Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,833 --> 00:00:30,906
Are you a creature of illusion?
Or is illusion your creation?
2
00:00:31,708 --> 00:00:35,576
Are you a part of the body?
Or is the body a part of you?
3
00:00:37,458 --> 00:00:41,782
Is space within the house?
Or the house within space?
4
00:00:42,458 --> 00:00:45,905
Or are both space and the
house within the seeing eye?
5
00:00:48,083 --> 00:00:52,407
Is the eye within the mind?
Or the mind within the eye?
6
00:00:52,583 --> 00:00:56,281
Or are both the eye
and mind within you?
7
00:00:58,333 --> 00:01:02,531
Does sweetness lie in sugar?
Or is sugar in the sweetness?
8
00:01:03,125 --> 00:01:06,663
Or do both sweetness
and sugar lie in the tongue?
9
00:01:08,750 --> 00:01:13,199
Is the tongue within the mind?
Or the mind within the tongue?
10
00:01:13,750 --> 00:01:17,789
Or are both the tongue
and the mind within you?
11
00:01:20,333 --> 00:01:24,702
Does the fragrance lie in the flower?
Or the flower in the fragrance?
12
00:01:24,708 --> 00:01:28,656
Or do both the flower and the
fragrance lie within the nostrils?
13
00:01:31,208 --> 00:01:34,655
I cannot say,
O Lord Adikeshava of Kaginele,
14
00:01:34,833 --> 00:01:38,781
O peerless one,
are all things within you alone?
15
00:02:10,250 --> 00:02:13,493
The patient has been here
for 3 months... Vegetative state
16
00:02:13,500 --> 00:02:15,912
Sometimes we observe brain activity.
17
00:02:16,083 --> 00:02:17,665
He is under continual medication...
18
00:02:17,833 --> 00:02:19,039
...but nothing helps.
19
00:02:19,500 --> 00:02:22,492
This is a ventilator...
to pump oxygen.
20
00:02:22,500 --> 00:02:23,956
He cannot breathe on his own'?
21
00:02:23,958 --> 00:02:26,825
No sir, his life is
controlled by these machines.
22
00:02:26,833 --> 00:02:31,578
Hmmm... If I remove this,
there should be no problem right?
23
00:02:32,708 --> 00:02:34,995
No patient, no case...
24
00:02:35,000 --> 00:02:35,831
Yes sir...
25
00:02:35,833 --> 00:02:36,948
...He will die peacefully.
26
00:02:36,958 --> 00:02:39,165
Poor fellow...
why don't you remove it'?
27
00:02:40,625 --> 00:02:42,161
Are you scared of God?
28
00:02:42,750 --> 00:02:43,785
Camera...
29
00:02:44,958 --> 00:02:48,371
First it needs to be determined
whether it is a murder or suicide attempt.
30
00:02:48,375 --> 00:02:50,082
This is definitely
a murder attempt sir!
31
00:02:50,083 --> 00:02:51,949
Why would he want to commit suicide?
32
00:02:51,958 --> 00:02:55,997
Even if the investigation leads
to a result, what can the court do?
33
00:02:56,000 --> 00:02:58,116
Euthanasia is banned
in our country anyway right?
34
00:02:58,125 --> 00:03:02,198
If a body cannot survive
without life support...
35
00:03:02,208 --> 00:03:03,539
...the court may allow it.
36
00:03:09,750 --> 00:03:11,832
- Sir...
- Oh, Kempraju, how are you'?
37
00:03:11,833 --> 00:03:13,323
- I am fine sir!
- You are looking very smart!
38
00:03:13,333 --> 00:03:14,414
And yet no one wants to marry me...
39
00:03:20,083 --> 00:03:21,790
Hmm... what is this
new headache?
40
00:03:21,958 --> 00:03:22,948
What is the boss saying?
41
00:03:22,958 --> 00:03:25,541
Sir, I have told him
the investigation is on...
42
00:03:25,708 --> 00:03:27,574
But he is behind some detective.
43
00:03:27,583 --> 00:03:29,290
Have you shown him
the investigation reports?
44
00:03:29,458 --> 00:03:31,916
You know him
he won't bother reading.
45
00:03:32,083 --> 00:03:33,915
Hmm... how is the new detective?
46
00:03:34,083 --> 00:03:35,790
I'm meeting him for
the first time too.
47
00:03:36,958 --> 00:03:37,572
Please come, sir...
48
00:03:37,583 --> 00:03:39,415
Your boss has called me
to a bar early in the morning?
49
00:03:39,583 --> 00:03:41,039
Ask him yourself, Sir!
50
00:03:42,333 --> 00:03:43,164
Please come, Mr. Deepak...
51
00:03:43,333 --> 00:03:44,823
- How are you, sir'?
- Sit down.
52
00:03:45,458 --> 00:03:47,415
Meet Mr. Sanjay from Mumbai Branch.
53
00:03:47,583 --> 00:03:49,540
This is Mr.
Deepak from Crime Branch.
54
00:03:49,708 --> 00:03:51,324
We are working on this case.
55
00:03:51,333 --> 00:03:52,744
Give us some time...
56
00:03:52,750 --> 00:03:53,831
we will come
out with the results.
57
00:03:53,833 --> 00:03:55,870
Don't take this personally...
58
00:03:55,875 --> 00:03:57,411
the minister is under pressure.
59
00:03:57,583 --> 00:04:00,371
In such cases,
a lot of people will lay claims...
60
00:04:00,375 --> 00:04:01,957
this is a very sensitive case.
61
00:04:01,958 --> 00:04:04,996
- OK sir.
- Sanjay, he will brief you about the case.
62
00:04:05,000 --> 00:04:06,240
Please discuss with him.
63
00:04:06,250 --> 00:04:07,285
Sir!
64
00:04:07,458 --> 00:04:08,289
Does he know Kannada?
65
00:04:08,458 --> 00:04:11,200
I know a little sir...
66
00:04:13,583 --> 00:04:16,075
I have assigned your
old partner to your team.
67
00:04:16,083 --> 00:04:18,165
- Thank you, sir!
- I hope you give me quick results.
68
00:04:28,583 --> 00:04:29,618
Hey! wake up!
69
00:04:29,625 --> 00:04:31,582
Pucchi! I gave you a box that day,
Where is it?
70
00:04:31,583 --> 00:04:32,288
Which box, brother?
71
00:04:32,458 --> 00:04:33,948
The box I gave you
for safekeeping...
72
00:04:33,958 --> 00:04:35,369
That brown box...
73
00:04:35,375 --> 00:04:37,241
Brother, what are you doing?
74
00:04:37,250 --> 00:04:39,708
You dirty fellow!
I asked you to clean up this place!
75
00:04:39,708 --> 00:04:41,995
...Brother, there is nothing
in the box, it's all very dirty...
76
00:04:42,000 --> 00:04:42,831
It's all very dirty...
77
00:04:42,833 --> 00:04:43,994
Don't reveal my name to anyone!
78
00:04:44,000 --> 00:04:45,035
Don't tell anyone what we did!
79
00:04:45,208 --> 00:04:46,539
Take this money and go to hell!
80
00:04:46,708 --> 00:04:47,823
Brother, I too will come with you.
81
00:04:47,833 --> 00:04:50,575
I'll kill you if I spot you again!
82
00:04:50,583 --> 00:04:52,039
Leave this place quickly!
83
00:05:01,333 --> 00:05:02,994
What are you still doing here?
84
00:05:03,000 --> 00:05:04,161
Do you want to die?
85
00:05:04,333 --> 00:05:05,789
Move aside!
86
00:05:05,958 --> 00:05:08,825
Brother, what are you doing?
Kerosene is expensive!
87
00:05:08,833 --> 00:05:09,823
Oh God!
88
00:05:16,833 --> 00:05:18,824
Brother...
89
00:05:20,208 --> 00:05:21,744
Don't kill yourself brother!
90
00:05:21,750 --> 00:05:22,831
'MW , what happened?
91
00:05:57,750 --> 00:05:59,457
Get up! Make way!
92
00:06:06,375 --> 00:06:08,161
Hey you! Stop!
93
00:06:30,333 --> 00:06:31,289
Do you see this part?
94
00:06:46,000 --> 00:06:47,866
Please read this...
95
00:06:47,875 --> 00:06:50,333
After I finished work
at the talkies at night...
96
00:06:50,333 --> 00:06:53,041
I was heading home. I was
having food from a food cart...
97
00:06:53,208 --> 00:06:55,825
a girl was going
on a scooter with her father
98
00:06:55,833 --> 00:06:57,119
I was watching them.
99
00:06:57,125 --> 00:07:00,038
And when she went a little ahead,
her bag fell off.
100
00:07:00,500 --> 00:07:02,958
These are cinema folks,
this must be a story.
101
00:07:12,458 --> 00:07:13,289
What is this?
102
00:07:25,750 --> 00:07:27,206
Hello...?
103
00:07:27,208 --> 00:07:28,289
OK I am coming.
104
00:07:33,208 --> 00:07:35,575
Tell me who else is there?
Spit it out!
105
00:07:35,583 --> 00:07:37,449
Sir, I don't know what
you are talking about!
106
00:07:41,208 --> 00:07:43,324
I don't know anything about this,
please let me go!
107
00:07:43,333 --> 00:07:44,789
Tell me how many
people are involved!
108
00:07:44,958 --> 00:07:46,915
Tell me the truth!
109
00:08:06,458 --> 00:08:08,916
Get up I say!
You're going to get it today.
110
00:08:09,083 --> 00:08:12,280
You don't know anything right?
111
00:08:15,250 --> 00:08:17,036
See what I'll do...
112
00:08:20,458 --> 00:08:21,869
Sir, please come here. He's there.
113
00:08:21,875 --> 00:08:24,913
Please come, Mr.
Sanjay, welcome to my real office.
114
00:08:25,083 --> 00:08:26,994
Did he reveal anything?
115
00:08:27,000 --> 00:08:28,957
We are preparing him...
come let's see.
116
00:08:30,875 --> 00:08:32,707
Hey, what happened?
117
00:08:32,708 --> 00:08:35,166
These rascals are hale and hearty.
118
00:08:35,333 --> 00:08:36,448
My hand is a little sore...
119
00:08:36,458 --> 00:08:38,324
Did he say anything?
120
00:08:38,333 --> 00:08:39,869
I'll make them squeal!
121
00:08:39,875 --> 00:08:41,206
Ask anything you want.
122
00:08:41,208 --> 00:08:42,539
Sanjay, all yours.
123
00:08:45,333 --> 00:08:48,906
Look darling,
answer all his questions correctly.
124
00:08:50,708 --> 00:08:52,198
What is this?
125
00:08:52,208 --> 00:08:54,415
I don't know... I don't know!
126
00:08:59,833 --> 00:09:01,415
Sir, he's out...
127
00:09:01,583 --> 00:09:03,244
What now?
128
00:09:03,250 --> 00:09:04,331
The other piece is there.
129
00:09:04,875 --> 00:09:08,072
It is very soft, it will speak.
130
00:09:08,958 --> 00:09:10,869
Hey item...
131
00:09:10,875 --> 00:09:12,365
will you speak up or what?
132
00:09:12,375 --> 00:09:13,536
What is this?
133
00:09:14,458 --> 00:09:15,619
What?
134
00:09:15,625 --> 00:09:16,535
Lucia...
135
00:11:15,708 --> 00:11:19,076
Ninety lakh damned
fools in Bangalore...
136
00:11:19,083 --> 00:11:20,539
like sheep in a pen!
137
00:11:20,708 --> 00:11:22,790
Me, I am another innocent lamb.
138
00:11:22,958 --> 00:11:24,540
My name is Nikki...
139
00:11:24,708 --> 00:11:27,826
...hey! Not lkki! Nikki!
140
00:11:27,833 --> 00:11:30,575
I am from a small
village near Mandya.
141
00:11:30,583 --> 00:11:33,325
I got trapped in this
bloody circus three years ago.
142
00:11:33,333 --> 00:11:36,325
Thank god, my parents stayed back.
143
00:11:36,333 --> 00:11:37,949
No worries about accommodation...
144
00:11:37,958 --> 00:11:39,369
Thanks to my chuddy buddies.
145
00:11:39,375 --> 00:11:41,207
Our Shankranna,
he owns this talkies...
146
00:11:41,208 --> 00:11:42,869
I am a torch shiner in the theater.
147
00:11:42,875 --> 00:11:46,072
The rogue, Shankranna,
has great affection for me.
148
00:11:46,083 --> 00:11:47,198
Like a son!
149
00:11:48,208 --> 00:11:51,041
Hey! Go do your work I say! Go man!
150
00:11:51,500 --> 00:11:54,618
Life is great, but...
151
00:11:54,625 --> 00:11:56,662
I can't sleep at night!
152
00:12:50,625 --> 00:12:52,582
"LOVE POEM"
153
00:13:00,583 --> 00:13:02,915
Look at that guy pissing on the wall
154
00:13:03,083 --> 00:13:04,289
Let's take his trip... time pass!
155
00:13:04,458 --> 00:13:05,414
Yes sir.
156
00:13:05,875 --> 00:13:07,240
Bring him here.
157
00:13:07,250 --> 00:13:08,411
Right, sir.
158
00:13:13,625 --> 00:13:14,490
Hands up!
159
00:13:14,500 --> 00:13:15,865
What... who?
160
00:13:15,875 --> 00:13:17,240
- Up! Raise your hand.
- Didn't do anything...
161
00:13:17,250 --> 00:13:19,537
- Up! Raise your other hand up.
- Can't sir! I'll wet my pants!
162
00:13:19,708 --> 00:13:21,290
- Up with the other hand...
- Cannot sir!
163
00:13:21,458 --> 00:13:22,414
I'll shoot you I say!
164
00:13:22,958 --> 00:13:25,450
Haha... come, sir is calling.
165
00:13:25,458 --> 00:13:27,665
Tie up your pants
before they fall off!
166
00:13:29,000 --> 00:13:30,081
Go that way!
167
00:13:32,625 --> 00:13:34,081
Get over here!
168
00:13:35,000 --> 00:13:36,365
What are you doing out this late?
169
00:13:36,375 --> 00:13:38,912
Sir... couldn't sleep...
170
00:13:39,083 --> 00:13:40,539
that's why I stepped out sir.
171
00:13:40,708 --> 00:13:41,539
Where are you from?
172
00:13:41,708 --> 00:13:43,119
From a village near Mandya, sir!
173
00:13:43,125 --> 00:13:44,581
Get into the jeep,
let's go to the station.
174
00:13:44,583 --> 00:13:45,664
What have I done sir?
175
00:13:45,833 --> 00:13:50,157
Standing in front of a girl's poster at
night... indecent behavior in public!
176
00:13:50,333 --> 00:13:51,368
Which girl sir?
177
00:13:51,375 --> 00:13:54,493
Sir, I haven't done anything sir,
let me go. I'll go home quietly.
178
00:13:54,500 --> 00:13:56,207
- Why are you laughing sir?
- Are you drunk?
179
00:13:56,208 --> 00:13:59,075
Sir, upon my mother,
I don't drink anything but water.
180
00:13:59,083 --> 00:14:00,039
Open your mouth!
181
00:14:01,208 --> 00:14:03,119
Thoo! How long since
you brushed your teeth?
182
00:14:03,125 --> 00:14:05,036
Sir, my honor...
183
00:14:05,208 --> 00:14:06,664
Drive!
184
00:14:09,125 --> 00:14:11,162
- Sir... sir... Sir!
- Drive!
185
00:14:11,333 --> 00:14:15,497
Sir! My loincloth!
Sir... sir... Sir!
186
00:14:15,500 --> 00:14:18,868
Inspector sir,
please sir, give it back!
187
00:14:18,875 --> 00:14:21,913
Oh damned fool, please give it back!
Sir... sir... Sir!
188
00:14:22,625 --> 00:14:24,207
Have you no wife or children?
189
00:14:24,208 --> 00:14:25,744
Take my shorts as well!
190
00:14:25,750 --> 00:14:29,869
Had it been my village,
I would have taken your trip!
191
00:14:29,875 --> 00:14:31,536
Hey!...call him here!
192
00:14:35,000 --> 00:14:36,911
Got a cup of coffee or tea?
193
00:14:37,333 --> 00:14:39,199
What is this midnight
comedy of yours brother?
194
00:14:39,208 --> 00:14:42,121
Damn me as well!
No sleep, and so much heat!
195
00:14:42,125 --> 00:14:44,366
I come out,
and run into these rascals!
196
00:14:44,375 --> 00:14:45,331
You can't sleep?
197
00:14:45,333 --> 00:14:48,291
Every morning, I feel like an owl,
my head feels all wrong.
198
00:14:50,583 --> 00:14:53,166
We have sleeping pills... want some?
199
00:14:53,333 --> 00:14:55,449
Pills for sleep? Really?
200
00:14:55,458 --> 00:14:57,074
We have pills for everything!
201
00:14:57,083 --> 00:14:58,744
Please give me some,
let's see if it works...
202
00:14:58,750 --> 00:15:00,115
Get up! Come with me.
203
00:15:00,125 --> 00:15:02,241
Brother, I have nothing on me
204
00:15:02,250 --> 00:15:03,411
Please don't ask for money
205
00:15:03,583 --> 00:15:05,415
Today is my birthday.
I'll give it for free.
206
00:15:05,583 --> 00:15:08,541
Really? May you sleep
on your wedding night as well!
207
00:15:21,333 --> 00:15:23,415
Brother, where are the pills?
208
00:15:29,375 --> 00:15:30,035
Come on!
209
00:15:31,375 --> 00:15:32,035
Keep going!
210
00:15:32,208 --> 00:15:33,539
I am going, no need to push!
211
00:15:34,958 --> 00:15:35,572
Come on!
212
00:15:36,500 --> 00:15:39,572
Come on, keep moving.
213
00:15:52,333 --> 00:15:53,823
Someone's come, baby.
214
00:15:53,833 --> 00:15:55,289
I know, baby.
215
00:15:59,458 --> 00:16:01,449
Haven't I seen this guy somewhere?
216
00:16:01,458 --> 00:16:02,698
Huh... it's my face!
217
00:16:02,708 --> 00:16:03,698
Hey, brother, I am on camera!
218
00:16:03,708 --> 00:16:04,914
Yes, yes, you are the hero!
219
00:16:07,833 --> 00:16:11,121
We sleep for about 2
lakh hours in our lifetime.
220
00:16:11,125 --> 00:16:13,366
In your case,
you can't sleep at all.
221
00:16:13,375 --> 00:16:14,035
Lucky fellow!
222
00:16:14,208 --> 00:16:16,620
Damn my luck! My head
feels like it has been minced!
223
00:16:16,625 --> 00:16:19,583
They said you'll
give me a sleeping pill.
224
00:16:19,583 --> 00:16:22,826
Give me a dose for a day or two.
I'll take it and pass out.
225
00:16:22,833 --> 00:16:25,746
Why waste your time
only with a sleeping pill?
226
00:16:25,750 --> 00:16:26,831
What does that mean, brother?
227
00:16:26,833 --> 00:16:28,494
You take my pills...
228
00:16:28,500 --> 00:16:30,662
Not just sleep,
you'll also have good dreams!
229
00:16:30,833 --> 00:16:31,743
Is that so brother?
230
00:16:31,750 --> 00:16:34,367
When you are awake,
you lead your sorry life.
231
00:16:34,375 --> 00:16:38,369
But when you're sleeping,
you will live the life you want.
232
00:16:38,375 --> 00:16:41,367
Oh! What's the big deal
about dreams? They come and go.
233
00:16:41,375 --> 00:16:43,582
Hey fool, you take my pill,
234
00:16:43,583 --> 00:16:45,494
and you will have just ONE dream,
235
00:16:45,500 --> 00:16:47,867
Like a mega serial,
it will keep going on.
236
00:16:47,875 --> 00:16:50,037
Mega serial or a folktale...
237
00:16:50,208 --> 00:16:51,915
All I want is sleep.
238
00:16:52,625 --> 00:16:55,663
Every night,
before you hit the bed, take this.
239
00:16:56,375 --> 00:16:59,037
It looks like a laxative.
What is it called?
240
00:17:18,083 --> 00:17:19,949
What if I take this and die?
241
00:17:19,958 --> 00:17:21,164
Whatever must happen will happen...
242
00:17:41,208 --> 00:17:44,906
Once you start taking this,
you must not stop.
243
00:17:45,083 --> 00:17:48,155
Else your dream will
become a NIGHTMARE!
244
00:17:48,333 --> 00:17:50,040
Life will become difficult!
245
00:18:18,833 --> 00:18:21,791
Nikki, hey Nikki!
246
00:18:23,208 --> 00:18:26,621
Nikki, hey Nikki!
247
00:18:26,625 --> 00:18:28,457
Get up! Why are you sleeping here?
248
00:18:28,458 --> 00:18:30,324
Why not sleep in the vanity van?
249
00:18:30,333 --> 00:18:31,368
It's fine!
250
00:18:31,375 --> 00:18:33,332
Shall I cancel the shooting?
Shall we go home?
251
00:18:33,333 --> 00:18:36,291
No, let's go on... It's already late
Hand over the costume...
252
00:18:37,458 --> 00:18:39,825
I was sitting on the chair,
suddenly I dozed off.
253
00:18:39,833 --> 00:18:41,164
I guess everyone must be waiting.
254
00:18:41,333 --> 00:18:42,539
Wear the costume.
255
00:18:45,583 --> 00:18:47,290
Which song are we shooting now?
256
00:18:47,458 --> 00:18:50,871
This song is absurd... Some
fellow called Bhat has written it...
257
00:18:50,875 --> 00:18:51,740
It's terrible.
258
00:18:51,750 --> 00:18:53,411
Don't worry,
it'll be a hit anyway...
259
00:18:53,833 --> 00:18:55,995
Let's finish quickly and leave...
260
00:18:56,000 --> 00:18:57,661
Sir, do you want anything?
261
00:18:57,833 --> 00:18:58,948
Bring me some juice...
