Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,758 --> 00:00:27,898
Quando i guerrieri si
sentivano minacciati,
2
00:00:27,927 --> 00:00:30,430
eseguivano un rituale per
chiedere la prosperità
3
00:00:30,463 --> 00:00:33,000
in cambio di sangue umano.
4
00:00:33,033 --> 00:00:36,037
Era così nel Messico degli Aztechi,
5
00:00:36,069 --> 00:00:39,278
ed era così nel Messico dei Narcos.
6
00:00:42,275 --> 00:00:46,621
Fiumi di sangue furono versati
per accontentare gli dei.
7
00:00:51,785 --> 00:00:55,892
Molti anni fa,
quando iniziai a fare il giornalista,
8
00:00:55,922 --> 00:00:58,402
ho testimoniato la brutalità.
9
00:00:59,459 --> 00:01:03,066
Ciò che vidi non mi
ha dato pace.
10
00:01:03,096 --> 00:01:05,872
Stavo investigando
la sparizione
11
00:01:05,899 --> 00:01:08,311
di un gruppo di giovani.
12
00:01:11,738 --> 00:01:14,048
Un collega mi mise in contatto
13
00:01:14,074 --> 00:01:17,817
con un membro dei Narcos
intenzionato a parlare.
14
00:01:24,417 --> 00:01:26,727
Andai da solo all'appuntamento,
15
00:01:26,753 --> 00:01:29,165
in un motel presso l'autostrada.
16
00:01:55,515 --> 00:01:57,495
Era lui.
17
00:02:25,712 --> 00:02:27,385
Allarga le gambe!
18
00:02:36,823 --> 00:02:37,801
Che cos'è?
19
00:02:37,824 --> 00:02:39,360
È per registrare l'intervista.
20
00:02:39,392 --> 00:02:42,532
Hey, hey, non puoi farlo.
21
00:02:42,562 --> 00:02:43,973
Mi serve, per...
22
00:02:43,997 --> 00:02:49,913
No, no, quel che ti serve è
rimanere vivo per scrivere.
23
00:02:49,936 --> 00:02:54,316
Lo sai che succede se te lo trovano?
24
00:03:00,380 --> 00:03:03,156
Registra le interviste
e non durerai a lungo.
25
00:03:09,189 --> 00:03:11,169
Siediti.
26
00:03:13,293 --> 00:03:15,239
Siediti, cazzo!
27
00:03:43,556 --> 00:03:44,864
Sono qui perché sto investigando
28
00:03:44,891 --> 00:03:48,338
sul caso del Bar Moctezuma.
29
00:03:48,361 --> 00:03:51,035
Ne sai qualcosa?
30
00:03:51,064 --> 00:03:52,771
Sì.
31
00:03:54,234 --> 00:03:57,010
Ne so molto.
32
00:03:58,938 --> 00:04:00,417
E ti dirò tutto.
33
00:04:00,440 --> 00:04:02,750
E sai perché?
34
00:04:02,775 --> 00:04:05,085
Perché sono fottuto.
35
00:04:05,111 --> 00:04:07,284
Perché stanno venendo a uccidermi.
36
00:04:07,313 --> 00:04:11,261
- Chi?
- Chi? E che importa?
37
00:04:11,284 --> 00:04:13,787
Prima c'erano gli Zetas.
38
00:04:13,820 --> 00:04:17,267
Arellano Felix,
Caballeros Templarios...
39
00:04:17,290 --> 00:04:19,702
Ma non ora.
Non è più così.
40
00:04:22,662 --> 00:04:24,232
L'hai sentito?
41
00:04:25,465 --> 00:04:28,241
Potrebbero essere fuori ad aspettarmi.
42
00:04:30,903 --> 00:04:33,383
E dai, coglione!
43
00:04:46,986 --> 00:04:49,796
Che è successo al Moctezuma?
44
00:04:49,822 --> 00:04:54,965
Il capo voleva un rituale, così
tutto sarebbe andato bene.
45
00:04:54,994 --> 00:04:58,669
E quindi ha chiamato il
Cavaliere dell'Aquila.
46
00:04:58,698 --> 00:05:01,907
E da quel momento tutto
è andato a puttane.
47
00:06:23,783 --> 00:06:26,764
Il dio della terra aprì la
sua bocca affamata
48
00:06:26,786 --> 00:06:31,201
per ingoiare il sangue dei molti
che moriranno in questa guerra.
49
00:06:31,224 --> 00:06:35,400
Il sole e Tlantlecutli
vogliono festeggiare.
50
00:06:35,428 --> 00:06:39,501
Vogliono dare cibo e da bere
agli dei del cielo,
51
00:06:39,532 --> 00:06:41,375
e del sottomondo,
per offrirgli un banchetto,
52
00:06:41,401 --> 00:06:44,382
la carne e il sangue di coloro
che sono morti.
