All language subtitles for Love.Affairs.in.the.Afternoon.E14.190817-NEXT-ODK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,881 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:10,181 --> 00:00:12,588 (People, places, and organizations that appear are fictional and irrelevant to reality.) 3 00:00:27,569 --> 00:00:30,785 This is my secret hideaway. 4 00:00:31,225 --> 00:00:32,601 You can use it comfortably. 5 00:00:32,601 --> 00:00:34,309 A secret hideaway? 6 00:00:34,452 --> 00:00:37,543 Yes, my grandfather loved this house. 7 00:00:37,983 --> 00:00:40,793 When he passed away, he left it for me. 8 00:00:40,834 --> 00:00:41,934 Oh... 9 00:00:47,170 --> 00:00:48,870 Want to see the outside? 10 00:01:06,967 --> 00:01:10,601 I didn't realize there were so many stars in the sky. 11 00:01:20,233 --> 00:01:26,621 Those stars must've flown from a far away place to come here too. 12 00:01:27,975 --> 00:01:33,723 They probably needed a place to rest like us. 13 00:01:50,402 --> 00:01:51,717 (Wife) 14 00:01:51,717 --> 00:01:54,020 (Love's Dad) 15 00:02:06,436 --> 00:02:07,793 Ji-eun. 16 00:02:11,842 --> 00:02:18,856 Let's only think about us when we're here. 17 00:02:48,811 --> 00:02:50,844 I know that our love comes... 18 00:02:52,577 --> 00:02:56,809 as pain for others. 19 00:02:58,569 --> 00:03:00,848 You didn't do anything wrong. 20 00:03:02,780 --> 00:03:04,559 I know that it's selfish, 21 00:03:05,389 --> 00:03:09,450 but I'm going to think about me at this moment. 22 00:03:19,944 --> 00:03:23,192 And the man in front of me... 23 00:03:25,866 --> 00:03:30,793 I'm going to only think about him. 24 00:03:35,201 --> 00:03:38,957 Ji-eun, it must've been very hard for you today. 25 00:03:41,780 --> 00:03:43,153 No. 26 00:03:44,889 --> 00:03:47,004 It wasn't hard at all. 27 00:03:48,694 --> 00:03:50,614 Because I wasn't alone. 28 00:03:59,506 --> 00:04:06,918 Don't be discouraged when you're walking in the dark and don't see one bright star. 29 00:04:08,014 --> 00:04:13,450 The brightest star is yet to come. 30 00:04:16,600 --> 00:04:18,629 It's a poem by Park No-ye. 31 00:04:18,725 --> 00:04:21,292 It's called "Stars will Come to You." 32 00:04:25,045 --> 00:04:26,449 It's nice. 33 00:04:27,436 --> 00:04:28,731 Nice... 34 00:04:30,545 --> 00:04:36,637 The brightest star is coming at the speed of light towards you 35 00:04:37,639 --> 00:04:40,264 who is desperately searching for the path. 36 00:04:40,264 --> 00:04:41,364 And? 37 00:04:42,413 --> 00:04:45,567 What point are you at right now? 38 00:04:47,928 --> 00:04:50,561 I heard she just arrived a moment ago. 39 00:04:51,092 --> 00:04:53,793 You haven't met her yet? 40 00:05:00,131 --> 00:05:01,231 Oh... 41 00:05:14,967 --> 00:05:18,348 Even if tonight is our last night together, 42 00:05:19,827 --> 00:05:26,215 I won't regret how far we've come today. 43 00:05:28,131 --> 00:05:32,153 (Episode 14: The Night I Fell After Trusting You) 44 00:05:43,413 --> 00:05:45,035 Have a safe trip. 45 00:05:52,663 --> 00:05:54,309 Don't skip meals. 46 00:05:54,483 --> 00:05:56,325 Make sure you eat. 47 00:05:56,639 --> 00:05:58,225 I'll call you when I arrive. 48 00:05:58,225 --> 00:06:00,137 I told you not to worry. 49 00:07:21,038 --> 00:07:22,473 Jung-woo? 50 00:07:30,600 --> 00:07:32,418 Jung-woo? 51 00:07:44,256 --> 00:07:46,371 Why did you get up so early? 52 00:07:46,889 --> 00:07:49,856 We're in the mountains so the air is fresh. 53 00:07:50,084 --> 00:07:52,718 And you didn't eat anything yesterday. 54 00:07:53,358 --> 00:07:54,895 You didn't have to... 55 00:07:56,030 --> 00:07:57,309 Have a seat. 56 00:08:00,053 --> 00:08:02,486 There wasn't anything really to eat 57 00:08:02,608 --> 00:08:05,827 so I prepared something with vegetables that were around. 58 00:08:05,827 --> 00:08:07,560 I don't know if it will taste good. 59 00:08:07,560 --> 00:08:09,317 What is all this? 60 00:08:10,084 --> 00:08:11,584 Want to check it out? 61 00:08:13,873 --> 00:08:16,567 This is goutweed, and this is deodeok. 62 00:08:16,780 --> 00:08:19,098 I dug them out from the back of the house. 63 00:08:19,116 --> 00:08:23,637 And these are beets, perilla leaf, lettuce, and chives. 