dogan. 238 00:11:42,441 --> 00:11:45,646 I'll catch up with you. I got one stop to make. 239 00:11:45,648 --> 00:11:46,709 How far back should I go? 240 00:11:46,711 --> 00:11:48,749 All the way back. 241 00:11:50,488 --> 00:11:52,453 Hetty, hey, listen, we need to... 242 00:11:52,455 --> 00:11:53,788 Whoa! What are...? 243 00:11:53,790 --> 00:11:54,884 Who was that? 244 00:11:54,886 --> 00:11:56,323 Uh, who was who? 245 00:11:56,325 --> 00:11:58,587 The woman on the screen that was just up there-- who is that? 246 00:11:58,589 --> 00:12:01,123 That woman was taking pictures of me and Kensi this morning. 247 00:12:01,125 --> 00:12:02,763 Oh, damn. 248 00:12:02,765 --> 00:12:03,963 Hetty, what's going on? 249 00:12:03,965 --> 00:12:06,196 All I can tell you, Mr. Deeks, 250 00:12:06,198 --> 00:12:07,996 is that I'm looking into it. 251 00:12:07,998 --> 00:12:10,300 Right. Listen, uh... 252 00:12:10,302 --> 00:12:11,834 Hetty, if she's some sort of threat, 253 00:12:11,836 --> 00:12:13,002 I think that we should... 254 00:12:13,004 --> 00:12:15,674 No, she is not a threat. 255 00:12:15,676 --> 00:12:18,336 Not yet. Not yet. 256 00:12:18,338 --> 00:12:20,072 What is imperative 257 00:12:20,074 --> 00:12:22,039 is that you 258 00:12:22,041 --> 00:12:25,046 and Ms. Blye stay apart 259 00:12:25,048 --> 00:12:26,943 for today. 260 00:12:26,945 --> 00:12:28,951 Am I understood? 261 00:12:30,689 --> 00:12:31,655 Hetty, it's, um... 262 00:12:31,657 --> 00:12:34,517 Mr. Deeks, yes or no. 263 00:12:35,455 --> 00:12:36,718 Yes. 264 00:12:36,720 --> 00:12:38,990 With an off-the-record no. 265 00:12:41,392 --> 00:12:43,829 All right. Good. 266 00:12:43,831 --> 00:12:45,491 Okay. 267 00:12:53,204 --> 00:12:56,035 You let him see the photo on purpose, didn't you? 268 00:12:56,037 --> 00:12:59,577 I wanted to know how much he knew. 269 00:12:59,579 --> 00:13:02,975 Now I know. 270 00:13:02,977 --> 00:13:05,878 Back to work, Ms. Jones. 271 00:13:05,880 --> 00:13:07,679 Why didn't you tell us? 272 00:13:07,681 --> 00:13:09,918 We were respecting your privacy. 273 00:13:09,920 --> 00:13:12,581 And you're okay with this? 274 00:13:12,583 --> 00:13:14,716 Am I okay with my coworkers dating? No. 275 00:13:14,718 --> 00:13:17,156 Does that mean I want you off the team? Hell, no. 276 00:13:17,158 --> 00:13:18,484 And that goes for Deeks, too. 277 00:13:18,486 --> 00:13:20,292 Oh, well... Don't tell him I said that. 278 00:13:20,294 --> 00:13:22,323 I will not. 279 00:13:22,325 --> 00:13:24,795 It's just, you know, eventually, you guys 280 00:13:24,797 --> 00:13:27,059 are gonna have to figure out where this thing is going. 281 00:13:27,061 --> 00:13:29,665 You don't want to continue to put your lives on the line. 282 00:13:29,667 --> 00:13:31,096 Meaning what? 283 00:13:31,098 --> 00:13:33,061 Meaning that... 284 00:13:33,063 --> 00:13:34,764 when Michelle and I had Kam, 285 00:13:34,766 --> 00:13:36,428 that was a whole nother mission. 286 00:13:36,430 --> 00:13:37,765 Kids. 287 00:13:37,767 --> 00:13:39,069 Yeah, no. 288 00:13:39,071 --> 00:13:40,204 No, no, no, no, no. 289 00:13:40,206 --> 00:13:41,971 We're not, we're not... 290 00:13:41,973 --> 00:13:43,034 we're not thinking about kids. 291 00:13:43,036 --> 00:13:44,802 We're not even thinking about dinner. 292 00:13:44,804 --> 00:13:48,303 That's fine, but things don't always go as they're planned. 293 00:13:48,305 --> 00:13:50,072 Things happen. Kids happen. 294 00:13:51,274 --> 00:13:53,179 That's what happened with Aiden, he kind of... 295 00:13:53,181 --> 00:13:57,220 popped up out of the blue. 296 00:13:57,222 --> 00:13:58,884 I thought I was ready for anything-- 297 00:13:58,886 --> 00:14:01,924 active duty, whatever-- but not for that. 298 00:14:01,926 --> 00:14:03,555 I wasn't a perfect dad, either. 299 00:14:03,557 --> 00:14:06,762 I made a lot of mistakes those first years. 300 00:14:07,932 --> 00:14:10,129 I think Aiden was a lucky kid. 301 00:14:11,731 --> 00:14:13,264 I was the lucky one. 302 00:14:15,033 --> 00:14:16,966 Still am. 303 00:14:21,637 --> 00:14:23,834 So our terrorist, Dogan Malki, 304 00:14:23,836 --> 00:14:25,235 hasn't said a word to us. 305 00:14:25,237 --> 00:14:26,642 Normally I wouldn't allow this, 306 00:14:26,644 --> 00:14:29,472 but since the attack... 307 00:14:29,474 --> 00:14:30,872 we've been a little shorthanded. 308 00:14:32,073 --> 00:14:33,438 Have at him. 309 00:14:37,647 --> 00:14:39,116 Dogan Malki. 310 00:14:39,118 --> 00:14:42,179 Wow, that is quite the... bloodstain. 311 00:14:42,181 --> 00:14:44,819 That's from your younger brother, right? 312 00:14:49,761 --> 00:14:51,895 FBI says you don't like to talk. 313 00:14:51,897 --> 00:14:54,726 That's fine. Just listen. 314 00:14:54,728 --> 00:14:56,863 Your brother Demir is dying. 315 00:14:56,865 --> 00:14:58,168 The shrapnel ripped apart his kidneys. 316 00:14:58,170 --> 00:14:59,767 He needs a new one immediately. 317 00:14:59,769 --> 00:15:01,839 As you can probably imagine, being a terrorist 318 00:15:01,841 --> 00:15:04,605 doesn't put you very high on the priority list for transplants. 