53
00:07:28,047 --> 00:07:30,687
Mi disse che avevano rapito
un gruppo di giovani
54
00:07:30,716 --> 00:07:33,196
che erano i figli dei nemici,
55
00:07:33,219 --> 00:07:35,961
ma in fondo innocenti.
56
00:07:45,498 --> 00:07:49,275
Bene, facciamo due passi.
57
00:08:12,959 --> 00:08:14,632
Aspetta qui..
58
00:08:50,463 --> 00:08:52,704
Gli Aztechi fecero
un'offerta ai loro dei
59
00:08:52,732 --> 00:08:56,111
con le teste dei loro nemici.
60
00:08:56,135 --> 00:08:57,546
Durante la conquista,
61
00:08:57,570 --> 00:08:59,948
alcuni Europei
e persino i loro cavalli
62
00:08:59,972 --> 00:09:03,351
finirono decapitati allo stesso modo.
63
00:09:06,145 --> 00:09:08,318
Messico...
64
00:09:08,347 --> 00:09:11,123
Il terrore è qui...
65
00:09:11,150 --> 00:09:13,357
E adesso.
66
00:10:55,554 --> 00:10:58,091
Dove siamo, José?
67
00:10:58,124 --> 00:11:00,229
Jaral de Berrios.
68
00:11:03,095 --> 00:11:04,699
Questo posto è maledetto.
69
00:11:04,730 --> 00:11:06,266
Stai tranquillo.
70
00:11:09,001 --> 00:11:11,311
Sono solo favole.
71
00:11:17,276 --> 00:11:19,586
Non abbiamo più acqua.
72
00:11:23,683 --> 00:11:25,458
Fammi controllare.
73
00:11:25,851 --> 00:11:27,296
Muovi le mani.
74
00:11:28,688 --> 00:11:30,429
Piano.
75
00:11:31,290 --> 00:11:33,827
Una volta che avrai visto
il nostro bottino,
76
00:11:33,859 --> 00:11:35,736
ti dimenticherai del dolore.
77
00:11:45,371 --> 00:11:47,112
È solo un graffio.
78
00:11:49,442 --> 00:11:53,288
Avrai abbastanza per comprarti
quel cavallo che volevi tanto...
79
00:11:55,548 --> 00:11:58,654
E quella terra vicino al fiume
per costruirti la tua casa.
80
00:12:05,958 --> 00:12:08,666
Potresti anche rapire...
81
00:12:08,694 --> 00:12:11,300
e sposare...
82
00:12:11,330 --> 00:12:12,775
la sorella di Odilun.
83
00:12:14,400 --> 00:12:17,006
Non dirmi che non sei più
innamorato di lei.
84
00:12:20,005 --> 00:12:22,144
Lei ti ama tanto.
85
00:12:24,643 --> 00:12:26,486
Andrà tutto bene.
86
00:12:27,880 --> 00:12:29,655
Ecco il tuo cappello.
87
00:14:04,910 --> 00:14:06,253
Aspetta qui.
88
00:14:06,278 --> 00:14:07,916
Non ci metterò molto.
89
00:14:36,842 --> 00:14:38,583
Martin?
90
00:14:41,313 --> 00:14:42,986
Martin?
91
00:14:55,761 --> 00:14:57,434
Perché non mi hai risposto?
92
00:14:57,463 --> 00:15:00,467
Andiamocene via di qui, José.
93
00:15:00,499 --> 00:15:02,809
Nessuno ci troverà qui.
94
00:15:06,705 --> 00:15:09,345
Vado a cercare un posto dove
passare la notte.
95
00:16:21,814 --> 00:16:24,556
Shh.
96
00:17:20,272 --> 00:17:21,876
Ah!
97
00:17:33,952 --> 00:17:35,625
Martin!
98
00:17:44,296 --> 00:17:46,276
Dobbiamo andare!
99
00:20:32,431 --> 00:20:34,843
Ah!
100
00:24:39,311 --> 00:24:41,257
Martin?
101
00:24:47,819 --> 00:24:49,924
Ah!
102
00:25:01,700 --> 00:25:03,805
Ah!
103
00:31:36,494 --> 00:31:39,907
Non aver paura, puttana!
104
00:31:40,965 --> 00:31:43,809
Ho una missione per te.
105
00:31:43,835 --> 00:31:48,614
Dovrai asciugare il sangue dalla
vagina di tua sorella!
106
00:31:48,640 --> 00:31:51,314
Se non ci riuscirai in 12 ore,
107
00:31:51,342 --> 00:31:54,619
ti succhierò l'anima
attraverso l'ano!