262
00:18:58,958 --> 00:19:01,165
The ACP is here, just speak to him..
263
00:19:03,083 --> 00:19:07,281
Hello, Mr.
Nikhil, nice to see you again!
264
00:19:07,458 --> 00:19:08,744
Like your manager asked,
265
00:19:08,750 --> 00:19:11,082
We have provided you
with maximum security
266
00:19:11,083 --> 00:19:12,744
...you don't need to
worry about anything now
267
00:19:12,750 --> 00:19:14,161
We'll take care of you.
268
00:19:16,750 --> 00:19:18,286
Security he says!
Just two constables!
269
00:19:18,458 --> 00:19:21,655
Hey Mahadeva, how is everything?
How are the kids?
270
00:19:21,833 --> 00:19:23,164
All doing fine, sir.
271
00:19:24,458 --> 00:19:26,074
Careful! The crane might break!
272
00:19:28,958 --> 00:19:32,781
- Sir, coffee?
- No, he's asked for juice...
273
00:19:32,958 --> 00:19:34,915
Hi Kamini, looking hot!
274
00:19:35,083 --> 00:19:36,073
Hi Sir!
275
00:19:36,083 --> 00:19:37,915
I am so happy you know,
276
00:19:38,083 --> 00:19:41,621
I have been waiting
to do a song with you!
277
00:19:41,625 --> 00:19:43,616
- Finally I got a chance!
- Same here!
278
00:19:43,625 --> 00:19:44,911
Thank you, thank you!
279
00:19:47,583 --> 00:19:48,664
Dance master! All set?
280
00:19:50,083 --> 00:19:51,289
How are you sir?
281
00:19:52,750 --> 00:19:55,913
I am very happy you
are doing this film.
282
00:19:56,083 --> 00:19:58,745
If you give us permission,
we will start shooting right away.
283
00:19:58,750 --> 00:20:00,707
- What do you say?
- Let's get started.
284
00:20:00,708 --> 00:20:02,540
OK, touch up!
285
00:20:03,375 --> 00:20:04,740
Hey, come here!
286
00:20:04,750 --> 00:20:06,036
Some freshening up.
287
00:20:07,083 --> 00:20:09,290
Okay... Mirror...
288
00:20:12,708 --> 00:20:14,164
Spray please...
289
00:20:17,583 --> 00:20:19,824
How come you are sleeping
like a log today?
290
00:20:19,833 --> 00:20:22,165
Get up and get to work!
291
00:20:22,333 --> 00:20:25,405
- Make one strong tea!
- Sleeping like a bloody log!
292
00:21:27,125 --> 00:21:28,411
Speak up, Shiva!
293
00:21:29,833 --> 00:21:31,198
Speak up, Shiva!
294
00:21:32,583 --> 00:21:35,291
What has made you like this?
295
00:21:35,458 --> 00:21:37,290
Why have you become so weak?
296
00:21:38,083 --> 00:21:42,828
Speak up, Shiva!
What is your worry?
297
00:21:48,958 --> 00:21:51,620
I passed high school...
298
00:21:51,625 --> 00:21:54,367
...but failed in love.
299
00:21:54,375 --> 00:21:56,707
I passed high school...
300
00:21:57,125 --> 00:21:59,662
...but failed in love.
301
00:22:02,125 --> 00:22:05,243
Your story or mine
302
00:22:05,250 --> 00:22:07,958
It's the same sadness
303
00:22:07,958 --> 00:22:10,700
Where do I start?
304
00:22:10,708 --> 00:22:13,450
It ends even before I begin
305
00:22:13,458 --> 00:22:16,166
Just when you think it's done...
306
00:22:16,333 --> 00:22:18,449
...it starts again.
307
00:22:48,750 --> 00:22:51,367
A girl rang the bell of my heart
308
00:22:51,375 --> 00:22:54,208
And smiled like a blossoming flower
309
00:22:54,208 --> 00:22:59,453
An old vanity bag
left without stepping in
310
00:22:59,458 --> 00:23:04,828
In the smile of her
eyes I saw a teardrop
311
00:23:05,208 --> 00:23:07,666
In the heat of moonlight
312
00:23:07,833 --> 00:23:10,200
A dog whelped
313
00:23:10,583 --> 00:23:13,371
A coffin for the dead moon
314
00:23:13,375 --> 00:23:15,787
Can we find?
315
00:23:16,083 --> 00:23:18,666
I wrote such a line
316
00:23:18,833 --> 00:23:21,040
On the back of an auto rickshaw
317
00:23:24,333 --> 00:23:29,828
Passed high school,
but failed in love
318
00:23:29,833 --> 00:23:32,291
Passed high school,
319
00:23:32,458 --> 00:23:33,823
OK, Shiva!
320
00:23:33,833 --> 00:23:35,119
Stop, Shiva!
321
00:23:35,125 --> 00:23:36,536
Bye, Shiva!
322
00:23:37,875 --> 00:23:39,411
Sleep now, Shiva!
323
00:23:41,333 --> 00:23:43,700
Shankranna,
it's time for the show...
324
00:23:43,708 --> 00:23:45,574
Not even ten tickets have been sold.
325
00:23:45,583 --> 00:23:46,664
Please listen to me...
326
00:23:46,833 --> 00:23:48,699
If you show Tamil or Telugu films...
327
00:23:48,708 --> 00:23:51,245
morning shows will run houseful.
328
00:23:51,250 --> 00:23:53,491
I am not so desperate.
329
00:23:53,500 --> 00:23:56,288
I only show Kannada
films in my theater.
330
00:23:56,458 --> 00:23:58,665
Hmm... OK Shankranna...
331
00:23:59,583 --> 00:24:02,655
why don't you
show a "special" film?
332
00:24:02,833 --> 00:24:04,289
What does "special picture" mean?
333
00:24:05,958 --> 00:24:07,289
See...
334
00:24:07,958 --> 00:24:09,574
Small budget...
335
00:24:12,333 --> 00:24:14,745
Brother, please let me go!
336
00:24:14,750 --> 00:24:16,206
How dare you suggest this?
337
00:24:16,208 --> 00:24:20,327
How dare you?
This is my father's theater.
338
00:24:20,333 --> 00:24:22,825
It's not for prostitution.
339
00:24:22,833 --> 00:24:24,073
Let me go, Nikki!
340
00:25:08,958 --> 00:25:11,541
There she is, man. Let's catch her!
341
00:25:12,458 --> 00:25:14,369
Let me go!
342
00:25:14,375 --> 00:25:15,706
Please let me go...
343
00:25:15,708 --> 00:25:17,039
- Move it!
- Gani! Gani...!
344
00:25:17,208 --> 00:25:18,448
Get going!
345
00:25:31,208 --> 00:25:33,415
Shut up! Do you know who I am?
346
00:25:33,583 --> 00:25:34,539
I don't care who you are.
347
00:25:34,708 --> 00:25:35,539
Let my Gani come...
348
00:25:35,708 --> 00:25:37,073
...he'll take care of all of you!
349
00:25:37,083 --> 00:25:37,788
Let him come...
350
00:25:37,958 --> 00:25:39,244
We know what to do
351
00:25:39,250 --> 00:25:41,867
Tie her up!
-Let me go!
352
00:25:41,875 --> 00:25:44,663
This one is a proud peacock!
353
00:25:44,958 --> 00:25:46,574
Take special care of it!
354
00:25:52,875 --> 00:25:54,661
Hello...hey!
355
00:25:55,083 --> 00:25:56,448
When are you bringing the money'?
356
00:25:56,458 --> 00:25:58,290
Gani!
357
00:25:58,458 --> 00:25:59,289
Shut her up!
358
00:25:59,458 --> 00:26:02,416
I'll take care of you myself!
359
00:26:02,583 --> 00:26:03,914
Don't call me again.
360
00:26:17,333 --> 00:26:19,950
Sir, we have a flat tire
It'll take 10 minutes.
361
00:26:34,083 --> 00:26:36,450
Sir, hi!
362
00:26:36,458 --> 00:26:37,573
How come you are here?
363
00:26:37,583 --> 00:26:39,290
I have a flat tire.
364
00:26:39,458 --> 00:26:41,369
- Shall I drop you?
- No, it will be done in two minutes...
365
00:26:41,375 --> 00:26:43,116
No, it's OK. My house is close by...
366
00:26:43,125 --> 00:26:45,457
- No thanks, I'll manage.
- Please come.
367
00:26:46,333 --> 00:26:47,323
OK.
368
00:26:47,958 --> 00:26:49,073
Finish quickly!
369
00:26:50,833 --> 00:26:52,164
Yes!
370
00:26:55,333 --> 00:26:58,655
I am very happy you are coming home.
371
00:26:58,833 --> 00:27:00,198
I can't believe it.
372
00:27:00,208 --> 00:27:00,788
OK.
373
00:27:01,625 --> 00:27:03,286
Hey, stop here...
374
00:27:05,333 --> 00:27:08,451
What happened?
-It's a flat tire...
375
00:27:10,125 --> 00:27:12,036
- Where is Nikki?
- He has gone with the heroine.
376
00:27:12,208 --> 00:27:14,165
Hey, get it done and come.
377
00:27:14,333 --> 00:27:16,916
What's with this new vehicle?
378
00:28:02,708 --> 00:28:05,996
Sir, I made you wait
for a long time...
379
00:28:06,000 --> 00:28:07,161
Are you comfortable?
380
00:28:07,333 --> 00:28:08,289
What would you like to have?
381
00:28:08,458 --> 00:28:09,789
No thanks. I don't want anything.
382
00:28:09,958 --> 00:28:12,450
Don't be formal.
383
00:28:13,250 --> 00:28:15,082
What is your brand?
384
00:28:16,333 --> 00:28:17,539
No, thanks.
385
00:28:17,708 --> 00:28:18,994
I'll be leaving in a few minutes.
386
00:28:19,000 --> 00:28:20,411
What is the hurry?
387
00:28:20,583 --> 00:28:23,450
We can watch a movie, get dinner.
388
00:28:23,458 --> 00:28:24,619
There is a pool outside.
389
00:28:24,625 --> 00:28:26,866
We can even go for a long drive.
390
00:28:26,875 --> 00:28:28,661
Anything you want, sir.
391
00:28:29,750 --> 00:28:30,410
Hello...
392
00:28:30,583 --> 00:28:32,699
Hey Nikki,
what are you doing in her house?
393
00:28:32,708 --> 00:28:33,288
Hmm...
394
00:28:33,458 --> 00:28:34,493
I am outside. Come let's go.
395
00:28:34,500 --> 00:28:35,365
OK.
396
00:28:35,375 --> 00:28:37,366
My vehicle is here.
397
00:28:37,375 --> 00:28:39,082
Thank you.
I will leave now.
398
00:28:39,083 --> 00:28:40,164
The thing is...
399
00:28:42,333 --> 00:28:43,539
Nikhil...
400
00:28:45,750 --> 00:28:46,956
I love you...
401
00:29:45,083 --> 00:29:46,198
Gani!
402
00:29:57,208 --> 00:30:00,121
I knew you would definitely come.
403
00:30:00,125 --> 00:30:01,331
I love you Sowmya.
404
00:30:01,333 --> 00:30:02,573
I love you too Gani!
405
00:30:16,000 --> 00:30:19,618
Why are you throwing those things?
406
00:30:19,625 --> 00:30:21,536
Don't throw the reels, I say...
407
00:30:21,708 --> 00:30:24,575
Listen to me. Don't you have brains?
408
00:30:24,958 --> 00:30:27,290
Come on, please stop it...
409
00:30:27,458 --> 00:30:28,994
Hey, baldy!
410
00:30:29,000 --> 00:30:31,788
You are acting like
one of these movie villains!
411
00:30:36,125 --> 00:30:38,992
He is just a torch shiner.
412
00:30:39,000 --> 00:30:42,447
Let him go. I will come next month.
413
00:30:42,458 --> 00:30:44,495
I don't like this kind of work.
414
00:30:44,500 --> 00:30:47,572
I have to pay them
for breaking things...
415
00:30:47,583 --> 00:30:49,449
and you have to pay
them for putting it together.
416
00:30:49,458 --> 00:30:52,871
I will prepare the
documents by next month.
417
00:30:52,875 --> 00:30:54,866
Come to the sub-registrar's
office and sign them.
418
00:30:54,875 --> 00:30:58,118
Alright, even I am tired
of showing films in this theater.
419
00:30:58,125 --> 00:31:00,287
Not a soul comes to watch.
420
00:31:00,458 --> 00:31:02,540
Raze it down and build a big mall.
421
00:31:02,708 --> 00:31:04,290
Give me a security guy's job here.
422
00:31:04,458 --> 00:31:07,701
Hey, let that boy go.
423
00:31:07,708 --> 00:31:09,494
Why the hell are you on the floor?
424
00:31:09,500 --> 00:31:11,161
Idiot! Go do your work.
425
00:31:12,333 --> 00:31:14,119
Why don't you stay?
Have lunch and go.
426
00:31:14,125 --> 00:31:15,786
I will come next month.
Don't miss it.
427
00:31:15,958 --> 00:31:17,414
OK, OK, I'll do it.
428
00:31:17,583 --> 00:31:18,698
Escort him carefully...
429
00:31:18,708 --> 00:31:20,198
he's had an open heart surgery.
430
00:31:20,208 --> 00:31:21,369
He's a nice guy.
431
00:31:21,375 --> 00:31:25,369
Oh God! I am seeing
this for 15 years.
432
00:31:25,375 --> 00:31:28,538
Hey Nikki, why are you so scared?
433
00:31:28,708 --> 00:31:32,030
Their guns only had
only dummy bullets.
434
00:31:32,958 --> 00:31:35,495
Fifteen years ago,
I had made a film.
435
00:31:35,500 --> 00:31:37,286
This loafer only financed it.
436
00:31:37,458 --> 00:31:39,244
That movie never released.
437
00:31:39,250 --> 00:31:42,208
Now he wants me to write
the theater in his name.
438
00:31:44,250 --> 00:31:45,911
My heart can stop...
439
00:31:46,083 --> 00:31:47,790
...but the projector
should keep running.
440
00:31:49,125 --> 00:31:50,911
Hey get up! It's the interval
441
00:31:51,083 --> 00:31:54,246
Why are you sitting as if stunned?
442
00:31:54,250 --> 00:31:56,662
They'll keep coming and going...
443
00:31:56,833 --> 00:31:58,540
...we can't worry about tall that.
444
00:32:02,083 --> 00:32:03,198
What next for you?
445
00:32:03,208 --> 00:32:05,700
Two plates gobi,
with a little more spice...
446
00:32:05,708 --> 00:32:06,448
What else?
447
00:32:06,458 --> 00:32:07,823
Dad, go slowly...
448
00:32:07,833 --> 00:32:09,744
And please balance
the bike properly...
449
00:32:09,750 --> 00:32:11,661
You refuse to buy a car.
450
00:32:11,833 --> 00:32:12,573
A car?
451
00:32:14,083 --> 00:32:15,244
Dad, one minute...
452
00:32:15,250 --> 00:32:16,285
Stop!
453
00:32:17,333 --> 00:32:18,494
- Did the bag fall?
- Oh look at this!
454
00:32:18,500 --> 00:32:19,661
All because of you!
455
00:32:20,875 --> 00:32:22,536
I told you I'll come by auto!
456
00:32:22,708 --> 00:32:25,040
By saving fifty rupees,
will you marry me off in a palace?
457
00:32:27,833 --> 00:32:30,291
Oh God! Don't you want the bag?
458
00:32:31,083 --> 00:32:32,323
Hang on a minute.
459
00:32:40,458 --> 00:32:42,119
I'll take an auto from next time.
460
00:32:42,125 --> 00:32:43,581
Let's leave.
461
00:32:43,583 --> 00:32:44,914
Thank you.
462
00:33:03,000 --> 00:33:03,956
Cough...
463
00:33:04,708 --> 00:33:06,164
Cough some more.
464
00:33:06,375 --> 00:33:07,536
Cough some more.
465
00:33:11,083 --> 00:33:12,494
You are alright.
466
00:33:12,500 --> 00:33:15,083
See, he's been shot
at close range...
467
00:33:15,083 --> 00:33:16,323
minor injuries, but he's fine.
468
00:33:16,333 --> 00:33:17,289
I will give you a detailed report.
469
00:33:17,458 --> 00:33:18,448
OK. Thank you.
470
00:33:18,458 --> 00:33:19,539
No problem.
471
00:33:20,500 --> 00:33:22,286
How are you doing?
Are you in pain?
472
00:33:22,458 --> 00:33:24,699
Nikhil,
did you get any threat calls?
473
00:33:24,708 --> 00:33:26,619
I told you he got two calls.
474
00:33:26,625 --> 00:33:27,990
One call came in the morning.
475
00:33:28,000 --> 00:33:30,537
Big stars get extortion
calls like this.
476
00:33:30,708 --> 00:33:32,119
They attacked you
with rubber bullets.
477
00:33:32,125 --> 00:33:33,206
They didn't want to harm you.
478
00:33:33,208 --> 00:33:35,495
It might be rubber bullets
but look at the injuries.
479
00:33:35,500 --> 00:33:38,162
Can you identify anyone
from these pictures?
480
00:33:38,625 --> 00:33:39,660
Have a look, sir.
481
00:33:46,500 --> 00:33:47,581
This might be him.
482
00:33:47,583 --> 00:33:48,664
Show me.
483
00:33:50,000 --> 00:33:50,865
OK, Nikhil.
484
00:33:50,875 --> 00:33:52,957
Don't worry. I will personally
take care of this case...
485
00:33:52,958 --> 00:33:53,743
...thank you.
486
00:33:53,750 --> 00:33:56,412
Sir, please don't tell anything
about the heroine to the media.
487
00:33:57,583 --> 00:34:00,450
See, it's too early to
give out anything about the case.
488
00:34:02,500 --> 00:34:04,787
We are proceeding with
the investigations, don't worry.
489
00:34:06,500 --> 00:34:08,082
Who is behind this?
490
00:34:08,083 --> 00:34:12,657
No, sir, we are investigating.
Everything will come out.
491
00:34:12,833 --> 00:34:14,289
See, the heroine has
no role in the incident.
492
00:34:14,458 --> 00:34:16,290
Why are you dragging her in?
493
00:34:34,750 --> 00:34:36,036
Show me the piece on the top.
494
00:34:36,208 --> 00:34:37,448
This pink-colored one?
495
00:34:53,083 --> 00:34:54,198
How much did you say this is?
496
00:34:54,208 --> 00:34:55,369
Six thousand rupees...
497
00:34:55,375 --> 00:34:56,865
It's a little expensive.
498
00:34:56,875 --> 00:34:58,161
Show me something else.
499
00:35:10,083 --> 00:35:11,073
I'll be back in a minute...
500
00:35:11,083 --> 00:35:12,198
Oh, no problem.
501
00:35:15,000 --> 00:35:16,206
Sir...
502
00:35:17,125 --> 00:35:18,707
how come you are here?
503
00:35:18,708 --> 00:35:19,914
Who is this girl?
504
00:35:20,083 --> 00:35:21,949
I don't know sir...
505
00:35:21,958 --> 00:35:23,198
...head office sends
the posters to us...
506
00:35:23,208 --> 00:35:23,913
...we just put them up
507
00:35:24,083 --> 00:35:25,790
Why sir, for your next film?
508
00:35:26,583 --> 00:35:27,789
Do you have her photo or address?
509
00:35:27,958 --> 00:35:30,165
No address sir, but pictures...
510
00:35:30,333 --> 00:35:31,539
...just a moment.
511
00:35:32,958 --> 00:35:35,575
The other day I was showing
this catalogue to a customer...
512
00:35:35,583 --> 00:35:38,905
I thought I saw her
picture somewhere here.
513
00:35:39,083 --> 00:35:40,414
Oh, there it is.
514
00:35:46,500 --> 00:35:47,581
Can I take these?
515
00:35:47,583 --> 00:35:48,789
Please return them in two days, sir.
516
00:35:48,958 --> 00:35:51,700
- Yeah, sure.
- OK sir. Thank you.
517
00:35:51,708 --> 00:35:52,664
Please come again.
518
00:36:55,500 --> 00:36:56,581
Where is my seat?
519
00:37:01,500 --> 00:37:02,661
AS.
520
00:37:03,208 --> 00:37:04,323
Please come...
521
00:37:09,000 --> 00:37:10,661
Be careful. Come...
522
00:37:12,833 --> 00:37:15,291
HEY, you monkey, move your leg!
523
00:37:16,708 --> 00:37:17,994
Please come...
524
00:37:18,000 --> 00:37:19,161
- Hey, hi!
- Hi!
525
00:37:20,083 --> 00:37:21,073
Hi!
526
00:37:21,833 --> 00:37:22,948
Hello!
527
00:37:22,958 --> 00:37:24,073
Hi!
528
00:37:25,875 --> 00:37:26,615
Hi!
529
00:37:26,625 --> 00:37:28,081
See the film there...
530
00:37:42,500 --> 00:37:46,038
Hey Raja, send special
cool drinks and popcorn to A6.
531
00:37:46,208 --> 00:37:46,948
Put it on my tab.
532
00:37:46,958 --> 00:37:48,244
Why brother, has your sister come?
533
00:37:48,250 --> 00:37:49,706
No, it's your sister who has come.
Send it, man.
534
00:37:49,708 --> 00:37:50,413
Right, brother.
535
00:37:53,208 --> 00:37:55,540
Shankranna,
my girl has come to the theater.
536
00:37:55,708 --> 00:37:56,618
Your girl?
537
00:37:56,625 --> 00:37:57,911
Yes, please come inside and see her.
538
00:37:58,083 --> 00:37:59,039
Hey, let me go.
I have to change the reel.
539
00:38:01,458 --> 00:38:04,075
- I don't have the time.
- See, there she is!
540
00:38:04,083 --> 00:38:04,948
Where?
541
00:38:04,958 --> 00:38:06,414
Are you blind?
542
00:38:06,583 --> 00:38:08,540
She's sitting in A6...
