Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,951 --> 00:00:03,669
Previously on Lost:
2
00:00:04,329 --> 00:00:06,399
- Good luck.
- Same to you.
3
00:00:15,009 --> 00:00:17,477
- We have to fire the flare.
- It doesn't make...
4
00:00:17,678 --> 00:00:21,307
Look, are you gonna give me the damn
gun, or am I gonna have to take it?
5
00:00:24,020 --> 00:00:25,658
Please, God!
6
00:00:27,483 --> 00:00:29,997
It's coming back! It's coming back!
7
00:00:34,909 --> 00:00:39,061
- We're gonna have to take the boy.
- What? What did you say?
8
00:00:39,330 --> 00:00:41,844
The boy. We're gonna have to take him.
9
00:00:45,963 --> 00:00:47,032
Hey! Hey! What...
10
00:00:47,173 --> 00:00:49,050
Dad!
11
00:00:52,096 --> 00:00:54,087
Dad! Help me!
12
00:00:54,266 --> 00:00:56,302
- Walt!
- Help me, Dad!
13
00:01:04,486 --> 00:01:05,839
No, no, no...
14
00:01:05,988 --> 00:01:08,456
Stop it! Stop it! We can't!
15
00:01:17,419 --> 00:01:20,775
Locke found a... a hatch in the ground.
16
00:01:22,050 --> 00:01:25,725
The sun comes up in three hours
and we're all gonna see that happen.
17
00:01:25,971 --> 00:01:28,360
We're gonna stay here tonight, OK?
Together.
18
00:01:30,268 --> 00:01:32,828
- John, what are you doing?
- I'm going in.
19
00:01:33,022 --> 00:01:36,253
Locke's going into that thing,
whether you like it or not.
20
00:01:36,484 --> 00:01:38,952
I'm going to the hatch.
21
00:01:39,154 --> 00:01:41,793
- Live together, die alone, right?
- Right.
22
00:01:50,585 --> 00:01:53,179
John!
I think there's something down here!
23
00:02:07,189 --> 00:02:10,306
Dad, please! Dad!
24
00:02:10,525 --> 00:02:12,436
Walt!
25
00:02:12,612 --> 00:02:14,409
Oh, no!
26
00:02:15,282 --> 00:02:18,240
Walt! Walt!
27
00:02:18,995 --> 00:02:20,633
- Walt!
- Mike!
28
00:02:24,293 --> 00:02:25,931
Sawyer!
29
00:02:26,087 --> 00:02:29,397
- Jin!
- Michael! On fire!
30
00:02:31,051 --> 00:02:33,440
- Michael!
- Walt!
31
00:02:34,013 --> 00:02:35,207
Mike!
32
00:02:37,601 --> 00:02:41,560
Walt! Walt!
33
00:02:54,622 --> 00:02:56,738
Hang on, Mike!
34
00:02:58,251 --> 00:02:59,684
Hang on, Mike!
35
00:03:01,088 --> 00:03:02,567
- Hang on!
- Walt!
36
00:03:16,524 --> 00:03:17,513
Mike.
37
00:03:20,195 --> 00:03:21,184
Mike.
38
00:03:22,573 --> 00:03:24,404
Mike! Mike!
39
00:03:35,131 --> 00:03:36,769
Kate!
40
00:04:25,358 --> 00:04:26,552
Mike!
41
00:04:51,641 --> 00:04:53,836
- Where's Walt?
- I don't know.
42
00:04:54,395 --> 00:04:56,351
- Where is he?
- I don't know!
43
00:04:57,148 --> 00:04:59,787
Where the hell is my son?
44
00:04:59,985 --> 00:05:01,543
Walt!
45
00:05:07,286 --> 00:05:09,356
How'd you hurt your leg?
46
00:05:10,581 --> 00:05:13,414
- Got hit by a car.
- Ow.
47
00:05:13,626 --> 00:05:15,059
Yeah.
48
00:05:15,212 --> 00:05:17,965
So, this is the paperwork
your ex-wife sent over...
49
00:05:18,173 --> 00:05:22,610
She's not my ex-wife, man.
She's just Walt's mother.
50
00:05:24,140 --> 00:05:27,894
She... Susan, she just got a job
in Rome with her boyfriend.
51
00:05:28,145 --> 00:05:30,022
They want to take Walt with them.