108
00:35:52,617 --> 00:35:53,960
Ah.
109
00:37:16,701 --> 00:37:19,739
ASCIUGA
110
00:37:57,608 --> 00:37:58,313
Hey, mama!
111
00:37:58,342 --> 00:38:02,381
Togli quella bottiglia dalla
bocca e mettici questo!
112
00:38:02,413 --> 00:38:05,326
Non andartene, mama!
Rimani qui e facci eccitare.
113
00:38:08,986 --> 00:38:12,832
Mama, sei pronta?
Voglio fotterti anche nel cervello!
114
00:38:12,857 --> 00:38:14,131
Addio, piccola.
115
00:38:14,292 --> 00:38:16,932
Amico! Mi devi raccontare
tutti i dettagli.
116
00:38:16,961 --> 00:38:19,601
Ma certo!
Sarari il primo a sapere.
117
00:38:21,299 --> 00:38:22,004
Andiamo!
118
00:38:22,033 --> 00:38:24,240
- Qualcosa non va?
- Accendi sta cazzo di auto!
119
00:38:26,203 --> 00:38:28,809
Controllavo il GPS per vedere
se la strada è quella giusta.
120
00:38:28,839 --> 00:38:30,546
Stavo qui a caricare il telefono.
121
00:38:30,574 --> 00:38:34,249
Senti, Javier, non mi
raccontare stronzate!
122
00:38:34,278 --> 00:38:35,882
Detesto quando mi dici bugie!
123
00:38:35,913 --> 00:38:39,827
Tu stavi a chiacchierare
e quasi mi hanno stuprata!
124
00:38:39,850 --> 00:38:41,591
Non sai come proteggermi!
125
00:38:41,619 --> 00:38:43,997
E poi perché mi hai invitata?
126
00:38:44,021 --> 00:38:45,796
Mia mamma aveva ragione.
127
00:38:45,823 --> 00:38:48,997
Sei troppo irresponsabile per
prenderti cura di me.
128
00:38:49,026 --> 00:38:51,734
Basta, tesoro.
Stai un po' esagerando.
129
00:38:59,003 --> 00:39:02,109
Mi spiace di non essere
venuto con te, okay?
130
00:39:03,774 --> 00:39:05,947
Ti dimostrerò che tua
mamma aveva torto.
131
00:39:05,976 --> 00:39:08,786
Ti darò la miglior notte
della tua vita!
132
00:39:34,505 --> 00:39:37,714
Bungalow
133
00:39:37,742 --> 00:39:40,348
Scegliete la cabina che preferite.
134
00:39:40,378 --> 00:39:42,654
Sono tutte vuote.
135
00:39:42,680 --> 00:39:44,956
Nessuno viene in settimana.
136
00:39:46,083 --> 00:39:47,653
Avete saltato la scuola o cosa?
137
00:39:47,685 --> 00:39:49,858
Vogliamo quella più lontana, grazie.
138
00:39:50,488 --> 00:39:52,695
La decima, ma come vi ho detto,
139
00:39:52,723 --> 00:39:54,703
non c'è nessuno qui.
140
00:39:55,359 --> 00:39:56,861
È piuttosto riservato.
141
00:39:56,894 --> 00:39:58,874
L'intera foresta è vostra.
142
00:40:13,110 --> 00:40:14,885
Tesoro!
143
00:40:17,248 --> 00:40:20,320
Javier, aspetta!
Prima voglio parlare.
144
00:40:20,351 --> 00:40:24,595
Non è neanche buio e si era
detto di fare una cosa romantica.
145
00:40:24,622 --> 00:40:26,499
Già, hai ragione.
Mi dispiace.
146
00:40:26,524 --> 00:40:27,696
Dimmi, amore.
147
00:40:27,725 --> 00:40:28,999
Ero fuori di me prima
148
00:40:29,026 --> 00:40:31,336
perché volevo che tutto
fosse perfetto oggi.
149
00:40:31,362 --> 00:40:33,239
Domani sarò una persona diversa.
150
00:40:33,264 --> 00:40:34,868
Non dimenticherò mai questa notte,
151
00:40:34,899 --> 00:40:37,903
e sono così nervosa perché
ho mentito a mia mamma...
152
00:40:37,935 --> 00:40:40,006
Hey!
Shh. Shh.
153
00:40:40,771 --> 00:40:42,773
Andrà tutto bene, capito?
154
00:40:42,807 --> 00:40:45,788
Sei andata via da scuola
dopo l'ultima ora,
155
00:40:45,810 --> 00:40:47,551
e non c'era traffico.
156
00:40:47,578 --> 00:40:50,218
Caspita!
Guarda questo posto.
157
00:40:50,247 --> 00:40:53,421
Caspita!
E guarda che labbra.