543
00:38:15,208 --> 00:38:16,664
That must be her brother.
544
00:38:17,750 --> 00:38:18,785
Hey Nikki
545
00:38:20,500 --> 00:38:21,661
Hands off, man!
546
00:38:30,833 --> 00:38:32,824
OK, see you guys, We!
547
00:39:47,875 --> 00:39:52,574
Hey, come close to my girl again...
548
00:39:52,583 --> 00:39:55,075
...and it'll be my chopper talking.
549
00:39:55,083 --> 00:39:56,994
Be careful!
550
00:39:57,000 --> 00:39:57,831
Cut it!
551
00:39:57,833 --> 00:39:59,289
Super sir, sir!
552
00:40:01,083 --> 00:40:02,198
Super sir...
553
00:40:03,875 --> 00:40:05,081
Can I remove the makeup?
554
00:40:05,083 --> 00:40:06,039
Sir, one last shot...
555
00:40:06,208 --> 00:40:08,449
...please rest meanwhile.
556
00:40:08,458 --> 00:40:10,415
Hey, cool drinks for sir!
557
00:40:14,625 --> 00:40:15,956
Super sir!
558
00:40:15,958 --> 00:40:17,448
The fight came out well.
559
00:40:17,458 --> 00:40:19,574
Tell me what you want.
I will get it for you.
560
00:40:19,583 --> 00:40:20,914
Can I get some water?
561
00:40:21,083 --> 00:40:22,665
Boss, can I get some water?
562
00:40:24,125 --> 00:40:25,615
Hey, go bring him in.
563
00:40:25,625 --> 00:40:26,205
OK, sir.
564
00:40:27,958 --> 00:40:29,574
Sir is asking you to come in.
565
00:40:30,083 --> 00:40:31,539
Be quick!
566
00:40:36,208 --> 00:40:37,198
Hello, sir.
567
00:40:38,083 --> 00:40:39,073
Hmmm...what's your name?
568
00:40:39,083 --> 00:40:40,073
Aryan, sir
569
00:40:41,208 --> 00:40:42,073
Bring a chair.
570
00:40:42,333 --> 00:40:43,323
It's OK.
571
00:40:43,625 --> 00:40:44,831
Hold this.
572
00:40:45,833 --> 00:40:46,823
Arya...
573
00:40:49,708 --> 00:40:50,914
Brother, chair...
574
00:40:51,333 --> 00:40:53,700
...what were you doing earlier?
575
00:40:53,708 --> 00:40:54,573
Modeling, sir...
576
00:40:54,583 --> 00:40:56,745
As in, wearing clothes
and walking on a stage?
577
00:40:56,750 --> 00:40:57,455
Yes sir.
578
00:40:57,458 --> 00:40:58,823
Were you getting paid?
579
00:40:58,833 --> 00:41:00,073
Yes sir.
580
00:41:00,083 --> 00:41:01,244
Do you have a girlfriend?
581
00:41:01,250 --> 00:41:02,536
No sir.
582
00:41:02,708 --> 00:41:04,915
- Seriously?
- No I am not in touch with anybody.
583
00:41:05,750 --> 00:41:06,956
Go get ready for the shot.
584
00:41:06,958 --> 00:41:09,040
- Learn to fight properly.
- OK sir.
585
00:41:17,333 --> 00:41:18,414
He is a criminal.
586
00:41:18,583 --> 00:41:20,324
He was involved in other cases also.
587
00:41:20,333 --> 00:41:22,074
He has also made
threat calls before...
588
00:41:22,083 --> 00:41:24,916
If you ask me, he is definitely
involved in this murder attempt case.
589
00:41:25,083 --> 00:41:26,494
What about this girl?
590
00:41:26,500 --> 00:41:28,286
This is where the case
becomes a bit confusing.
591
00:41:28,458 --> 00:41:30,040
Reports and evidences
show her as a suspect.
592
00:41:30,208 --> 00:41:32,290
Have you taken a statement from her?
593
00:41:32,458 --> 00:41:33,948
She didn't say much.
594
00:41:33,958 --> 00:41:36,165
She was present when
the incident happened.
595
00:41:36,333 --> 00:41:37,789
She told us what happened there.
596
00:41:38,250 --> 00:41:39,456
I think it is all lies.
597
00:41:39,458 --> 00:41:41,290
I want to read the statement,
please bring it.
598
00:41:41,458 --> 00:41:42,038
Yeah.
599
00:41:42,208 --> 00:41:45,075
Sir, there was a
call from the lab...
600
00:41:45,083 --> 00:41:47,120
...they need more
samples for testing.
601
00:41:47,125 --> 00:41:49,036
Sir, I don't get one thing.
602
00:41:49,208 --> 00:41:51,290
What's the connection between
the tablet and the murder attempt?
603
00:41:51,458 --> 00:41:52,163
God alone knows...
604
00:41:52,333 --> 00:41:54,040
Where can one find
this "Lucia" tablet?
605
00:41:54,208 --> 00:41:55,539
Please look for it.
606
00:41:55,708 --> 00:41:59,702
See, any way you argue the law,
this will be a murder.
607
00:41:59,708 --> 00:42:01,369
Tomorrow, he might just sit up.
608
00:42:01,375 --> 00:42:03,161
Who are you to say it won't happen?
609
00:42:03,333 --> 00:42:06,576
See, the patient is alive only
because of external life support...
610
00:42:06,583 --> 00:42:08,449
...and if you remove it,
it's only a matter of minutes...
611
00:42:08,458 --> 00:42:12,497
Now the patient is alive
only because of a machine.
612
00:42:12,500 --> 00:42:16,494
He may be in pain
because of the machine.
613
00:42:16,500 --> 00:42:18,207
We will be responsible for that.
614
00:42:18,208 --> 00:42:21,451
The two of you are only
talking about his body...
615
00:42:21,458 --> 00:42:23,495
What about his mind?
616
00:42:23,500 --> 00:42:25,582
OK. Should a patient in coma...
617
00:42:25,583 --> 00:42:28,416
...surviving only on life support...
618
00:42:28,583 --> 00:42:30,950
...be kept alive?
619
00:42:30,958 --> 00:42:33,165
Or should the machine
support be removed...
620
00:42:33,333 --> 00:42:35,290
and he be allowed
to die in a natural manner?
621
00:42:35,458 --> 00:42:38,621
What would the mindset
of a coma patient be like?
622
00:42:38,625 --> 00:42:41,333
How will his brain be functioning?
623
00:42:41,333 --> 00:42:43,324
Could he be dreaming?
624
00:42:43,333 --> 00:42:46,166
Let's find out after a short break.
625
00:42:46,500 --> 00:42:50,038
No please sir, don't hit me!
626
00:42:52,583 --> 00:42:53,664
Sir!
627
00:42:56,375 --> 00:42:57,957
Where can we find this "Lucia" pill?
628
00:42:59,833 --> 00:43:01,323
Look sweetheart...
629
00:43:01,333 --> 00:43:02,744
I am going crazy over this...
630
00:43:02,750 --> 00:43:03,831
...don't make me angry.
631
00:43:03,833 --> 00:43:08,282
It's made at a
factory near Peenya...
632
00:43:10,833 --> 00:43:12,449
OK, make the call...
633
00:43:12,458 --> 00:43:13,698
Do it!
634
00:43:14,458 --> 00:43:16,165
And do as I said.
635
00:43:16,583 --> 00:43:18,290
Sir, this is Prashanth speaking...
636
00:43:18,458 --> 00:43:19,289
What happened to Ravi?
637
00:43:19,458 --> 00:43:20,448
Sir, Ravi is not in town.
638
00:43:21,083 --> 00:43:24,576
Sir, somebody I know
wants to meet you.
639
00:43:24,583 --> 00:43:25,948
Why?
640
00:43:25,958 --> 00:43:27,665
He wants to be a distributor.
641
00:43:27,833 --> 00:43:28,664
Does he have money?
642
00:43:28,833 --> 00:43:30,790
Yes, sir. Rich party.
643
00:43:30,958 --> 00:43:32,619
OK, bring him near the factory.
644
00:43:32,625 --> 00:43:33,581
OK, sir.
645
00:43:33,958 --> 00:43:35,323
Hey sweetheart...
646
00:43:35,958 --> 00:43:37,414
you act well.
647
00:43:37,583 --> 00:43:39,290
Go in plainclothes
to avoid suspicion.
648
00:43:39,708 --> 00:43:40,948
Who else will be on your team?
649
00:43:40,958 --> 00:43:41,868
I will go.
650
00:43:41,875 --> 00:43:43,036
Why do you want to take the risk?
651
00:43:43,208 --> 00:43:44,824
Let the police do their job.
652
00:43:44,833 --> 00:43:47,450
You don't worry about that.
653
00:43:47,458 --> 00:43:49,244
Let him come sir.
I'll take care of it.
654
00:43:49,250 --> 00:43:51,332
Come, sweetheart,
I'll buy you new clothes.
655
00:43:54,708 --> 00:43:57,075
Sanjay, you have to
brush up your Kannada.
656
00:43:57,083 --> 00:43:58,414
They might get a doubt otherwise.
657
00:44:16,500 --> 00:44:18,241
Day after tomorrow,
there is a song shooting.
658
00:44:18,250 --> 00:44:20,366
The director gave this...
659
00:44:20,375 --> 00:44:22,491
This is the song CD.
These are the lyrics.
660
00:44:22,500 --> 00:44:23,331
Get ready.
661
00:44:23,333 --> 00:44:24,164
Read it.
662
00:44:32,333 --> 00:44:36,702
Someone's beating
on the drum of my heart
663
00:44:36,708 --> 00:44:40,451
Words are singing
in the corners of my mind
664
00:44:40,458 --> 00:44:44,372
I feel like I am whistling
with my fingers in my mouth
665
00:44:44,375 --> 00:44:46,662
Jamma 'gamma 'yammma...
666
00:44:47,833 --> 00:44:49,540
It sounds like a mass song.
667
00:44:49,708 --> 00:44:51,039
Not to our taste.
668
00:44:52,000 --> 00:44:53,161
One minute.
669
00:44:53,833 --> 00:44:55,540
Did you find out
anything about this girl?
670
00:44:56,208 --> 00:44:58,290
No managers have heard of her.
671
00:44:58,708 --> 00:45:00,073
Let me find out more.
672
00:45:05,458 --> 00:45:08,450
Nikki, hey Nikki. Get up, son!
673
00:45:08,458 --> 00:45:12,122
Hey, what is this?
You keep sleeping everywhere.
674
00:45:12,125 --> 00:45:13,661
Shankranna, what's wrong with him?
675
00:45:15,083 --> 00:45:16,448
Sorry, I am late.
676
00:45:17,583 --> 00:45:19,574
Don't worry about
getting your son married.
677
00:45:19,583 --> 00:45:24,373
I have the horoscopes of all the
single-but-ready to mingle girls.
678
00:45:24,375 --> 00:45:25,206
Who is the boy?
679
00:45:25,208 --> 00:45:26,039
Here he is.
680
00:45:26,583 --> 00:45:28,290
Oh, dark complexion...
681
00:45:28,583 --> 00:45:30,165
...not suitable for
the girls in this file.
682
00:45:30,333 --> 00:45:32,165
They prefer only "white" boys.
683
00:45:32,333 --> 00:45:33,164
Education?
684
00:45:33,333 --> 00:45:34,073
SSLC...
685
00:45:34,083 --> 00:45:34,823
...not yet passed
686
00:45:34,833 --> 00:45:36,119
These two files are also ruled out.
687
00:45:36,125 --> 00:45:38,082
These girls require
boys with degrees.
688
00:45:38,083 --> 00:45:38,788
Salary?
689
00:45:38,958 --> 00:45:39,618
Three thousand...
690
00:45:39,625 --> 00:45:40,365
Per day?
691
00:45:40,375 --> 00:45:41,160
Monthly
692
00:45:42,083 --> 00:45:44,165
Oh, is that so?
This one is also out then.
693
00:45:44,333 --> 00:45:46,620
Minimum ten thousand.
694
00:45:46,625 --> 00:45:47,615
Dowry?
695
00:45:47,625 --> 00:45:49,616
Don't want any...we
don't take dowry.
696
00:45:49,625 --> 00:45:51,582
Sorry, none of these girls
will get married without dowry.
697
00:45:51,583 --> 00:45:55,531
Sir, are there any girls
without any conditions?
698
00:45:57,208 --> 00:46:01,406
This file I prepared yesterday.
Some reject cases...
699
00:46:01,583 --> 00:46:02,698
See if you like any.
700
00:46:02,708 --> 00:46:03,618
Isn't she good looking?
701
00:46:03,625 --> 00:46:05,787
Yes, yes,
get her married to your husband.
702
00:46:07,208 --> 00:46:08,539
This girl is beautiful no?
703
00:46:09,500 --> 00:46:10,410
Is she also looking for a husband?
704
00:46:10,583 --> 00:46:13,655
If her photo is here, obviously, she
is looking for a husband. Not a house!
705
00:46:13,833 --> 00:46:14,743
Show me who that is.
706
00:46:14,750 --> 00:46:16,582
She is beautiful, Shankranna!
707
00:46:17,958 --> 00:46:19,244
Tell me about this girl.
708
00:46:19,250 --> 00:46:20,456
Her name is Shwetha...
709
00:46:20,458 --> 00:46:22,620
Born under an auspicious star...
710
00:46:22,625 --> 00:46:25,242
...at 5:55 in the morning...
711
00:46:25,250 --> 00:46:28,038
...no ill-omens follow her...
712
00:46:28,208 --> 00:46:30,495
She works in a pizza parlour.
713
00:46:30,500 --> 00:46:31,956
Her father owns a bakery...
714
00:46:31,958 --> 00:46:39,285
Thus, by god's grace,
there is no hunger in her future...
715
00:46:39,833 --> 00:46:41,369
Her horoscope is on the computer...
716
00:46:41,375 --> 00:46:43,833
...give me the boy's.
I'll match them...
717
00:46:43,833 --> 00:46:45,665
...we'll get them married.
What do you say?
718
00:46:45,833 --> 00:46:48,905
Clean the place up quickly.
People will start coming in.
719
00:46:49,458 --> 00:46:51,324
Take this.
Put the yellow one there.
720
00:46:52,958 --> 00:46:54,289
Sir, is Shwetha here?
721
00:46:54,458 --> 00:46:56,040
Are you with Shwetha?
722
00:46:56,458 --> 00:46:58,449
Sort of...
723
00:46:58,458 --> 00:47:00,119
Why are you late?
724
00:47:00,125 --> 00:47:01,536
Oh, did you know I was coming?
725
00:47:01,708 --> 00:47:02,823
Is Shwetha here?
726
00:47:02,833 --> 00:47:04,574
OK, come. I will show you.
727
00:47:05,583 --> 00:47:08,905
Sir, how do I look in this getup?
Please look at me.
728
00:47:17,208 --> 00:47:18,698
Sir, is this Shwetha's office?
729
00:47:20,208 --> 00:47:22,074
Get him ready quickly.
730
00:47:22,083 --> 00:47:22,663
Sir...Shwetha?
731
00:47:22,833 --> 00:47:24,073
Yes, she will come.
Get ready quickly!
732
00:47:24,083 --> 00:47:26,040
Sir, please listen to me.
733
00:47:31,875 --> 00:47:34,287
Come, hero sir... Come!
734
00:47:35,458 --> 00:47:36,789
How's this?
735
00:47:37,208 --> 00:47:39,916
I have arranged all
this specially for you.
736
00:47:43,750 --> 00:47:47,539
This item song is
going to be a big hit!
737
00:47:47,708 --> 00:47:48,823
What? An item song?
738
00:47:48,833 --> 00:47:50,870
Yes. The song is nice...
739
00:47:50,875 --> 00:47:53,833
...and the item is very very nice!
740
00:47:54,458 --> 00:47:56,620
I don't do item songs!
741
00:47:56,625 --> 00:47:59,208
What is this boss?
You can't say things like this.
742
00:47:59,208 --> 00:48:00,664
Let's pack up! I won't do this.
743
00:48:00,833 --> 00:48:02,949
Haven't I already said
I won't do item numbers?
744
00:48:02,958 --> 00:48:04,869
Hey, Nikki, look there.
745
00:48:04,875 --> 00:48:05,956
What?
746
00:48:05,958 --> 00:48:07,164
Just look there.
747
00:48:32,333 --> 00:48:38,158
Someone's beating
on the drum of my heart
748
00:48:44,333 --> 00:48:49,908
Words are singing
in the corners of my mind
749
00:48:50,333 --> 00:48:55,954
I feel like I am whistling
with my fingers in my mouth
750
00:48:56,333 --> 00:48:58,916
My legs move clumsily
751
00:48:59,083 --> 00:49:01,916
Still I am dancing
752
00:49:02,083 --> 00:49:04,950
Jamma jamma jammma...
753
00:49:17,333 --> 00:49:23,033
Someone's beating
on the drum of my heart
754
00:49:46,708 --> 00:49:49,621
A ladder to climb the sky
755
00:49:49,625 --> 00:49:52,743
A boat to sail around the earth
756
00:49:52,750 --> 00:49:55,913
Soil to sow my dreams
757
00:49:56,083 --> 00:49:58,700
I wish she could come
to me just like these dreams
758
00:49:58,708 --> 00:50:01,575
I will sell my old cycle
759
00:50:01,583 --> 00:50:04,166
Be in debt forever
760
00:50:04,625 --> 00:50:07,993
If she favours me
761
00:50:08,000 --> 00:50:10,992
I'll place a cut-out
of her in my tent
762
00:50:11,000 --> 00:50:12,582
What can I say?
763
00:50:12,583 --> 00:50:14,073
What shall I do?
764
00:50:14,083 --> 00:50:16,996
If I meet Rajnikanth on the street?
765
00:50:17,000 --> 00:50:19,913
I got my act right after seeing her
766
00:50:20,083 --> 00:50:22,916
Beauty drives boys crazy
Is this right?
767
00:50:59,083 --> 00:51:01,916
I climbed hills and dales
768
00:51:02,083 --> 00:51:04,916
And swam across the ocean
769
00:51:05,083 --> 00:51:08,075
I conquered forts
and faced the spears
770
00:51:08,083 --> 00:51:10,916
I have to conquer the
villains and win her heart
771
00:51:11,083 --> 00:51:13,916
It's difficult, God it's difficult
772
00:51:14,083 --> 00:51:17,075
If the male ego is wounded
773
00:51:17,083 --> 00:51:19,916
You can't patch
it like an old slipper
774
00:51:20,083 --> 00:51:22,916
Her kajal costs as
much as my house rent
775
00:51:23,083 --> 00:51:25,950
This is a problematic situation
776
00:51:31,708 --> 00:51:34,040
This feels like a closed cauldron.
777
00:51:36,375 --> 00:51:37,456
Excuse me...
778
00:51:39,958 --> 00:51:41,574
your costume is very nice.
779
00:51:41,583 --> 00:51:42,789
The children really enjoyed it.
780
00:51:42,958 --> 00:51:44,540
It was really really nice.
781
00:51:45,208 --> 00:51:46,949
Can I take a picture with you?
782
00:51:47,708 --> 00:51:48,789
Come.
783
00:51:48,958 --> 00:51:50,073
Please...
784
00:51:54,333 --> 00:51:55,414
Thank you!
785
00:51:56,000 --> 00:51:57,490
I want a photo as well.
786
00:51:57,500 --> 00:51:58,581
Yeah, yeah, sure!
787
00:51:58,583 --> 00:51:59,664
One minute!
788
00:52:01,708 --> 00:52:02,789
Give it to me.
789
00:52:07,625 --> 00:52:08,706
OK,
790
00:52:09,208 --> 00:52:10,664
Thank you. bye!
791
00:52:48,958 --> 00:52:50,790
The girl is beautiful...
792
00:52:51,333 --> 00:52:52,823
This is my daughter.
793
00:52:52,833 --> 00:52:55,120
She lost her mother
during childhood.
794
00:52:55,125 --> 00:52:56,411
I raised her alone.
795
00:52:56,583 --> 00:52:58,950
When she was younger,
she accompanied me to the bakery.
796
00:52:58,958 --> 00:53:00,619
Now she doesn't like to.
797
00:53:00,625 --> 00:53:02,286
She works for an MNC...
798
00:53:02,458 --> 00:53:04,040
...eight thousand per month...
799
00:53:04,208 --> 00:53:05,869
She cooks very well.
800
00:53:05,875 --> 00:53:08,082
Her coffee is ambrosia!
801
00:53:08,083 --> 00:53:11,747
Although she has no mother,
you have raised her well...
802
00:53:11,750 --> 00:53:13,787
She's very sweet.
803
00:53:13,958 --> 00:53:15,289
I have raised her with loving care.
804
00:53:15,458 --> 00:53:17,870
She grew up dancing on my head.
805
00:53:17,875 --> 00:53:19,457
Be careful that she doesn't slip...
806
00:53:19,458 --> 00:53:21,540
What's your problem
if my father-in-law is bald?
807
00:53:21,833 --> 00:53:23,870
Can the girl and
guy talk in private?
808
00:53:23,875 --> 00:53:24,831
Yes, of course they can.
809
00:53:24,833 --> 00:53:26,915
We are also very modern.
810
00:53:27,083 --> 00:53:29,290
Yes, they can talk.
811
00:53:30,208 --> 00:53:31,323
The coffee was very good...
812
00:53:31,333 --> 00:53:32,915
Is it? Thank you.
813
00:53:33,333 --> 00:53:34,823
My neighbour made it.
814
00:53:34,833 --> 00:53:35,948
My father lies...
815
00:53:35,958 --> 00:53:37,665
I don't know how to cook.
816
00:53:37,833 --> 00:53:39,039
But I do!
817
00:53:40,708 --> 00:53:42,449
So what do you do?
818
00:53:42,458 --> 00:53:45,246
Shine a path to people
lost in the dark...
819
00:53:45,250 --> 00:53:46,661
...and put them in the right place.