64 00:08:23,702 --> 00:08:27,801 The old lady who lives on the hill gave these to me. 65 00:08:28,873 --> 00:08:32,918 Wow, the bunnies in this neighborhood must be happy. 66 00:08:46,872 --> 00:08:48,348 Here you go. 67 00:08:49,185 --> 00:08:51,832 What are all these fruits? 68 00:08:54,694 --> 00:08:55,903 These are cherries 69 00:08:56,131 --> 00:08:59,293 and these are raspberries and blackberries. 70 00:08:59,623 --> 00:09:01,739 And these are cherry tomatoes. 71 00:09:02,413 --> 00:09:06,246 There are a lot of fruits you can eat around this house. 72 00:09:07,608 --> 00:09:10,942 A singer said this on TV a while ago. 73 00:09:11,084 --> 00:09:13,418 "Everyone, don't fight." 74 00:09:13,764 --> 00:09:18,397 "There are a lot of things to eat in the field and in the mountains." 75 00:09:19,311 --> 00:09:21,878 That's right. It really is like that. 76 00:09:21,928 --> 00:09:23,512 - Try it. - Okay. 77 00:09:25,405 --> 00:09:26,887 This looks good. 78 00:09:33,521 --> 00:09:35,082 It's really good! 79 00:09:59,248 --> 00:10:00,348 Hello? 80 00:10:01,389 --> 00:10:03,481 My wife didn't come home. 81 00:10:03,522 --> 00:10:05,355 I'd like to file a report. 82 00:10:07,670 --> 00:10:08,593 Yes. 83 00:10:08,593 --> 00:10:12,356 Oh and how can I trace the location of her phone? 84 00:10:13,436 --> 00:10:16,129 I'll call you back. 85 00:10:17,413 --> 00:10:18,513 Mom? 86 00:10:19,084 --> 00:10:20,184 Love's Mom? 87 00:10:20,780 --> 00:10:21,803 Mom? 88 00:10:21,803 --> 00:10:23,170 Yes, it's your mom! 89 00:10:31,108 --> 00:10:34,569 I've told you the password so many times and you keep forgetting! 90 00:10:34,569 --> 00:10:36,848 Wait until you get to my age. 91 00:10:37,288 --> 00:10:42,121 Look at you full of energy. You left the hospital only a few days ago. 92 00:10:43,092 --> 00:10:44,192 Where's Ji-eun? 93 00:10:44,952 --> 00:10:46,567 Where did she go? 94 00:10:46,780 --> 00:10:47,880 Oh... 95 00:10:48,795 --> 00:10:50,757 She went to work at the market. 96 00:10:50,757 --> 00:10:52,286 This early? 97 00:10:59,842 --> 00:11:01,090 Hello? 98 00:11:01,178 --> 00:11:02,936 Who's that? Ji-eun? 99 00:11:02,936 --> 00:11:04,036 Hello? 100 00:11:04,452 --> 00:11:06,965 This is Noh Min-young, Yoon Jung-woo's wife. 101 00:11:06,975 --> 00:11:08,014 Yes. 102 00:11:08,014 --> 00:11:10,781 Ji-eun didn't come home last night, huh? 103 00:11:13,740 --> 00:11:15,246 No, she did. 104 00:11:15,280 --> 00:11:16,380 No she didn't. 105 00:11:16,663 --> 00:11:19,096 My husband didn't come home either. 106 00:11:21,209 --> 00:11:22,668 All right. 107 00:11:24,647 --> 00:11:26,680 Who's calling you this early in the morning? 108 00:11:27,733 --> 00:11:28,825 It's nothing. 109 00:11:30,780 --> 00:11:34,387 Did Ji-eun not come home last night? 110 00:11:35,428 --> 00:11:38,332 What are you talking about? I said it's nothing. 111 00:11:38,858 --> 00:11:43,942 Did she run away with the guy she's having an affair with? 112 00:11:48,185 --> 00:11:49,285 Really? 113 00:11:50,131 --> 00:11:51,598 I said no! 114 00:12:07,944 --> 00:12:11,723 My wife isn't someone who'd be that reckless. 115 00:12:12,310 --> 00:12:14,801 You still don't get it? 116 00:12:21,022 --> 00:12:22,848 But what can we do? 117 00:12:24,084 --> 00:12:25,984 We have to try and take care of it. 118 00:12:29,092 --> 00:12:30,614 Take care of it? 119 00:12:44,991 --> 00:12:47,153 Fresh air... 120 00:12:47,663 --> 00:12:49,137 the bright sun... 121 00:12:49,733 --> 00:12:53,207 clean water and the love from friends... 122 00:12:53,819 --> 00:12:56,746 Don't be discouraged if you have these. 123 00:12:57,053 --> 00:12:58,793 It's the poem, "Courage." 124 00:12:59,678 --> 00:13:01,004 You know it? 125 00:13:02,944 --> 00:13:06,044 I was looking it up all night to impress you. 126 00:13:07,608 --> 00:13:09,535 I'm already impressed. 127 00:13:11,491 --> 00:13:14,287 You're different because you're an aspiring author. 128 00:13:14,287 --> 00:13:16,332 An aspiring author? 129 00:13:17,522 --> 00:13:22,426 Do you think that I can really become an author? 130 00:13:23,678 --> 00:13:24,778 Of course. 131 00:13:25,639 --> 00:13:30,206 I heard that only people who want to become authors can become one. 132 00:13:31,873 --> 00:13:32,973 Really? 