158
00:41:03,828 --> 00:41:05,569
Hai portato i preservativi?
159
00:41:05,596 --> 00:41:07,371
Naturalmente.
160
00:41:27,251 --> 00:41:27,888
Sì?
161
00:41:27,918 --> 00:41:29,625
Siete da soli?
162
00:41:29,653 --> 00:41:30,757
Lo siamo. Perché?
163
00:41:30,788 --> 00:41:32,961
Che ci fate qui di martedì pomeriggio?
164
00:41:32,990 --> 00:41:34,936
C'è stato un errore.
165
00:41:34,959 --> 00:41:37,439
L'hotel è aperto solo
nei fine settimana.
166
00:41:37,461 --> 00:41:39,702
- Dovrete andare da qualche altra parte...
- Fermin!
167
00:41:39,730 --> 00:41:41,937
Vi troverete meglio in
paese, con più gente.
168
00:41:43,434 --> 00:41:45,641
- Cosa? Ma abbiamo già pagato.
- Fermin!
169
00:41:45,669 --> 00:41:47,478
Non infastidire gli ospiti.
170
00:41:47,505 --> 00:41:49,451
Fatti gli affari tuoi.
171
00:41:49,473 --> 00:41:50,918
Scusatelo, è un vecchio.
172
00:41:50,941 --> 00:41:52,648
Chiudete le finestre la notte!
173
00:41:52,676 --> 00:41:54,417
Non lasciate nulla di fuori.
174
00:41:54,445 --> 00:41:56,482
Ti ho detto di non ospitare
gente in settimana.
175
00:41:56,514 --> 00:41:58,460
Sì, come ti pare!
176
00:42:51,168 --> 00:42:53,512
No, aspetta!
Toccami ancora.
177
00:43:11,188 --> 00:43:12,690
Non adesso!
178
00:43:17,995 --> 00:43:20,134
Figlio di puttana!
179
00:43:21,865 --> 00:43:23,708
Hai lasciato fuori quei sandali.
180
00:43:23,734 --> 00:43:25,736
Per favore, non lasciate niente
fuori, dico sul serio.
181
00:43:25,769 --> 00:43:28,147
Per questo ha bussato?
È il nostro patio!
182
00:43:28,172 --> 00:43:30,413
No, i boschi appartengono ad altri.
183
00:43:30,441 --> 00:43:31,818
Rubano...
184
00:43:32,710 --> 00:43:33,814
Ma sei serio?
185
00:43:33,844 --> 00:43:35,016
Preservativi alla fragola?
186
00:43:35,045 --> 00:43:36,991
Che ti prende, tesoro?
Ti piaceranno, vedrai.
187
00:43:37,014 --> 00:43:38,425
Che vuoi dire, stronzo?
188
00:43:38,449 --> 00:43:40,725
Non perderò la verginità con
dei preservativi alla fragola!
189
00:43:40,751 --> 00:43:41,729
Potrei infettarmi!
190
00:43:41,752 --> 00:43:45,199
Ma tesoro,
questo non c'entra niente!
191
00:43:45,222 --> 00:43:47,031
Lasciami spiegare!
192
00:43:58,469 --> 00:43:59,209
Ah!
193
00:43:59,236 --> 00:44:00,772
C'è un ragazzo fuori che ci spia!
194
00:44:00,804 --> 00:44:01,407
Un ragazzo?
195
00:44:01,438 --> 00:44:03,349
È quel che ho detto!
È scappato!
196
00:44:03,374 --> 00:44:05,945
Lasciaci in pace!
197
00:44:12,282 --> 00:44:16,230
No, non aprire!
198
00:44:19,056 --> 00:44:20,763
Ah!
199
00:44:20,791 --> 00:44:22,634
Cos'è stato?
200
00:44:22,660 --> 00:44:23,536
Vado a vedere.
201
00:44:23,560 --> 00:44:25,767
No!
Dove stai andando?
202
00:44:25,796 --> 00:44:28,470
Javier, non lasciarmi da sola!
203
00:44:28,899 --> 00:44:30,606
Chi è là?
204
00:44:42,446 --> 00:44:43,618
Javier?
205
00:44:43,647 --> 00:44:46,321
Javier, non lasciarmi da sola!
206
00:44:49,486 --> 00:44:51,090
Valeria?
207
00:44:56,760 --> 00:44:57,898
Javier!
208
00:44:57,928 --> 00:44:59,305
Apri la porta!
209
00:45:00,497 --> 00:45:02,306
Ah!
210
00:45:13,177 --> 00:45:15,384
Valeria!
Apri la porta!
211
00:45:17,948 --> 00:45:19,723
Scendi dal letto, Valeria!
212
00:45:19,750 --> 00:45:20,820
Apri la porta!