820
00:53:46,833 --> 00:53:47,618
Meaning?
821
00:53:47,625 --> 00:53:48,706
In the theater...
822
00:53:48,708 --> 00:53:51,291
Oh a torch shiner?
823
00:53:52,000 --> 00:53:52,956
Correct...
824
00:53:52,958 --> 00:53:54,448
Shankranna runs a talkies.
825
00:53:54,458 --> 00:53:55,414
What does Shankranna have?
826
00:53:55,583 --> 00:53:56,618
Talkies!
827
00:53:56,625 --> 00:53:57,911
Talkies?
828
00:53:59,750 --> 00:54:00,831
Very funny...
829
00:54:01,333 --> 00:54:03,449
So you get to watch movies for free?
830
00:54:03,458 --> 00:54:05,665
Yes, four times a day,
I watch the same movie for free.
831
00:54:05,833 --> 00:54:08,040
I love movies!
832
00:54:08,208 --> 00:54:09,824
You can make a lot of money...
833
00:54:09,833 --> 00:54:11,619
Nice cars, nice clothes...
834
00:54:11,625 --> 00:54:12,786
You can go to foreign locations...
835
00:54:12,958 --> 00:54:13,823
Must be really nice.
836
00:54:13,833 --> 00:54:16,450
But I only shine the torch...
837
00:54:16,458 --> 00:54:18,415
Torch shiner?
838
00:54:21,708 --> 00:54:23,540
You speak very well...
839
00:54:32,083 --> 00:54:35,747
You were pretending to be
an innocent lamb all this while...
840
00:54:35,750 --> 00:54:38,538
Now tell me, arranged
marriage or "loved" marriage?
841
00:54:39,333 --> 00:54:40,869
Don't tease me.
842
00:54:40,875 --> 00:54:42,365
It is I who came to see the girl...
843
00:54:42,375 --> 00:54:43,661
...and you dyed your hair!
844
00:54:43,833 --> 00:54:45,119
Be quiet!
845
00:54:45,125 --> 00:54:46,240
Your boy is very smart.
846
00:54:46,250 --> 00:54:46,910
Shankranna,
847
00:54:47,083 --> 00:54:49,040
Let's find an auspicious
time and get them married.
848
00:54:49,208 --> 00:54:50,073
If the girl comes home,
849
00:54:50,083 --> 00:54:51,915
my boy will put on weight.
850
00:54:52,083 --> 00:54:53,949
It's that broker's call.
851
00:54:53,958 --> 00:54:56,620
Are you sure you
are ready to commit?
852
00:54:56,625 --> 00:54:57,581
Shall I fix the girl?
853
00:54:57,583 --> 00:54:59,620
Enough fooling around.
Talk to him...
854
00:54:59,625 --> 00:55:01,286
Hello... hello...
855
00:55:01,458 --> 00:55:03,449
Loan him some money
if you have to...
856
00:55:03,458 --> 00:55:05,620
...and get him a house.
857
00:55:05,625 --> 00:55:08,367
How long can he live
with those loafers?
858
00:55:08,375 --> 00:55:11,493
How did she agree to marry you?
859
00:55:11,500 --> 00:55:13,332
She's like milk...
860
00:55:13,333 --> 00:55:15,074
and you are like gutter water...
861
00:55:15,083 --> 00:55:17,575
Yes, I am ditch water
and you are the shining moon.
862
00:55:17,583 --> 00:55:18,744
Just eat quietly...
863
00:55:18,750 --> 00:55:20,661
Shankranna,
when can we fix the wedding for?
864
00:55:20,833 --> 00:55:23,165
The girl doesn't want to marry.
865
00:55:23,333 --> 00:55:24,744
- Let it go...
- Why is that so?
866
00:55:24,750 --> 00:55:26,832
Why are you getting so upset?
867
00:55:26,833 --> 00:55:30,030
I'll find you a girl
that looks like a heroine.
868
00:55:30,208 --> 00:55:31,039
Nikki.
869
00:55:31,500 --> 00:55:35,289
Why are you going away?
Wait a minute...
870
00:55:36,208 --> 00:55:39,530
That girl is not pretty...
871
00:55:39,708 --> 00:55:40,789
She's just fair...
872
00:56:20,708 --> 00:56:21,573
Hello.
873
00:56:21,583 --> 00:56:23,995
Hello sir, I am Shwetha...
874
00:56:24,000 --> 00:56:24,956
Which Shwetha?
875
00:56:24,958 --> 00:56:27,700
I danced with you in that song...
876
00:56:27,708 --> 00:56:28,664
Tell me which song?
877
00:56:28,833 --> 00:56:30,494
Sir, last week...
878
00:56:30,500 --> 00:56:31,990
Which one is that?
879
00:56:32,000 --> 00:56:35,994
That one which goes "Somebody
is beating the drum of my heart."
880
00:56:36,000 --> 00:56:38,037
Oh that one!
881
00:56:39,000 --> 00:56:40,411
You sing well I say.
882
00:56:40,583 --> 00:56:42,324
Please don't joke with me.
883
00:56:42,333 --> 00:56:44,415
OK, tell me why you called.
884
00:56:44,583 --> 00:56:47,120
Sir, I wanted to meet you once...
885
00:56:47,125 --> 00:56:48,786
Where are you? I'll pick you up.
886
00:56:48,958 --> 00:56:50,699
Thank you, thank you so much!
887
00:56:50,708 --> 00:56:52,449
OK, I'll see you in the evening...
888
00:56:55,208 --> 00:56:56,289
Shwetha...
889
00:56:57,208 --> 00:56:58,915
Somebody's come
looking for you...
890
00:56:59,083 --> 00:57:01,199
Oh God, why did he come here?
891
00:57:01,208 --> 00:57:02,448
OK, you come here...
892
00:57:05,875 --> 00:57:08,116
Hello, how are you?
893
00:57:08,125 --> 00:57:09,456
How come you are here?
894
00:57:09,458 --> 00:57:12,075
I just wanted to talk to you.
895
00:57:12,083 --> 00:57:13,164
Tell me...
896
00:57:13,583 --> 00:57:17,281
I wanted to know why you
told the broker you won't marry me.
897
00:57:17,458 --> 00:57:18,948
Please, come sit down.
898
00:57:18,958 --> 00:57:20,699
Or the manager will get upset.
899
00:57:21,625 --> 00:57:22,660
I knew it.
900
00:57:22,833 --> 00:57:24,494
You spoke to me so
well that day too...
901
00:57:24,500 --> 00:57:26,036
Please order...
902
00:57:26,583 --> 00:57:28,073
Or the manager will cause trouble...
903
00:57:29,500 --> 00:57:31,286
Papa John's...
904
00:57:31,583 --> 00:57:34,325
He looks so nice,
Why call him papa?
905
00:57:34,333 --> 00:57:35,915
That is his name.
906
00:57:42,333 --> 00:57:44,040
I can't figure out these things...
907
00:57:44,208 --> 00:57:46,245
Pizza is my favourite.
Shall I order?
908
00:57:46,250 --> 00:57:46,910
Oh go ahead...
909
00:57:47,083 --> 00:57:50,155
OK! How about one tandoori
chicken with fresh red onions...
910
00:57:50,333 --> 00:57:52,745
...fresh green peppers,
red paprika and golden corn?
911
00:57:52,750 --> 00:57:53,865
Will that do?
912
00:57:53,875 --> 00:57:54,910
O yes, go ahead.
913
00:57:55,958 --> 00:57:58,666
So why did you tell the
broker you won't marry me?
914
00:57:58,833 --> 00:58:00,949
I'll just order and come...
915
00:58:06,250 --> 00:58:08,036
Oh, who is this? Your boyfriend?
916
00:58:08,208 --> 00:58:10,040
Are you on a date?
917
00:58:11,083 --> 00:58:12,198
What is the bill amount?
918
00:58:13,208 --> 00:58:14,949
Three ten...why?
919
00:58:14,958 --> 00:58:15,789
Oh...
920
00:58:19,208 --> 00:58:20,448
Please have some water.
921
00:58:20,458 --> 00:58:21,448
The glass is nice...
922
00:58:21,458 --> 00:58:24,530
Your order will be
620 rupees including tax...
923
00:58:24,708 --> 00:58:26,665
You have the money right?
924
00:58:27,458 --> 00:58:31,497
I am asking this because a lot of
people walk in without realizing...
925
00:58:31,500 --> 00:58:33,616
...while paying the
bill they struggle.
926
00:58:33,625 --> 00:58:37,869
You know how expensive
things are today.
927
00:58:37,875 --> 00:58:40,207
My salary is 8000 rupees...
928
00:58:40,208 --> 00:58:42,666
...and still I have to struggle.
929
00:58:44,083 --> 00:58:45,494
Let it be.
930
00:58:45,500 --> 00:58:49,994
Today, in your theater, sorry, talkies...
don't you have to shine the torch?
931
00:58:50,000 --> 00:58:51,957
So what Kannada
movie is running now?
932
00:58:51,958 --> 00:58:53,039
Shwetha!
933
00:58:53,708 --> 00:58:55,540
Your order is ready,
I'll just bring it...
934
00:58:55,708 --> 00:58:56,789
Please wait.
935
00:59:21,208 --> 00:59:23,449
Thank you for meeting me sir!
936
00:59:23,458 --> 00:59:24,914
Don't call me sir... Please...
937
00:59:25,083 --> 00:59:27,700
How can I call you by name sir?
938
00:59:27,708 --> 00:59:30,700
Very simple. Nikki...Nikki...
939
00:59:30,708 --> 00:59:31,698
Sorry...
940
00:59:31,708 --> 00:59:33,619
But you are my senior sir.
How can I...?
941
00:59:33,625 --> 00:59:35,366
I don't talk to people
who call me sir...
942
00:59:35,375 --> 00:59:38,822
Sir...OK ...Nikki.
943
00:59:38,833 --> 00:59:40,449
Tell me.
944
00:59:42,083 --> 00:59:43,619
I don't know sir...
945
00:59:43,625 --> 00:59:45,081
Sorry...Nikki,
946
00:59:45,500 --> 00:59:48,663
I've been fond of
acting since childhood.
947
00:59:48,833 --> 00:59:50,289
People should admire me...
948
00:59:50,458 --> 00:59:51,414
I should be famous...
949
00:59:51,583 --> 00:59:53,699
...and people should
always talk about me.
950
00:59:53,708 --> 00:59:55,290
Is there a bigger curse than that?
951
00:59:56,208 --> 00:59:59,075
I don't understand
what you are saying...sorry
952
00:59:59,083 --> 01:00:01,541
Do you know why we
both are alone here?
953
01:00:01,708 --> 01:00:02,914
Oh yes, aren't we?
954
01:00:03,625 --> 01:00:04,615
It's a nice place.
955
01:00:04,625 --> 01:00:06,582
Because I have booked
the entire pub for us.
956
01:00:06,583 --> 01:00:08,870
Really? Wow!
957
01:00:08,875 --> 01:00:10,115
But why?
958
01:00:10,125 --> 01:00:11,456
For you.
959
01:00:11,458 --> 01:00:14,905
Really...so we can chat peacefully.
960
01:00:15,333 --> 01:00:18,166
See what you can
do when you are a star!
961
01:00:21,083 --> 01:00:22,494
What are you doing?
962
01:00:22,500 --> 01:00:24,207
It's a competition...who among
us will wind this down faster?
963
01:00:24,208 --> 01:00:24,948
Are you ready?
964
01:00:24,958 --> 01:00:25,823
Are you kidding me?
965
01:00:25,833 --> 01:00:27,870
No...come on, 1...2...3...start!
966
01:00:27,875 --> 01:00:29,912
Come on, quickly!
967
01:00:44,333 --> 01:00:45,664
Shwetha,
968
01:00:46,333 --> 01:00:47,664
Don't be afraid of me.
969
01:00:47,833 --> 01:00:51,326
Only my complexion
is dark...l am a good man...
970
01:00:51,333 --> 01:00:53,540
That day when I visited
you with my parents...
971
01:00:53,708 --> 01:00:55,369
I realized how
I must have hurt you.
972
01:00:55,375 --> 01:00:57,332
I came apologize.
973
01:00:57,333 --> 01:01:00,200
I have studied little, it
takes time for me to understand...
974
01:01:00,208 --> 01:01:02,040
You look beautiful...
975
01:01:02,208 --> 01:01:04,040
...you'll find an educated guy, OK?
976
01:01:05,583 --> 01:01:08,120
Torch shiners like me...
977
01:01:08,125 --> 01:01:10,036
shouldn't dream
of people like you...
978
01:01:10,750 --> 01:01:13,788
I have a memory
of yours...take this!
979
01:01:14,250 --> 01:01:15,536
Please take it.
980
01:01:17,583 --> 01:01:18,698
I'll see you.
981
01:01:30,625 --> 01:01:33,083
Dad...dad!
982
01:01:36,833 --> 01:01:40,246
How many times to tell you
not to sleep in front of the TV?
983
01:01:40,250 --> 01:01:41,411
Did you have food?
984
01:01:41,583 --> 01:01:43,824
Sleep then...good night!
985
01:01:43,833 --> 01:01:44,914
Good night...
986
01:02:08,625 --> 01:02:10,115
My name is
987
01:02:10,125 --> 01:02:11,661
Ravindranath
988
01:02:11,833 --> 01:02:18,830
I deal with...deal with... Deal
with the mineral water business!
989
01:02:18,833 --> 01:02:21,074
You will ruin our plan!
990
01:02:21,083 --> 01:02:22,198
You can't speak proper Kannada!
991
01:02:22,208 --> 01:02:23,164
Sir!
992
01:02:23,333 --> 01:02:24,289
He is ready.
993
01:02:26,708 --> 01:02:29,291
You will do only
what we tell you to...
994
01:02:29,458 --> 01:02:30,914
...your tricks won't work with us.
995
01:02:31,083 --> 01:02:32,539
The three of you go in a car...
996
01:02:32,708 --> 01:02:33,789
I'll follow you.
997
01:02:33,958 --> 01:02:35,323
You guys go with sir.
998
01:02:35,333 --> 01:02:36,664
Sanjay, are you ready?
999
01:02:58,583 --> 01:03:06,411
Someone's beating
on the drum of my heart
1000
01:03:06,875 --> 01:03:11,119
But the beat is too strong
1001
01:03:11,125 --> 01:03:14,663
It has begun to hurt
1002
01:03:15,125 --> 01:03:19,039
The brain filled with her memories
1003
01:03:19,458 --> 01:03:22,951
Torturing me to death
1004
01:03:23,458 --> 01:03:27,531
From my eyes they overflow
1005
01:03:27,708 --> 01:03:31,201
Drowning me in a fog.
1006
01:04:13,875 --> 01:04:15,582
- Hello sir!
- How far is it from here?
1007
01:04:15,583 --> 01:04:17,119
Hey, how far from here?
1008
01:04:17,125 --> 01:04:18,615
Just ahead...
1009
01:04:18,625 --> 01:04:19,831
Nearly there sir...
1010
01:04:19,833 --> 01:04:21,915
I'll be waiting ahead
at that tea stall.
1011
01:04:21,917 --> 01:04:23,282
Right sir...
1012
01:04:27,458 --> 01:04:29,995
Sir, I will remain in the vehicle.
My appearance can cause suspicion.
1013
01:04:30,000 --> 01:04:31,582
If you have any trouble,
signal me sir...
1014
01:04:31,583 --> 01:04:32,869
I will come immediately.
1015
01:04:38,750 --> 01:04:41,242
Hello, sir,
your three boxes are lying here.
1016
01:04:41,250 --> 01:04:42,786
When will you pick them up?
1017
01:04:42,792 --> 01:04:44,408
OK, please come soon.
1018
01:04:45,083 --> 01:04:46,414
OK, OK sir.
1019
01:04:46,417 --> 01:04:47,202
Hmm...?
1020
01:04:47,208 --> 01:04:49,074
I was supposed to
introduce him to sir...
1021
01:04:49,083 --> 01:04:50,164
Right, sit down.
1022
01:04:50,875 --> 01:04:51,910
Please come...
1023
01:05:00,375 --> 01:05:03,697
Hey, lift...tight...very nice!
1024
01:05:03,708 --> 01:05:05,324
Sir, someone has come...
1025
01:05:05,333 --> 01:05:06,243
Coming...
1026
01:05:15,125 --> 01:05:16,866
This is him sir...
1027
01:05:16,875 --> 01:05:18,365
My name is Ravindranath...
1028
01:05:18,375 --> 01:05:21,208
lam in the min...mineral
water business...
1029
01:05:21,208 --> 01:05:23,165
Oh welcome to my factory.
Please come.
1030
01:05:23,167 --> 01:05:24,953
Look, Mr. Ravindranath...
1031
01:05:24,958 --> 01:05:29,156
I started this business
in a tent by the roadside.
1032
01:05:29,167 --> 01:05:32,239
Within four years,
I have built a factory.
1033
01:05:32,250 --> 01:05:33,081
Very good...
1034
01:05:33,083 --> 01:05:34,414
Hey, "before"...
1035
01:05:35,125 --> 01:05:36,741
Darling, "after"...
1036
01:05:38,875 --> 01:05:40,286
Forty...forty...
1037
01:05:40,750 --> 01:05:42,115
...thirty six
1038
01:05:42,750 --> 01:05:44,457
You match the skin
1039
01:05:44,458 --> 01:05:46,199
- I will match the body...
- OK, sir.
1040
01:05:46,208 --> 01:05:49,781
Our business is a thousand times better
than your mineral water business...
1041
01:05:51,917 --> 01:05:53,749
Very creative...
1042
01:05:53,750 --> 01:05:55,741
the products of our product!
1043
01:05:55,750 --> 01:06:00,074
People these days
care about their looks.
1044
01:06:00,083 --> 01:06:02,541
They have to shine everywhere...
1045
01:06:02,542 --> 01:06:05,330
in the papers, TV, internet...
1046
01:06:05,333 --> 01:06:07,495
The wimps want six-packs...
1047
01:06:07,500 --> 01:06:10,242
the fatties want to be size zero!
1048
01:06:10,250 --> 01:06:13,823
And they all want quick results,
which I can provide.
1049
01:06:13,833 --> 01:06:17,326
And of course, don't even
ask about sex-related products.
1050
01:06:17,333 --> 01:06:18,664
There's too much demand.
1051
01:06:18,667 --> 01:06:21,785
- Do these things work?
- Why think about that?
1052
01:06:21,792 --> 01:06:23,749
It's all smoke and mirrors only...
1053
01:06:23,750 --> 01:06:26,117
People don't want the bitter truth...
1054
01:06:26,125 --> 01:06:27,536
...they want sugar-coated lies.
1055
01:06:27,542 --> 01:06:28,748
Advertisement and branding!
1056
01:06:31,833 --> 01:06:33,870
This is hundred percent profits...
1057
01:06:33,875 --> 01:06:35,957
You can invest blindly...
1058
01:06:35,958 --> 01:06:38,370
...you don't worry
about anything at all!
1059
01:06:38,375 --> 01:06:40,036
Meet my wife Shobalatha...
1060
01:06:40,042 --> 01:06:40,702
Hello!
1061
01:06:40,708 --> 01:06:43,450
Sir, tell me sir which product
would you like to begin with?
1062
01:06:43,458 --> 01:06:46,325
Weight gain,
weight loss, hair gain, hair loss...
1063
01:06:46,333 --> 01:06:48,870
...fairness, darkness, sexual, skin...
1064
01:06:48,875 --> 01:06:50,957
You can start with any one of these...
1065
01:06:50,958 --> 01:06:52,665
...and I will give
you credit benefits.
1066
01:06:52,667 --> 01:06:54,533
This is common.
1067
01:06:54,542 --> 01:06:56,203
I want something special.
1068
01:06:56,208 --> 01:06:57,243
Unique.
1069
01:06:57,250 --> 01:06:58,832
If you have it, tell me...
1070
01:06:58,833 --> 01:07:00,995
Sir, we have launched a new product...
1071
01:07:01,000 --> 01:07:02,286
...we haven't obtained a license yet.
1072
01:07:02,292 --> 01:07:03,874
It's in great demand...
1073
01:07:03,875 --> 01:07:06,492
The guy who got you here,
he made his money with that product...
1074
01:07:06,500 --> 01:07:08,286
I want something like that.
1075
01:07:08,292 --> 01:07:10,078
The product is called Lucia.
1076
01:07:11,458 --> 01:07:13,290
It is a dream pill.
1077
01:07:13,292 --> 01:07:15,454
You don't have to go to the
gym and workout to lose weight.
1078
01:07:15,458 --> 01:07:18,200
But you can dream that
you have a sexy figure.
1079
01:07:18,208 --> 01:07:19,698
Dream pill, is it even possible?
1080
01:07:19,708 --> 01:07:21,870
Yes sir, everything is possible.
1081
01:07:21,875 --> 01:07:24,492
You know this pill is
in great demand and it works.
1082
01:07:24,500 --> 01:07:26,707
Nobody likes their life, sir.
1083
01:07:26,708 --> 01:07:31,578
They always wish their
life was different...
1084
01:07:31,583 --> 01:07:33,540
...alternate reality.
1085
01:07:33,542 --> 01:07:36,250
This pill makes it possible.
1086
01:07:36,250 --> 01:07:38,537
Wow, very nice!
1087
01:07:38,542 --> 01:07:40,909
Do people know about it?
How do they find out about it?
1088
01:07:40,917 --> 01:07:43,625
You sell it as a sleeping pill.
1089
01:07:43,625 --> 01:07:45,582
They take it because
it puts them to sleep...
1090
01:07:45,583 --> 01:07:48,245
and they see the
dreams that they like.
1091
01:07:48,250 --> 01:07:53,324
And these pills are addictive.
1092
01:07:53,333 --> 01:07:54,414
Any side effects?
1093
01:07:54,417 --> 01:07:56,124
Don't you worry...
1094
01:08:00,125 --> 01:08:02,036
Just moments ago, there was
another attempt on Nikhil's life.
