Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsul dvs.sau a unei marci
aici contact www.SubtitleDB.org astazi.
2
00:00:20,648 --> 00:00:25,782
DON GIOVANNI �I NOP�ILE FIERBIN�I
3
00:00:30,480 --> 00:00:35,291
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
4
00:01:57,444 --> 00:02:01,215
Concetta, iubirea mea !
Lumina nop�ilor mele...
5
00:02:07,179 --> 00:02:11,992
Sufletul m� doare, e dureros
s�-�i vorbesc f�r� s� te v�d...
6
00:02:12,478 --> 00:02:17,226
- De ce te b�lb�i, don Giovanni ?
- Din cauza emo�iilor.
7
00:02:19,960 --> 00:02:25,297
... iubirea f�r� s�rut e ca un
buchet de flori f�r� parfum.
8
00:02:26,042 --> 00:02:29,600
Tat�l meu a pus aceste gratii.
Le-a pus pentru tine.
9
00:02:30,185 --> 00:02:35,522
Spune c� acolo unde locuie�te don Giovanni,
toate precau�iile nu sunt suficiente.
10
00:02:35,757 --> 00:02:40,413
Tat�l meu e groaznic,
dac� te g�se�te aici...
11
00:02:40,839 --> 00:02:45,749
�tiu, m� va ucide. Dar pentru
dragostea ta, merit� s�-mi risc via�a.
12
00:02:47,138 --> 00:02:52,860
A� muri fericit dac� te-a� putea vedea,
dac� a� putea tr�i emo�ia unui s�rut.
13
00:02:52,909 --> 00:02:55,965
Ce frumos vorbe�ti, don Giovanni.
14
00:02:56,044 --> 00:02:59,740
A� sta aici
s� te ascult toat� noaptea.
15
00:03:21,952 --> 00:03:27,744
A� vrea s� ies pe balcon �i s� le fac s�
moar� de ciud� pe toate femeile din Sevilla.
16
00:03:27,765 --> 00:03:30,855
S� strig cu toat� puterea :
"Don Giovanni e aici" !
17
00:03:31,346 --> 00:03:36,391
A fost �n bra�ele mele
�i m-a f�cut fericit�.
18
00:03:41,396 --> 00:03:46,750
Dar, trebuie s� ascund adev�rul
de team� s� nu te descopere so�ul meu.
19
00:03:46,809 --> 00:03:50,632
�tiu, m-ar ucide.
20
00:03:51,766 --> 00:03:55,784
Dar �tiu c� pentru fericirea iubirii
tale, merit� s� �mi risc via�a.
21
00:04:01,708 --> 00:04:06,941
A� muri fericit dac� te-a� putea vedea,
dac� a� putea tr�i emo�ia unui s�rut.
22
00:04:19,336 --> 00:04:22,693
Asta e cheia de la porti�a din gr�din�.
23
00:04:22,696 --> 00:04:27,674
Te voi a�tepta, numai pu�in,
m�car s� ne putem s�ruta.
24
00:04:27,742 --> 00:04:30,880
Un s�rut... !
25
00:04:36,368 --> 00:04:40,008
Don Giovanni...
26
00:04:40,291 --> 00:04:43,295
- Concetta !
- Da, tat� !
27
00:04:43,364 --> 00:04:46,542
Cu cine vorbeai ?
Am �n�eles.
28
00:04:46,558 --> 00:04:50,556
Prinde�i-l !
29
00:04:55,020 --> 00:04:57,530
- Vine cineva.
- Nu am auzit nimic.
30
00:04:57,609 --> 00:05:00,723
Am auzit eu.
31
00:05:02,011 --> 00:05:04,885
- Acolo.
- C�uta pe cineva �n gr�din�.
32
00:05:07,556 --> 00:05:11,119
De ce te intereseaz� ?
33
00:05:11,191 --> 00:05:14,943
Vino la mine, iubitule !
34
00:05:14,980 --> 00:05:19,358
- Esmeralda !