319 00:15:04,607 --> 00:15:06,341 The good news-- for you, of course-- 320 00:15:06,343 --> 00:15:08,612 being that they make exceptions for family. 321 00:15:08,614 --> 00:15:11,506 Y-Yes... yes, of course. 322 00:15:11,508 --> 00:15:12,545 I'll give him mine. 323 00:15:12,547 --> 00:15:14,280 Well, that is actively heartwarming. 324 00:15:14,282 --> 00:15:15,513 There's just one 325 00:15:15,515 --> 00:15:16,512 small problem. 326 00:15:16,514 --> 00:15:17,912 The FBI thinks you and your brother 327 00:15:17,914 --> 00:15:19,079 killed three of their agents. 328 00:15:19,081 --> 00:15:20,647 They're not letting you go anywhere. 329 00:15:20,649 --> 00:15:22,751 But, uh... we didn't kill them. 330 00:15:22,753 --> 00:15:24,950 Hmm. So how did the bomb get in the van? 331 00:15:24,952 --> 00:15:26,518 How would I know? 332 00:15:26,520 --> 00:15:29,052 Please... my-my brother needs my help. 333 00:15:29,054 --> 00:15:30,292 Think, Dogan! 334 00:15:30,294 --> 00:15:31,924 Did you loan the van to anyone? 335 00:15:31,926 --> 00:15:33,261 Did you take it anywhere recently? 336 00:15:33,263 --> 00:15:34,229 I-I-I-I, I don't... 337 00:15:34,231 --> 00:15:35,733 A car wash, valet parking. 338 00:15:35,735 --> 00:15:36,932 I don't remember! 339 00:15:36,934 --> 00:15:38,667 Your brother is dying! 340 00:15:40,564 --> 00:15:41,762 A mechanic. 341 00:15:41,764 --> 00:15:43,603 I-I-I t-took it to a mechanic. 342 00:15:43,605 --> 00:15:46,340 We had a flat tire, uh, about five days ago. 343 00:15:46,342 --> 00:15:48,643 A tow truck came by about a minute later. 344 00:15:48,645 --> 00:15:49,843 They took it to a shop in the Valley. 345 00:15:49,845 --> 00:15:51,676 What was the name of the shop? 346 00:15:51,678 --> 00:15:52,980 Lakeview. 347 00:15:52,982 --> 00:15:55,284 Lakeview Auto Repair. 348 00:15:55,286 --> 00:15:56,483 Wait, what about my kidney? 349 00:15:56,485 --> 00:15:58,115 Oh, yeah, you can keep your kidney, 350 00:15:58,117 --> 00:15:59,650 'cause your brother's fine. 351 00:16:14,670 --> 00:16:17,172 So where is everyone? 352 00:16:21,778 --> 00:16:23,049 Kensi... 353 00:16:23,051 --> 00:16:25,882 Looks like somebody's been off-roading. 354 00:16:38,936 --> 00:16:40,134 Federal agents! 355 00:16:40,136 --> 00:16:41,471 Drop your weapon. 356 00:16:41,473 --> 00:16:43,007 Drop it! 357 00:16:43,913 --> 00:16:46,080 I sent everyone home for the day. 358 00:16:46,082 --> 00:16:47,375 Hands up. 359 00:16:47,377 --> 00:16:49,015 I'm unarmed. 360 00:16:53,321 --> 00:16:55,949 I didn't think you'd find me so quickly. 361 00:16:55,951 --> 00:16:57,988 If you... 362 00:16:57,990 --> 00:17:00,291 Don't. 363 00:17:00,293 --> 00:17:01,619 I'm sorry-- I was trying to say, 364 00:17:01,621 --> 00:17:02,892 if you check the top drawer, 365 00:17:02,894 --> 00:17:04,724 you'll find what you're looking for. 366 00:17:26,852 --> 00:17:28,547 Sam... 367 00:17:29,349 --> 00:17:30,885 Remote detonator. 368 00:17:30,887 --> 00:17:34,663 You're searching for the person who planted a bomb and killed 369 00:17:34,665 --> 00:17:35,959 three FBI agents. 370 00:17:35,961 --> 00:17:38,262 You have found him. 371 00:17:38,264 --> 00:17:41,967 I promise you, I will not resist arrest. 372 00:17:41,969 --> 00:17:44,104 But I also promise... 373 00:17:44,106 --> 00:17:45,976 this morning's attack 374 00:17:45,978 --> 00:17:48,841 will not be the only one today. 375 00:18:04,231 --> 00:18:05,933 His name is Vakeel Shah. 376 00:18:05,935 --> 00:18:08,837 He immigrated here, from Pakistan, 20 years ago. 377 00:18:08,839 --> 00:18:11,300 He's never been in any trouble with the law. 378 00:18:11,302 --> 00:18:14,604 He pays his taxes, started a successful auto repair business. 379 00:18:14,606 --> 00:18:16,308 Okay, so what happened? 380 00:18:16,310 --> 00:18:20,011 His brother and sister-in-law died six years ago-- car crash. 381 00:18:20,013 --> 00:18:21,547 Shah took in their son Naveed. 382 00:18:21,549 --> 00:18:22,714 We arrested Naveed... 383 00:18:22,716 --> 00:18:25,083 in a sting operation last year. 384 00:18:25,085 --> 00:18:27,985 He walked into his high school wearing a dummy suicide vest. 385 00:18:27,987 --> 00:18:29,049 That you provided him. 386 00:18:29,051 --> 00:18:32,288 I ran the op and Agent Nasri was undercover. 387 00:18:32,290 --> 00:18:33,352 Let's stay on track here. 388 00:18:33,354 --> 00:18:34,488 Why don't you tell us about this watch? 389 00:18:34,490 --> 00:18:36,224 That's Naveed's. 390 00:18:36,226 --> 00:18:37,456 It was broken during his arrest-- 391 00:18:37,458 --> 00:18:39,527 he got physical-- Shah must've claimed it 392 00:18:39,529 --> 00:18:42,063 upon completion of the trial. 393 00:18:42,065 --> 00:18:44,199 Eric said the forensic team pulled Shah's print off it. 394 00:18:44,201 --> 00:18:45,933 Meaning, regardless of how we found him, 395 00:18:45,935 --> 00:18:47,732 this watch would've lead us to Shah. 396 00:18:47,734 --> 00:18:49,604 He wanted to be found. 397 00:18:49,606 --> 00:18:51,806 And he wanted to tell us about the second attack. 