1095
01:08:02,042 --> 01:08:05,580
Hooked up to a life support system
with his life hanging by a thread...
1096
01:08:05,583 --> 01:08:10,783
...Nikhil was attacked right in
the ICU. The attacker was a woman.
1097
01:08:10,792 --> 01:08:12,499
Here are the details.
1098
01:08:12,708 --> 01:08:15,075
Tchtch, it is really sad.
1099
01:08:15,083 --> 01:08:17,620
That lady dressed
up as a doctor to go in.
1100
01:08:19,458 --> 01:08:23,201
Mr. Ravindranath,
what you have is just a sample.
1101
01:08:23,208 --> 01:08:26,075
I am sure you will come
back with a large order.
1102
01:08:26,333 --> 01:08:28,916
Because your customer's dreams...
1103
01:08:28,917 --> 01:08:30,578
are my dreams also.
1104
01:08:32,875 --> 01:08:34,161
I will call, sir... OK.
1105
01:08:38,583 --> 01:08:40,574
Mr. Detective, got the updates?
1106
01:08:40,583 --> 01:08:42,244
This girl is lying, believe me.
1107
01:08:42,250 --> 01:08:44,161
Sanjay, she was caught red-handed.
1108
01:08:44,167 --> 01:08:45,828
What more proof do you want?
1109
01:08:45,833 --> 01:08:47,323
The media has got
the original footage
1110
01:08:47,333 --> 01:08:48,744
and they are playing
the footage on loop.
1111
01:08:48,750 --> 01:08:51,492
There is some connection between
this case and this Lucia tablet.
1112
01:08:51,500 --> 01:08:53,036
Hey get him into the vehicle,
let us go.
1113
01:08:54,042 --> 01:08:55,783
See, this investigation is closed.
1114
01:08:55,792 --> 01:08:57,328
Go to your room, take some rest.
1115
01:08:57,333 --> 01:08:59,415
In the morning, I will book
your flight tickets to Mumbai.
1116
01:08:59,417 --> 01:09:00,373
Thank you.
1117
01:09:04,708 --> 01:09:05,914
Drop him and come.
1118
01:09:08,417 --> 01:09:10,249
Sir, Please come I will drop you.
1119
01:09:10,250 --> 01:09:12,287
No, I will go by myself, later.
1120
01:09:12,292 --> 01:09:13,282
As you wish, sir.
1121
01:09:23,667 --> 01:09:24,702
Get in...
1122
01:09:24,708 --> 01:09:26,039
Hey get in, I say...
1123
01:09:56,375 --> 01:09:59,242
Oh Nikki, what a surprise!
What brings you here?
1124
01:09:59,250 --> 01:10:00,160
May I come in?
1125
01:10:00,167 --> 01:10:02,249
Oh sorry, please do come in.
1126
01:10:02,250 --> 01:10:04,207
You have a nice house.
1127
01:10:04,208 --> 01:10:06,074
- What are you saying?
- Why?
1128
01:10:06,083 --> 01:10:07,915
I am still a struggling actress.
It is unlike your house...
1129
01:10:07,917 --> 01:10:09,624
I mean... your palace.
1130
01:10:10,917 --> 01:10:12,123
Why have you brought the camera?
1131
01:10:12,125 --> 01:10:13,615
I will tell you.
Can you give me some water?
1132
01:10:13,625 --> 01:10:14,990
Yes, sure. Please sit down.
1133
01:10:15,000 --> 01:10:16,661
No I am going to follow you.
1134
01:10:19,333 --> 01:10:21,040
How did you find my address?
1135
01:10:21,042 --> 01:10:23,704
If you look hard enough, even God can
be found. A heroine is not hard to find.
1136
01:10:23,708 --> 01:10:24,823
Take this.
1137
01:10:24,833 --> 01:10:25,868
Thank you.
1138
01:10:26,500 --> 01:10:28,958
Nikki, I am embarrassed...
1139
01:10:28,958 --> 01:10:30,574
...why are you filming me?
1140
01:10:30,583 --> 01:10:33,746
You wanted to be a heroine, right?
This is a small audition.
1141
01:10:33,750 --> 01:10:36,412
Audition?
Like this? I am not even dressed...
1142
01:10:36,417 --> 01:10:37,498
You look good just like this.
1143
01:10:37,500 --> 01:10:42,370
Please stop filming, please.
1144
01:10:42,375 --> 01:10:45,208
I am planning to make an experimental
film, will you act in it?
1145
01:10:45,208 --> 01:10:46,915
Really? I am ready.
1146
01:10:47,417 --> 01:10:48,452
What is the story?
1147
01:10:48,458 --> 01:10:50,449
There is a torch shiner in a theater.
1148
01:10:50,458 --> 01:10:53,416
He falls in love with a
girl working in a pizza parlour.
1149
01:10:54,458 --> 01:10:57,905
Why would the pizza
girl love a torch shiner?
1150
01:10:57,917 --> 01:10:59,248
Why not?
1151
01:10:59,250 --> 01:11:02,697
Women prefer men who have
better jobs than themselves.
1152
01:11:02,708 --> 01:11:05,621
Why? Don't they prefer
men with better character?
1153
01:11:05,625 --> 01:11:07,241
Character is important...
1154
01:11:07,250 --> 01:11:09,491
but it's not enough.
1155
01:11:09,500 --> 01:11:12,037
Then let us write
this script together.
1156
01:11:12,042 --> 01:11:12,952
Done!
1157
01:11:12,958 --> 01:11:13,868
Deal!
1158
01:11:18,292 --> 01:11:19,999
Whose photo is on the mirror?
1159
01:11:20,000 --> 01:11:21,866
Hey, you shouldn't look at all that!
1160
01:11:41,958 --> 01:11:43,869
Dad, that guy who
came home that day...
1161
01:11:43,875 --> 01:11:45,536
- where is his house?
- Who?
1162
01:11:45,542 --> 01:11:47,499
The one the broker got home...
1163
01:11:47,500 --> 01:11:49,582
Why? Which boy?
1164
01:11:49,583 --> 01:11:51,699
Dad, that torch shiner in the theater...
1165
01:11:51,708 --> 01:11:54,325
Oh that guy! Why?
I don't know anything about him.
1166
01:11:54,333 --> 01:11:56,415
Where is the broker's house?
1167
01:11:56,417 --> 01:11:58,374
- Gowdanapalya
- WW?
1168
01:11:58,375 --> 01:12:00,537
- What are you up to?
- OK, I'll be coming home late tonight.
1169
01:12:00,542 --> 01:12:01,748
You have dinner and go to sleep. Bye!
1170
01:12:01,750 --> 01:12:02,615
Hey Shwetha!
1171
01:12:26,958 --> 01:12:29,416
- In the game, but a dummy player!
- Mother, is Venkanna...?
1172
01:12:29,417 --> 01:12:31,374
Venkanna is gone!
1173
01:12:32,125 --> 01:12:35,868
He has orphaned us!
1174
01:12:50,167 --> 01:12:53,239
In one hand a broken moon
1175
01:12:53,250 --> 01:12:56,038
In the other a torn slice of bread
1176
01:13:01,917 --> 01:13:05,080
To the game that
these two were playing
1177
01:13:05,083 --> 01:13:07,165
She did not come
1178
01:13:07,167 --> 01:13:10,125
Why did she not come?
1179
01:13:10,750 --> 01:13:12,991
She did not come
1180
01:13:13,000 --> 01:13:16,038
Why did she not come?
1181
01:13:16,625 --> 01:13:22,496
In the game, but a dummy player
1182
01:13:22,500 --> 01:13:27,916
I am only a dummy player
1183
01:14:03,417 --> 01:14:06,375
I gathered the stars in a flower bowl
1184
01:14:06,375 --> 01:14:09,333
Before I could string them
1185
01:14:09,333 --> 01:14:12,246
Sunlight streamed in
1186
01:14:12,250 --> 01:14:15,208
Everything disappeared
1187
01:14:15,208 --> 01:14:18,041
I gathered the stars in a flower bowl
1188
01:14:18,042 --> 01:14:20,955
Before I could string them
1189
01:14:20,958 --> 01:14:23,950
Sunlight streamed in
1190
01:14:23,958 --> 01:14:26,120
Everything disappeared
1191
01:14:26,125 --> 01:14:29,698
They say God has written
my fate on my forehead
1192
01:14:29,708 --> 01:14:32,700
Give me a mirror
1193
01:14:32,708 --> 01:14:35,291
Let me read it
1194
01:14:41,542 --> 01:14:44,500
Even if I find the mirror
1195
01:14:44,500 --> 01:14:47,413
Everything is topsy-turvy
1196
01:14:47,417 --> 01:14:50,330
How do I read my fate?
1197
01:14:50,333 --> 01:14:53,246
God is a shrewd fellow
1198
01:14:53,250 --> 01:14:58,245
In the game, but a dummy player
1199
01:14:58,250 --> 01:15:02,039
In one hand a broken moon
1200
01:15:02,042 --> 01:15:04,875
In the other a torn slice of bread
1201
01:15:04,875 --> 01:15:07,993
To the game that
these two were playing
1202
01:15:08,000 --> 01:15:10,082
She did not come
1203
01:15:10,083 --> 01:15:13,371
Why did she not come?
1204
01:15:15,292 --> 01:15:17,249
Brother, one balcony ticket...
1205
01:15:25,083 --> 01:15:30,123
Someone scribbled my fate
1206
01:15:30,125 --> 01:15:34,119
My damned destiny
1207
01:15:34,125 --> 01:15:35,707
Hey Soma, give me the tube.
1208
01:15:36,208 --> 01:15:37,824
What should he give you?
1209
01:15:39,250 --> 01:15:39,990
Oh, it's you!
1210
01:15:43,000 --> 01:15:46,368
In the heat of youth,
he slips from a ladder!
1211
01:15:47,750 --> 01:15:50,037
Why are you acting like
this in front of this girl?
1212
01:15:50,042 --> 01:15:51,248
- It hurts...
- Keep quiet!
1213
01:15:54,458 --> 01:15:56,290
- You can speak to him now.
- OK uncle.
1214
01:15:56,292 --> 01:15:57,748
Please sit down.
1215
01:16:03,667 --> 01:16:04,577
Sorry...
1216
01:16:04,583 --> 01:16:06,244
Oh, you didn't do anything,
I slipped from the ladder.
1217
01:16:06,250 --> 01:16:07,581
That's not what I meant...
1218
01:16:07,583 --> 01:16:09,039
That day when you came to the shop...
1219
01:16:09,042 --> 01:16:10,328
I hurt you...
1220
01:16:10,333 --> 01:16:11,243
I am sorry...
1221
01:16:11,250 --> 01:16:13,036
Oh, that day...
1222
01:16:13,042 --> 01:16:14,203
Are you in love with me?
1223
01:16:14,208 --> 01:16:15,494
When did I say that?
1224
01:16:15,500 --> 01:16:16,740
Oh you don't love me? Then fine.
1225
01:16:16,750 --> 01:16:18,832
No, no. that's not what I meant...
I am in love with you...
1226
01:16:21,083 --> 01:16:22,448
Next time when I ask you something...
1227
01:16:22,458 --> 01:16:24,665
answer me properly.
1228
01:16:24,667 --> 01:16:27,739
Do you know any job
other shining a torch?
1229
01:16:28,083 --> 01:16:30,040
Idli-vada, chow chow bath,
kesari bath, khara bath...
1230
01:16:30,042 --> 01:16:31,999
Masala dose, plain dose,
set dose, what shall I give you madam?
1231
01:16:34,042 --> 01:16:36,500
That loafer used to charge
80 rupees for a haircut.
1232
01:16:36,500 --> 01:16:38,161
So I thought it was very profitable
and decided to join the barber shop.
1233
01:16:43,500 --> 01:16:47,789
Tomato, beans, potatoes,
drumsticks, brinjals, vegetables!
1234
01:16:47,792 --> 01:16:50,454
No, no, no, this is fine...
1235
01:16:50,458 --> 01:16:52,665
But being a torch shiner
in this sort of theater...
1236
01:16:52,667 --> 01:16:54,624
This talkies was built
by Shankranna's father.
1237
01:16:54,625 --> 01:16:56,491
Say "theater" and not talkies.
1238
01:16:56,500 --> 01:16:57,285
Thetru...
1239
01:16:57,292 --> 01:16:58,748
- No, say "theater."
- Thetru...
1240
01:17:00,042 --> 01:17:02,249
OK, let it be.
Do you at least have nice clothes?
1241
01:17:02,250 --> 01:17:04,958
Yes, I have one in
red and one in pink...
1242
01:17:05,750 --> 01:17:08,082
- I'll have to change you a bit...
- Why?
1243
01:17:08,083 --> 01:17:12,407
I can't tell my friend you
are a torch shiner in a talkies.
1244
01:17:12,417 --> 01:17:13,953
Why can't you?
1245
01:17:13,958 --> 01:17:16,620
Shankranna,
Shankranna, the projector is calling!
1246
01:17:16,625 --> 01:17:18,457
Hey, go and change the reel I say,
the alarm is ringing.
1247
01:17:18,458 --> 01:17:20,199
Hey, I want to see as well!
1248
01:17:23,417 --> 01:17:24,623
What is this?
1249
01:17:29,333 --> 01:17:32,246
The carbon has to be set...
1250
01:17:32,250 --> 01:17:34,241
What happens on this side?
1251
01:17:34,250 --> 01:17:35,411
This is the main thing...
1252
01:17:49,750 --> 01:17:52,082
I must firstly speak about Nikhil sir.
1253
01:17:52,083 --> 01:17:54,666
Working with him is
a matter of great pride.
1254
01:17:54,667 --> 01:17:57,705
The heroine madam
is like family to me...
1255
01:17:57,708 --> 01:17:59,449
Look at the title...
...Rome...
1256
01:17:59,458 --> 01:18:02,200
There is "Om" power in it...
God willing...
1257
01:18:02,208 --> 01:18:05,200
This movie has to go the Oscars!
Thank you everyone...
1258
01:18:05,208 --> 01:18:09,748
I pawned my jewellery
to put 20 cores into the film...
1259
01:18:09,750 --> 01:18:12,037
The hero is like my god...
1260
01:18:12,042 --> 01:18:15,160
the heroine is my family also...
1261
01:18:15,167 --> 01:18:16,282
Jai Andhra!
1262
01:18:16,292 --> 01:18:18,078
Shooting was like a picnic...
1263
01:18:18,083 --> 01:18:20,825
I am really excited and
I am waiting for the release.
1264
01:18:21,500 --> 01:18:22,661
Thank you so much...
1265
01:18:26,125 --> 01:18:27,866
Welcome to all the media persons.
1266
01:18:29,042 --> 01:18:32,034
Rome is a very different movie.
1267
01:18:42,542 --> 01:18:45,705
I'd like to seek your support.
1268
01:18:47,167 --> 01:18:48,202
Thank you...
1269
01:18:58,708 --> 01:19:01,780
Please explain your
relationship with her.
1270
01:19:02,875 --> 01:19:04,616
Her name is Shwetha...
1271
01:19:05,875 --> 01:19:08,458
I like her a lot...
1272
01:19:10,792 --> 01:19:12,123
I love you Shwetha...
1273
01:19:16,167 --> 01:19:19,580
Applause...Everyone!
1274
01:19:58,250 --> 01:20:00,207
Madam, can I take a picture of yours?
1275
01:20:01,292 --> 01:20:02,157
Why mine?
1276
01:20:02,167 --> 01:20:04,078
You look very fresh...
1277
01:20:07,542 --> 01:20:08,577
Super!
1278
01:20:09,417 --> 01:20:12,125
Please remove your jacket.
It'll look hot...
1279
01:20:13,792 --> 01:20:15,374
Beautiful, madam, beautiful!
1280
01:20:36,667 --> 01:20:38,078
Beauty ma'am!
1281
01:20:46,042 --> 01:20:47,157
Stop this!
1282
01:20:48,708 --> 01:20:50,244
Wear this jacket...
1283
01:20:50,250 --> 01:20:52,617
Why? Only you should see it, is it'?
1284
01:20:52,625 --> 01:20:53,990
Nikki, Nikki...
1285
01:20:56,417 --> 01:20:57,873
...what's wrong with you?
1286
01:20:57,875 --> 01:20:59,616
Nikki, let's go...
1287
01:20:59,625 --> 01:21:01,207
Nikki, stop it!
1288
01:21:18,958 --> 01:21:21,120
Sir, sir,
sir, don't take it personally...
1289
01:21:21,125 --> 01:21:23,457
You are like my god sir...
1290
01:21:31,083 --> 01:21:32,665
Sir, I was not there...
1291
01:21:32,667 --> 01:21:34,578
...had I been there,
this wouldn't have happened...
1292
01:21:34,583 --> 01:21:36,745
Please pardon him, sir...
1293
01:21:36,750 --> 01:21:39,117
it's just his hot bloodymindedness...
1294
01:21:39,125 --> 01:21:42,038
The Chamber should ignore this.
1295
01:21:42,042 --> 01:21:43,828
Look, look at what
the media is reporting.
1296
01:21:43,833 --> 01:21:45,164
He just slightly pushed him,
that's all...
1297
01:21:45,167 --> 01:21:47,283
but the media is hyping it up...
1298
01:21:47,292 --> 01:21:50,614
Sir, I will call you back.
1299
01:21:51,625 --> 01:21:52,615
Nikki, where are you going?
1300
01:21:52,625 --> 01:21:53,831
Shwetha's house...
1301
01:21:53,833 --> 01:21:57,827
You have to go apologize
on live TV, come...
1302
01:21:57,833 --> 01:21:58,948
Why should I?
1303
01:21:58,958 --> 01:22:00,323
What does that mean?
1304
01:22:00,333 --> 01:22:01,698
I don't need the industry...
1305
01:22:01,708 --> 01:22:03,824
the industry needs me!
1306
01:22:03,833 --> 01:22:05,574
If they need me, they'll come here...
1307
01:22:05,583 --> 01:22:07,995
The one you beat
up is no ordinary guy.
1308
01:22:09,333 --> 01:22:10,789
Damn...he thinks it's a game...
1309
01:22:12,708 --> 01:22:13,243
Hello!
1310
01:22:19,750 --> 01:22:21,206
- Nikki!
- Sir!
1311
01:22:21,208 --> 01:22:22,164
Here, sir...
1312
01:22:22,167 --> 01:22:23,532
OK, sit down...
1313
01:22:23,542 --> 01:22:24,748
You sit too, sir.
1314
01:22:29,333 --> 01:22:32,405
You have a lot experience
in diverse fields.
1315
01:22:32,417 --> 01:22:34,454
Good, very good.
1316
01:22:34,458 --> 01:22:36,415
- Do you like cinema?
- Yes sir...
1317
01:22:36,417 --> 01:22:37,452
Why so?
1318
01:22:37,458 --> 01:22:39,665
- Because cinema is...
- Speak in English!
1319
01:22:39,667 --> 01:22:41,829
Sir...err...
1320
01:22:41,833 --> 01:22:43,198
...English...how?
1321
01:22:43,208 --> 01:22:44,915
Cinema..."Ci"...
1322
01:22:45,292 --> 01:22:47,033
...look...looking...
1323
01:22:47,042 --> 01:22:48,032
Hmm...OK...
1324
01:22:48,042 --> 01:22:49,203
Ma...
1325
01:22:49,208 --> 01:22:50,573
..."mother"...
1326
01:22:51,667 --> 01:22:52,748
Like mother.
1327
01:22:53,125 --> 01:22:54,832
Yes sir. Cinema is like my mother.
1328
01:22:54,833 --> 01:22:56,574
You mean cinema is
like mother for you.
1329
01:22:56,583 --> 01:22:57,118
Yes...
1330
01:22:57,125 --> 01:22:58,957
OK, how do you know Shwetha?
1331
01:22:58,958 --> 01:23:00,323
- Lover, sir!
- Oh?
1332
01:23:00,333 --> 01:23:01,915
She love me too much sir.
1333
01:23:01,917 --> 01:23:03,578
Three much... Four much sir!
1334
01:23:03,583 --> 01:23:05,290
Much, much, much...sir!
1335
01:23:05,292 --> 01:23:06,703
OK, Nikki.
1336
01:23:06,708 --> 01:23:07,948
Sir, I have my own battery with me.
1337
01:23:07,958 --> 01:23:09,574
Battery? What is it?
1338
01:23:09,583 --> 01:23:10,618
Battery...
1339
01:23:11,667 --> 01:23:13,533
...click, click?
1340
01:23:13,542 --> 01:23:15,283
- ...light!
- You mean torch...
1341
01:23:15,292 --> 01:23:16,407
OK.
1342
01:23:22,333 --> 01:23:23,573
Come let's go.
1343
01:23:23,583 --> 01:23:25,415
What happened, girl?
How much will they offer?
1344
01:23:25,417 --> 01:23:27,249
Did I tell you not
to speak in English?
1345
01:23:27,250 --> 01:23:28,991
Oh, he doesn't understand Kannada...
1346
01:23:29,000 --> 01:23:31,287
...if I speak in Kannada,
he speaks in English.
1347
01:23:31,292 --> 01:23:33,329
Let that go. There's an
English class close to home...
1348
01:23:33,333 --> 01:23:34,368
I'll register you there.
1349
01:23:34,375 --> 01:23:35,706
Oh no, that can't be done.
1350
01:23:35,708 --> 01:23:37,164
Shankranna's talkies is great.
1351
01:23:37,167 --> 01:23:38,532
Do as I say. Got it?
1352
01:23:39,042 --> 01:23:41,454
Can we tell my mother of the marriage?
1353
01:23:41,458 --> 01:23:43,119
What? Whose marriage?
1354
01:23:43,125 --> 01:23:44,661
What are you saying?
Our marriage of course!
1355
01:23:44,667 --> 01:23:46,374
When did I say I'll marry you?
1356
01:23:46,375 --> 01:23:48,992
First, you learn English, get a job...
Then we'll see...
1357
01:23:49,000 --> 01:23:51,082
Listen...don't shave again.