133 00:13:35,436 --> 00:13:39,262 I should call you Author Sohn from now on. 134 00:13:40,678 --> 00:13:41,918 What the heck? 135 00:13:49,342 --> 00:13:51,239 Wow, that hurt. 136 00:13:55,850 --> 00:13:57,348 Fresh air... 137 00:13:57,686 --> 00:13:58,919 the bright sun... 138 00:13:59,381 --> 00:14:00,481 clean water... 139 00:14:00,733 --> 00:14:03,137 and love from friends. 140 00:14:03,623 --> 00:14:07,285 Don't be discouraged if you have these. 141 00:14:59,248 --> 00:15:03,809 This piece shows the agony between human's desire and existence. 142 00:15:11,904 --> 00:15:14,473 He said the color and texture is great. 143 00:15:18,334 --> 00:15:21,473 She says it's beautiful and unique. 144 00:15:50,131 --> 00:15:52,793 If you want to have a meaningful life, 145 00:15:52,850 --> 00:15:57,231 think about this every morning you open your eyes. 146 00:15:59,342 --> 00:16:07,879 "I want to do something today that will make at least one person happy." 147 00:16:21,233 --> 00:16:22,999 You're doing well, right? 148 00:16:23,646 --> 00:16:26,153 I'm doing good so don't worry. 149 00:16:28,030 --> 00:16:31,746 I feel like I'm living a meaningful life. 150 00:16:39,530 --> 00:16:43,363 He says that there are a lot of praises about your work. 151 00:16:43,881 --> 00:16:47,262 There have been endless requests to interview Mr. Do. 152 00:16:47,303 --> 00:16:50,012 There's a lot of interest in his next work too. 153 00:16:58,827 --> 00:17:04,169 She says it's an honor to meet you and that she's looking forward to your next piece. 154 00:17:23,030 --> 00:17:24,653 Which book is that? 155 00:17:33,710 --> 00:17:36,380 This hotel serves good breakfast. 156 00:18:16,944 --> 00:18:19,778 I made you some porridge. Get up and eat. 157 00:18:21,460 --> 00:18:24,960 You're not eating. Are you trying to kill yourself? 158 00:18:26,436 --> 00:18:27,536 Damn you! 159 00:18:27,569 --> 00:18:29,936 Can't you see how frustrated I am? 160 00:18:32,046 --> 00:18:34,262 Get up! Get up right now! 161 00:18:34,835 --> 00:18:37,262 Just let me be to die! 162 00:18:38,233 --> 00:18:42,770 Oh my, you want me to see my child die first? 163 00:18:43,155 --> 00:18:45,575 What a horrible son... 164 00:18:46,831 --> 00:18:49,503 Get up right now. 165 00:18:49,503 --> 00:18:51,509 Okay! I won't die. 166 00:18:56,409 --> 00:18:57,509 Who's that? 167 00:18:57,722 --> 00:18:59,274 Maybe it's Ji-eun. 168 00:19:07,511 --> 00:19:09,056 Hello! 169 00:19:10,472 --> 00:19:14,095 Miss, where do you think you're coming to? 170 00:19:14,237 --> 00:19:15,337 You see... 171 00:19:15,956 --> 00:19:18,839 Mr. Jin didn't come to work, so I was worried. 172 00:19:18,839 --> 00:19:23,196 So why are you worried? 173 00:19:23,558 --> 00:19:24,658 You see... 174 00:19:25,433 --> 00:19:28,199 I thought he might've not eaten anything. 175 00:19:29,128 --> 00:19:32,144 I was in the neighborhood so I was going to give this to him. 176 00:19:32,144 --> 00:19:37,573 So why are you worried about someone else's husband? 177 00:19:37,573 --> 00:19:43,196 Why do you care if someone else's husband eats or starves to death? 178 00:19:46,042 --> 00:19:47,509 I'm sorry. 179 00:19:47,964 --> 00:19:51,314 No, you don't need to apologize. 180 00:19:51,487 --> 00:19:54,595 You're someone's precious daughter too. 181 00:19:54,698 --> 00:19:57,306 So you shouldn't be doing this. 182 00:19:57,964 --> 00:19:59,064 Right. 183 00:20:00,519 --> 00:20:04,634 But I came because I was really worried. 184 00:20:05,277 --> 00:20:09,710 If Mr. Jin is inside, could I see his face just once before I go? 185 00:20:11,503 --> 00:20:13,070 I can't believe this... 186 00:20:14,370 --> 00:20:16,298 Look here. 187 00:20:16,487 --> 00:20:17,587 Just go. 188 00:20:17,706 --> 00:20:20,378 Don't make things worse for us. 189 00:20:20,378 --> 00:20:22,938 Hurry up and go. Go! 190 00:20:23,402 --> 00:20:26,384 I can't believe I'm seeing this. 191 00:20:29,105 --> 00:20:30,205 Mr. Jin! 192 00:20:30,941 --> 00:20:32,493 Cheer up! 193 00:20:32,527 --> 00:20:33,605 You got this! 194 00:20:33,605 --> 00:20:37,829 Young people these days don't feel shame. 195 00:20:56,784 --> 00:21:02,243 The 3PM sunlight on a weekday used to be nothing, but now it feels exhilarating. 196 00:21:03,839 --> 00:21:08,423 I wonder what's making us so happy. 