398 00:18:51,808 --> 00:18:53,606 Why? 399 00:18:53,608 --> 00:18:55,909 Well, I'll be sure to ask him when I question him. 400 00:18:55,911 --> 00:18:57,277 Not happening. 401 00:18:57,279 --> 00:18:58,844 Excuse me? 402 00:18:58,846 --> 00:19:01,180 Shah clearly has a beef with the FBI 403 00:19:01,182 --> 00:19:02,611 for what went down with his nephew, 404 00:19:02,613 --> 00:19:04,147 and you're at the center of that. 405 00:19:04,149 --> 00:19:06,083 It's better for an outside party to do the questioning. 406 00:19:06,085 --> 00:19:07,083 No. 407 00:19:07,085 --> 00:19:08,884 If he says anything, 408 00:19:08,886 --> 00:19:10,790 you'll be the first to know. 409 00:19:13,360 --> 00:19:15,526 Right-- he killed my agents. 410 00:19:15,528 --> 00:19:17,831 Don't go easy on him. 411 00:19:20,001 --> 00:19:22,167 So, 412 00:19:22,169 --> 00:19:24,470 Shah's nephew, uh, Naveed, is up at Victorville. 413 00:19:24,472 --> 00:19:25,742 I'm gonna go over there and talk to him, 414 00:19:25,744 --> 00:19:26,942 see if he knows anything 415 00:19:26,944 --> 00:19:27,909 about, uh, his uncle's impending attack. 416 00:19:27,911 --> 00:19:29,076 All right. I'll go with you. 417 00:19:29,078 --> 00:19:30,476 Yeah, no, I... I think I'm gonna... 418 00:19:30,478 --> 00:19:32,147 I'm gonna probably go by myself. 419 00:19:32,149 --> 00:19:33,915 Okay, the last I checked, 420 00:19:33,917 --> 00:19:36,114 I had interrogated more terrorists than you, so... 421 00:19:36,116 --> 00:19:38,081 Yeah. 422 00:19:41,082 --> 00:19:42,280 Interrogation? 423 00:19:42,282 --> 00:19:44,584 Definitely. 424 00:19:45,458 --> 00:19:48,963 Oh... did I, did I say something? 425 00:19:48,965 --> 00:19:51,628 Did we do something wrong? 426 00:19:51,630 --> 00:19:53,764 I just know that Hetty's worried. 427 00:19:58,237 --> 00:20:00,570 The woman I saw this morning. 428 00:20:00,572 --> 00:20:02,170 All right, who is she? 429 00:20:02,172 --> 00:20:04,177 Well, if you can get Hetty to answer that, 430 00:20:04,179 --> 00:20:06,513 I actually will clean your apartment. 431 00:20:07,347 --> 00:20:08,882 No, no, no, don't do that. 432 00:20:08,884 --> 00:20:09,978 Listen, Hetty's looking into it, 433 00:20:09,980 --> 00:20:12,848 so let her be worried. 434 00:20:12,850 --> 00:20:15,183 Okay, um... 435 00:20:15,185 --> 00:20:17,454 Fine. 436 00:20:17,456 --> 00:20:18,917 I'm gonna go check out the auto shop 437 00:20:18,919 --> 00:20:20,253 and see what else I can find. 438 00:20:20,255 --> 00:20:21,556 Hold on a second-- hey. Hey, hey. 439 00:20:21,558 --> 00:20:22,819 What? 440 00:20:22,821 --> 00:20:24,554 You and I, we're good. 441 00:20:24,556 --> 00:20:26,856 Okay? Nothing's gonna tear us apart. 442 00:20:26,858 --> 00:20:29,162 Say it. Say "We're good." 443 00:20:29,164 --> 00:20:30,130 We're good. 444 00:20:30,132 --> 00:20:31,658 Okay. 445 00:20:34,562 --> 00:20:35,927 I have no intention of retracting 446 00:20:35,929 --> 00:20:37,262 my confession, Agent Hanna. 447 00:20:37,264 --> 00:20:40,666 What I did, I did. 448 00:20:40,668 --> 00:20:43,231 But I did it so that the truth would be revealed. 449 00:20:43,233 --> 00:20:46,732 Mr. Shaw, the only truth we're interested in 450 00:20:46,734 --> 00:20:49,730 is where and when this next attack is going to take place. 451 00:20:49,732 --> 00:20:52,465 That will also be revealed. 452 00:20:52,467 --> 00:20:54,495 But only at the right time. 453 00:20:55,433 --> 00:20:57,638 For now, I'd rather you understand why. 454 00:20:57,640 --> 00:20:58,934 Why what? 455 00:20:58,936 --> 00:21:03,405 Why I had to resort to killing to make my point. 456 00:21:03,407 --> 00:21:05,845 It is not a decision I made lightly. 457 00:21:05,847 --> 00:21:08,077 I'm sure the families of those dead agents 458 00:21:08,079 --> 00:21:10,077 will find comfort in that. 459 00:21:10,079 --> 00:21:13,179 I can empathize. 460 00:21:13,181 --> 00:21:15,315 I feel their pain. 461 00:21:15,317 --> 00:21:18,314 I lost my nephew to terrorism. 462 00:21:18,316 --> 00:21:19,618 Your nephew was a terrorist. 463 00:21:19,620 --> 00:21:21,657 That is a big distinction. 464 00:21:21,659 --> 00:21:24,823 But before this, he was a boy. 465 00:21:24,825 --> 00:21:27,390 This is what I'm trying to tell you: 466 00:21:27,392 --> 00:21:29,021 Naveed was not a terrorist 467 00:21:29,023 --> 00:21:31,689 until the FBI turned him into one. 468 00:21:33,362 --> 00:21:35,326 He was a good young man. 469 00:21:35,328 --> 00:21:36,989 He worked at my shop-- 470 00:21:36,991 --> 00:21:40,659 helping the mechanics, learning the register. 471 00:21:40,661 --> 00:21:45,295 This watch-- I gave him this watch 472 00:21:45,297 --> 00:21:47,432 to motivate him to show up on time, 473 00:21:47,434 --> 00:21:49,034 to work quickly, 474 00:21:49,036 --> 00:21:52,067 take responsibility. 475 00:21:52,069 --> 00:21:55,442 But then the FBI came. 476 00:21:55,444 --> 00:21:59,175 They were the ones who led him down that path... 477 00:21:59,177 --> 00:22:02,972 not some online videos of radical imams. 478 00:22:02,974 --> 00:22:06,211 It was you-- your federal agents. 479 00:22:06,213 --> 00:22:09,914 They stopped him from carrying out an attack. 