1358
01:23:51,083 --> 01:23:53,541
Hey, what is all this new stuff?
1359
01:23:55,833 --> 01:23:56,618
Oh hi!
1360
01:23:56,625 --> 01:23:58,957
Hi, aren't you ready yet?
1361
01:23:58,958 --> 01:24:00,289
No, someone has come...
1362
01:24:00,292 --> 01:24:01,999
- Who is it?
- Come, come...
1363
01:24:02,750 --> 01:24:04,491
Aryan, look who has come!
1364
01:24:05,125 --> 01:24:06,786
- Are you shocked?
- Sir, it's you!
1365
01:24:06,792 --> 01:24:08,374
I am so happy to see you again sir.
1366
01:24:08,375 --> 01:24:09,865
Nikki, meet Aryan...
1367
01:24:09,875 --> 01:24:11,115
...he used to model with me...
1368
01:24:11,125 --> 01:24:13,116
- Shwetha, I have met him before.
- Oh?
1369
01:24:13,125 --> 01:24:14,832
I have already made one film with him.
1370
01:24:14,833 --> 01:24:17,996
Oh great! Nikki,
Aryan is making debuting as a hero...
1371
01:24:18,000 --> 01:24:20,537
He wants me as the heroine...so...
1372
01:24:20,542 --> 01:24:22,533
Very lucky to meet you, sir!
1373
01:24:22,542 --> 01:24:24,328
Sir, we definitely need your support...
1374
01:24:24,333 --> 01:24:25,368
You are our inspiration.
1375
01:24:25,375 --> 01:24:27,332
Good, good, Arya, best of luck. But...
1376
01:24:27,333 --> 01:24:28,619
...Shwetha cannot act in your film.
1377
01:24:28,625 --> 01:24:29,490
Nikki?
1378
01:24:29,500 --> 01:24:30,911
Shwetha, it's getting late.
1379
01:24:30,917 --> 01:24:32,123
You should get ready.
1380
01:24:32,125 --> 01:24:35,322
Arya, you please
contact our manager...
1381
01:24:35,333 --> 01:24:36,448
...he will help you with everything.
1382
01:24:36,458 --> 01:24:38,699
I will personally come
to the audio release...
1383
01:24:38,708 --> 01:24:41,075
- Sir...but...Shwetha...
- OK, carry on then.
1384
01:24:41,083 --> 01:24:42,573
The film will certainly
run for 100 days.
1385
01:24:42,583 --> 01:24:43,948
Don't worry! Best of luck!
1386
01:24:44,750 --> 01:24:45,831
Shwetha, get ready!
1387
01:24:45,833 --> 01:24:47,369
Nikki, what are you doing?
1388
01:24:47,375 --> 01:24:48,615
I want to do this film!
1389
01:24:48,625 --> 01:24:50,957
Why did you speak that way?
1390
01:24:50,958 --> 01:24:53,165
I'll get you a better film,
don't worry!
1391
01:24:53,167 --> 01:24:55,408
You keep saying this, Nikki.
1392
01:24:55,417 --> 01:24:56,907
I love acting...
1393
01:24:56,917 --> 01:24:58,123
please don't do this to me!
1394
01:24:58,125 --> 01:24:59,456
When the time comes you'll understand.
1395
01:24:59,458 --> 01:25:01,745
Shwetha,
we are already running late...
1396
01:25:01,750 --> 01:25:02,535
---get ready quickly.
1397
01:25:21,000 --> 01:25:23,116
English has five vowels...
1398
01:25:23,125 --> 01:25:26,368
".3, 9, I; o! u'
1399
01:25:29,917 --> 01:25:31,578
P...U...T...put!
1400
01:25:32,750 --> 01:25:34,912
Why do you fear it? Just read, I say.
1401
01:25:34,917 --> 01:25:36,624
C...U...T...kut!
1402
01:25:36,625 --> 01:25:38,741
Look, uncle...he says "kut"!
1403
01:25:38,750 --> 01:25:41,822
I go by bus to save petrol money...
1404
01:25:41,833 --> 01:25:43,164
and send him to English class...
1405
01:25:43,167 --> 01:25:44,373
...and he goes there and sleeps!
1406
01:25:44,375 --> 01:25:46,787
Rascal! What's wrong with you?
1407
01:25:46,792 --> 01:25:49,033
Learning English is
good for the talkies too.
1408
01:25:49,042 --> 01:25:52,785
You can converse with
couples in English...
1409
01:25:52,792 --> 01:25:54,954
First, get some people in here...
1410
01:25:54,958 --> 01:25:56,119
...then we'll see.
1411
01:25:56,125 --> 01:25:59,083
Her plan is to make me learn English
and send me to work in a multiplex...
1412
01:25:59,083 --> 01:26:02,701
- Multiplex?
- Yes...there, you have to know English
to just shine the torch.
1413
01:26:02,708 --> 01:26:04,995
If I go,
who will shine the torch here?
1414
01:26:05,000 --> 01:26:07,788
Our canteen Soma can't
even count puffs...
1415
01:26:07,792 --> 01:26:09,829
...will he count people
and shine a torch?
1416
01:26:09,833 --> 01:26:12,245
Hey, get going! Get her some juice...
1417
01:26:12,250 --> 01:26:14,412
Alright, alright, I'll get her juice.
1418
01:26:14,417 --> 01:26:16,203
Hey, get going I say...
1419
01:26:16,208 --> 01:26:19,121
The two of you are a pain...l
won't go to any English talkies!
1420
01:26:19,125 --> 01:26:20,456
I am telling you now itself!
1421
01:26:20,458 --> 01:26:21,823
I ask him to learn something and...
1422
01:26:21,833 --> 01:26:25,827
Uncle, you said three
thousand per month.
1423
01:26:25,833 --> 01:26:28,495
But is it enough?
1424
01:26:28,500 --> 01:26:32,664
If he gets a good job,
won't you be happy for him?
1425
01:26:35,250 --> 01:26:39,073
In running the talkies,
I did not think about Nikki at all...
1426
01:26:39,833 --> 01:26:42,825
Correct, my child.
You do what you think is right.
1427
01:26:42,833 --> 01:26:46,326
It's enough that the
talkies has consumed me...
1428
01:26:46,333 --> 01:26:48,324
Let Nikki at least live well...
1429
01:26:49,125 --> 01:26:50,615
...as you say, child.
1430
01:26:50,625 --> 01:26:51,786
Thank you uncle!
1431
01:26:55,042 --> 01:26:57,955
Hey please listen to me.
I will do as you say.
1432
01:26:57,958 --> 01:27:00,450
Don't be angry. Please...
1433
01:27:00,458 --> 01:27:03,246
Please listen, I will learn
English...l will work in a multiplex...
1434
01:27:03,250 --> 01:27:04,866
Auto! Auto!
1435
01:27:04,875 --> 01:27:07,333
Sir, will you come to Malleswaram?
1436
01:27:07,333 --> 01:27:09,916
- Hey...hey...
- Oh, oh, the auto is gone!
1437
01:27:09,917 --> 01:27:11,407
- Auto!
- What the fuck!
1438
01:27:11,417 --> 01:27:13,749
Hey, come on, I am begging you...
1439
01:27:13,750 --> 01:27:15,787
- What did you say?
- I said I'll learn English.
1440
01:27:15,792 --> 01:27:16,748
No... what the...?
1441
01:27:16,750 --> 01:27:20,118
Oh that, the students
in the school keep saying it...
1442
01:27:20,125 --> 01:27:21,490
What else did you hear?
1443
01:27:21,500 --> 01:27:26,620
What the fuck, bloody fucking,
assholes, nonsense, idiots...
1444
01:27:26,625 --> 01:27:29,492
Look, aren't I learning English
for you? You, on the other hand...
1445
01:27:29,500 --> 01:27:31,036
- Hi Shwetha!
- Hi!
1446
01:27:31,042 --> 01:27:32,203
- How are you?
- I am good. How are you?
1447
01:27:32,833 --> 01:27:36,280
This is Nikki. Nikki, my friend...
1448
01:27:36,292 --> 01:27:38,283
Hi Nikki! How are you, dude?
1449
01:27:39,083 --> 01:27:40,539
Come, I'll drop you...
1450
01:27:41,208 --> 01:27:43,370
- OK... sure!
- It's OK, come on...
1451
01:27:43,375 --> 01:27:45,116
OK, I'll leave then.
1452
01:27:45,792 --> 01:27:46,782
Bye!
1453
01:27:56,042 --> 01:27:58,534
You said you would never
step into such a theater!
1454
01:27:58,542 --> 01:28:00,203
How are you? Are you married?
1455
01:28:00,208 --> 01:28:02,040
Forget me, who's the guy'?
1456
01:28:02,042 --> 01:28:03,498
A torch shiner?
1457
01:28:03,500 --> 01:28:05,912
No, no, theater... owner actually...
1458
01:28:05,917 --> 01:28:08,409
Really? He looks like
a torch shiner in a theater!
1459
01:28:08,417 --> 01:28:09,873
Hello...shut up!
1460
01:28:09,875 --> 01:28:12,617
OK... I just wasted time
building my body in the gym.
1461
01:28:12,625 --> 01:28:14,741
You only like local boys.
1462
01:28:14,750 --> 01:28:16,366
Will you shut up? Or shall I get down?
1463
01:28:16,375 --> 01:28:17,865
OK, I'll shut up.
1464
01:28:17,875 --> 01:28:20,287
- Sir, please stop to the left...
- Why?
1465
01:28:20,292 --> 01:28:21,828
We folks have to work my dear.
1466
01:28:21,833 --> 01:28:24,575
Are we theater owners like your lover?
1467
01:28:24,583 --> 01:28:26,950
Enough...enough of your teasing...
1468
01:28:26,958 --> 01:28:28,414
Just a minute...
1469
01:28:30,708 --> 01:28:33,075
- Hi Sabrine! How are you?
- Good! How're you?
1470
01:28:33,083 --> 01:28:35,120
I am doing good.
Are your friends here?
1471
01:28:35,125 --> 01:28:36,786
Cathy...Bianca, come here!
1472
01:28:37,208 --> 01:28:38,949
Hi, so you girls are ready?
1473
01:28:39,250 --> 01:28:40,911
We'll start at 7 tomorrow...
1474
01:28:40,917 --> 01:28:42,373
I am getting a jeep.
And I'll be driving.
1475
01:28:42,375 --> 01:28:45,572
Oh you'll be driving? Nice!
1476
01:28:48,292 --> 01:28:49,578
The food and stay is arranged.
1477
01:28:53,292 --> 01:28:55,078
Gk Bye!
' Bye!
1478
01:28:55,083 --> 01:28:56,915
Sorry honey, I got late...
1479
01:28:56,917 --> 01:28:57,998
How do you know these people?
1480
01:28:58,000 --> 01:28:59,707
My fans, all my fans...
1481
01:29:09,458 --> 01:29:10,789
Nikki...the thing is...
1482
01:29:10,792 --> 01:29:12,032
What happened?
1483
01:29:12,042 --> 01:29:15,205
Actually...l have to visit my
grandfather for two or three days...
1484
01:29:15,208 --> 01:29:18,041
So go and come.
You don't have to tell me everything.
1485
01:29:18,042 --> 01:29:20,875
Shwetha, you misunderstand me.
1486
01:29:20,875 --> 01:29:24,994
I told you not to act
in films for your own good.
1487
01:29:25,667 --> 01:29:27,874
OK, Nikki, I'll see you soon, bye!
1488
01:29:31,625 --> 01:29:32,706
I love you!
1489
01:29:33,750 --> 01:29:34,706
Bye, Nikki...
1490
01:29:35,917 --> 01:29:39,114
Hey, it's OK, don't worry!
He'll understand.
1491
01:29:39,917 --> 01:29:42,659
I don't like lying to Nikki...
1492
01:29:42,667 --> 01:29:45,739
He will like it after the
shooting is done. Stop worrying...
1493
01:29:45,750 --> 01:29:46,831
...Shwetha...
1494
01:29:47,292 --> 01:29:48,282
Thank you...
1495
01:29:55,292 --> 01:29:57,624
Coming...coming...
1496
01:29:59,042 --> 01:30:00,282
Who the hell is that?
1497
01:30:00,292 --> 01:30:01,782
How long will you keep sleeping?
1498
01:30:01,792 --> 01:30:03,282
What...why did you come?
1499
01:30:03,292 --> 01:30:04,782
Why, can't I come?
1500
01:30:04,792 --> 01:30:07,033
Yes you can...that's Maruti...
1501
01:30:07,042 --> 01:30:08,874
Hmm...good morning.
Where are the others?
1502
01:30:08,875 --> 01:30:10,491
They've all gone
home for the festival...
1503
01:30:10,500 --> 01:30:12,832
OK, listen, we have to go
to your village for a couple of days.
1504
01:30:12,833 --> 01:30:13,948
Go get ready...
1505
01:30:13,958 --> 01:30:15,369
These clothes are all washed right?
1506
01:30:15,375 --> 01:30:16,957
To our village? Why?
1507
01:30:16,958 --> 01:30:18,744
I'll tell you on the way.
Get ready quickly...
1508
01:30:18,750 --> 01:30:20,240
I have work at the talkies.
1509
01:30:20,250 --> 01:30:21,832
I have told Shankranna.
1510
01:30:21,833 --> 01:30:23,164
I have to go to the
English class as well.
1511
01:30:23,167 --> 01:30:25,829
You don't have to the
English class anymore, OK?
1512
01:30:25,833 --> 01:30:29,827
If you don't like it,
then I don't like you doing it, OK?
1513
01:30:29,833 --> 01:30:34,202
What happened to you?
Has some spirit possessed you?
1514
01:30:34,208 --> 01:30:35,994
Enough, get ready soon.
1515
01:30:36,000 --> 01:30:41,370
My damned fate! Because of her,
my "piracy" is all gone...
1516
01:30:41,375 --> 01:30:45,915
Hey, aren't you ashamed
of sleeping only in your shorts?
1517
01:30:45,917 --> 01:30:47,533
Take these...
1518
01:30:47,542 --> 01:30:50,739
I'll be outside... make
one strong coffee for me OK?
1519
01:30:53,208 --> 01:30:55,825
Boss, my brother will kill me!
1520
01:30:55,833 --> 01:30:58,120
Please, you must help me...
1521
01:30:58,125 --> 01:31:02,244
Nikki, you must help me.
You will also get to go home...
1522
01:31:02,250 --> 01:31:03,536
But what should I do?
1523
01:31:03,542 --> 01:31:06,034
Nothing, they're all art students,
1524
01:31:06,042 --> 01:31:09,410
...They want to paint
rural life...please help them
1525
01:31:09,417 --> 01:31:12,864
Boss, I was supposed to go,
but I got drunk last night...
1526
01:31:13,375 --> 01:31:15,867
OK, I take them and
bring them back, right?
1527
01:31:15,875 --> 01:31:16,740
That's it boss.
1528
01:31:17,417 --> 01:31:19,704
I told you no he'll help you.
1529
01:31:19,708 --> 01:31:21,540
Nothing, Nikki, I just
told him that you would help him.
1530
01:31:24,583 --> 01:31:27,416
Thanks so much for helping my friend!
1531
01:31:28,958 --> 01:31:31,700
I am not doing it for your friend,
it's for you...
1532
01:31:31,708 --> 01:31:33,073
...be careful with that guy!
1533
01:31:35,500 --> 01:31:37,582
Call me if you any problem OK?
1534
01:31:37,958 --> 01:31:38,572
Come, boss.
1535
01:31:39,917 --> 01:31:41,828
He'll take care of you guys.
Don't worry!
1536
01:31:41,833 --> 01:31:42,743
Awesome!
1537
01:31:42,750 --> 01:31:44,286
- Bye!
- Bye!
1538
01:31:46,708 --> 01:31:48,870
Nikki, give my regards
to uncle and aunty OK?
1539
01:31:49,375 --> 01:31:50,536
Bye!
1540
01:31:54,833 --> 01:31:57,825
Let's see, if that guy
learns English in a week...
1541
01:31:57,833 --> 01:31:59,244
I'll shave my head!
1542
01:31:59,250 --> 01:32:01,537
I hope god protects my guy's virtue.
1543
01:32:03,375 --> 01:32:06,697
No, Anna, she was talking
about those white things...
1544
01:32:06,708 --> 01:32:07,869
Do you know what they are called?
1545
01:32:09,125 --> 01:32:10,411
Yeah, uh-huh...
1546
01:32:11,750 --> 01:32:12,831
O god!
1547
01:32:12,833 --> 01:32:13,823
That's weird...
1548
01:32:13,833 --> 01:32:14,994
Yeah...
1549
01:32:15,000 --> 01:32:16,957
Hey, hi!
1550
01:32:17,333 --> 01:32:19,324
So, what's your name?
1551
01:32:21,000 --> 01:32:23,992
Name, as in...
1552
01:32:24,500 --> 01:32:26,036
I think he cannot understand...
1553
01:32:26,042 --> 01:32:27,749
You don't speak English?
1554
01:32:27,750 --> 01:32:31,789
Huh? I cannot understand English.
Kannada, Kannada is my language.
1555
01:32:31,792 --> 01:32:33,282
Oh great...
1556
01:32:35,875 --> 01:32:37,240
I'll try to speak...
1557
01:32:37,667 --> 01:32:39,499
So what do you do?
1558
01:32:39,500 --> 01:32:41,787
Oh lord...
1559
01:33:06,792 --> 01:33:09,750
Say, Thinbedakammi
1560
01:33:11,333 --> 01:33:12,789
- Don't you eat those groundnuts girl
- What?
1561
01:33:17,292 --> 01:33:18,874
Don't you eat my head girl
1562
01:33:18,875 --> 01:33:21,833
A bit of greens,
add some salt and spice
1563
01:33:21,833 --> 01:33:23,540
Mix it up with ragi
balls and have a go
1564
01:33:23,542 --> 01:33:25,078
- It is good for you
- Sorry?
1565
01:33:25,083 --> 01:33:28,041
See a fatted hen, cut it up
1566
01:33:28,042 --> 01:33:29,624
Mix in some tang, make a curry
1567
01:33:29,625 --> 01:33:31,036
And have a go
1568
01:33:32,542 --> 01:33:33,828
Nonsense
1569
01:33:34,042 --> 01:33:37,205
Eat and the arrogance will wane
1570
01:33:37,208 --> 01:33:40,200
Eat and the mischief shows up
1571
01:33:40,208 --> 01:33:43,246
Eat and the arrogance will wane
1572
01:33:43,250 --> 01:33:46,242
Eat and the desire shows up
1573
01:33:46,250 --> 01:33:52,405
Don't you eat those groundnuts girl
1574
01:33:52,417 --> 01:33:58,163
Don't you eat my head girl
1575
01:34:07,458 --> 01:34:10,496
A for apple, B for boy
1576
01:34:10,500 --> 01:34:13,618
C for camel, D for dog
1577
01:34:13,625 --> 01:34:16,583
A for apple, B for boy
1578
01:34:16,583 --> 01:34:19,621
C for camel, D for dog
1579
01:34:19,625 --> 01:34:21,161
This is this
1580
01:34:21,167 --> 01:34:22,703
That is that
1581
01:34:22,708 --> 01:34:25,166
But I know what but is
And I know what is what
1582
01:34:25,750 --> 01:34:27,286
This is this
1583
01:34:27,292 --> 01:34:28,828
That is that
1584
01:34:28,833 --> 01:34:31,791
But I know what but is
And I know what is what
1585
01:34:31,792 --> 01:34:37,868
If P...U...T is put why
is C...U...T not K...U...T do tell
1586
01:34:37,875 --> 01:34:40,947
How is it girl? Why is it girl?
Big girl, little girl
1587
01:34:44,000 --> 01:34:46,867
I don't understand a word you say
1588
01:34:49,875 --> 01:34:53,072
Eat and the arrogance will wane
1589
01:34:53,083 --> 01:34:56,075
Eat and the desire shows up
1590
01:34:56,083 --> 01:34:59,121
Eat and the arrogance will wane
1591
01:34:59,125 --> 01:35:01,867
Eat and the mischief shows up
1592
01:35:01,875 --> 01:35:05,243
Say, thinbedakammi
1593
01:35:05,250 --> 01:35:08,163
Don't you eat those groundnuts girl
1594
01:35:12,417 --> 01:35:14,078
Don't you eat my head girl
1595
01:35:38,625 --> 01:35:40,207
Kannada mother
1596
01:35:40,208 --> 01:35:41,664
English lover
1597
01:35:41,667 --> 01:35:44,705
Don't know if she'll stay or leave
1598
01:35:44,708 --> 01:35:46,198
Kannada mother
1599
01:35:46,208 --> 01:35:47,744
English lover
1600
01:35:47,750 --> 01:35:50,822
Don't know if she'll stay or leave
1601
01:35:50,833 --> 01:35:53,825
The world may cheat you
The world may make fun of you
1602
01:35:53,833 --> 01:35:56,871
But only Mother
will feed you with love
1603
01:35:56,875 --> 01:35:59,913
Come girl, sit here girl,
Listen to what I say girl
1604
01:35:59,917 --> 01:36:02,989
To learn Kannada, try these ragi balls
1605
01:36:03,000 --> 01:36:05,913
It is as easy as gulping
down these ragi balls
1606
01:36:05,917 --> 01:36:08,705
A bit of greens,
add some salt and spice
1607
01:36:08,708 --> 01:36:10,574
Mix it up with ragi
balls and have a go
1608
01:36:10,583 --> 01:36:12,073
It is good for you
1609
01:36:12,083 --> 01:36:14,450
See a fatted hen, cut it up
1610
01:36:14,458 --> 01:36:16,574
Mix in some tang, make a curry
1611
01:36:16,583 --> 01:36:18,119
And have a go
1612
01:36:19,500 --> 01:36:20,911
Super
1613
01:36:25,500 --> 01:36:26,865
The boss has come...
1614
01:36:26,875 --> 01:36:28,365
Finally, we are here...
1615
01:36:28,375 --> 01:36:29,615
Shall I take it out?