197 00:21:12,167 --> 00:21:18,767 My heart is racing from just a leaf and a small rock. 198 00:21:19,675 --> 00:21:21,175 It's still a penalty. 199 00:21:41,245 --> 00:21:45,657 Weirdly, I felt like crying. 200 00:21:47,433 --> 00:21:51,728 It feels like the dreams that I never revealed to anyone else 201 00:21:52,277 --> 00:21:57,103 have gotten wings and are starting to soar. 202 00:22:00,448 --> 00:22:04,627 Just the blue sky and a place to lay on is 203 00:22:04,627 --> 00:22:09,072 making me feel like I've got the whole world. 204 00:22:09,941 --> 00:22:11,041 Ji-eun. 205 00:22:14,003 --> 00:22:16,570 Do you remember the first day we met? 206 00:22:19,862 --> 00:22:22,423 How was my first impression? 207 00:22:28,816 --> 00:22:31,382 I'm sorry sir. We'll take care of it. 208 00:22:33,058 --> 00:22:34,158 Okay. 209 00:22:38,433 --> 00:22:42,087 You looked tired and lonely. 210 00:22:44,597 --> 00:22:47,501 So I wanted to stay by your side. 211 00:22:50,612 --> 00:22:51,712 I see... 212 00:22:52,730 --> 00:22:53,830 What about me? 213 00:22:54,839 --> 00:22:56,149 How was mine? 214 00:23:01,214 --> 00:23:03,759 Are you not going to buy this? 215 00:23:03,972 --> 00:23:06,048 You can take it. 216 00:23:09,878 --> 00:23:10,978 Thank you. 217 00:23:25,206 --> 00:23:27,173 You looked lonely. 218 00:23:30,831 --> 00:23:32,501 I looked pathetic. 219 00:23:37,136 --> 00:23:40,478 We both looked so sad. 220 00:23:45,831 --> 00:23:48,398 It's dinner time. Shall we go inside? 221 00:23:49,058 --> 00:23:50,691 Just a little bit more. 222 00:23:50,964 --> 00:23:54,439 I want to stay here just a little bit more. 223 00:23:59,292 --> 00:24:01,459 Tell me about your childhood. 224 00:24:01,652 --> 00:24:05,285 Tell me about your grandfather who used to live here. 225 00:24:08,573 --> 00:24:10,149 My grandfather? 226 00:24:13,144 --> 00:24:19,634 Actually he's the reason I majored in Biology. 227 00:24:20,448 --> 00:24:24,774 I would come here and live with him for a month during my breaks. 228 00:24:26,542 --> 00:24:27,821 One day, 229 00:24:28,948 --> 00:24:32,542 a stray cat caught a bird and brought it to the door... 230 00:24:32,542 --> 00:24:34,118 How can this man's voice... 231 00:24:34,635 --> 00:24:36,267 It made me angry... 232 00:24:36,534 --> 00:24:38,743 be so sweet? 233 00:24:40,191 --> 00:24:49,415 I wouldn't mind giving up my soul to listen to his voice. 234 00:25:17,120 --> 00:25:18,220 Jung-woo. 235 00:25:20,768 --> 00:25:22,157 Jung-woo! 236 00:25:24,808 --> 00:25:25,908 Jung-woo... 237 00:25:28,612 --> 00:25:29,712 Jung-woo? 238 00:25:30,933 --> 00:25:32,478 Jung-woo... 239 00:25:34,605 --> 00:25:37,056 How can you do this to me? 240 00:25:38,566 --> 00:25:39,666 Mom. 241 00:25:40,698 --> 00:25:42,314 Ji-eun. 242 00:25:42,667 --> 00:25:43,767 No... 243 00:25:45,800 --> 00:25:49,040 I was so nice to you. 244 00:25:49,612 --> 00:25:52,735 I thought of you as my own daughter. 245 00:25:53,128 --> 00:25:54,228 Mother... 246 00:26:00,855 --> 00:26:03,220 That wench! 247 00:26:08,049 --> 00:26:10,417 This is the place you ran away to? 248 00:26:11,644 --> 00:26:14,392 Do you think you can escape me? 249 00:26:35,042 --> 00:26:36,142 Ji-eun! 250 00:26:40,042 --> 00:26:41,142 Are you okay? 251 00:26:41,355 --> 00:26:43,121 Did you have a nightmare? 252 00:26:45,472 --> 00:26:46,572 It's okay. 253 00:26:55,272 --> 00:26:56,372 It's okay. 254 00:27:00,047 --> 00:27:01,389 It's okay. 255 00:27:23,672 --> 00:27:27,149 You weren't at the office so I thought you wouldn't be home either. 256 00:27:27,149 --> 00:27:29,891 I took some sick days because I wasn't feeling well. 257 00:27:29,891 --> 00:27:34,115 Are you just sitting here waiting for Ji-eun to come back? 258 00:27:37,219 --> 00:27:39,000 I wouldn't come back if I were her either. 259 00:27:39,000 --> 00:27:40,100 No. 260 00:27:40,953 --> 00:27:42,320 She will come back. 261 00:27:44,367 --> 00:27:47,601 We're not talking about some runaway teenagers. 262 00:27:48,524 --> 00:27:52,006 We should go get our cheating spouses. 263 00:27:54,172 --> 00:27:55,805 When Ji-eun comes back, 264 00:27:59,055 --> 00:28:01,193 are you going to get a divorce? 265 00:28:07,289 --> 00:28:08,523 I'm not going to. 266 00:28:09,125 --> 00:28:10,711 I'd rather die than get a divorce. 