52
00:05:30,189 --> 00:05:33,340
Don't worry, I'm gonna take
real good care of you, Mr Dylan.
53
00:05:33,568 --> 00:05:35,399
Dawson.
54
00:05:35,570 --> 00:05:37,879
Right. Sorry. Dawson.
55
00:05:38,615 --> 00:05:41,891
So this boyfriend,
this is this guy Brian Porter?
56
00:05:42,120 --> 00:05:43,838
Yeah. Why? What's it say?
57
00:05:43,997 --> 00:05:49,629
It seems that Susan wants you to
relinquish your rights as Walt's father
58
00:05:49,962 --> 00:05:53,955
- so that Mr Porter can adopt him.
- She wants me to sign my son away?
59
00:05:54,218 --> 00:05:57,335
It's the only way they can proceed
with the adoption, yeah.
60
00:05:57,555 --> 00:05:59,591
Listen, if you sign this document,
61
00:05:59,767 --> 00:06:03,476
legally he'll be no different than
any other kid you pass on the street.
62
00:06:03,730 --> 00:06:07,564
You'd be giving up your paternal rights.
All of them.
63
00:06:07,818 --> 00:06:09,934
So then, can I stop her from going?
64
00:06:10,112 --> 00:06:12,307
Well,
I guess we could file an injunction
65
00:06:12,490 --> 00:06:17,848
- so she couldn't leave the city, but...
- Yeah, that. That. I want to do that.
66
00:06:18,164 --> 00:06:19,597
Right.
67
00:06:22,170 --> 00:06:23,649
Mr Dawson,
68
00:06:23,796 --> 00:06:27,232
the fact that you came in through
these doors tells me something.
69
00:06:27,467 --> 00:06:31,506
It tells me that I'm the best
that you can afford.
70
00:06:32,724 --> 00:06:35,602
If we go forward with this,
it's gonna take money.
71
00:06:35,811 --> 00:06:39,087
A lot of it. Even at my rates.
72
00:06:41,652 --> 00:06:44,564
This is David and Goliath,
so I gotta ask you,
73
00:06:44,781 --> 00:06:46,772
are you sure you wanna do this?
74
00:06:48,326 --> 00:06:50,521
They're not taking my son away.
75
00:06:52,790 --> 00:06:54,462
Walt!
76
00:06:59,590 --> 00:07:02,821
- Mike! You should save your energy.
- They took my son!
77
00:07:03,052 --> 00:07:06,601
Yeah, I saw. Onto a boat, which means
he's not in shouting distance!
78
00:07:06,849 --> 00:07:09,079
- You don't know that!
- I got a good sense.
79
00:07:09,269 --> 00:07:11,066
Even if he was,
there's nothing you can do.
80
00:07:11,230 --> 00:07:14,142
If he can hear me, he knows I'm alive,
81
00:07:14,358 --> 00:07:17,668
that I'm coming for him,
that I'm going to get him back!
82
00:07:17,904 --> 00:07:20,896
Right now, all I got is that
maybe my son can hear me...
83
00:07:21,117 --> 00:07:23,756
- Does that make any sense to you?
- Yeah.
84
00:07:30,420 --> 00:07:31,933
Walt!
85
00:07:51,529 --> 00:07:52,962
Kate!
86
00:09:16,843 --> 00:09:18,720
Kate.
87
00:09:18,887 --> 00:09:21,720
- John?
- Easy, easy, easy.
88
00:09:21,932 --> 00:09:23,524
Behind you.
89
00:09:27,397 --> 00:09:29,433
Are you him?
90
00:09:32,320 --> 00:09:33,833
Are you him?
91
00:09:38,869 --> 00:09:40,746
Jin!
92
00:09:41,748 --> 00:09:43,739
Jin!
93
00:09:46,212 --> 00:09:48,407
I thought we had to save our energy.
94
00:09:49,674 --> 00:09:53,667
Yeah, well,
Jin's still out there in the water,
95
00:09:53,929 --> 00:09:57,126
so if it's OK by you
I'm gonna keep shoutin' awhile.
96
00:10:00,772 --> 00:10:03,332
- Feeling guilty.
- What?
97
00:10:05,360 --> 00:10:07,476
You made me fire that flare.
98
00:10:09,616 --> 00:10:11,811
I made you fire...