480 00:22:09,916 --> 00:22:12,745 An attack they provided him. 481 00:22:14,482 --> 00:22:16,584 You take confused young men, 482 00:22:16,586 --> 00:22:18,719 and instead of offering them help, 483 00:22:18,721 --> 00:22:20,950 you give them a plan. 484 00:22:20,952 --> 00:22:23,725 And then you sell them a bomb. 485 00:22:23,727 --> 00:22:27,291 You create your own enemy, your own terror. 486 00:22:27,293 --> 00:22:30,562 So, who then 487 00:22:30,564 --> 00:22:32,857 is the real terrorist? 488 00:22:38,035 --> 00:22:40,905 Super secret Hetty project? 489 00:22:40,907 --> 00:22:43,138 Not so secret 490 00:22:43,140 --> 00:22:44,771 apparently. 491 00:22:44,773 --> 00:22:48,642 Did you ever think she does this sort of thing on purpose? 492 00:22:48,644 --> 00:22:50,978 Keep something secret and then leak just 493 00:22:50,980 --> 00:22:53,218 the right amount of information 494 00:22:53,220 --> 00:22:54,713 to just the right people. 495 00:22:54,715 --> 00:22:56,785 You know, to see what happens. 496 00:22:56,787 --> 00:22:59,121 Yeah, shake things loose. 497 00:22:59,123 --> 00:23:01,352 Yeah, it's like... 498 00:23:01,354 --> 00:23:02,960 it's like losing a chess piece 499 00:23:02,962 --> 00:23:04,854 in order to win the game. 500 00:23:04,856 --> 00:23:06,621 You know I don't like losing chess pieces. 501 00:23:06,623 --> 00:23:08,828 I know. 502 00:23:08,830 --> 00:23:10,492 You cried when I took your pawn. 503 00:23:10,494 --> 00:23:12,763 I just feel so bad for them, you know? 504 00:23:12,765 --> 00:23:15,195 We'll stick to checkers next time. 505 00:23:15,197 --> 00:23:16,897 Okay. 506 00:23:16,899 --> 00:23:18,833 You can go now. 507 00:23:18,835 --> 00:23:21,032 Cool. 508 00:23:42,397 --> 00:23:45,395 Oh, you've got to be kidding me. 509 00:23:55,599 --> 00:23:57,069 Federal agent! 510 00:23:57,071 --> 00:23:58,605 Get out of the car! 511 00:24:02,975 --> 00:24:04,805 It's okay, I'm a cop. 512 00:24:04,807 --> 00:24:06,309 Identify yourself. 513 00:24:06,311 --> 00:24:07,980 Detective Jacqueline Rivera. 514 00:24:07,982 --> 00:24:10,014 LAPD Internal Affairs. 515 00:24:10,016 --> 00:24:12,886 Federal agents aren't in your purview, Detective. 516 00:24:12,888 --> 00:24:14,183 You got that right. 517 00:24:14,185 --> 00:24:17,624 Could you maybe lower your gun? 518 00:24:17,626 --> 00:24:19,625 I thought Detective Deeks was with you. 519 00:24:19,627 --> 00:24:21,467 Seems I was mistaken. 520 00:24:21,469 --> 00:24:22,596 No, Detective Deeks is not with me. 521 00:24:22,598 --> 00:24:23,934 What do you want with him? 522 00:24:23,936 --> 00:24:25,605 Well, I'm afraid I can't 523 00:24:25,607 --> 00:24:28,738 discuss ongoing investigations with you, Agent Blye. 524 00:24:28,740 --> 00:24:31,675 But if you have something you want to tell me 525 00:24:31,677 --> 00:24:34,012 about your partner, 526 00:24:34,014 --> 00:24:35,782 here's where you can reach me. 527 00:24:35,784 --> 00:24:37,982 Deeks is an upstanding police officer. 528 00:24:37,984 --> 00:24:39,686 The best LAPD has. 529 00:24:39,688 --> 00:24:41,223 You're wasting your time. 530 00:24:41,225 --> 00:24:43,759 He must be very special to you. 531 00:24:44,793 --> 00:24:47,992 You're not gonna find anything. 532 00:24:47,994 --> 00:24:49,096 Maybe not. 533 00:24:49,098 --> 00:24:51,231 Doesn't mean it isn't there. 534 00:24:54,473 --> 00:24:57,574 You're talking about coercion. 535 00:24:57,576 --> 00:24:59,269 Entrapment. 536 00:24:59,271 --> 00:25:02,108 My nephew's arrest was illegal. 537 00:25:02,110 --> 00:25:05,307 And so, these attacks, this is your way of... avenging him? 538 00:25:05,309 --> 00:25:06,811 Revenge? 539 00:25:06,813 --> 00:25:08,579 No. 540 00:25:08,581 --> 00:25:10,946 Haven't you heard a word I said? 541 00:25:10,948 --> 00:25:14,585 Haven't you understood the action I've taken? 542 00:25:14,587 --> 00:25:18,288 You killed three people in cold blood. 543 00:25:18,290 --> 00:25:20,951 It's kind of hard to understand. 544 00:25:22,824 --> 00:25:26,189 In the first months after Naveed was taken, 545 00:25:26,191 --> 00:25:29,692 I will admit I was angry. 546 00:25:29,694 --> 00:25:32,995 I craved revenge. 547 00:25:32,997 --> 00:25:36,965 But then I saw how useless those feelings were. 548 00:25:36,967 --> 00:25:40,344 I learned to control them, 549 00:25:40,346 --> 00:25:43,481 to cast them aside for a higher purpose. 550 00:25:44,411 --> 00:25:46,047 Allah. 551 00:25:47,217 --> 00:25:49,716 Education, Agent Callen. 552 00:25:49,718 --> 00:25:52,180 Education. 553 00:25:52,182 --> 00:25:54,483 You're teaching us a lesson. 554 00:25:55,453 --> 00:25:58,618 By using the FBI's own lesson plan. 555 00:26:00,459 --> 00:26:03,122 Did you know that the most terrifying plans 556 00:26:03,124 --> 00:26:06,993 for terrorist attacks were not created by terrorists? 557 00:26:06,995 --> 00:26:09,328 They were developed here. 558 00:26:09,330 --> 00:26:11,296 In the United States. 559 00:26:11,298 --> 00:26:13,063 By the FBI. 560 00:26:13,065 --> 00:26:15,270 For sting operations. 