213
00:45:22,152 --> 00:45:24,291
Non posso.
214
00:45:24,321 --> 00:45:27,461
È sotto al letto.
215
00:45:32,496 --> 00:45:34,601
Ah!
216
00:46:50,674 --> 00:46:52,051
Valeria!
217
00:46:52,075 --> 00:46:54,021
Qualcuno vi ha infastidito?
218
00:46:54,044 --> 00:46:55,990
Hanno rubato qualcosa?
219
00:46:56,013 --> 00:46:57,321
Dov'è Valeria?
220
00:46:57,347 --> 00:46:58,758
Valeria?
221
00:46:58,782 --> 00:47:00,989
Le hanno rubato qualcosa?
222
00:47:01,018 --> 00:47:02,656
Il suo maglione o qualcos'altro?
223
00:47:02,686 --> 00:47:05,997
Dove cazzo è Valeria?!
224
00:47:06,023 --> 00:47:08,264
Hanno preso...
225
00:47:08,292 --> 00:47:09,930
lei?
226
00:47:09,960 --> 00:47:12,236
Gli Aluxe non rapiscono la gente.
227
00:47:12,262 --> 00:47:15,675
Rubano cose... oggetti.
228
00:47:15,699 --> 00:47:20,273
A meno che non volessero
prendere qualcosa...
229
00:47:20,304 --> 00:47:23,342
da lei.
230
00:47:27,377 --> 00:47:29,516
Valeria?
231
00:47:29,546 --> 00:47:31,184
Valeria!
232
00:47:31,982 --> 00:47:33,723
Valeria!
233
00:47:34,551 --> 00:47:36,224
Valeria!
234
00:47:37,955 --> 00:47:39,593
Valeria!
235
00:47:40,891 --> 00:47:43,098
Valeria!
236
00:47:51,301 --> 00:47:53,281
Valeria!
237
00:47:55,839 --> 00:47:57,944
Valeria!
238
00:48:05,649 --> 00:48:07,890
Valeria!
239
00:48:09,786 --> 00:48:11,925
Valeria!
240
00:50:39,569 --> 00:50:41,446
Valeria!
241
00:50:46,476 --> 00:50:48,217
Valeria!
242
00:50:52,983 --> 00:50:54,462
Valeria.
243
00:50:54,484 --> 00:50:55,588
Valeria!
244
00:50:55,752 --> 00:50:57,060
Valeria!
245
00:50:57,220 --> 00:50:58,460
Valeria!
246
00:50:59,656 --> 00:51:01,602
Valeria!
247
00:51:02,325 --> 00:51:04,805
Valeria!
248
00:51:07,264 --> 00:51:08,709
Mi spiace!
249
00:51:11,234 --> 00:51:13,908
Mi spiace!
250
00:52:36,520 --> 00:52:40,935
LA COSA PIÙ PREZIOSA
251
00:52:47,831 --> 00:52:53,213
"Ai compagni caduti in questa
piazza, 2 Ottobre, 1968"
252
00:53:10,220 --> 00:53:13,064
Pazzo! Pazzo!
253
00:53:17,060 --> 00:53:19,301
Shorty, la colazione è pronta.
254
00:53:19,329 --> 00:53:21,002
Sbrigati!
255
00:53:22,265 --> 00:53:24,836
Mamma, hai visto il
mio zaino verde?
256
00:53:26,369 --> 00:53:29,043
Pazzo! Pazzo! Pazzo!
257
00:53:30,006 --> 00:53:33,249
Porca troia, Laura,
stai zitta subito!
258
00:53:33,276 --> 00:53:36,155
Sei proprio come quel
coglione di tuo padre,
259
00:53:36,179 --> 00:53:37,385
tutto il giorno a
darmi sui nervi!
260
00:53:37,414 --> 00:53:41,089
E togliti quegli stracci di dosso!
Ne ho abbastanza di te!
261
00:53:41,117 --> 00:53:42,494
Che stavi dicendo,
ragazzo mio?
262
00:53:42,519 --> 00:53:44,499
Il mio zaino verde.
L'hai visto?
263
00:53:44,521 --> 00:53:47,092
Sì. L'ho lavato e adesso è
appeso ad asciugare.
264
00:53:47,123 --> 00:53:49,034
Vado a prendertelo.
265
00:53:50,227 --> 00:53:53,174
Pazzo, pazzo, pazzo!
266
00:53:54,297 --> 00:53:56,868
Pazzo, pazzo, pazzo!
267
00:54:01,471 --> 00:54:02,916
Perché hai così paura di lui, Lau?
268
00:54:02,939 --> 00:54:04,577
Non è pazzo.
269
00:54:06,142 --> 00:54:08,713
Pazzo, pazzo, pazzo...