99
00:10:12,411 --> 00:10:14,242
What, this is my fault?
100
00:10:14,413 --> 00:10:16,483
They took my son.
101
00:10:16,666 --> 00:10:20,102
They found us, took Walt,
because you made me fire the flare.
102
00:10:20,337 --> 00:10:23,568
Well, at least Walt is on a boat.
Probably wrapped in a blanket
103
00:10:23,800 --> 00:10:26,837
- with a cup of cocoa while we're on...
- Get off my raft.
104
00:10:27,054 --> 00:10:28,487
- What?
- Get...
105
00:10:30,225 --> 00:10:31,943
What the hell was that?
106
00:10:57,174 --> 00:11:00,564
I see you managed to hold on
to your best friend, there.
107
00:11:00,804 --> 00:11:02,556
Thing ain't gonna work anyway.
108
00:11:02,723 --> 00:11:04,759
- It'll work.
- You were underwater.
109
00:11:04,934 --> 00:11:08,563
What do you know about guns anyway,
Hoss? Lt'll work.
110
00:11:14,320 --> 00:11:17,790
If the bullets are dry,
the powder's dry. If the powder's...
111
00:11:23,957 --> 00:11:26,346
What the hell is that?
112
00:11:26,753 --> 00:11:28,630
It's a shark.
113
00:11:32,009 --> 00:11:33,522
It's only a shark.
114
00:11:34,470 --> 00:11:37,906
"It's only a shark"? That's supposed
to make me feel better?
115
00:11:38,142 --> 00:11:41,737
Well, I guess I know why the shark
is hanging around. Your shoulder.
116
00:11:41,980 --> 00:11:44,494
Oh, well, I'll just stop bleeding then.
117
00:11:46,485 --> 00:11:50,273
You suddenly forget what happened?
Why I got shot?
118
00:11:50,531 --> 00:11:53,329
- What?
- How about a little gratitude here?
119
00:11:54,662 --> 00:11:57,222
I mean, how about "Thank you"?
120
00:11:57,415 --> 00:12:01,294
Thank you? For what?
For you trying to save your own ass?
121
00:12:05,759 --> 00:12:09,718
You want me off this raft? You got it!
122
00:12:44,806 --> 00:12:47,320
I was trying to save your damn kid.
123
00:12:50,815 --> 00:12:53,534
Let's talk about Walt, shall we,
Mr Dawson?
124
00:12:55,362 --> 00:12:57,512
Sure. OK.
125
00:12:57,697 --> 00:13:00,291
When was the last time
you actually saw your son?
126
00:13:01,827 --> 00:13:04,864
- About a year ago.
- It was fourteen months, actually.
127
00:13:05,082 --> 00:13:08,119
- Is that a question, Lizzy?
- Why is that, Mr Dawson?
128
00:13:09,378 --> 00:13:13,769
- Why so long?
- Susan took him to Amsterdam. For work.
129
00:13:14,051 --> 00:13:16,804
- You didn't have a problem with that?
- Excuse me?
130
00:13:17,013 --> 00:13:20,608
Well, since she's now going to Rome
and you're filing an injunction,
131
00:13:20,852 --> 00:13:24,845
- it just seems a little inconsistent.
- Incon... No.
132
00:13:25,107 --> 00:13:26,984
- No, no, no, no, no...
- Don't...
133
00:13:27,151 --> 00:13:29,506
She took him, though.
I didn't want her to go.
134
00:13:29,695 --> 00:13:33,005
- You said there was nothing I could do.
- And you didn't, did you?
135
00:13:33,241 --> 00:13:36,756
- He's not gonna answer that.
- Because there is no answer.
136
00:13:36,996 --> 00:13:39,146
You were in an accident recently?
137
00:13:42,044 --> 00:13:43,159
Yeah.
138
00:13:43,295 --> 00:13:47,208
You had several surgeries,
spent weeks in a private hospital room,
139
00:13:47,468 --> 00:13:49,618
extensive rehabilitation.
140
00:13:50,721 --> 00:13:54,111
- Who paid for all that, Mr Dawson?
- I didn't ask you for anything.
141
00:13:54,350 --> 00:13:58,628
Could the record reflect Mr Dawson
acknowledged Miss Lloyd paid his bills?
142
00:13:58,898 --> 00:14:01,617
Susan, tell them
that I didn't ask you...