- So�ul meu.
35
00:05:24,565 --> 00:05:27,769
Intr� �n budoar.
Gr�be�te-te !
36
00:05:27,802 --> 00:05:31,069
Deschide, Esmeralda !
37
00:05:32,157 --> 00:05:35,645
Ce e, Consalvo ?
38
00:05:41,265 --> 00:05:44,407
Intr�, neru�inato !
39
00:05:47,798 --> 00:05:50,982
- Pot s� �tiu ce s-a �nt�mplat ?
- �ntreab-o pe ea.
40
00:05:51,584 --> 00:05:54,641
Vorbe�te !
41
00:05:54,711 --> 00:06:01,442
N-ai curaj ? N-ai curaj s� m�rturise�ti
�n fa�a acestei sfinte care e mama ta.
42
00:06:02,503 --> 00:06:05,577
Ar trebui s� iei exemplu de la ea.
43
00:06:06,848 --> 00:06:13,058
- N-ar trebui s� vorbi�i primul, Consalvo ?
- Am surprins-o vorbind cu don Giovanni.
44
00:06:13,090 --> 00:06:16,278
- Cu cine ?
- Cu don Giovanni Tenorio.
45
00:06:21,548 --> 00:06:26,471
V� pot �ntreba ce este cu acest r�s ?
Mi se pare inoportun.
46
00:06:26,518 --> 00:06:29,846
- Chiar scandalos !
- Mi se pare totul absurd.
47
00:06:29,856 --> 00:06:33,497
Don Giovanni Tenorio nu
iube�te feti�ele, iube�te femeile.
48
00:06:33,590 --> 00:06:37,718
- Iar Concetta nu e �nc� o femeie.
- Esmeralda !
49
00:06:37,782 --> 00:06:41,315
Don Giovanni e un individ
f�r� scrupule.
50
00:06:41,347 --> 00:06:45,430
Are titlul de Grande de Spania
�n aventuri cu femei nobile.
51
00:06:45,918 --> 00:06:50,127
Un adev�rat blestem pentru
�ara noastr�, pentru moralitate...
52
00:06:53,387 --> 00:06:57,223
E cineva �n�untru.
53
00:07:11,768 --> 00:07:16,336
- Dumneavoastr� ?
- �nt�mpl�tor, treceam pe aici.
54
00:07:16,719 --> 00:07:20,144
Nu vreau s� v� ascult,
don Giovanni Tenorio.
55
00:07:20,198 --> 00:07:23,643
Vreau numai s� v� ucid.
56
00:07:23,685 --> 00:07:26,880
L�sa�i-m� s� clarific lucrurile,
dle conte !
57
00:07:27,108 --> 00:07:30,926
Totul e clar !
58
00:07:30,926 --> 00:07:37,222
V-am surprins vorbind cu fiica mea, dvs
fugi�i, evit�nd s� v� bate�i cu oamenii mei...
59
00:07:37,743 --> 00:07:40,524
... fugi�i p�n� aici,
g�si�i fereastra deschis�.
60
00:07:40,644 --> 00:07:43,914
V-am mai spus, Esmeralda, s� nu
mai dormi�i cu ferestrele deschise.
61
00:07:43,937 --> 00:07:47,886
Intra�i, adormi�i
�i nu v� da�i seama de nimic...
62
00:07:47,926 --> 00:07:52,093
Iar acest viclean, cu riscul de a v�
compromite, se refugiaz� �n budoar...
63
00:07:52,101 --> 00:07:55,670
... de unde v� prive�te
ca un nevinovat.
64
00:07:56,088 --> 00:08:00,188
Acesta e b�rbatul dup� care sunt
�nnebunite toate femeile din Sevilla.
65
00:08:00,590 --> 00:08:04,587
- �n gard� !
- Cum dori�i.
66
00:08:32,297 --> 00:08:37,507
Dac� a�i fi ascultat explica�iile mele,
nu s-ar fi �nt�mplat asta.