267 00:28:10,711 --> 00:28:12,944 I'm not going to get one either. 268 00:28:13,438 --> 00:28:17,615 We're going to have to make it work somehow. 269 00:28:17,867 --> 00:28:20,034 Then you should brace yourself. 270 00:28:21,289 --> 00:28:25,422 I'm going to leave for the States right away when Jung-woo comes back. 271 00:28:25,422 --> 00:28:26,722 Will he come back? 272 00:28:29,297 --> 00:28:33,842 I'll have to get him somehow. 273 00:28:36,594 --> 00:28:38,761 I told you I'd take care of it. 274 00:28:45,860 --> 00:28:48,093 Why did you leave the door open? 275 00:28:48,156 --> 00:28:51,998 I couldn't get the wifi so I was walking around. 276 00:28:55,330 --> 00:28:58,711 You know we have an important meeting in an hour right? 277 00:28:58,713 --> 00:29:02,880 You have to do a good job. He's the biggest client we've met. 278 00:29:21,541 --> 00:29:23,975 Europe must have lost its edge too. 279 00:29:34,869 --> 00:29:37,182 You can't barge in here like this! 280 00:29:37,182 --> 00:29:38,474 Let's talk outside. 281 00:29:38,474 --> 00:29:39,574 Why? 282 00:29:39,595 --> 00:29:41,839 Isn't he the one who makes the final decision? 283 00:29:41,839 --> 00:29:44,407 I'd like to talk to him directly. 284 00:29:45,971 --> 00:29:47,071 You can go. 285 00:29:55,135 --> 00:29:57,533 Mr. Lee, you should keep your promise. 286 00:29:57,533 --> 00:29:59,367 You said you'd use my art. 287 00:30:00,369 --> 00:30:01,469 Okay. 288 00:30:02,065 --> 00:30:03,820 Let's take a look. 289 00:30:04,018 --> 00:30:08,117 It is a promise but the art needs to be good... 290 00:30:15,799 --> 00:30:19,164 This is yours? 291 00:30:40,789 --> 00:30:45,789 [OnDemandKorea Ver] Channel A E14 'Love Affairs in the Afternoon' "The Night I Fell After Trusting You" -♥ Ruo Xi ♥- 292 00:30:54,487 --> 00:30:55,587 This bastard... 293 00:30:57,185 --> 00:30:58,972 We're late. Hurry up. 294 00:30:59,279 --> 00:31:00,379 Okay! 295 00:31:09,334 --> 00:31:12,949 How can you not call me? 296 00:31:13,701 --> 00:31:15,449 I'm doing very well. 297 00:31:16,107 --> 00:31:19,464 I know you don't get good reception but... 298 00:31:21,224 --> 00:31:23,855 I'm just whining because I miss you. 299 00:31:24,404 --> 00:31:26,058 Come back soon. 300 00:31:34,912 --> 00:31:36,496 Do you have to go? 301 00:31:38,122 --> 00:31:41,356 We can't live our lives running away like this. 302 00:31:43,888 --> 00:31:46,188 I don't want to make you do that. 303 00:31:46,427 --> 00:31:48,061 Then let's go together. 304 00:31:49,926 --> 00:31:53,143 I'll go alone today and ask for forgiveness. 305 00:31:53,748 --> 00:31:55,781 We can go together next time. 306 00:32:01,341 --> 00:32:02,708 I'll see you later. 307 00:32:03,357 --> 00:32:05,257 You'll be back soon, right? 308 00:32:06,903 --> 00:32:08,003 Of course. 309 00:32:09,013 --> 00:32:12,447 I'll be back soon since you're waiting here alone. 310 00:32:13,576 --> 00:32:14,933 Hang in there. 311 00:32:34,943 --> 00:32:38,152 No, I'll tie them for you. 312 00:32:38,826 --> 00:32:42,253 I'm doing it so you don't fall. 313 00:33:03,537 --> 00:33:09,355 There are a lot of native birds in this forest. 314 00:33:11,060 --> 00:33:17,191 It's a very beautiful and peaceful place for birds to live in. 315 00:33:21,310 --> 00:33:23,269 So Ji-eun, 316 00:33:40,802 --> 00:33:42,436 I'll put it on for you. 317 00:33:52,013 --> 00:33:53,230 It's pretty. 318 00:34:17,099 --> 00:34:18,777 Drive safe. 319 00:34:31,325 --> 00:34:32,628 Don't worry. 320 00:34:37,310 --> 00:34:38,410 See you... 321 00:34:48,419 --> 00:34:56,886 I think it will feel longer than forever waiting for him to come back. 322 00:35:51,748 --> 00:35:52,848 Come on in. 323 00:36:05,170 --> 00:36:09,066 You disgusting people! How dare you come in here? 324 00:36:09,091 --> 00:36:11,058 - Mom... - Where's Ji-eun? 325 00:36:11,162 --> 00:36:12,748 Where's Ji-eun? 326 00:36:12,748 --> 00:36:15,027 You need to calm down! 327 00:36:15,615 --> 00:36:19,472 You idiot! How can I be calm? 328 00:36:19,662 --> 00:36:24,428 That thief even came into your home because you're not doing anything! 329 00:36:24,576 --> 00:36:25,676 Stop! 330 00:36:26,099 --> 00:36:29,866 I'm the one who should be upset. You need to calm down. 331 00:36:41,709 --> 00:36:42,809 I'm sorry. 