270
00:54:12,816 --> 00:54:14,261
Ecco il tuo zaino, piccolo mio.
271
00:54:14,284 --> 00:54:15,354
Grazie, mamma.
272
00:54:15,385 --> 00:54:19,390
Laura! Togliti da quella
cazzo di finestra.
273
00:54:19,422 --> 00:54:20,526
È tardi!
274
00:54:20,557 --> 00:54:22,730
Muoviti, e prendi della
frutta o qualcos'altro!
275
00:54:24,394 --> 00:54:25,873
Hey, amico.
276
00:54:25,895 --> 00:54:27,841
Che succede, gringo?
277
00:54:55,058 --> 00:54:57,971
Laura, che stai favendo?
Faremo tardi!
278
00:54:57,994 --> 00:54:59,473
Hey, sto parlando con te!
279
00:55:00,630 --> 00:55:02,803
Laura! Mangia quella mela!
Prendila e andiamo!
280
00:55:14,678 --> 00:55:16,487
Buon giorno, Pepe.
Come stai?
281
00:55:16,513 --> 00:55:18,424
Buon giorno, capo!
282
00:55:18,448 --> 00:55:20,928
- Come ti va, campione?
- Ciao.
283
00:55:20,950 --> 00:55:23,226
Non mi dire che la principessa
ha ancora paura di me.
284
00:55:23,253 --> 00:55:24,789
Allora, Pepe, te ne occupi tu della
nostra spazzatura, vero?
285
00:55:24,821 --> 00:55:27,267
- L'ho lasciata fuori per te.
- D'accordo, capo.
286
00:55:27,290 --> 00:55:29,065
Ti ho anche lasciato dei soldi.
287
00:55:29,092 --> 00:55:29,661
Grazie.
288
00:55:29,693 --> 00:55:31,730
- Vuoi dei dolci?
- Sì!
289
00:55:34,097 --> 00:55:37,442
- Non ne vuoi un po'?
- No, pazzo, no!
290
00:55:37,467 --> 00:55:40,812
E dai! Sono completamente innocuo.
291
00:55:40,837 --> 00:55:42,145
Muoviamoci.
292
00:55:42,172 --> 00:55:43,981
Ci si vede, Pepe.
Grazie!
293
00:55:44,007 --> 00:55:45,850
Va bene, capo.
A più tardi!
294
00:56:09,532 --> 00:56:12,672
Mamma, posso andare a giocare a calcio?
295
00:56:12,702 --> 00:56:15,273
Va bene, ma solo per poco,
perché è tardi.
296
00:56:15,305 --> 00:56:16,010
Grazie!
297
00:56:16,039 --> 00:56:19,782
No!
No, pazzo, no!
298
00:56:19,809 --> 00:56:24,121
Hey! E dai!
Lascia in pace tuo fratello!
299
00:56:24,147 --> 00:56:26,024
Smettila di essere così fastidiosa!
300
00:56:26,049 --> 00:56:29,553
Aiutami con lo zaino.
E anche la mia borsetta.
301
00:56:29,586 --> 00:56:31,532
Stai proprio bene.
302
00:57:04,087 --> 00:57:07,068
Pazzo! Pazzo!
303
00:57:08,224 --> 00:57:09,828
Basta, Laura!
304
00:57:09,859 --> 00:57:11,361
Pazzo, Pazzo...
305
00:57:18,635 --> 00:57:20,945
Piantala!
Basta, maledizione!
306
00:57:20,970 --> 00:57:23,382
Smettila e torna in camera tua!
307
00:57:59,309 --> 00:58:01,880
Bambina scomparsa...
308
00:58:01,911 --> 00:58:05,085
L'avete vista?
Dov'è?
309
00:58:21,331 --> 00:58:25,279
Figlio mio, dove sei?!
310
00:58:25,301 --> 00:58:27,577
Aiuto!
311
00:58:36,980 --> 00:58:38,960
Marco!
312
00:58:38,982 --> 00:58:43,431
Apri la porta!
Apri la porta!
313
00:58:43,453 --> 00:58:47,230
Dov'è mio figlio?
314
00:59:29,499 --> 00:59:32,002
Fegato, polmone destro, cuore.
Maschio, 11 anni.
315
00:59:32,035 --> 00:59:34,515
Consegnare al Dr. Lizalde
presso il Saint Matthew Hospital.
316
01:01:50,339 --> 01:01:52,910
Marco!
317
01:01:56,012 --> 01:01:58,959
Dio ti prego, aiutami!
318
01:02:03,686 --> 01:02:06,223
Marco!
319
01:02:09,826 --> 01:02:12,898
Scomparso: Marco Lavoissier,
di 11 anni
320
01:02:18,134 --> 01:02:20,774
Mio Dio...