67
00:08:38,486 --> 00:08:42,279
Noapte bun�, De Vargas !
68
00:08:43,843 --> 00:08:47,675
Esmeralda...
69
00:08:53,752 --> 00:08:57,766
Concetta !
70
00:09:47,470 --> 00:09:50,998
Sunt aici.
S� s�rim imediat gardul.
71
00:09:57,806 --> 00:10:00,600
Sari !
72
00:10:02,657 --> 00:10:06,356
Gr�be�te-te !
73
00:10:25,079 --> 00:10:28,861
- Pentru voi.
- Mul�umim.
74
00:10:32,663 --> 00:10:38,333
Ai v�zut consecin�ele nes�buin�ei tale ?
Nu nega c� nu era don Giovanni.
75
00:10:38,372 --> 00:10:41,460
- Da, el era.
- Ce spui, Concetta ?
76
00:10:41,893 --> 00:10:47,626
Cel mai potrivit e s� te trimitem la colegiul
de unde ai ie�it cu c�teva zile �n urm�.
77
00:10:48,081 --> 00:10:51,735
Nu mai spune�i prostii, don Consalvo !
S� nu ne facem iluzii.
78
00:10:53,991 --> 00:10:57,993
Chiar dac� nu e fiica mea,
m� intereseaz� situa�ia ei.
79
00:10:58,702 --> 00:11:02,970
Dup� ce s-a �nt�mplat noaptea asta aici,
se va auzi, f�r� nici o �ndoial�.
80
00:11:03,491 --> 00:11:09,444
M�ine e recep�ia la palatul Gonzales.
To�i a�teapt� prezentarea Concettei �n societate.
81
00:11:10,163 --> 00:11:13,392
Ce va spune or�elul acesta
dac� nu o vor vedea ?
82
00:11:14,801 --> 00:11:20,701
Vre�i s� compromite�i numele
Vargas pentru o simpl� copil�rie ?
83
00:11:21,400 --> 00:11:24,584
Corect ! Cuvintele voastre
sunt pline de �n�elepciune.
84
00:11:25,034 --> 00:11:27,365
Vom participa la petrecere ca
�i c�nd nimic nu s-ar fi �nt�mplat.
85
00:11:27,705 --> 00:11:30,803
Dac� don Giovanni va veni,
o s� aib� ghinion.
86
00:11:31,921 --> 00:11:36,288
Noapte bun� !
�nchide fereastra.
87
00:11:39,164 --> 00:11:46,318
Spune-mi, Concetta... ! E�ti sigur� c�
b�rbatul cu care ai vorbit era don Giovanni ?
88
00:11:46,583 --> 00:11:50,872
Sunt foarte sigur�.
Doar l-ai v�zut �i tu.
89
00:11:50,939 --> 00:11:55,273
Numai don Giovanni poate spune
acele minunate cuvinte de dragoste.
90
00:11:55,913 --> 00:12:01,382
Chiar dac� m� vor ucide, voi muri fericit�
numai sim�ind o �mbr��i�are a privirii lui.
91
00:12:01,933 --> 00:12:04,378
Emo�iile unui s�rut...
92
00:12:07,552 --> 00:12:12,100
Scuz�-m� ! Mama ta
s-ar fi comportat la fel.
93
00:12:13,050 --> 00:12:17,060
Pentru a te �nv��a s� nu
ascul�i cuvintele primului venit.
94
00:12:18,583 --> 00:12:22,331
Don Jose de Grados �i so�ia sa,
dona Matilda !
95
00:12:25,568 --> 00:12:27,508
Isabela ! Draga mea !
96
00:12:27,584 --> 00:12:32,117
Don Pedro de Alcantares,
baron de Majorca.
97
00:12:32,153 --> 00:12:35,768
- Bine ai venit, drag� Alcantares !
- Don Ignazzio !
98
00:12:35,816 --> 00:12:39,096
Scuza�i, Alcantares !
Nu �ti�i nimic de ce s-a... ?