143
00:14:01,818 --> 00:14:04,969
Please don't address my client directly.
144
00:14:05,197 --> 00:14:08,030
Do you know what Walt's
first words were, Mr Dawson?
145
00:14:08,243 --> 00:14:10,757
- I'm sorry, what?
- His first words.
146
00:14:10,954 --> 00:14:13,229
Do you know what they were?
147
00:14:13,416 --> 00:14:14,769
I...
148
00:14:15,252 --> 00:14:17,686
No. I... I wasn't there.
149
00:14:18,755 --> 00:14:21,189
Do you know what his favourite food is?
150
00:14:23,428 --> 00:14:24,543
- Do you...
- No.
151
00:14:24,680 --> 00:14:26,750
OK. This is unnecessary...
152
00:14:27,391 --> 00:14:28,619
No.
153
00:14:28,768 --> 00:14:32,681
Well, for someone who wants
to retain his paternal rights so badly,
154
00:14:32,940 --> 00:14:36,057
you don't seem to know much
about your son, Mr Dawson.
155
00:14:37,487 --> 00:14:39,318
I'm his father.
156
00:14:39,489 --> 00:14:43,164
I'm sorry, could you say that louder,
please? Just for the record?
157
00:14:44,204 --> 00:14:46,160
I'm his father.
158
00:14:59,181 --> 00:15:03,936
Are you crazy? You gonna take
the bullet out with your bare hands?
159
00:15:05,146 --> 00:15:07,706
You got a better idea?
160
00:15:07,900 --> 00:15:09,891
Then go to hell.
161
00:15:14,533 --> 00:15:16,888
Never gonna be able to do it
by yourself.
162
00:15:17,077 --> 00:15:20,387
- I thought we parted ways.
- We're caught in the same current.
163
00:15:21,500 --> 00:15:23,855
He's still talking.
164
00:15:26,088 --> 00:15:28,283
Come on...
165
00:16:05,387 --> 00:16:07,696
You got a Band-Aid?
166
00:16:16,401 --> 00:16:18,756
Are you? Are you him?
167
00:16:24,870 --> 00:16:26,189
Yes.
168
00:16:30,126 --> 00:16:31,878
Yes, I am.
169
00:16:37,051 --> 00:16:39,804
I can't believe it. You're finally here.
170
00:16:41,264 --> 00:16:44,415
Well, here I am.
171
00:16:51,277 --> 00:16:53,268
Who's she?
172
00:16:58,912 --> 00:17:01,107
She's with me.
173
00:17:04,460 --> 00:17:07,418
What did one snowman
say to the other snowman?
174
00:17:14,222 --> 00:17:16,452
I don't know what you're talking about.
175
00:17:16,641 --> 00:17:19,360
Get rid of the knife. You're not him!
176
00:17:28,155 --> 00:17:32,148
- We didn't come here to hurt you.
- Yeah? Then why did you come?
177
00:17:32,411 --> 00:17:34,879
We were in a plane crash.
178
00:17:35,081 --> 00:17:37,800
Were you now? And when was that?
179
00:17:38,794 --> 00:17:41,149
44 days ago.
180
00:17:41,338 --> 00:17:43,806
44 days?
181
00:17:52,519 --> 00:17:54,032
Move.
182
00:18:07,120 --> 00:18:09,998
- How long have you been down here?
- Shut it.
183
00:18:18,551 --> 00:18:20,906
Tie him up.
184
00:18:21,095 --> 00:18:22,892
Do it!
185
00:18:24,058 --> 00:18:26,731
Wait, wait, you're tying up
the wrong person.
186
00:18:27,354 --> 00:18:30,232
- How's that, brother?
- It's pointless to tie me up,
187
00:18:30,440 --> 00:18:33,671
I'm not dangerous.
But her? She's a fugitive.
188
00:18:40,286 --> 00:18:42,402
What does that make you, then, brother?
189
00:18:42,581 --> 00:18:46,415
I'm a regional collections manager
for a cardboard manufacturer.
190
00:18:46,669 --> 00:18:48,546
Boxes, primarily.
191
00:18:50,757 --> 00:18:52,952
All right then, Box Man. Tie her up.
192
00:18:54,678 --> 00:18:57,146
- Don't you dare touch...
- Hey!