Riportamelo indietro!
321
01:02:25,308 --> 01:02:26,616
L'uomo nero.
322
01:02:30,046 --> 01:02:35,496
CIÒ CHE CONTA È QUEL CHE STA DENTRO
323
01:14:22,357 --> 01:14:23,358
Buon pomeriggio.
324
01:14:23,392 --> 01:14:25,998
Benvenuti all'Isola delle Bambole.
325
01:16:04,126 --> 01:16:09,542
BAMBOLE
326
01:17:22,838 --> 01:17:24,249
Buona sera, gente.
327
01:17:24,272 --> 01:17:26,479
Un saluto molto speciale
ai nostri camionisti,
328
01:17:26,508 --> 01:17:28,510
lavoratori dietro al volante.
329
01:17:28,543 --> 01:17:34,357
Cercate di stare attenti, avete
qualcuno che vi aspetta a casa.
330
01:17:34,383 --> 01:17:40,231
Attenti alle curve pericolose
e alle strade buie e ventose.
331
01:21:38,560 --> 01:21:40,540
Coniglio...
332
01:21:42,797 --> 01:21:44,140
Coniglio!
333
01:21:53,775 --> 01:21:55,618
Amore mio...
334
01:22:55,303 --> 01:22:57,340
Cazzo... fa male!
335
01:24:39,074 --> 01:24:41,350
Papà...
336
01:24:41,376 --> 01:24:42,081
Papà!
337
01:24:45,280 --> 01:24:47,556
Papà aiutami, ti prego! Aiuto!
338
01:24:47,582 --> 01:24:49,255
Coniglio, ti prego!
339
01:24:51,152 --> 01:24:53,393
Fermati, figlio di puttana!
340
01:24:57,225 --> 01:25:00,934
- Coniglio, aiutaci!
- Papà, ti prego, salvaci.
341
01:26:37,525 --> 01:26:39,129
Acqua...
342
01:26:42,030 --> 01:26:43,634
Acqua!
343
01:26:45,366 --> 01:26:47,039
Per favore...
344
01:26:47,068 --> 01:26:50,675
Acqua... vi prego, datemi dell'acqua.
345
01:26:58,012 --> 01:27:00,458
Era buio...
346
01:27:00,481 --> 01:27:02,825
Nero.
347
01:27:07,855 --> 01:27:10,062
Grazie per avermi aiutato...
348
01:27:11,192 --> 01:27:14,639
Grazie per avermi aiutato...
349
01:27:15,830 --> 01:27:19,710
Grazie... grazie!
350
01:27:21,569 --> 01:27:24,413
Tu non sai chi sono, vero?
351
01:27:30,912 --> 01:27:32,550
- Lo sai chi sono io?
- No!
352
01:27:32,580 --> 01:27:34,821
- Lo sai chi sono?!
- No!
353
01:27:34,849 --> 01:27:38,422
Non lo sai?!
Non lo sai?!
354
01:27:40,121 --> 01:27:41,896
Non lo sai?!
355
01:27:43,191 --> 01:27:48,504
Non lo sai?!
Non lo sai?!
356
01:27:49,264 --> 01:27:51,744
Io sono Coniglio, stronzo!
357
01:27:52,934 --> 01:27:55,938
Io sono Coniglio, stronzo!
358
01:28:41,249 --> 01:28:42,922
Tuo fratello!
359
01:28:43,651 --> 01:28:45,324
Tuo fratello!
360
01:29:42,510 --> 01:29:46,356
SETTE VOLTE SETTE
361
01:29:53,354 --> 01:29:55,493
Questa è la mia città.
362
01:29:55,523 --> 01:29:57,969
Il mio quartiere.
363
01:29:57,992 --> 01:30:00,871
Quì è dove ho imparato
a giocare tra le auto,
364
01:30:00,895 --> 01:30:03,205
a vendere un po' di merce.
365
01:30:03,631 --> 01:30:05,508
A guadagnarmi da vivere.
366
01:30:05,533 --> 01:30:07,535
E a sopravvivere.
367
01:30:09,871 --> 01:30:12,943
Nessuno mi ha detto che
la vita fosse facile.
368
01:30:12,974 --> 01:30:14,681
Invece...
369
01:30:14,709 --> 01:30:18,179
ricordo ancora quando
mia madre mi disse,
370
01:30:18,212 --> 01:30:22,126
"Mija, la vita è una troia.
371
01:30:22,150 --> 01:30:26,462
E tu devi essere ancora
più troia di lei...
372
01:30:26,487 --> 01:30:31,300
oppure ti fotterà."
373
01:30:31,325 --> 01:30:33,327
Guardami adesso, madre.