1616
01:36:29,625 --> 01:36:31,741
He'll become suspicious, shut up!
1617
01:36:31,750 --> 01:36:33,536
Ah, come, stop!
1618
01:36:33,542 --> 01:36:35,078
Ah my back's hurting...
1619
01:36:35,083 --> 01:36:36,994
Mine too...l just want to crash...
1620
01:36:37,000 --> 01:36:39,662
Loafer, get ready to shave your head...
1621
01:36:39,667 --> 01:36:41,374
- Let's see...
- Thanks Nikki!
1622
01:36:41,375 --> 01:36:42,365
I got it...
1623
01:36:46,250 --> 01:36:47,456
Hi!
' Hi!
1624
01:36:48,083 --> 01:36:49,164
How was your trip?
1625
01:36:49,167 --> 01:36:49,952
Nice! Very nice!
1626
01:36:49,958 --> 01:36:52,199
Hey Nikki, the trip was good...
1627
01:36:52,208 --> 01:36:53,494
I'll see you
1628
01:36:53,500 --> 01:36:55,116
"-370" 90 to sleep!
1629
01:36:57,000 --> 01:36:58,365
You too!
1630
01:36:59,875 --> 01:37:01,912
Hey listen up, this is my girl!
1631
01:37:01,917 --> 01:37:05,831
Oh, Shwetha, how nice to meet you.
So pretty!
1632
01:37:05,833 --> 01:37:08,416
OK, girls,
we are all tired, go get some sleep...
1633
01:37:08,417 --> 01:37:10,158
Go sweep, sweep!
1634
01:37:10,417 --> 01:37:11,248
So sweet!
1635
01:37:11,250 --> 01:37:12,160
Bye...
1636
01:37:12,167 --> 01:37:13,453
OK bye...
1637
01:37:13,458 --> 01:37:18,077
Bye Bianca, Sabrine...sweet dreams!
1638
01:37:18,083 --> 01:37:20,620
Our white-skinned maidens
spoke only English...
1639
01:37:20,625 --> 01:37:23,287
...but I taught them
a little of our language...
1640
01:37:23,292 --> 01:37:24,748
...how are you girl?
1641
01:37:26,083 --> 01:37:28,996
Why is he laughing hysterically?
What happened to him?
1642
01:37:31,875 --> 01:37:34,082
Why are you laughing, idiot?
1643
01:37:34,083 --> 01:37:35,619
Shwetha... Shwetha!
1644
01:37:41,000 --> 01:37:44,288
...with a sexy number
"A for apple B for ball"...
1645
01:37:44,292 --> 01:37:47,284
Gorgeous Shwetha has
entered the film industry...
1646
01:37:50,000 --> 01:37:53,948
...this song was recently
shot at Guhantara resort...
1647
01:37:53,958 --> 01:37:55,198
She is good...
1648
01:37:56,250 --> 01:37:57,411
...she has a future!
1649
01:37:57,417 --> 01:38:00,079
...she has danced
boldly with actor Aryan...
1650
01:38:00,083 --> 01:38:01,369
Come, come sit, I say...
1651
01:38:01,375 --> 01:38:03,958
People who have seen the song...
1652
01:38:03,958 --> 01:38:06,575
...are fondly calling
them Sandalwood's “hot pair"
1653
01:38:06,583 --> 01:38:09,450
...they claim to have pictured
the song in a rich manner...
1654
01:38:09,458 --> 01:38:13,281
and say it's on
par with Bollywood movies...
1655
01:38:13,292 --> 01:38:15,033
Why are you so dull'?
1656
01:38:16,625 --> 01:38:18,491
Angry because she
didn't listen to you?
1657
01:38:19,458 --> 01:38:21,825
Why should she listen to you anyway?
1658
01:38:21,833 --> 01:38:24,040
She has talent. She will rise...
1659
01:38:31,583 --> 01:38:34,416
Hey Nikki, come here...sit...
1660
01:38:39,958 --> 01:38:41,744
Sign up for the new picture.
1661
01:38:42,417 --> 01:38:43,873
I don't know about you...
1662
01:38:43,875 --> 01:38:48,039
but if I don't have
a picture in hand, I get bored.
1663
01:38:49,333 --> 01:38:51,700
Thirty years of working in films...
1664
01:38:51,708 --> 01:38:53,824
...I feel I have no other life.
1665
01:38:55,792 --> 01:39:00,958
Even as a child,
you would laugh freely only with me.
1666
01:39:04,792 --> 01:39:06,499
My daughter gave birth to a child...
1667
01:39:07,917 --> 01:39:09,328
...but no one told me.
1668
01:39:12,125 --> 01:39:13,365
Let it go.
1669
01:39:15,792 --> 01:39:18,124
Sign up for a couple of pictures...
1670
01:39:18,125 --> 01:39:22,540
I always wanted to build a talkies
in our village in your father's name.
1671
01:39:26,625 --> 01:39:27,911
Pick up the phone!
1672
01:39:29,125 --> 01:39:30,832
Pick it up and speak!
1673
01:39:35,833 --> 01:39:37,198
Hello, who is it?
1674
01:39:37,208 --> 01:39:40,746
Where's the money?
Last time we used dummy bullets...
1675
01:39:40,750 --> 01:39:42,957
...this time it will be real bullets.
1676
01:39:42,958 --> 01:39:45,950
Hey, shut up and keep the phone down.
You'll get no money.
1677
01:39:45,958 --> 01:39:49,576
Don't play with us.
We won't stop at anything!
1678
01:39:49,583 --> 01:39:51,915
What will you do?
What the hell will you do?
1679
01:39:51,917 --> 01:39:53,874
Do whatever! Threaten us, will you?
1680
01:39:57,375 --> 01:39:59,036
Here, drink some water...
1681
01:40:04,500 --> 01:40:07,288
I feel very tired, I will leave...
1682
01:40:10,958 --> 01:40:17,159
And... don't stay so depressed...
1683
01:40:17,167 --> 01:40:19,829
Your father has made money.
1684
01:40:19,833 --> 01:40:24,703
See, this time and
age won't come again.
1685
01:40:25,958 --> 01:40:30,703
Nikki, when you go inside,
be careful...don't go alone...
1686
01:40:30,708 --> 01:40:32,449
Take some of the boys with you...
1687
01:40:32,458 --> 01:40:36,782
Call me...Don't sit and brood all night,
get some sleep.
1688
01:40:39,000 --> 01:40:43,073
Shankranna,
Shankranna...where are you, my dear?
1689
01:40:43,083 --> 01:40:45,666
The foreign girls have
given us a foreign brand!
1690
01:40:45,667 --> 01:40:48,204
Two pegs and you will sail away...
1691
01:40:48,208 --> 01:40:49,448
Let me tell you the story!
1692
01:41:18,833 --> 01:41:21,245
Forty two years of service and...
1693
01:41:21,917 --> 01:41:24,284
I've never missed changing
the reel even once.
1694
01:41:24,292 --> 01:41:26,750
Roll it up quickly! It's getting late.
1695
01:41:52,000 --> 01:41:53,115
Shankranna!
1696
01:42:36,708 --> 01:42:37,869
Hello...
1697
01:42:50,500 --> 01:42:51,831
Please come...
1698
01:42:51,833 --> 01:42:53,744
the great all-in-one star Nikhil!
1699
01:42:53,750 --> 01:42:55,616
Finally you picked our call...
1700
01:42:55,792 --> 01:42:56,998
...it is our fortune.
1701
01:42:57,000 --> 01:42:59,412
We were intending
to kidnap your lover...
1702
01:42:59,417 --> 01:43:00,999
She was in a film shoot...
1703
01:43:01,000 --> 01:43:02,582
...so we didn't disturb her...
1704
01:43:02,583 --> 01:43:03,994
Instead we got this one.
1705
01:43:04,000 --> 01:43:05,991
We have given him food,
coffee and juice...
1706
01:43:06,000 --> 01:43:07,331
and taken great care of him.
1707
01:43:07,333 --> 01:43:09,665
Tell him how well we
have looked after you, sir!
1708
01:43:09,667 --> 01:43:11,408
Wait for Nikhil's signal, all of you.
1709
01:43:15,208 --> 01:43:17,575
Police, CCB, CBl...no one around right?
1710
01:43:22,583 --> 01:43:23,664
First floor sir!
1711
01:43:24,167 --> 01:43:25,623
Kempraju, anything?
1712
01:43:27,125 --> 01:43:28,240
Look Nikhil...
1713
01:43:28,250 --> 01:43:30,116
Why all this drama?
1714
01:43:30,125 --> 01:43:31,707
Times have changed.
1715
01:43:31,708 --> 01:43:33,164
This filmy kidnapping...
1716
01:43:33,792 --> 01:43:35,533
you bringing money in a bag...
1717
01:43:35,542 --> 01:43:37,158
...it's so boring!
1718
01:43:37,167 --> 01:43:40,000
You could have just
made monthly bank payments.
1719
01:43:40,000 --> 01:43:41,616
You did not listen to me.
1720
01:43:47,042 --> 01:43:49,579
That's why so much drama.
1721
01:43:49,583 --> 01:43:51,574
Look, what a waste
of time for both of us.
1722
01:43:57,208 --> 01:43:58,118
Charge!
1723
01:44:10,042 --> 01:44:11,749
Nikhil, you are a real hero!
1724
01:44:11,750 --> 01:44:12,490
Thank you...
1725
01:44:12,792 --> 01:44:13,953
The guy who attacked me last time...
1726
01:44:13,958 --> 01:44:14,993
he was around here somewhere...
1727
01:44:15,000 --> 01:44:15,910
...he must have escaped.
1728
01:44:15,917 --> 01:44:17,373
Don't worry about them Nikhil.
1729
01:44:17,375 --> 01:44:18,581
They're just contract killers...
1730
01:44:18,583 --> 01:44:20,950
They only work when they get money.
1731
01:44:20,958 --> 01:44:22,540
We'll take care of them.
There's no danger for you.
1732
01:44:54,667 --> 01:44:55,828
Shankranna!
1733
01:44:56,167 --> 01:44:58,704
Hmm...are we there already?
1734
01:45:04,167 --> 01:45:06,329
Why have you brought
me to the village?
1735
01:45:07,833 --> 01:45:09,289
Come...
1736
01:45:09,875 --> 01:45:11,912
...it's a long time
since I saw the family...
1737
01:45:20,167 --> 01:45:22,158
Hi Chikkana, doing fine?
1738
01:45:24,458 --> 01:45:25,539
Shankranna.
1739
01:45:26,833 --> 01:45:27,994
Why?
1740
01:45:28,917 --> 01:45:30,248
What happened?
1741
01:45:30,833 --> 01:45:32,744
Why are you looking so depressed?
1742
01:45:32,750 --> 01:45:34,036
What happened?
1743
01:45:34,042 --> 01:45:35,248
I am sorry...
1744
01:45:35,708 --> 01:45:37,449
I was late in coming back...
1745
01:45:38,792 --> 01:45:40,408
Sorry Shankranna...
1746
01:45:41,583 --> 01:45:43,119
I don't want to lose you.
1747
01:45:43,958 --> 01:45:45,244
Sorry...
1748
01:45:45,250 --> 01:45:47,116
Everything is fine now, don't worry.
1749
01:45:47,125 --> 01:45:48,661
They wouldn't have
done anything to me.
1750
01:45:48,667 --> 01:45:50,032
No!
1751
01:45:50,042 --> 01:45:51,077
Enough...
1752
01:45:51,083 --> 01:45:52,414
Please stay here...
1753
01:45:52,667 --> 01:45:53,782
Hey...
1754
01:45:53,792 --> 01:45:55,328
I'll thrash you...
1755
01:45:55,333 --> 01:45:57,119
Come on, let's go home...
1756
01:45:57,542 --> 01:45:59,909
You have taken care
of me since my birth...
1757
01:45:59,917 --> 01:46:01,248
...you should relax now at least...
1758
01:46:01,250 --> 01:46:02,661
Stop this nonsense!
1759
01:46:03,375 --> 01:46:04,536
Get in, get into the vehicle.
1760
01:46:04,542 --> 01:46:06,124
We'll start a film today itself.
1761
01:46:06,125 --> 01:46:07,957
You have lost your
head sitting at home!
1762
01:46:07,958 --> 01:46:09,119
Come on, let's go!
1763
01:46:09,125 --> 01:46:10,331
Shankranna!
1764
01:46:11,833 --> 01:46:13,073
I will leave.
1765
01:46:13,958 --> 01:46:15,119
You take care of yourself,
1766
01:46:16,583 --> 01:46:17,823
Hey Nikki...
1767
01:46:17,833 --> 01:46:19,244
Listen to me...
1768
01:46:19,250 --> 01:46:20,285
...Don't leave Nikki.
1769
01:46:21,500 --> 01:46:23,457
At least have lunch and go!
1770
01:46:24,167 --> 01:46:27,831
Don't go. Fine, it's my fault.
We won't talk about films.
1771
01:46:27,833 --> 01:46:29,164
Nikki...Nikki...
1772
01:46:50,750 --> 01:46:52,115
Seriously?
1773
01:46:52,125 --> 01:46:53,911
Five of you stay in this room'?
1774
01:46:53,917 --> 01:46:54,907
Isn't it difficult?
1775
01:46:55,917 --> 01:46:57,999
Did you really want this kind of life?
1776
01:46:58,000 --> 01:47:01,538
Go to the village, and take
care of your land and parents.
1777
01:47:01,542 --> 01:47:04,580
OK?
Get married and have children!
1778
01:47:04,583 --> 01:47:06,290
The life of a theater owner...
1779
01:47:06,292 --> 01:47:08,078
is like the films
he runs in the theater...
1780
01:47:08,083 --> 01:47:11,075
No one knows what will happen.
1781
01:47:11,083 --> 01:47:13,745
These people are not good.
1782
01:47:13,750 --> 01:47:16,162
They may do anything to you.
1783
01:47:21,833 --> 01:47:23,119
Five guys have come...
1784
01:47:23,125 --> 01:47:24,661
How will you pay their salaries?
1785
01:47:24,667 --> 01:47:26,749
Put it in the next month's account...
1786
01:47:30,042 --> 01:47:32,124
OK...what is this print molding here?
1787
01:47:32,125 --> 01:47:35,538
Didn't I tell you
I made a picture once?
1788
01:47:35,542 --> 01:47:38,705
That one will never
see the light of day.
1789
01:47:38,708 --> 01:47:41,200
Toss it out as scrap.
1790
01:47:41,208 --> 01:47:43,620
The audience didn't see it...
1791
01:47:43,625 --> 01:47:45,161
...at least let the
cockroaches get a viewing.
1792
01:47:58,375 --> 01:47:59,991
What are you doing Nikki'?
1793
01:48:00,625 --> 01:48:02,411
Shankranna made a film once.
1794
01:48:02,917 --> 01:48:04,828
It was never released.
1795
01:48:04,833 --> 01:48:06,164
I will release it.
1796
01:48:12,083 --> 01:48:14,791
I too feel the pain
of Shankranna's death.
1797
01:48:14,792 --> 01:48:19,081
But I don't think he would
want you to continue here...
1798
01:48:19,083 --> 01:48:21,324
I know him better than you.
1799
01:48:21,333 --> 01:48:23,620
Try and understand what I am saying!
1800
01:48:23,625 --> 01:48:25,115
There is nothing here.
1801
01:48:25,125 --> 01:48:27,287
Improving this place
would a waste of time...
1802
01:48:27,292 --> 01:48:29,533
He had no one but me.
1803
01:48:29,542 --> 01:48:31,909
I would have never
left the talkies and gone.
1804
01:48:31,917 --> 01:48:34,284
- It's you who upset things...
- What? Me?
1805
01:48:34,292 --> 01:48:38,160
If I hadn't gone with
those foreign women...
1806
01:48:38,167 --> 01:48:39,532
I would have
been around to help him!
1807
01:48:39,542 --> 01:48:42,000
I sent you with those girls
so you could learn English...
1808
01:48:42,000 --> 01:48:43,991
and get a good job!
1809
01:48:44,000 --> 01:48:46,116
Look, I don't care what happens.
1810
01:48:46,125 --> 01:48:47,911
I will make Shankranna's
dreams come true.
1811
01:48:47,917 --> 01:48:49,157
Look this is how I am.
1812
01:48:49,167 --> 01:48:50,783
I can only call a talkies talkies...
1813
01:48:50,792 --> 01:48:52,157
and not a theater...
1814
01:48:52,833 --> 01:48:54,619
If you want to stay, you can...
1815
01:48:54,625 --> 01:48:55,490
...if not...
1816
01:48:55,500 --> 01:48:57,116
If not?
1817
01:48:57,125 --> 01:48:58,581
You don't like me.
1818
01:48:58,583 --> 01:49:00,620
You want someone educated,
English-speaking...
1819
01:49:00,625 --> 01:49:02,866
...well-dressed and
with a good income.
1820
01:49:02,875 --> 01:49:04,286
Not me!
1821
01:49:05,083 --> 01:49:05,993
Or is it that...
1822
01:49:06,000 --> 01:49:07,331
...you don't want me?
1823
01:49:16,917 --> 01:49:18,328
Don't you have a girl?
1824
01:49:18,333 --> 01:49:20,119
Why do you bother with
that run-down theater?
1825
01:49:20,125 --> 01:49:21,490
.And risk your girl's life too?
1826
01:49:23,417 --> 01:49:27,581
The sky fell to the ground
1827
01:49:27,583 --> 01:49:31,747
And the boat of my dreams drowned
1828
01:49:31,750 --> 01:49:36,415
The Earth turned barren
1829
01:49:36,417 --> 01:49:40,411
And my dreams lie shattered
1830
01:49:44,000 --> 01:49:48,244
My life itself is pawned
1831
01:49:48,250 --> 01:49:52,289
My dignity shamed on the streets
1832
01:49:52,292 --> 01:49:57,082
My memories sold for nothing
1833
01:49:57,083 --> 01:50:01,122
Left clutching nothing but straws
1834
01:50:18,625 --> 01:50:19,831
Why?
1835
01:50:21,417 --> 01:50:24,205
Isn't this your second
attempt to kill him?
1836
01:50:27,542 --> 01:50:29,408
Will you sign a confession?
1837
01:50:42,500 --> 01:50:44,912
Can you tell me anything
about this pill?
1838
01:50:45,667 --> 01:50:47,123
What is this Lucia?
1839
01:50:47,125 --> 01:50:48,160
It's a dream pill.
1840
01:50:48,167 --> 01:50:49,373
That I know.
1841
01:50:49,375 --> 01:50:52,083
But what is a dream pill?
How does it work?
1842
01:50:52,083 --> 01:50:55,621
It's a cheesy name for a pill actually.
It helps you with lucid dreaming.
1843
01:50:55,625 --> 01:50:57,582
So...lucid, Lucia.
1844
01:50:57,583 --> 01:50:59,119
What is lucid dreaming?
1845
01:50:59,833 --> 01:51:01,198
Look, we all dream right?
1846
01:51:01,208 --> 01:51:04,075
We all have dreams which we
often don't remember or care about.
1847
01:51:04,083 --> 01:51:06,871
But, lucid dreaming,
it's a different thing...
1848
01:51:06,875 --> 01:51:09,412
Basically you get to chose
who you want to be in your dreams...
1849
01:51:09,417 --> 01:51:11,658
...so you can construct
your dreams and enjoy them.
1850
01:51:11,667 --> 01:51:12,657
Why is it harmful?
1851
01:51:12,667 --> 01:51:15,329
It's not harmful as long
as you do it without taking these...
1852
01:51:15,333 --> 01:51:17,415
What do these pills do?
1853
01:51:17,417 --> 01:51:20,955
They have a chemical that makes you
remember your dream like you lived it.
1854
01:51:20,958 --> 01:51:24,656
Every time you go back to sleep
your dream starts playing like a film.
1855
01:51:24,667 --> 01:51:28,661
You can do all those things in a
dream which you can't do in real life.
1856
01:51:28,667 --> 01:51:29,452
Hello?
1857
01:51:29,458 --> 01:51:30,323
Yeah, you are right.
1858
01:51:30,333 --> 01:51:31,198
About what?
1859
01:51:31,208 --> 01:51:32,619
That girl is lying...
1860
01:51:32,625 --> 01:51:33,956
She thinks if the
case is solved quickly...
1861
01:51:33,958 --> 01:51:35,790
the court may grant euthanasia.
1862
01:51:35,792 --> 01:51:37,248
I can give you more information...
1863
01:51:37,250 --> 01:51:38,911
Please come,
I'll make arrangements for it.
1864
01:52:16,208 --> 01:52:18,916
Please buy the ticket brothers...
only 30 rupees!
1865
01:52:26,000 --> 01:52:27,365
Hey Nikki, how are you?
1866
01:52:27,375 --> 01:52:28,536
Oh come, please...
1867
01:52:29,750 --> 01:52:31,491
Thanks for coming.
1868
01:52:31,500 --> 01:52:33,992
There's no one who I can call my own.
1869
01:52:34,792 --> 01:52:35,953
Shankranna...his picture...
1870
01:52:35,958 --> 01:52:37,414
...one time...
1871
01:52:39,458 --> 01:52:41,620
...it must run...
1872
01:52:42,167 --> 01:52:43,703
People inside...
1873
01:52:43,708 --> 01:52:47,326
...a lot of people
must come...full full.
1874
01:52:49,417 --> 01:52:50,782
...Shankranna's dream...
1875
01:52:50,792 --> 01:52:52,783
...must come true.
1876
01:52:59,833 --> 01:53:00,698
Hi, Anna?
1877
01:53:12,625 --> 01:53:13,990
Thank you...
1878
01:53:17,750 --> 01:53:19,411
Why are there no servants?
1879
01:53:19,792 --> 01:53:20,873
I sent them off.
1880
01:53:20,875 --> 01:53:21,706
Why?
1881
01:53:21,708 --> 01:53:23,039
I didn't feel like
having anyone around...
1882
01:53:23,042 --> 01:53:24,578
I like being alone.