193
00:18:57,349 --> 00:18:59,226
You be a good girl, right?
194
00:19:01,979 --> 00:19:05,255
- What do you think you're doing?
- What's best for all of us.
195
00:19:10,699 --> 00:19:12,576
Right, bring her here.
196
00:19:12,743 --> 00:19:14,381
Hey, John...
197
00:19:14,537 --> 00:19:17,654
- Hey, wait! Hey!
- Shut it.
198
00:19:17,874 --> 00:19:19,387
Wait!
199
00:19:23,256 --> 00:19:26,134
You're kiddin', right?
You're going back?
200
00:19:27,511 --> 00:19:29,979
- Yeah.
- What about all that stuff you said
201
00:19:30,181 --> 00:19:33,332
about waiting until morning
and watching the sun rise?
202
00:19:33,560 --> 00:19:35,755
I changed my mind.
203
00:19:41,319 --> 00:19:43,549
What do you suppose all that's about?
204
00:19:43,739 --> 00:19:46,253
I reckon Jack's
going to do something heroic.
205
00:19:47,160 --> 00:19:48,434
What?
206
00:19:49,329 --> 00:19:52,878
You always try to be funny when
you don't want to answer a question.
207
00:19:53,752 --> 00:19:55,743
"Try" to be funny?
208
00:19:58,842 --> 00:20:00,833
What's this?
209
00:20:07,060 --> 00:20:09,779
- I found it in the jungle.
- You found it?
210
00:20:09,979 --> 00:20:12,288
Yeah. Be careful...
211
00:20:12,483 --> 00:20:15,475
Be careful with it.
Here, hey, take Aaron.
212
00:20:17,030 --> 00:20:19,021
Come here. There you go.
213
00:20:19,199 --> 00:20:23,511
You gotta be careful with it, you know,
it's the Virgin Mary. She's holy.
214
00:20:23,789 --> 00:20:25,984
I didn't realise you were so religious.
215
00:20:27,293 --> 00:20:32,128
I'm not. It's just, you know,
it might come in handy.
216
00:20:33,967 --> 00:20:36,117
Be a nice thing to have around.
217
00:20:47,484 --> 00:20:49,679
It wasn't the flare.
218
00:20:52,616 --> 00:20:54,925
I said it wasn't the flare.
219
00:20:56,745 --> 00:20:59,213
Those people that did this...
220
00:21:01,335 --> 00:21:04,930
At first I thought they were fishermen
or pirates or something.
221
00:21:06,550 --> 00:21:08,984
Then I got a good look at their boat.
222
00:21:09,178 --> 00:21:11,817
You know anything about boats, Mike?
223
00:21:13,266 --> 00:21:16,019
Boat like that wasn't built
for the open ocean.
224
00:21:16,228 --> 00:21:19,140
Water's coming over the side
the first little squall.
225
00:21:19,357 --> 00:21:21,587
Maybe got a range of a hundred miles.
226
00:21:21,777 --> 00:21:26,805
Nope. A boat like that had to have
left port from somewhere close.
227
00:21:28,159 --> 00:21:30,150
Like the island.
228
00:21:31,372 --> 00:21:35,001
French chick said the Others
were coming for the kid.
229
00:21:36,002 --> 00:21:37,993
I think they came, Mike.
230
00:21:39,507 --> 00:21:41,975
- What?
- He's the one they wanted,
231
00:21:42,177 --> 00:21:44,247
why I got a bullet in my shoulder.
232
00:21:44,430 --> 00:21:47,467
Hell, Bluebeard blew us up
because they wanted your kid.
233
00:21:47,684 --> 00:21:50,881
- You saying this is my fault?
- Yeah. That's what I'm sayin'.
234
00:21:51,104 --> 00:21:53,937
They took him because of you.
They were sailing away!
235
00:21:54,150 --> 00:21:57,301
They found us because
they were looking for us! For Walt!
236
00:21:57,529 --> 00:22:01,442
- Don't ever say his name again, ever!
- What you gonna do? Splash me?
237
00:22:44,796 --> 00:22:48,106
- Look. I know...
- Shut up!
238
00:22:50,386 --> 00:22:52,422
Don't even...
239
00:22:52,597 --> 00:22:57,466
You have no idea what it's like
to care for somebody else.
240
00:23:10,286 --> 00:23:11,799
Hi.