332 00:36:45,224 --> 00:36:46,761 It's all my fault. 333 00:36:49,185 --> 00:36:51,419 Ji-eun didn't do anything wrong. 334 00:36:53,701 --> 00:36:57,105 What is that bastard saying right now? 335 00:36:59,388 --> 00:37:01,019 I'm really sorry. 336 00:37:03,201 --> 00:37:05,234 I'll take all the punishment. 337 00:37:06,506 --> 00:37:11,230 So please forgive Ji-eun. 338 00:37:12,935 --> 00:37:14,035 What? 339 00:37:14,584 --> 00:37:15,785 Forgive her? 340 00:37:17,756 --> 00:37:19,214 You bastard! 341 00:37:19,216 --> 00:37:23,707 How could you steal someone else's wife? 342 00:37:24,028 --> 00:37:27,873 You think you two can face people after what you've done? 343 00:37:27,873 --> 00:37:29,474 You bastard! 344 00:37:29,474 --> 00:37:30,863 Stop it! 345 00:37:32,630 --> 00:37:34,410 Please go inside your room. 346 00:37:34,943 --> 00:37:36,941 I need to talk to him. 347 00:37:39,334 --> 00:37:40,434 Fine... 348 00:37:52,396 --> 00:37:53,496 Get up. 349 00:37:53,920 --> 00:37:55,488 I said, get up. 350 00:38:04,904 --> 00:38:07,004 Did Ji-eun ask you to do this? 351 00:38:09,013 --> 00:38:10,902 Did she ask you to convince me? 352 00:38:10,912 --> 00:38:12,012 No. 353 00:38:15,091 --> 00:38:19,855 I wanted to come and ask for forgiveness. 354 00:38:21,420 --> 00:38:23,003 Where's Ji-eun? 355 00:38:25,130 --> 00:38:26,230 I'm sorry. 356 00:38:28,740 --> 00:38:30,839 She was in a lot of pain 357 00:38:32,631 --> 00:38:34,488 that's why I came here. 358 00:38:44,373 --> 00:38:46,418 In pain? 359 00:38:47,146 --> 00:38:48,979 I know I'm being shameless 360 00:38:55,529 --> 00:38:57,962 but could you please let Ji-eun go? 361 00:39:03,466 --> 00:39:04,746 Let her go? 362 00:39:07,537 --> 00:39:09,308 Let her go for what? 363 00:39:13,334 --> 00:39:14,832 I'm begging you... 364 00:39:46,805 --> 00:39:47,779 (Soo-ah) 365 00:40:48,420 --> 00:40:50,300 I can't believe this... 366 00:41:34,107 --> 00:41:37,074 Are you being shy because I'm not your mom? 367 00:41:37,490 --> 00:41:39,847 Come on, please just eat. 368 00:41:54,662 --> 00:41:58,613 Mom, why do you keep coming here... 369 00:42:01,631 --> 00:42:03,394 I'm not your mom. 370 00:42:04,326 --> 00:42:05,426 What? 371 00:42:06,224 --> 00:42:08,248 What are you doing here again? 372 00:42:08,248 --> 00:42:11,355 Why do you think? I was worried. 373 00:42:12,982 --> 00:42:16,199 Hey, why would you worry about me? 374 00:42:16,310 --> 00:42:19,925 It's not like I wanted to worry, I just was! 375 00:42:20,045 --> 00:42:21,145 What? 376 00:42:22,857 --> 00:42:25,097 I can't believe you! 377 00:42:25,412 --> 00:42:27,445 You don't even understand me. 378 00:42:28,123 --> 00:42:29,223 Hey! 379 00:42:29,912 --> 00:42:31,078 Understand what? 380 00:42:31,295 --> 00:42:34,503 Who are you to make me feel pathetic? 381 00:42:36,045 --> 00:42:37,070 Mr. Jin... 382 00:42:37,070 --> 00:42:38,170 Get out. 383 00:42:39,052 --> 00:42:43,485 Don't ever come back here if you don't want me to get more angry. 384 00:42:45,841 --> 00:42:46,941 Get out! 385 00:42:51,787 --> 00:42:58,175 Mr. Jin, Ji-eun went to someone she loves. 386 00:43:00,982 --> 00:43:02,839 That's why I came. 387 00:43:04,959 --> 00:43:06,325 To someone I like-- 388 00:43:07,451 --> 00:43:08,551 No. 389 00:43:10,381 --> 00:43:12,574 To someone I love. 390 00:43:35,435 --> 00:43:36,535 Soo-ah. 391 00:43:52,279 --> 00:43:54,248 Soo-ah, have some tea. 392 00:43:54,248 --> 00:43:55,348 Thanks. 393 00:43:57,404 --> 00:44:03,074 You hid deep in the mountains so that no one could find you. 394 00:44:05,537 --> 00:44:06,970 Where's the teacher? 395 00:44:08,099 --> 00:44:11,089 He went to go see my husband yesterday morning. 396 00:44:11,263 --> 00:44:12,589 To see Chang-gook? 397 00:44:13,466 --> 00:44:14,753 By himself? 398 00:44:14,818 --> 00:44:18,373 I let him go because he was being stubborn about going. 399 00:44:18,373 --> 00:44:19,779 But I'm really worried. 400 00:44:19,779 --> 00:44:22,332 Wow, he's just going for it. 401 00:44:23,318 --> 00:44:25,183 You guys are brave. 