561 00:26:15,272 --> 00:26:17,807 It is true. 562 00:26:17,809 --> 00:26:21,206 In fact, the undercover agent assigned to Naveed gave him 563 00:26:21,208 --> 00:26:23,910 the idea to blow up his own high school. 564 00:26:23,912 --> 00:26:26,175 And you plan to finish that attack? 565 00:26:26,177 --> 00:26:27,583 Oh, no. 566 00:26:27,585 --> 00:26:30,385 That would be too personal. 567 00:26:30,387 --> 00:26:32,617 And as I've made clear, 568 00:26:32,619 --> 00:26:35,456 this is not about me. 569 00:26:35,458 --> 00:26:39,456 This is about showing you the error of your ways. 570 00:26:39,458 --> 00:26:41,925 At 5:37 today, 571 00:26:41,927 --> 00:26:45,396 one of those attacks-- conceived and developed 572 00:26:45,398 --> 00:26:48,498 by your own government-- will finally come 573 00:26:48,500 --> 00:26:50,193 to fruition. 574 00:26:50,195 --> 00:26:52,697 You did all the work. 575 00:26:52,699 --> 00:26:55,434 I just followed your plan. 576 00:27:12,843 --> 00:27:14,745 What have you found? 577 00:27:14,747 --> 00:27:16,210 Last month there was a coordinated 578 00:27:16,212 --> 00:27:17,610 cyber attack on FBI servers. 579 00:27:17,612 --> 00:27:19,514 Tens of thousands of documents 580 00:27:19,516 --> 00:27:21,154 were downloaded and leaked online. 581 00:27:21,156 --> 00:27:24,490 Including classified details of sting operations. 582 00:27:24,492 --> 00:27:27,153 So, it's conceivable Shah has access to this information. 583 00:27:27,155 --> 00:27:28,794 It's conceivable my Nana does. 584 00:27:28,796 --> 00:27:30,396 Well, she's really good at computers. 585 00:27:30,398 --> 00:27:32,699 You think it's possible Shah was involved with the data breach? 586 00:27:32,701 --> 00:27:33,963 It's possible. 587 00:27:33,965 --> 00:27:35,803 However, I don't believe it's probable. 588 00:27:35,805 --> 00:27:37,202 A group that splintered off from Anonymous 589 00:27:37,204 --> 00:27:39,306 eventually took responsibility. 590 00:27:39,308 --> 00:27:41,273 The truth is, these sorts of hacks 591 00:27:41,275 --> 00:27:44,177 happen on an almost weekly basis now. 592 00:27:44,179 --> 00:27:45,809 But it explains how Shah would know 593 00:27:45,811 --> 00:27:47,640 about the undercover sting operation. 594 00:27:47,642 --> 00:27:49,280 These are some 595 00:27:49,282 --> 00:27:51,986 of the attacks detailed in the reports. 596 00:27:51,988 --> 00:27:53,851 Government buildings, churches... 597 00:27:53,853 --> 00:27:56,123 Power plants, bridges, railways. 598 00:27:56,125 --> 00:27:58,827 It's like finding a supervillain's bucket list. 599 00:27:58,829 --> 00:28:00,395 Start tracking Shah's recent activity. 600 00:28:00,397 --> 00:28:01,459 If he's planning something, 601 00:28:01,461 --> 00:28:02,763 his movements may show what it is. 602 00:28:02,765 --> 00:28:04,498 You got it. 603 00:28:04,500 --> 00:28:06,634 Agent Conway will know more about these attacks than anyone. 604 00:28:06,636 --> 00:28:08,162 I'm gonna head over to the FBI. 605 00:28:08,164 --> 00:28:09,698 Work with her, narrow the targets. 606 00:28:09,700 --> 00:28:11,034 I'll keep pushing Shah. 607 00:28:11,036 --> 00:28:13,075 Let's hope Deeks can get something out of the nephew. 608 00:28:13,077 --> 00:28:15,108 The clock is ticking. 609 00:28:15,110 --> 00:28:17,846 You're a detective? 610 00:28:17,848 --> 00:28:19,881 Yeah. 611 00:28:19,883 --> 00:28:21,922 You don't look like they do on TV. 612 00:28:21,924 --> 00:28:24,922 What's... what do they look like on TV? 613 00:28:24,924 --> 00:28:27,194 Like suits? 614 00:28:27,196 --> 00:28:29,193 You know, professional? 615 00:28:29,195 --> 00:28:31,361 Yeah, well, I learned a long time ago 616 00:28:31,363 --> 00:28:33,865 that wearing a suit doesn't make you professional. 617 00:28:34,803 --> 00:28:36,737 I also learned that wearing 618 00:28:36,739 --> 00:28:38,432 a suicide vest doesn't necessarily 619 00:28:38,434 --> 00:28:39,936 make you a terrorist. 620 00:28:39,938 --> 00:28:42,007 Is that why you're here? 621 00:28:42,009 --> 00:28:43,470 Because of what I did? 622 00:28:43,472 --> 00:28:46,005 Or... tried to do? 623 00:28:46,007 --> 00:28:47,108 Actually, Naveed, I'm here to talk 624 00:28:47,110 --> 00:28:48,676 about something your uncle did. 625 00:28:48,678 --> 00:28:51,348 I haven't spoken to my uncle in months. 626 00:28:51,350 --> 00:28:53,044 Not since they sent me here. 627 00:28:53,046 --> 00:28:54,179 I know, I checked the log. 628 00:28:54,181 --> 00:28:55,851 You actually haven't had any visitors. 629 00:28:55,853 --> 00:28:57,916 Except for me. 630 00:28:59,485 --> 00:29:03,017 He won't even talk to me on the phone. 631 00:29:03,019 --> 00:29:05,184 He hangs up every time. 632 00:29:06,593 --> 00:29:09,856 He killed three FBI agents this morning. 633 00:29:09,858 --> 00:29:13,727 He planted a bomb inside of a van, 634 00:29:13,729 --> 00:29:16,093 and then he blew them up. 635 00:29:17,534 --> 00:29:18,763 My uncle? 636 00:29:18,765 --> 00:29:19,931 You're sure it was him? 637 00:29:19,933 --> 00:29:21,930 Yeah, he confessed. 638 00:29:21,932 --> 00:29:24,130 He also said that he has another attack planned, 639 00:29:24,132 --> 00:29:26,665 and that it's gonna be carried out in the next two hours. 