99
00:12:39,149 --> 00:12:42,343
Salut, don Alfonso !
100
00:12:42,795 --> 00:12:46,592
- ... de ce se vorbe�te prin ora� !
- Apropo, de ce ?
101
00:12:46,593 --> 00:12:48,669
Ce s-a �nt�mplat azi noapte
la palatul Vargas.
102
00:12:48,716 --> 00:12:52,623
Ignazzio ! Alcantares e cel mai
bun prieten al lui don Giovanni.
103
00:12:52,625 --> 00:12:56,211
Sincer, nu �tiu nimic, acum m-am �ntors
de la v�n�toare. Scuza�i-m� !
104
00:13:00,520 --> 00:13:04,466
De ce �i-e fric�, Ignazzio ?
105
00:13:04,508 --> 00:13:08,569
Ca zarv� va continua la mine acas�.
106
00:13:08,569 --> 00:13:11,936
Excelen�a sa, Don Giovanni Tenorio !
107
00:13:12,563 --> 00:13:16,320
Signor de Ponte Vedre de Soria.
Grande tributario de Huelva.
108
00:13:16,379 --> 00:13:19,371
Conte de Albasete !
109
00:13:23,708 --> 00:13:27,883
Ridica�i-m� !
Totul cre�te �n m�inile unui abate !
110
00:13:29,893 --> 00:13:32,817
- Nu credeam c� vei veni.
- De ce ?
111
00:13:33,241 --> 00:13:36,755
Dup� scandalul care a fost azi
noapte la palatul Vargas...
112
00:13:36,890 --> 00:13:39,982
- Tot ora�ul pronun�� numele t�u.
- Publicitate !
113
00:13:43,029 --> 00:13:46,228
Uit� c� s�rmanul don Consalvo
doar ce s-a c�s�torit ?
114
00:13:46,326 --> 00:13:49,394
Cu c�t nevasta e mai t�n�r�
cu at�t coarnele cresc mai mult.
115
00:13:49,404 --> 00:13:51,624
Se vede c� nu �tia asta.
116
00:13:51,741 --> 00:13:54,921
Dar tu voiai s�-i pui coarne �i
mamei cu fiica adoptiv�, �i viceversa.
117
00:13:55,494 --> 00:13:59,138
Nu, Concetta e �nc� un boboc.
118
00:13:59,323 --> 00:14:03,050
O voi cultiva p�n� va �nflori,
�i apoi o voi culege.
119
00:14:03,827 --> 00:14:07,061
Familia aceia e o frumoas�
gr�din� de flori.
120
00:14:07,089 --> 00:14:10,620
Scuz�-m� un moment.
121
00:14:11,953 --> 00:14:16,532
- Sunte�i fericit�, donna Matilda ?
- Desigur, so�ul meu m� ador�.
122
00:14:17,655 --> 00:14:21,186
- E bine s� fim iubi�i numai c�nd se iube�te.
- Eu �mi iubesc so�ul.
123
00:14:21,752 --> 00:14:26,737
E o iubire sincer� �i constant�, dragostea
mea nu e ca a unui fluture pentru flori.
124
00:14:27,915 --> 00:14:31,600
Fluturii �nc�nt� florile
cu coloritul aripilor lor.
125
00:14:31,648 --> 00:14:34,660
- Aten�ie ! Vine so�ul meu.
- Te c�utam, Matilda.
126
00:14:34,718 --> 00:14:38,572
- V� salut, don Giovanni !
- La revedere !
127
00:14:41,124 --> 00:14:44,596
- Ne mai vedem, Sevilla e mic�.
- Sper.
128
00:14:46,669 --> 00:14:50,580
Don Giovanni e un tip special.
129
00:14:50,622 --> 00:14:53,841
Dac� nu ar fi, cum ar avea toate
femeile la picioarele sale ?
130
00:14:53,865 --> 00:14:57,181
- Cine l-a cunoscut spune c� e minunat.