402 00:44:29,513 --> 00:44:35,941 But how come I keep feeling sorry towards you? 403 00:44:37,771 --> 00:44:43,277 I feel like I threw a big rock at someone who was having a nice, quiet life. 404 00:44:46,787 --> 00:44:54,277 But I wasn't happy at all when I was living a nice, quiet life. 405 00:44:57,427 --> 00:44:58,761 What about now? 406 00:44:59,888 --> 00:45:01,761 Are you happy now? 407 00:45:03,904 --> 00:45:05,004 Very. 408 00:45:06,662 --> 00:45:07,762 Very happy... 409 00:45:12,396 --> 00:45:16,386 I think I realized for the first time, 410 00:45:17,873 --> 00:45:21,207 that life is like a long journey. 411 00:45:22,482 --> 00:45:26,649 It's not about where I'm going, but about who I'm going with. 412 00:45:27,865 --> 00:45:31,957 It's not about where I live, but who I live with. 413 00:45:32,357 --> 00:45:34,277 That's more important. 414 00:45:58,513 --> 00:46:01,558 Ah-Jin, am I sick? 415 00:46:03,692 --> 00:46:05,365 Why do you have such a high fever? 416 00:46:05,365 --> 00:46:09,183 Call mom and tell her that I'm sick. 417 00:46:09,599 --> 00:46:12,324 Mom comes when I'm sick. 418 00:46:42,795 --> 00:46:44,105 One second. 419 00:46:46,912 --> 00:46:48,199 Hey, Ah-Jin. 420 00:46:49,756 --> 00:46:51,785 Mom... 421 00:46:53,912 --> 00:46:55,012 Ah-Jin. 422 00:46:57,959 --> 00:47:00,472 What's wrong? Why are you crying? 423 00:47:00,537 --> 00:47:01,855 Mom... 424 00:47:02,599 --> 00:47:04,371 Ah-ram is... 425 00:47:04,756 --> 00:47:07,941 Mom, Ah-ram is very sick. 426 00:47:08,685 --> 00:47:09,793 What? 427 00:47:09,849 --> 00:47:11,616 What's wrong with Ah-ram? 428 00:47:12,286 --> 00:47:14,558 She has a high fever 429 00:47:15,466 --> 00:47:17,918 and she's very sick. 430 00:47:18,631 --> 00:47:19,864 Where's your dad? 431 00:47:20,154 --> 00:47:21,613 I don't know. 432 00:47:22,381 --> 00:47:25,441 Dad won't even pick up his phone. 433 00:47:29,701 --> 00:47:31,543 Soo-ah, what's wrong? 434 00:47:32,537 --> 00:47:38,824 Ah-jin, calm down and call 911 and take Ah-ram to the hospital. 435 00:47:38,841 --> 00:47:40,574 I'll be right there. 436 00:47:40,646 --> 00:47:42,433 You can do it, right? 437 00:47:43,084 --> 00:47:44,184 Yes. 438 00:47:47,701 --> 00:47:50,636 Okay, give me a call right away. 439 00:47:52,896 --> 00:47:55,063 Is something wrong with Ah-Jin? 440 00:47:55,795 --> 00:47:57,271 She says Ah-ram is really sick. 441 00:47:57,271 --> 00:47:59,599 Sorry, but I have to go. I'll call you later. 442 00:47:59,599 --> 00:48:00,699 Okay. 443 00:48:15,943 --> 00:48:19,089 Is your leg okay now? 444 00:48:19,365 --> 00:48:21,043 Did she send you? 445 00:48:22,349 --> 00:48:24,873 Did she ask you to see how I'm doing? 446 00:48:24,873 --> 00:48:28,173 - Min-young... - Sadly, I healed too fast, huh? 447 00:48:28,927 --> 00:48:32,094 I can come running to get you if you run away. 448 00:48:36,170 --> 00:48:37,403 I'm really sorry. 449 00:48:39,818 --> 00:48:42,185 I don't know what to say to you... 450 00:48:45,091 --> 00:48:46,191 So... 451 00:48:48,654 --> 00:48:50,554 why did you want to see me? 452 00:48:51,513 --> 00:48:53,747 You want a divorce or something? 453 00:48:55,232 --> 00:48:56,399 I'm begging you. 454 00:48:58,412 --> 00:49:00,512 I want to sort it out quickly. 455 00:49:02,279 --> 00:49:03,793 I'm really sorry. 456 00:49:12,841 --> 00:49:13,941 Okay... 457 00:49:16,045 --> 00:49:21,035 But please give me time to process things. 458 00:49:55,021 --> 00:49:56,121 Hello? 459 00:49:57,989 --> 00:49:59,090 That's right. 460 00:50:01,787 --> 00:50:03,230 Tail him. 461 00:50:27,818 --> 00:50:29,769 Mom will be here soon. 462 00:50:42,896 --> 00:50:43,996 Ah-Jin! 463 00:50:44,443 --> 00:50:45,543 Mom! 464 00:50:45,576 --> 00:50:46,676 My baby... 465 00:50:46,787 --> 00:50:48,687 You must've been so scared. 466 00:50:49,201 --> 00:50:51,496 Mom, Ah-ram is over there. 467 00:51:05,045 --> 00:51:07,832 I'll be there soon. 468 00:51:18,615 --> 00:51:21,128 I know the sound of his footsteps. 469 00:51:21,740 --> 00:51:25,121 The sweet steps coming towards me... 470 00:51:30,340 --> 00:51:32,107 You didn't have to come outside. 471 00:52:45,027 --> 00:52:46,960 (Do Ha-yoon) 472 00:53:02,912 --> 00:53:04,012 Soo-ah! 473 00:53:30,373 --> 00:53:35,371 Soo-ah, the wifi isn't great here 474 00:53:35,756 --> 00:53:37,389 so I couldn't text you. 475 00:53:38,334 --> 00:53:39,434 I'm sorry. 476 00:53:40,037 --> 00:53:43,097 You're not too angry with me, right? 