374
01:30:33,361 --> 01:30:38,572
La vita non può neanche
toccarmi i piedi.
375
01:30:38,599 --> 01:30:42,672
Perché la più troia di tutte le troie...
376
01:30:42,703 --> 01:30:44,205
sono io.
377
01:30:48,075 --> 01:30:53,855
Guarda, il mio business
è internazionale!
378
01:30:53,881 --> 01:30:56,384
Eh, cinesina?
379
01:30:56,417 --> 01:30:59,364
Le donne deboli mi disgustano.
380
01:30:59,387 --> 01:31:02,493
Non le sopporto,
381
01:31:02,523 --> 01:31:06,767
con le loro facce patetiche.
382
01:31:06,794 --> 01:31:10,537
E quel fottuto odore di paura...
383
01:31:10,565 --> 01:31:13,011
mi fa vomitare.
384
01:31:13,034 --> 01:31:15,014
Quelle troie...
385
01:31:15,036 --> 01:31:17,573
non sono adatte a questo paese.
386
01:31:22,109 --> 01:31:24,089
Dov'eri, Maya?
387
01:31:24,111 --> 01:31:28,059
Mi scusi, Dona Luz.
Stavo aiutando la mia amica con...
388
01:31:28,082 --> 01:31:32,087
Non accetto scuse, piccola.
389
01:31:33,788 --> 01:31:36,769
O ne vuoi un'altra?
390
01:31:49,303 --> 01:31:51,044
Già, ne vuoi ancora!
391
01:31:52,840 --> 01:31:55,377
No, signora. Mi dispiace.
392
01:31:55,409 --> 01:31:59,255
Non scherzare con me, bambina.
O ti farò a pezzi.
393
01:32:00,348 --> 01:32:02,157
Sì, signora.
394
01:32:04,452 --> 01:32:07,160
Che cosa state guardando?!
395
01:32:07,188 --> 01:32:08,667
Preparatevi, si va!
396
01:32:08,689 --> 01:32:15,129
Fatevi belle, e coprite
quelle cicatrici!
397
01:32:15,162 --> 01:32:20,134
E levate quelle patetiche,
inutili facce da morte di fame!
398
01:32:20,167 --> 01:32:23,808
Perché oggi comincia...
399
01:32:23,838 --> 01:32:25,977
il primo giorno...
400
01:32:26,007 --> 01:32:29,250
del resto delle vostre vite.
401
01:33:06,781 --> 01:33:11,127
Benvenuti a La Candelaria.
402
01:33:11,152 --> 01:33:14,622
Oggi celebriamo la tradizione.
403
01:33:18,192 --> 01:33:20,331
La cultura.
404
01:33:26,667 --> 01:33:29,045
La razza.
405
01:33:34,909 --> 01:33:36,820
Oggi celebriamo...
406
01:33:41,349 --> 01:33:44,887
Il Giorno dei Morti!
407
01:33:50,524 --> 01:33:52,231
Vieni qui, baby.
408
01:33:55,229 --> 01:33:56,902
Muoviti per me, bimba.
409
01:33:56,931 --> 01:34:00,674
Scuoti quel culo.
410
01:34:01,335 --> 01:34:03,906
Vieni qui, piccola.
411
01:34:03,938 --> 01:34:07,249
Sì, scuotilo. Scuotilo!
412
01:34:08,075 --> 01:34:09,918
Non toccarmi!
413
01:34:12,380 --> 01:34:15,259
Cosa?
Non ti piace?
414
01:36:33,220 --> 01:36:36,633
Non dimenticarti di me, piccola.
415
01:36:36,657 --> 01:36:40,264
Non preoccuparti, non ti
dimenticherò, figlio di puttana!
416
01:36:51,505 --> 01:36:54,543
Vai all'inferno, pezzo di merda!
417
01:37:10,157 --> 01:37:12,535
Pagherai per questo, stronzo!
418
01:37:43,190 --> 01:37:45,830
Idiota del cazzo!
419
01:37:57,605 --> 01:38:00,950
Fottuta puttana!
Che cazzo sta succedendo?!
420
01:38:03,711 --> 01:38:05,588
Stai zitto!
421
01:38:18,893 --> 01:38:20,531
Lesbica!
422
01:38:34,174 --> 01:38:36,450
Chi cazzo hai chiamato lesbica?
423
01:38:37,611 --> 01:38:44,586
La Giustizia potrà anche
essere un'amante gentile...
424
01:38:44,618 --> 01:38:49,226
ma la Vendetta è davvero
una fottuta puttana.
425
01:38:54,828 --> 01:38:59,277
IL GIORNO DEI MORTI
426
01:39:04,000 --> 01:39:10,000
Traduzione sottotitoli di
Mahatma K. B.
28445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.