241
00:23:15,458 --> 00:23:19,929
- Where are your lawyers?
- I told them I wanted to talk.
242
00:23:20,214 --> 00:23:22,409
Just you and me.
243
00:23:22,592 --> 00:23:26,267
- But if you want yours, I understand.
- No. It's OK.
244
00:23:34,481 --> 00:23:36,597
I think you're gonna win.
245
00:23:39,780 --> 00:23:41,452
Excuse me?
246
00:23:41,615 --> 00:23:46,291
In court. I think you're going to keep
me from leaving the country with Walt.
247
00:23:46,580 --> 00:23:50,289
But I just have to ask you why.
248
00:23:51,837 --> 00:23:54,305
- Why what?
- Why are you doing this?
249
00:23:55,550 --> 00:23:57,905
- He's my son.
- Since when, Michael?
250
00:23:58,094 --> 00:24:01,131
Look, I know you don't care
about what's best for me,
251
00:24:01,348 --> 00:24:04,067
but in Rome
I'll be a senior partner at the firm.
252
00:24:04,268 --> 00:24:06,736
I'll be able to give Walt
anything he needs.
253
00:24:06,939 --> 00:24:09,976
You're still on disability, Michael.
You can't work.
254
00:24:10,192 --> 00:24:12,183
You're about to be evicted.
255
00:24:12,362 --> 00:24:15,240
- Got your lawyers checking up on me?
- Of course I did.
256
00:24:15,449 --> 00:24:18,805
Just like you had your lawyers check up
on me. Nobody's winning.
257
00:24:19,036 --> 00:24:21,231
Then stop.
258
00:24:22,791 --> 00:24:26,784
Michael, the first thing you need to do
is take care of yourself.
259
00:24:29,258 --> 00:24:32,853
You need to get healthy, you need to get
back on your feet financially
260
00:24:33,096 --> 00:24:35,326
so you can get back
to pursuing your art.
261
00:24:36,851 --> 00:24:39,524
You have rare talent as an artist,
Michael.
262
00:24:39,728 --> 00:24:42,037
But how are you going to do that,
any of that,
263
00:24:43,066 --> 00:24:45,216
and still be a part of Walt's life?
264
00:24:47,613 --> 00:24:49,683
I'll do it by doing it.
265
00:24:50,659 --> 00:24:52,889
Walt is my responsibility too.
266
00:24:53,871 --> 00:24:55,941
Then let him go.
267
00:24:58,126 --> 00:25:02,404
Because it's not about you or me.
It's about him.
268
00:25:14,855 --> 00:25:17,050
I don't want to go to court, Michael.
269
00:25:18,652 --> 00:25:20,847
So please, just...
270
00:25:23,073 --> 00:25:25,268
let him go.
271
00:28:31,514 --> 00:28:34,028
The pilot said
we had lost radio contact,
272
00:28:34,226 --> 00:28:37,298
but by then we were already
a thousand miles off course.
273
00:28:37,522 --> 00:28:39,990
Any search teams
would've given up weeks ago.
274
00:28:40,191 --> 00:28:42,910
So you were travelling
from Sydney to Los Angeles?
275
00:28:43,112 --> 00:28:44,261
Yes.
276
00:28:45,198 --> 00:28:47,189
So the world is still out there?
277
00:28:47,367 --> 00:28:49,801
Yeah, as far as I know.
278
00:28:51,580 --> 00:28:53,730
Could you tell me your name?
279
00:28:57,045 --> 00:28:59,036
My name?
280
00:29:01,635 --> 00:29:03,671
My name is Desmond.
281
00:29:04,471 --> 00:29:06,666
Desmond, I'm John.
282
00:29:07,559 --> 00:29:10,027
You should know
the gun is really unnecessary.
283
00:29:10,228 --> 00:29:14,141
Oh yeah? So I should just hand it
over to you then, should I?
284
00:29:18,322 --> 00:29:20,517
How many of you are there?
285
00:29:20,700 --> 00:29:24,659
43. But four sailed out
this morning on a raft.
286
00:29:24,913 --> 00:29:26,471
A raft?
287
00:29:27,875 --> 00:29:31,106
That simulated sunlight,
is that because you never leave?
288
00:29:31,337 --> 00:29:33,726
Is there another way out?
289
00:29:34,800 --> 00:29:37,155
How many of your group have gotten sick?