640 00:29:26,667 --> 00:29:27,873 which is why I'm here. 641 00:29:27,875 --> 00:29:30,337 So, if you can tell us anything, if you know anything 642 00:29:30,339 --> 00:29:32,345 that can help us... 643 00:29:32,347 --> 00:29:34,945 now is the time. 644 00:29:34,947 --> 00:29:37,683 I do want to help. 645 00:29:37,685 --> 00:29:39,851 Okay. 646 00:29:39,853 --> 00:29:41,652 My uncle. 647 00:29:42,590 --> 00:29:44,588 I want to help him kill 648 00:29:44,590 --> 00:29:47,596 as many federal agents as possible. 649 00:29:47,598 --> 00:29:49,893 I wish that I were standing by his side, 650 00:29:49,895 --> 00:29:52,934 fighting this evil country. 651 00:29:52,936 --> 00:29:55,206 I understand now why he wouldn't see me. 652 00:29:55,208 --> 00:29:59,069 Because he was fighting a holy war. 653 00:29:59,071 --> 00:30:02,109 Well, I understand now, too. 654 00:30:03,544 --> 00:30:06,279 Next time you see my uncle, tell him "Allahu Akbar!" 655 00:30:06,281 --> 00:30:07,478 Allahu Akbar! 656 00:30:13,489 --> 00:30:14,623 Hey, Kens, what's up? 657 00:30:14,625 --> 00:30:16,422 Nell, I'm at Lakeview Auto. 658 00:30:16,424 --> 00:30:20,430 They advertise flatbed towing as one of their services. 659 00:30:20,432 --> 00:30:23,165 Problem is, I only see a wheel lift truck. 660 00:30:23,167 --> 00:30:25,533 Okay, let me see. 661 00:30:25,535 --> 00:30:28,469 Yup, Lakeview Auto does show one flatbed truck 662 00:30:28,471 --> 00:30:30,470 registered to them. 663 00:30:31,912 --> 00:30:34,710 And it's not here. 664 00:30:34,712 --> 00:30:36,510 It's being used in the attack? 665 00:30:36,512 --> 00:30:40,381 Putting it through Kaleidoscope and sending out a citywide APB. 666 00:30:40,383 --> 00:30:42,485 I'm heading back. 667 00:30:46,358 --> 00:30:48,819 All right, send anyone we can spare. 668 00:30:48,821 --> 00:30:50,154 Got another. 669 00:30:50,156 --> 00:30:51,553 There's a synagogue on Olympic. 670 00:30:51,555 --> 00:30:54,456 It specifically targets an Erev Yom Kippur service, but... 671 00:30:54,458 --> 00:30:56,192 It was five months ago. 672 00:30:56,194 --> 00:30:59,158 Normal services are on Friday and Saturday. 673 00:30:59,160 --> 00:31:00,958 Well, better safe than sorry. 674 00:31:00,960 --> 00:31:04,263 And I've dispatched LAPD to evacuate Naveed's high school. 675 00:31:04,265 --> 00:31:07,001 Good. It's not the target. 676 00:31:07,003 --> 00:31:09,474 Just because a terrorist says it's not, 677 00:31:09,476 --> 00:31:11,474 doesn't mean that it isn't, Agent Hanna. 678 00:31:11,476 --> 00:31:14,579 Look, Shah said that his higher purpose was education. 679 00:31:14,581 --> 00:31:16,947 And that is enough for me to keep the school in play. 680 00:31:16,949 --> 00:31:19,155 Shah doesn't even have to use a bomb. 681 00:31:19,157 --> 00:31:21,084 By throwing hundreds of potential targets at us, 682 00:31:21,086 --> 00:31:24,060 he's forcing us to evacuate buildings all over L.A. 683 00:31:24,062 --> 00:31:26,356 He's achieving his goal-- panic, 684 00:31:26,358 --> 00:31:29,058 fear... American-made terror. 685 00:31:29,060 --> 00:31:31,826 We got less than an hour before the deadline. 686 00:31:31,828 --> 00:31:34,035 We may well have to play right into his hands. 687 00:31:36,839 --> 00:31:39,078 Sam. Running out of time, G. 688 00:31:39,080 --> 00:31:40,679 You need to break him. 689 00:31:40,681 --> 00:31:42,215 Sam, you heard him-- this isn't personal. 690 00:31:42,217 --> 00:31:44,080 He's not giving us any ammunition. 691 00:31:45,722 --> 00:31:48,015 The watch. 692 00:31:48,017 --> 00:31:50,550 5:37-- Naveed's takedown time. 693 00:31:50,552 --> 00:31:53,190 It's all we've got. 694 00:31:55,594 --> 00:31:59,130 I'll get back to you. 695 00:32:01,005 --> 00:32:03,371 Naveed, your nephew? 696 00:32:03,373 --> 00:32:04,739 You gave him this watch. 697 00:32:04,741 --> 00:32:06,540 What-what was the reason again? 698 00:32:06,542 --> 00:32:09,380 You wanted to teach him about, uh, being on time? 699 00:32:09,382 --> 00:32:13,011 To teach him about responsibility? 700 00:32:13,013 --> 00:32:16,847 But here you are, shrugging off your own. 701 00:32:16,849 --> 00:32:20,982 By blaming the FBI, the-the U.S. government. 702 00:32:22,824 --> 00:32:24,853 The thing is... 703 00:32:24,855 --> 00:32:27,253 we didn't turn your nephew 704 00:32:27,255 --> 00:32:29,092 into a terrorist. 705 00:32:29,094 --> 00:32:31,826 You did. 706 00:32:31,828 --> 00:32:33,523 Your brother, his wife? 707 00:32:33,525 --> 00:32:35,898 They died believing that their son 708 00:32:35,900 --> 00:32:38,297 was gonna be cared for, 709 00:32:38,299 --> 00:32:41,232 guided, provided with a good life. 710 00:32:41,234 --> 00:32:44,200 Naveed was 711 00:32:44,202 --> 00:32:46,705 your responsibility... 712 00:32:46,707 --> 00:32:48,337 and you failed. 713 00:32:51,977 --> 00:32:54,341 It all makes sense now. 714 00:32:59,150 --> 00:33:02,685 That's why you've never gone to visit him since he was arrested. 715 00:33:04,055 --> 00:33:07,084 It's why you can't bear to speak with him on the phone. 