477 00:53:43,170 --> 00:53:47,136 I will come back to you as soon as my work is done. 478 00:54:15,865 --> 00:54:17,765 He said Ah-ram is okay now. 479 00:54:17,810 --> 00:54:19,244 That's great, right? 480 00:54:19,427 --> 00:54:20,527 Yeah. 481 00:54:21,326 --> 00:54:23,226 I have to use the restroom. 482 00:54:35,833 --> 00:54:36,933 Mom? 483 00:54:37,490 --> 00:54:38,590 Yes. 484 00:54:39,123 --> 00:54:40,223 It's me. 485 00:54:40,951 --> 00:54:44,613 Mom, you're not going to go anywhere now, right? 486 00:55:29,740 --> 00:55:32,121 I'm going to go with you, mom. 487 00:55:32,138 --> 00:55:34,438 Mom said she has to go somewhere. 488 00:55:34,974 --> 00:55:37,160 Can I go with you? 489 00:55:37,576 --> 00:55:40,675 Ah-ram, I'll be back soon. 490 00:55:41,990 --> 00:55:43,552 Hurry up and get in the car. 491 00:55:43,552 --> 00:55:46,746 Mom won't come back if you don't listen. 492 00:55:48,896 --> 00:55:50,472 You're a good girl. 493 00:55:50,771 --> 00:55:55,753 I'll come back for you if you don't get sick and go to kindergarten. 494 00:56:08,435 --> 00:56:11,469 You're really going to come in 3 days right? 495 00:56:13,498 --> 00:56:14,598 Yes. 496 00:56:17,411 --> 00:56:18,597 Come on. 497 00:56:34,349 --> 00:56:36,332 You're going to just go? 498 00:56:36,904 --> 00:56:40,636 Please take good care of Ah-Jin and Ah-ram. 499 00:56:41,904 --> 00:56:43,004 Wait. 500 00:56:43,099 --> 00:56:44,199 Soo-ah. 501 00:56:55,662 --> 00:56:57,695 Don't expect an easy divorce. 502 00:57:00,529 --> 00:57:03,918 I'm not going to ask for custody. 503 00:57:05,177 --> 00:57:10,652 But I will raise them if it's too hard for you. 504 00:57:11,724 --> 00:57:14,291 At least until Ah-ram goes to school. 505 00:57:15,443 --> 00:57:17,771 Moms don't raise their own kids these days. 506 00:57:17,771 --> 00:57:19,071 Money raises them. 507 00:58:49,185 --> 00:58:50,285 Min-young! 508 00:58:53,951 --> 00:58:56,988 I told you not to see her ever again! 509 00:58:57,107 --> 00:58:58,207 Min-young-- 510 00:58:58,240 --> 00:59:01,340 Do you guys know what you're doing right now? 511 00:59:02,193 --> 00:59:07,183 You're destroying my life and our child's life! 512 00:59:10,341 --> 00:59:11,575 You don't get it? 513 00:59:12,341 --> 00:59:14,441 You don't get what I'm saying? 514 00:59:16,873 --> 00:59:20,402 Jung-woo, I'm pregnant. 515 00:59:21,459 --> 00:59:23,464 I'm carrying your baby. 516 00:59:29,451 --> 00:59:30,839 Pregnant? 517 00:59:49,607 --> 00:59:51,543 This must be the end. 518 00:59:52,865 --> 00:59:54,565 The edge of the cliff... 519 00:59:55,826 --> 00:59:57,526 Our final destination... 520 01:00:07,138 --> 01:00:08,410 Ji-eun... 521 01:00:22,794 --> 01:00:25,285 Ji-eun! Hold on, Ji-eun! 522 01:00:53,873 --> 01:00:56,306 Even I love with all my heart... 523 01:00:58,037 --> 01:01:00,464 Even if I give it my life... 524 01:01:04,677 --> 01:01:07,886 The one person I can't have... 525 01:01:11,201 --> 01:01:12,301 It's you... 526 01:01:53,123 --> 01:01:57,523 (Love Affairs in the Afternoon) 527 01:02:19,295 --> 01:02:21,128 As if nothing had happened... 528 01:02:23,084 --> 01:02:24,109 Thank you. 529 01:02:24,109 --> 01:02:25,732 I've come back to my normal life. 530 01:02:25,732 --> 01:02:27,832 Please abandon Mr. Jin. 531 01:02:28,060 --> 01:02:30,558 You love someone else! 532 01:02:31,279 --> 01:02:35,636 I wonder if I can lie to everyone and smile as if I'm happy. 533 01:02:35,638 --> 01:02:38,714 I won't see Mr. Yoon starting now. 534 01:02:39,357 --> 01:02:40,738 I won't see her either. 535 01:02:40,920 --> 01:02:44,800 Even if you had married me for my money and position, I was okay with it. 536 01:02:44,912 --> 01:02:46,832 Because I loved you. 537 01:02:47,013 --> 01:02:49,902 Please don't abandon me and the kids. 538 01:02:50,575 --> 01:02:51,857 Let's die together. 539 01:02:51,857 --> 01:02:53,886 Chang-gook, I'm sorry! I'm sorry! 540 01:02:54,045 --> 01:02:55,740 I'll do as you say! 541 01:02:55,740 --> 01:02:57,677 Can we see each other again? 542 01:02:57,677 --> 01:03:00,730 Please stop! 543 01:03:03,591 --> 01:03:04,691 Bye... 544 01:03:04,896 --> 01:03:07,480 I won't ever forget you. 545 01:03:09,342 --> 01:03:12,432 Subtitles by OnDemandKorea 36862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.