290
00:29:37,345 --> 00:29:41,384
- Sick?
- Sick. As in ill. As in dead.
291
00:29:41,642 --> 00:29:44,281
Is that why it says "Quarantine"
on the hatch?
292
00:29:44,478 --> 00:29:48,471
- Answer the question!
- No one has... No one, no one is sick.
293
00:30:03,795 --> 00:30:05,786
Get up.
294
00:30:10,469 --> 00:30:12,744
Move.
295
00:30:12,931 --> 00:30:15,126
Stand right there.
296
00:30:17,770 --> 00:30:20,204
Do you know how to use this, Box Man?
297
00:30:20,398 --> 00:30:23,549
- Haven't seen one of those in 20 years.
- Do you know how?
298
00:30:23,777 --> 00:30:25,005
- Yes.
- Sit.
299
00:30:27,908 --> 00:30:29,705
Right, now listen carefully.
300
00:30:29,868 --> 00:30:33,656
Type in exactly what I tell you.
Understand? Exactly. Nothing else.
301
00:30:34,082 --> 00:30:38,200
4... 8... 15...
302
00:30:41,883 --> 00:30:44,317
- Do you hear that?
- What?
303
00:30:46,179 --> 00:30:49,489
What'd you just put in?
What number did you just put in?
304
00:30:49,726 --> 00:30:51,956
- 15.
- Right. 16...
305
00:30:52,771 --> 00:30:55,205
23... 42...
306
00:30:56,234 --> 00:30:58,225
Now press "Execute."
307
00:31:08,916 --> 00:31:10,872
- What's gonna happen?
- Just push it.
308
00:31:24,269 --> 00:31:25,384
Kate!
309
00:31:26,188 --> 00:31:28,065
- Locke!
- Who the hell is that?
310
00:31:29,776 --> 00:31:31,767
That would be Jack.
311
00:31:52,010 --> 00:31:53,682
Who is he?
312
00:31:53,846 --> 00:31:56,918
His name is Jack. He's our doctor.
313
00:31:57,935 --> 00:31:59,846
What's he doing here?
314
00:32:00,021 --> 00:32:03,093
To be honest with you,
I'm a little surprised to see him.
315
00:32:06,904 --> 00:32:09,054
Your doctor has a gun, brother.
316
00:32:11,410 --> 00:32:13,082
Move.
317
00:32:25,343 --> 00:32:28,460
Make one sound and I'll shoot.
Move!
318
00:32:41,113 --> 00:32:43,502
Jack! Jack!
319
00:32:45,660 --> 00:32:47,059
Jack!
320
00:32:48,539 --> 00:32:50,973
I wouldn't do that, Jack.
321
00:32:52,919 --> 00:32:57,117
- Where's Kate? What the hell did you...
- Move and I kill him.
322
00:32:58,093 --> 00:33:00,209
- Put the gun down.
- Where's Kate?
323
00:33:00,387 --> 00:33:02,105
- Jack, it's OK.
- I said drop it!
324
00:33:02,264 --> 00:33:04,016
- Where's Kate?
- She's fine. Just put down...
325
00:33:04,183 --> 00:33:05,775
I'm not putting down anything...
326
00:33:07,479 --> 00:33:10,232
Do you want him to die? Put it down.
327
00:33:11,692 --> 00:33:15,605
Is this what you were talking about,
Locke? Is this your destiny?
328
00:33:15,864 --> 00:33:18,617
- "All roads lead here"?
- Calm down.
329
00:33:20,036 --> 00:33:23,824
Lower your gun, or I'll blow
his damned head off, brother.
330
00:33:35,429 --> 00:33:37,021
You!
331
00:34:05,759 --> 00:34:07,636
What the hell is that?
332
00:34:09,972 --> 00:34:12,281
It's part of the raft,
one of the pontoons.
333
00:34:13,936 --> 00:34:16,325
Stop paddling.
334
00:34:16,522 --> 00:34:20,959
Hey, stop it! You're putting a strain on
the vines. It's going to break us up.
335
00:34:23,739 --> 00:34:25,695
Damn it, you're gonna sink us!
336
00:34:27,202 --> 00:34:28,476
Sawyer!
337
00:34:31,540 --> 00:34:33,770
- Climb up!
- I do and we both sink.