1883
01:53:27,167 --> 01:53:28,077
Nikki...
1884
01:53:28,500 --> 01:53:29,535
I am sorry.
1885
01:53:29,542 --> 01:53:31,624
Shwetha, you have done
what you felt like doing.
1886
01:53:31,625 --> 01:53:33,161
You don't have to be sorry.
1887
01:53:34,125 --> 01:53:35,581
I still love you...
1888
01:53:37,208 --> 01:53:38,448
Sorry about that...
1889
01:53:38,458 --> 01:53:40,540
it will heal quickly.
Don't worry!
1890
01:53:41,458 --> 01:53:44,246
Why don't you like me acting?
1891
01:53:45,042 --> 01:53:46,203
I have to know.
1892
01:53:47,458 --> 01:53:49,995
I can't explain what or why.
1893
01:53:50,000 --> 01:53:51,866
One day you will
find out for yourself.
1894
01:53:51,875 --> 01:53:53,081
We will meet then.
1895
01:53:53,083 --> 01:53:54,118
OK?
1896
01:53:54,125 --> 01:53:55,160
Thank you
1897
01:54:06,583 --> 01:54:10,747
Are you in an illusion
or is the illusion within?
1898
01:54:10,750 --> 01:54:15,369
Are you within the body
Or is the body within you?
1899
01:54:16,833 --> 01:54:20,952
Are you in a dream
Or is the dream within you?
1900
01:54:20,958 --> 01:54:25,828
Are you in the intoxication
Or is the intoxication within?
1901
01:54:27,042 --> 01:54:35,541
Are you in the whirlpool of love
That splits body and mind?
1902
01:54:42,958 --> 01:54:50,160
The moment you left,
1903
01:54:50,167 --> 01:54:57,289
My heart is filled with your memories
1904
01:54:57,292 --> 01:55:04,744
Only you fill up
this chest of memories
1905
01:55:04,750 --> 01:55:08,368
See that single teardrop
1906
01:55:08,375 --> 01:55:12,039
In the eye of that lonely cloud,
my beloved.
1907
01:55:12,042 --> 01:55:15,615
Who is that singing
songs of heartbeats
1908
01:55:15,625 --> 01:55:22,622
Even though it cannot
be heard or seen?
1909
01:55:27,042 --> 01:55:29,579
This love is an illusion,
1910
01:55:29,583 --> 01:55:33,156
It hurts even when you are happy
1911
01:55:34,250 --> 01:55:36,992
The shadow of loneliness
1912
01:55:37,000 --> 01:55:40,243
Haunts me day and night
1913
01:55:41,500 --> 01:55:47,451
The word love spells trouble
1914
01:55:48,375 --> 01:55:55,577
When will you come?
1915
01:55:55,583 --> 01:56:02,364
It feels like my heart is stopped
1916
01:56:26,542 --> 01:56:30,035
The moment you vanished,
1917
01:56:30,042 --> 01:56:33,785
My heart yearns for your presence
1918
01:56:33,792 --> 01:56:40,994
My soul yearns to reconcile
and merge with you
1919
01:56:41,000 --> 01:56:44,573
This is a boat without an oarsman
1920
01:56:44,583 --> 01:56:48,326
And the agony of a lonely journey
1921
01:56:48,333 --> 01:56:52,076
It is a game of shadow boxing
1922
01:56:52,083 --> 01:56:55,872
I pray this gets over now
1923
01:56:59,167 --> 01:57:02,990
Are you in an illusion
or is the illusion within?
1924
01:57:03,000 --> 01:57:06,538
Are you within the body
or is the body within you
1925
01:57:06,542 --> 01:57:13,790
Are you in the whirlpool of love
That splits body and mind?
1926
01:57:13,792 --> 01:57:17,490
Are you in a dream
Or is the dream within you?
1927
01:57:17,500 --> 01:57:21,118
Are you in the intoxication
Or is the intoxication within?
1928
01:57:21,125 --> 01:57:28,532
Love found in an intoxicated dream
Is it doomed to fail?
1929
01:57:39,000 --> 01:57:39,910
That looks so cool!
1930
01:57:42,333 --> 01:57:45,246
And the colors! So amazing!
1931
01:57:49,583 --> 01:57:51,369
So what? Do you like it?
1932
01:57:52,500 --> 01:57:54,707
Tell me! Do you like it?
1933
01:57:56,500 --> 01:57:57,581
Thank you!
1934
01:57:58,917 --> 01:58:00,123
Thank you!
1935
01:58:00,458 --> 01:58:01,744
Don't cry!
1936
01:58:02,458 --> 01:58:03,914
You must be happy!
1937
01:58:06,083 --> 01:58:07,289
Don't cry!
1938
01:58:08,250 --> 01:58:09,615
Shankranna...
1939
01:58:11,042 --> 01:58:12,749
I have readied the talkies.
1940
01:58:13,500 --> 01:58:15,207
I have released your picture...
1941
01:58:28,583 --> 01:58:29,573
Namaste...
1942
01:58:29,583 --> 01:58:33,747
while Gandhinagar mourns that
there is no Kannada audience...
1943
01:58:33,750 --> 01:58:35,912
...a miracle is occurring here.
1944
01:58:35,917 --> 01:58:39,205
Who could imagine that
a movie made 15 years ago...
1945
01:58:39,208 --> 01:58:43,827
...would be released
in such a grand fashion.
1946
01:58:43,833 --> 01:58:51,160
The fortune of this ruined theater
has been changed by four foreign girls...
1947
01:58:51,167 --> 01:58:53,033
Come, let's speak to them.
1948
01:58:53,042 --> 01:58:54,624
- Hello...
- Hi!
1949
01:58:54,625 --> 01:58:55,911
Do you know Kannada?
1950
01:58:55,917 --> 01:58:57,123
A little...
1951
01:58:57,125 --> 01:58:59,412
Why are you interested
in keeping this theater alive?
1952
01:58:59,792 --> 01:59:01,658
For our friend Nikki...
1953
01:59:02,375 --> 01:59:06,243
Hmm...let's find out who Nikki is...come.
1954
01:59:06,250 --> 01:59:07,536
Where can we find Nikki?
1955
01:59:07,542 --> 01:59:09,158
Nikki's not here.
1956
01:59:09,167 --> 01:59:10,532
A customer has come for you...
1957
01:59:10,542 --> 01:59:11,953
Let's look for Nikki,
right after this small break!
1958
01:59:27,125 --> 01:59:30,493
Garlic parmesan bread
sticks with Italian seasoning
1959
01:59:30,500 --> 01:59:32,161
and one more...
1960
01:59:32,167 --> 01:59:34,659
Spring fling regular
with olives and corn
1961
01:59:34,667 --> 01:59:36,829
and a lemon mojito...please.
1962
01:59:38,083 --> 01:59:39,289
One minute...
1963
01:59:43,292 --> 01:59:44,282
Will you...
1964
01:59:46,208 --> 01:59:47,539
...will you marry me?
1965
01:59:47,542 --> 01:59:48,532
What did you say?
1966
01:59:49,375 --> 01:59:51,833
Will you mm...marry me?
1967
01:59:52,625 --> 01:59:54,036
I don't know English.
1968
01:59:55,542 --> 01:59:56,657
Look girl...
1969
01:59:56,667 --> 02:00:00,581
if you and your baldy
dad stay in our talkies...
1970
02:00:00,583 --> 02:00:02,119
...and make some snacks...
1971
02:00:02,125 --> 02:00:03,536
it will help us...
1972
02:00:04,167 --> 02:00:05,828
We all can be happy...
1973
02:00:06,750 --> 02:00:08,161
...what do you say?
1974
02:00:08,167 --> 02:00:10,283
Oh, is that all?
1975
02:00:11,500 --> 02:00:13,491
Also what I said in English...
1976
02:00:13,500 --> 02:00:17,198
and I will wear clothes
the way you want me to...
1977
02:00:17,208 --> 02:00:18,573
Just say yes girl...
1978
02:00:18,875 --> 02:00:21,913
If you go back to
being how you were...
1979
02:00:21,917 --> 02:00:23,123
I will say yes...
1980
02:00:27,833 --> 02:00:30,951
Yes, he's inside...
I will finish him off!
1981
02:03:45,917 --> 02:03:50,241
Err... Nikki...
1982
02:03:52,250 --> 02:03:53,206
...hi...
1983
02:03:53,833 --> 02:03:55,119
How are you?
1984
02:03:56,250 --> 02:03:58,537
I am so glad you called me...
1985
02:03:58,542 --> 02:04:00,032
I have missed you...
1986
02:04:00,458 --> 02:04:02,620
I don't know if you
still love me anymore...
1987
02:04:03,542 --> 02:04:05,203
But I still do...
1988
02:04:05,208 --> 02:04:07,199
Once in a while, I start to doubt...
1989
02:04:08,792 --> 02:04:10,874
I wonder if this is really a dream...
1990
02:04:10,875 --> 02:04:12,036
...what do you say?
1991
02:04:13,083 --> 02:04:16,246
It may be a nightmare...isn't it Nikki?
1992
02:04:16,250 --> 02:04:20,790
If it was only a dream,
would we be speaking like strangers?
1993
02:04:20,792 --> 02:04:24,535
It's to end this nightmare
that I called you.
1994
02:04:24,542 --> 02:04:25,703
What do you mean?
1995
02:04:25,708 --> 02:04:28,370
We were both so happy in real life...
1996
02:04:29,625 --> 02:04:30,581
...it's all my fault.
1997
02:04:30,583 --> 02:04:33,200
I remember you saying
1998
02:04:33,208 --> 02:04:38,453
I will find out for myself
why I shouldn't be an actress.
1999
02:04:38,458 --> 02:04:39,869
I think I know why...
2000
02:04:39,875 --> 02:04:42,082
Shwetha, I love you...
2001
02:04:47,167 --> 02:04:49,033
Don't ever leave me ever again...
2002
02:04:49,042 --> 02:04:53,491
I am sorry, in this game of dreaming,
I have hurt you a lot.
2003
02:04:53,500 --> 02:04:54,990
I too have hurt you...
2004
02:05:01,333 --> 02:05:02,494
Close your eyes...
2005
02:05:02,500 --> 02:05:03,285
What?
2006
02:05:03,292 --> 02:05:04,623
Close your eyes...
2007
02:05:07,292 --> 02:05:09,124
What do you feel right now?
2008
02:05:11,417 --> 02:05:16,867
I feel like going far
away with you on a drive...
2009
02:05:36,500 --> 02:05:37,661
Nikki...
2010
02:06:25,292 --> 02:06:26,874
The confession papers are ready...
2011
02:06:26,875 --> 02:06:28,036
...sign them.
2012
02:06:30,833 --> 02:06:32,198
You may be right Sanjay...
2013
02:06:32,208 --> 02:06:33,915
...but how do you
prove it in the court?
2014
02:06:33,917 --> 02:06:35,578
They'll ask for strong evidence.
2015
02:06:35,583 --> 02:06:38,120
Who will believe in a dream pill?
2016
02:06:38,125 --> 02:06:39,741
This report will not work.
2017
02:06:39,750 --> 02:06:41,741
Look at the girl's statement.
2018
02:06:41,750 --> 02:06:44,993
Read what Nikhil
said before he jumped...
2019
02:06:45,000 --> 02:06:46,866
"All this is a bad dream...
2020
02:06:46,875 --> 02:06:49,742
we both were very
happy in real life."
2021
02:06:49,750 --> 02:06:51,991
Hah! Tell me,
is there any logic to this?
2022
02:06:52,000 --> 02:06:54,958
After all, these are cinema folk,
who can believe them...
2023
02:06:54,958 --> 02:07:01,284
The court will decide tomorrow
on allowing Nikhil euthanasia.
2024
02:07:01,292 --> 02:07:07,368
The entire film industry and Nikhil's
fans are all awaiting the verdict.
2025
02:07:07,375 --> 02:07:11,869
Suvarna news has exclusive footage
of an interview with Nikhil.
2026
02:07:11,875 --> 02:07:15,948
We feel this is the appropriate
moment to air this interview.
2027
02:07:15,958 --> 02:07:18,416
Welcome to the Suvarna News Studio,
Nikhil.
2028
02:07:18,417 --> 02:07:19,452
Thank you, Gaurish.
2029
02:07:19,458 --> 02:07:21,950
When I see you, I feel
like asking a lot of questions...
2030
02:07:21,958 --> 02:07:23,073
a lot of questions come to mind...
2031
02:07:23,083 --> 02:07:24,369
But, importantly...
2032
02:07:24,375 --> 02:07:27,163
why do you always
wear these black glasses?
2033
02:07:27,167 --> 02:07:28,532
Gaurish, you may know that...
2034
02:07:28,542 --> 02:07:30,374
I was involved
in an accident as a boy...
2035
02:07:30,375 --> 02:07:32,366
Yes... you lost your
parents in the accident.
2036
02:07:32,375 --> 02:07:35,663
I hurt my head in the accident.
2037
02:07:36,833 --> 02:07:38,824
I haven't been able
to see any colors since...
2038
02:07:40,042 --> 02:07:42,659
Too much light hurts my eyes...
2039
02:07:42,667 --> 02:07:44,328
Oh, but no one knows of this Nikhil!
2040
02:07:44,333 --> 02:07:45,869
I too did not announce this...
2041
02:07:45,875 --> 02:07:50,073
To all our viewers,
the common man, and even me...
2042
02:07:50,083 --> 02:07:53,747
A star's life is a big dream...
2043
02:07:53,750 --> 02:07:56,617
You are a big star...
What do your dreams look like?
2044
02:07:57,667 --> 02:08:01,114
In my dreams,
I want to be an ordinary man, Gaurish.
2045
02:08:01,125 --> 02:08:02,456
Common man...
2046
02:08:02,458 --> 02:08:04,495
...who according
to you is a common man?
2047
02:08:06,042 --> 02:08:11,708
Mmm...l want to get lost
among all these people.
2048
02:08:11,708 --> 02:08:15,827
I want eat pani puri
alone on the road.
2049
02:08:15,833 --> 02:08:19,076
I want to wait for
a bus at a bus stop.
2050
02:08:19,083 --> 02:08:22,747
So you can't do these
things because you are a star...
2051
02:08:22,750 --> 02:08:25,538
I did not focus on being a star,
Gaurish.
2052
02:08:25,542 --> 02:08:32,448
If my dad had not made money,
if I was an ordinary man...
2053
02:08:32,458 --> 02:08:34,745
perhaps I too would
dream of being a star...
2054
02:08:34,750 --> 02:08:39,916
This means, you have everything
in life, but you don't want any of it...
2055
02:08:39,917 --> 02:08:41,499
I have everything...
2056
02:08:42,125 --> 02:08:45,948
but no experience of
the struggle to get everything...
2057
02:08:45,958 --> 02:08:47,824
So Nikhil, who are your best friends?
2058
02:08:47,833 --> 02:08:51,406
Look Gaurish,
a star has no "best" friends.
2059
02:08:51,417 --> 02:08:53,283
Everyone wants my affection...
2060
02:08:55,333 --> 02:08:57,665
Whatever I do, they say I am right.
2061
02:08:57,667 --> 02:08:58,577
Who is lying?
2062
02:08:58,583 --> 02:09:00,039
- I love you...
- Who is telling the truth?
2063
02:09:00,042 --> 02:09:01,032
I still love you...
2064
02:09:01,042 --> 02:09:04,364
Everyone wants the
star Nikhil, not me...
2065
02:09:11,292 --> 02:09:13,124
When I was young,
I was in an accident...
2066
02:09:13,125 --> 02:09:14,365
Did he have insomnia?
2067
02:09:14,375 --> 02:09:15,991
He was taking medication...
2068
02:09:16,000 --> 02:09:17,991
But, it didn't help
him in any way sir...
2069
02:09:18,000 --> 02:09:19,866
Sir, your problem is
not regarding sleep...
2070
02:09:19,875 --> 02:09:22,867
You see, you don't
even know you are sleeping...
2071
02:09:22,875 --> 02:09:26,368
You are unable to dream,
but I have a solution for that.
2072
02:09:28,833 --> 02:09:30,870
What was Lucia's drug procedure?
2073
02:09:30,875 --> 02:09:33,492
You need to write down your dreams...
2074
02:09:33,500 --> 02:09:35,741
The more you write them down...
2075
02:09:35,750 --> 02:09:37,707
the dreams will continue...
2076
02:09:37,708 --> 02:09:40,166
You will not be able to
differentiate dreams and reality...
2077
02:09:40,167 --> 02:09:43,080
The mind has to believe that
your dream life is your real life.
2078
02:09:43,083 --> 02:09:45,541
I raised my gun, but he had
already jumped off the terrace...
2079
02:09:45,542 --> 02:09:46,953
No one is ready to believe me, sir!
2080
02:09:46,958 --> 02:09:49,245
When did you last supply the drug?
2081
02:09:49,250 --> 02:09:50,331
Six months ago...
2082
02:09:51,500 --> 02:09:52,615
Hello sir...
2083
02:09:52,625 --> 02:09:54,081
May I come in?
2084
02:09:57,417 --> 02:09:58,748
Namaste, sir!
2085
02:10:00,292 --> 02:10:03,000
Ninety lakh damned fools in Bangalore!
2086
02:10:03,000 --> 02:10:04,911
Like sheep in a pen!
2087
02:10:04,917 --> 02:10:06,783
Me, I am another innocent lamb
2088
02:10:06,792 --> 02:10:11,286
My name is Nikki. Not lkki! Nikki!
2089
02:10:11,292 --> 02:10:15,661
Life is great, but I can't sleep...
2090
02:10:21,292 --> 02:10:22,657
Do you want to save him?
2091
02:10:35,042 --> 02:10:37,875
Nikhil, please share with
us one of your favourite dreams.
2092
02:10:37,875 --> 02:10:40,333
I have a dream that
comes very often...
2093
02:10:40,333 --> 02:10:43,121
...in which I am a
torch shiner in a theater.
2094
02:10:43,125 --> 02:10:44,081
An usher?
2095
02:10:44,083 --> 02:10:45,164
Yes...
2096
02:10:45,167 --> 02:10:46,623
That is your favourite dream?
2097
02:10:46,625 --> 02:10:47,956
See, Gaurish...
2098
02:10:48,375 --> 02:10:50,207
...everybody goes to the theater.
2099
02:10:50,833 --> 02:10:54,406
The torch shiner there
shows them the path.
2100
02:10:54,417 --> 02:10:56,158
He takes them to their seat.
2101
02:10:56,167 --> 02:11:00,161
But nobody notices his face.
2102
02:11:00,792 --> 02:11:04,660
It is as if he is invisible
right in the middle of the crowd.
2103
02:11:06,625 --> 02:11:07,911
Well said.
2104
02:11:07,917 --> 02:11:09,407
What else happens in your dream?
2105
02:11:10,208 --> 02:11:11,039
Thank you.
2106
02:11:11,042 --> 02:11:11,907
Where is my seat?
2107
02:11:12,375 --> 02:11:13,365
Torch shiner?
2108
02:11:15,667 --> 02:11:16,748
There is true love.
2109
02:11:16,750 --> 02:11:18,741
A torch shiner like me...
2110
02:11:18,750 --> 02:11:21,242
There is a struggle to win that love.
2111
02:11:21,250 --> 02:11:22,991
Shouldn't dream
about someone like you.
2112
02:11:23,000 --> 02:11:24,411
I like that struggle.
2113
02:11:24,417 --> 02:11:26,283
Or is it that you don't want me?
2114
02:11:27,375 --> 02:11:30,333
The girl in your dreams,
have you met her in life?
2115
02:11:36,083 --> 02:11:37,244
Hmm...
2116
02:11:42,833 --> 02:11:44,574
Nikki, wake up...
2117
02:11:45,292 --> 02:11:46,953
It's getting late...
2118
02:11:47,833 --> 02:11:50,450
...we have to go to the talkies...
2119
02:11:50,458 --> 02:11:52,950
Nikki, how long will
you sleep? Get up!
2120
02:11:52,958 --> 02:11:54,915
There's a new film in the theater...
2121
02:11:54,917 --> 02:11:56,954
We need to go early. Get up!
2122
02:11:56,958 --> 02:11:58,869
OK, fine. Get ready quickly...
2123
02:11:58,875 --> 02:12:01,913
Six years of marriage,
and you haven't changed a bit...
2124
02:12:09,917 --> 02:12:11,032
Go...
2125
02:12:12,250 --> 02:12:13,490
Dad...
2126
02:12:14,042 --> 02:12:18,661
Nikki, Nikki,
what dreams did you have today?
2127
02:12:21,292 --> 02:12:23,499
I was lying on a hospital bed.
2128
02:12:23,500 --> 02:12:25,207
Was I there in your dreams?
2129
02:12:25,208 --> 02:12:27,449
You were holding my
hands and crying, why?
2130
02:12:27,458 --> 02:12:29,290
Take this and feed Chinnu.
2131
02:12:29,292 --> 02:12:31,954
You have to drop
her to the school today.
2132
02:12:32,833 --> 02:12:36,781
Chinnu, come darling, I will feed you.
2133
02:12:37,583 --> 02:12:38,618
Just a little...
2134
02:12:43,375 --> 02:12:46,117
Shwetha, Shwetha...
2135
02:13:28,458 --> 02:13:31,450
Take this sir.
It's empty. It's completely safe...
2136
02:14:52,625 --> 02:14:53,786
Sorry, sorry... sorry!
2137
02:14:53,792 --> 02:14:55,123
- Come, come!
- Sorry I am late.
2138
02:14:55,125 --> 02:14:58,823
I am ravenous!
Give me what you have prepared.
2139
02:14:58,833 --> 02:15:00,494
No. Where is Nikki?
2140
02:15:00,500 --> 02:15:02,787
Hey Nikki, come. I am very hungry!
2141
02:15:04,375 --> 02:15:06,707
Nikki, I have a surprise for you.
Open it.
2142
02:15:08,250 --> 02:15:10,992
Oh... Jane's pizza?
153184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.