716 00:33:08,453 --> 00:33:12,194 He reminds you of your failure. 717 00:33:13,996 --> 00:33:17,097 You can't stand to face the monster you've created. 718 00:33:17,099 --> 00:33:18,929 No! 719 00:33:19,835 --> 00:33:22,737 Or maybe you can't face yourself. 720 00:33:22,739 --> 00:33:26,704 Maybe you've been lying this entire time. 721 00:33:26,706 --> 00:33:28,839 But not just to me. 722 00:33:33,440 --> 00:33:36,910 Higher purpose, my ass. 723 00:33:36,912 --> 00:33:40,611 It's never been anything but personal with him. 724 00:33:40,613 --> 00:33:44,113 He wants revenge, Mr. Callen. 725 00:33:44,115 --> 00:33:48,321 Simple, satisfying revenge. 726 00:33:48,323 --> 00:33:50,953 Making us scramble to find the right attack plan-- 727 00:33:50,955 --> 00:33:52,753 that was all a ruse. 728 00:33:52,755 --> 00:33:54,057 Meaning... 729 00:33:54,059 --> 00:33:59,696 the target remains the same as this morning: the FBI. 730 00:34:01,002 --> 00:34:03,096 Bad news. I just found Kensi's missing flatbed truck. 731 00:34:03,098 --> 00:34:06,337 That sounds like good news, Ms. Jones. 732 00:34:06,339 --> 00:34:08,937 Yeah, but it just turned off the 10 onto Palms Boulevard. 733 00:34:08,939 --> 00:34:10,673 It's heading for Mar Vista. 734 00:34:12,010 --> 00:34:13,871 The FBI Task Force office. 735 00:34:13,873 --> 00:34:16,007 Sam. 736 00:34:29,447 --> 00:34:31,213 This is not a drill, people. 737 00:34:31,215 --> 00:34:33,877 I need everyone out of the back of the building now. 738 00:34:33,879 --> 00:34:35,413 They're moving vehicles as a makeshift barrier, 739 00:34:35,415 --> 00:34:36,814 but it's not gonna be enough. 740 00:34:36,816 --> 00:34:37,920 I don't care about the building. 741 00:34:37,922 --> 00:34:39,626 I just want to get my people out. 742 00:34:39,628 --> 00:34:40,962 Ryan, leave it. 743 00:34:40,964 --> 00:34:43,257 That means you, too, Agent Hanna. Go. 744 00:34:43,259 --> 00:34:44,361 Okay. 745 00:34:44,363 --> 00:34:45,665 You better be right behind me. 746 00:34:45,667 --> 00:34:46,962 I will. 747 00:34:46,964 --> 00:34:48,466 Come on, everyone. 748 00:34:48,468 --> 00:34:50,769 The car it's carrying-- where did it come from? 749 00:34:50,771 --> 00:34:53,403 Belongs to Hiba Bakhzari, resident of Baldwin Hills, 750 00:34:53,405 --> 00:34:55,811 and, uh, mother of Jonathan and Omar. 751 00:34:55,813 --> 00:34:58,778 The FBI has been monitoring their online activity. 752 00:34:58,780 --> 00:35:00,147 They've visited a number 753 00:35:00,149 --> 00:35:02,315 of radical Web sites over the last year. 754 00:35:02,317 --> 00:35:04,483 - That must be how Shah found them. - Brothers again. 755 00:35:04,485 --> 00:35:05,505 18 and 17. 756 00:35:05,529 --> 00:35:06,716 Hey, they're about ten minutes away from the FBI. 757 00:35:06,717 --> 00:35:08,956 How much you want to bet they turned that car into a bomb? 758 00:35:08,958 --> 00:35:10,092 Tell Sam we're on our way. 759 00:35:10,094 --> 00:35:12,092 Wait. Together? 760 00:35:12,958 --> 00:35:15,660 But Hetty said... 761 00:35:18,166 --> 00:35:20,035 This is your plan? 762 00:35:20,037 --> 00:35:22,498 To coerce and manipulate kids? 763 00:35:22,500 --> 00:35:26,800 I told you I would use the FBI's own methods against them. 764 00:35:26,802 --> 00:35:28,607 They'll die. 765 00:35:28,609 --> 00:35:30,670 And my point will be made. 766 00:35:30,672 --> 00:35:32,671 You don't have a point. 767 00:35:32,673 --> 00:35:35,175 You've lied to me, and you've lied to yourself. 768 00:35:35,177 --> 00:35:36,679 You just can't admit it. 769 00:35:39,278 --> 00:35:41,043 It's okay. They're with me. 770 00:35:41,045 --> 00:35:43,113 NCIS. 771 00:35:43,915 --> 00:35:45,619 Eric, how far away is the truck? 772 00:35:45,621 --> 00:35:47,686 Turning onto Inglewood. Four minutes out. 773 00:35:47,688 --> 00:35:49,221 I need you to stay here 774 00:35:49,223 --> 00:35:51,189 and make sure the FBI doesn't take those boys out. 775 00:35:51,191 --> 00:35:52,757 On it. 776 00:35:52,759 --> 00:35:55,567 What's the plan? Keep everyone alive. 777 00:36:00,804 --> 00:36:03,339 This is your chance, Shah. 778 00:36:03,341 --> 00:36:06,811 This is your chance to take responsibility. 779 00:36:06,813 --> 00:36:08,779 For these boys. 780 00:36:08,781 --> 00:36:10,083 For what happens to them. 781 00:36:10,085 --> 00:36:13,482 This is your chance to be better than your enemy. 782 00:36:15,692 --> 00:36:17,827 Look at them! 783 00:36:17,829 --> 00:36:19,460 You say you're not about revenge, 784 00:36:19,462 --> 00:36:21,427 but you're also not about teaching us a lesson, 785 00:36:21,429 --> 00:36:23,529 so what are you about? 786 00:36:28,831 --> 00:36:31,228 There. That's them. 787 00:36:41,882 --> 00:36:43,744 Get alongside them. 788 00:36:45,252 --> 00:36:47,555 You believe that your nephew deserved more of a chance. 789 00:36:47,557 --> 00:36:48,923 You believe that all of these young, 790 00:36:48,925 --> 00:36:50,723 misguided kids deserve that. 791 00:36:50,725 --> 00:36:52,890 I do, too. 792 00:36:52,892 --> 00:36:55,293 Call them. 793 00:36:55,295 --> 00:36:57,660 Tell them to stop this. 794 00:36:57,662 --> 00:36:59,793 I can't. 795 00:37:01,091 --> 00:37:03,423 They don't have a phone. 