338
00:34:37,339 --> 00:34:39,136
I'm going for the pontoon.
339
00:34:44,098 --> 00:34:46,089
Don't be an idiot.
340
00:34:47,727 --> 00:34:51,083
You see that toothy son of a bitch,
you aim and squeeze. Got it?
341
00:34:51,315 --> 00:34:53,146
Got it.
342
00:35:09,796 --> 00:35:11,514
Come on! Come on, come on!
343
00:35:37,747 --> 00:35:39,021
Sawyer!
344
00:35:44,172 --> 00:35:46,049
Sawyer!
345
00:35:56,479 --> 00:35:58,674
Gimme your hand!
346
00:36:26,641 --> 00:36:28,711
There he is. Do you see him?
347
00:36:29,852 --> 00:36:30,921
Hi.
348
00:36:33,649 --> 00:36:35,719
- Hey.
- I'm sorry I'm late.
349
00:36:35,902 --> 00:36:39,861
Packing's been a disaster and the plane
leaves first thing in the morning.
350
00:36:40,116 --> 00:36:42,505
Sure. No problem.
351
00:36:48,542 --> 00:36:50,772
Hey, do you wanna say hi, Walt?
352
00:36:52,047 --> 00:36:54,163
Hi, Walt. I'm...
353
00:36:56,302 --> 00:36:58,099
I'm...
354
00:37:00,349 --> 00:37:04,627
Hey, this is for you, man.
He like bears?
355
00:37:05,563 --> 00:37:08,361
Yes. Sure. He's just really shy.
356
00:37:12,322 --> 00:37:13,960
Hey, little man.
357
00:37:14,116 --> 00:37:19,315
Well, I guess I can't call you that,
I mean, because look how big you are.
358
00:37:21,250 --> 00:37:26,563
So, you and I, we're not gonna
see each other for a while, Walt.
359
00:37:29,259 --> 00:37:33,138
But you are gonna have a great life.
360
00:37:34,558 --> 00:37:38,631
I know your mommy, she's going
to take real good care of you.
361
00:37:40,398 --> 00:37:44,311
And Brian is gonna take good care
of you, too.
362
00:37:45,947 --> 00:37:48,017
But you know what?
363
00:37:48,199 --> 00:37:53,114
I just want you to know
that no matter where you go, I...
364
00:37:57,044 --> 00:37:59,035
That your daddy...
365
00:38:00,423 --> 00:38:05,338
Yeah, your daddy,
he loves you very, very much.
366
00:38:06,847 --> 00:38:09,441
And I always will.
367
00:38:11,394 --> 00:38:13,669
Always. OK?
368
00:38:20,072 --> 00:38:23,542
- I'm sorry, he's...
- No. It's OK.
369
00:38:26,580 --> 00:38:28,138
It's OK.
370
00:38:32,171 --> 00:38:33,570
Hey, here.
371
00:38:34,965 --> 00:38:36,956
Just, you know...
372
00:38:38,595 --> 00:38:41,063
Let him know it's from me sometime, OK?
373
00:38:43,935 --> 00:38:45,527
OK.
374
00:38:50,109 --> 00:38:51,940
Goodbye, Michael.
375
00:38:56,450 --> 00:38:58,520
Yeah. Bye.
376
00:39:47,054 --> 00:39:49,204
You all right, Mike?
377
00:39:54,229 --> 00:39:56,220
It's my fault.
378
00:39:57,817 --> 00:39:59,614
What?
379
00:39:59,778 --> 00:40:02,576
I never should have brought him
on the raft.
380
00:40:11,918 --> 00:40:14,307
I'm gonna get him back.
381
00:40:19,553 --> 00:40:21,669
I'm gonna get back my son.
382
00:40:37,074 --> 00:40:39,065
How about that?
383
00:40:41,287 --> 00:40:43,482
Current brought us back.
384
00:40:46,794 --> 00:40:48,785
We're home.
385
00:41:11,407 --> 00:41:12,886
Jin?
386
00:41:16,039 --> 00:41:18,075
- Michael! Sawyer!
- Jin!
387
00:41:31,974 --> 00:41:34,408
- Others! Others!
- What?
388
00:41:34,603 --> 00:41:36,798
- Others! Others!
- What?
389
00:41:36,981 --> 00:41:38,539
Others.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
28610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.