796 00:37:03,425 --> 00:37:06,062 I told them not to take one. 797 00:37:06,064 --> 00:37:07,795 I'm sorry. 798 00:37:08,660 --> 00:37:10,330 I am so sorry. 799 00:37:10,332 --> 00:37:13,727 Well, I guess this really is in Allah's hands. 800 00:37:13,729 --> 00:37:15,894 Closer. 801 00:37:21,271 --> 00:37:22,669 Out the window-- good choice. 802 00:37:22,671 --> 00:37:24,204 All right, watch it. 803 00:37:51,799 --> 00:37:54,165 Get the gun. Shoot him. Shoot him! 804 00:37:57,974 --> 00:37:59,341 Hey. 805 00:37:59,343 --> 00:38:01,078 Listen. 806 00:38:01,080 --> 00:38:03,111 I'm putting the gun down. 807 00:38:03,113 --> 00:38:04,647 Jonathan, right? 808 00:38:04,649 --> 00:38:06,414 Omar? 809 00:38:07,679 --> 00:38:09,147 Guys, my name is Sam. 810 00:38:09,149 --> 00:38:10,778 We got a bomb. 811 00:38:10,780 --> 00:38:12,145 We'll blow it. 812 00:38:12,147 --> 00:38:14,848 Jonathan, you got a problem. 813 00:38:14,850 --> 00:38:16,616 You're not gonna complete your mission. 814 00:38:16,618 --> 00:38:18,584 There are agents up ahead-- they're gonna shoot you 815 00:38:18,586 --> 00:38:20,751 and your brother before you make it. 816 00:38:24,362 --> 00:38:26,128 On my command, you take them out. 817 00:38:26,130 --> 00:38:28,431 You do realize they're just teenagers, right? 818 00:38:28,433 --> 00:38:29,695 With a car full of explosives. 819 00:38:29,697 --> 00:38:32,166 I'm just saying, give Sam time to do his job. 820 00:38:32,168 --> 00:38:35,029 Detective Deeks, if that truck reaches our driveway, 821 00:38:35,031 --> 00:38:36,963 I'm doing what needs to be done. 822 00:38:36,965 --> 00:38:38,897 The man who put you up to this-- 823 00:38:38,899 --> 00:38:40,738 this is for his own personal vendetta. 824 00:38:40,740 --> 00:38:43,570 This has nothing to do with your beliefs. 825 00:38:43,572 --> 00:38:46,105 He's taken advantage of you. 826 00:38:46,107 --> 00:38:47,408 You two have a mother, right? 827 00:38:47,410 --> 00:38:50,178 What will she think if you do this? 828 00:38:50,180 --> 00:38:53,016 You got your whole lives ahead of you. 829 00:38:54,217 --> 00:38:56,815 On my mark. No, Sam is still in the line of fire. 830 00:38:56,817 --> 00:38:58,951 Get him out of here. Sam is in the line of fire! 831 00:38:58,953 --> 00:39:00,383 No, no! 832 00:39:00,385 --> 00:39:01,918 Give your brother a chance. 833 00:39:01,920 --> 00:39:03,822 Jonathan, give yourself a chance. 834 00:39:03,824 --> 00:39:05,525 You don't have to do this. 835 00:39:11,566 --> 00:39:12,693 They're stopping! 836 00:39:12,695 --> 00:39:14,100 Wait. Hold your fire. 837 00:39:15,598 --> 00:39:17,765 It's okay, Jonathan. 838 00:39:17,767 --> 00:39:19,037 I'm sorry. 839 00:39:19,039 --> 00:39:20,174 It's okay. 840 00:39:45,298 --> 00:39:47,703 They lived. 841 00:39:47,705 --> 00:39:50,334 But their lives are over. 842 00:39:50,336 --> 00:39:52,468 Just like your nephew's. 843 00:39:57,474 --> 00:39:59,637 That's on you. 844 00:40:02,575 --> 00:40:04,773 Take him. 845 00:40:15,717 --> 00:40:18,418 You ignored my request. 846 00:40:19,756 --> 00:40:22,459 Well, we're partners, and... 847 00:40:22,461 --> 00:40:24,563 partners work together, so... 848 00:40:29,997 --> 00:40:34,030 Detective Jacqueline Rivera, Internal Affairs. 849 00:40:40,406 --> 00:40:42,297 Why didn't you tell me? 850 00:40:43,802 --> 00:40:48,298 I didn't want to worry you, Mr. Deeks, until I knew more. 851 00:40:48,300 --> 00:40:50,866 Hmm. 852 00:40:50,868 --> 00:40:53,401 So, do you know more now? 853 00:40:54,475 --> 00:40:57,007 It would seem that the LAPD, 854 00:40:57,009 --> 00:40:59,545 either on their own or... 855 00:40:59,547 --> 00:41:03,251 with some outside influence, 856 00:41:03,253 --> 00:41:06,989 has decided to open an investigation 857 00:41:06,991 --> 00:41:08,823 into you. 858 00:41:10,666 --> 00:41:13,032 Why? What for? 859 00:41:13,034 --> 00:41:16,064 For now, they seem to be playing their cards 860 00:41:16,066 --> 00:41:18,839 very close to the vest. 861 00:41:19,905 --> 00:41:22,102 And make no mistake... 862 00:41:23,376 --> 00:41:25,039 ...they're hunting. 863 00:41:25,041 --> 00:41:29,013 And they will use everything they have against you. 864 00:41:32,246 --> 00:41:34,450 Me. 865 00:41:36,020 --> 00:41:39,155 I will protect you both 866 00:41:39,157 --> 00:41:42,723 the best I can, 867 00:41:42,725 --> 00:41:45,553 but if there is anything else 868 00:41:45,555 --> 00:41:49,592 that the LAPD can use against you, Mr. Deeks, 869 00:41:49,594 --> 00:41:54,696 now is the time to speak up. 870 00:42:00,639 --> 00:42:02,732 There's nothing. 871 00:42:12,183 --> 00:42:14,381 All right. 872 00:42:16,184 --> 00:42:18,885 Go home, both of you. 873 00:42:18,887 --> 00:42:21,619 Watch the shadows. 874 00:42:21,621 --> 00:42:24,426 This is just beginning. 875 00:42:35,770 --> 00:42:42,270 == sync, corrected by elderman == @elder_man 876 00:42:47,881 --> 00:42:50,141 Ah. 877 00:42:51,751 --> 00:42:54,181 Oh, okay... 61008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.