- Da ? Ce spun ?
131
00:14:57,223 --> 00:14:58,712
Tu e�ti prea mic ca s� auzi !
132
00:14:59,570 --> 00:15:04,750
Don Giovanni nu e un tip special,
vrea ca noi s� credem �n mitul s�u.
133
00:15:05,361 --> 00:15:08,399
Fiecare femeie �i cunoa�te
sursele sale de pl�cere.
134
00:15:08,864 --> 00:15:11,708
C�teodat� le folosim pentru a ne
ap�ra, nu pentru a capitula.
135
00:15:11,753 --> 00:15:15,094
Ar trebui s�-l facem s�-i par� r�u
�n loc s� ced�m. I-am da o lec�ie bun�.
136
00:15:15,555 --> 00:15:20,885
Dac� noi am fi unite, don Giovanni n-ar
putea dec�t s� se retrag� la m�n�stire.
137
00:15:22,569 --> 00:15:27,156
- Don Consalvo De Vargas !
- Am pus-o !
138
00:15:28,129 --> 00:15:32,274
Sunt �nc�ntat s� v� rev�d.
Ar�ta�i minunat.
139
00:15:33,058 --> 00:15:36,763
Aici suntem afar�,
poate dori�i s� sta�i �n�untru.
140
00:15:36,763 --> 00:15:40,228
- Casa me e �i casa voastr�.
- Mul�umesc, nu v�d motivul !
141
00:15:40,286 --> 00:15:43,219
V�d ca to�i sunt aici �i se simt bine.
Mul�umim !
142
00:15:43,309 --> 00:15:46,680
Nu uita�i ! Comporta�i-v� ca �i
c�nd nimic nu s-ar fi �nt�mplat.
143
00:15:47,079 --> 00:15:50,430
Toat� Sevilla ne prive�te.
144
00:15:58,195 --> 00:16:01,562
Cine �tie cum se va termina ?!
145
00:16:17,038 --> 00:16:23,078
Ce pl�cere s� v� �nt�lnesc, don Consalvo !
A� fi trecut pe la dvs, dar n-am avut timp.
146
00:16:24,251 --> 00:16:27,440
Doamna ! Domni�oara !
147
00:16:27,653 --> 00:16:32,727
Dragul meu prieten, don Giovanni !
A trecut un secol de c�nd nu ne-am v�zut.
148
00:16:35,461 --> 00:16:37,517
Ce s� mai spun... ?
149
00:16:37,528 --> 00:16:40,632
- O cunoa�te�i pe so�ia mea, dona Esmeralda ?
- P�n� acum nu am avut pl�cerea.
150
00:16:40,718 --> 00:16:43,934
�nc�ntat !
151
00:16:44,027 --> 00:16:49,170
Ea e micu�a Concetta, a ie�it de
c�teva zile de la m�n�stire.
152
00:16:49,214 --> 00:16:52,474
Azi va intra �n societate.
153
00:16:53,012 --> 00:16:57,574
Concetta, a�i devenit foarte frumoas�.
�nc�nt�toare !
154
00:16:59,517 --> 00:17:03,622
- Privi�i �i �nv��a�i.
- Da.
155
00:17:03,685 --> 00:17:06,967
S� �nceap� dansul.
156
00:17:06,983 --> 00:17:11,663
Doamnelor �i domnilor,
preg�ti�i-v� pentru dans.
157
00:17:12,264 --> 00:17:15,595
Cu permisiunea dvs,
a� vrea s-o invit pe Concetta.
158
00:17:15,651 --> 00:17:18,932
Pentru Concetta va fi o mare onoare.
159
00:17:19,491 --> 00:17:22,507
Dup� primul dans, pleci imediat acas�.
160
00:17:29,831 --> 00:17:33,502
- Permite�i s-o invit pe dona Esmeralda ?
- V� rog.
161
00:17:36,260 --> 00:17:41,875
Cavaleri, un pas �nainte.
O reveren�� �i o invita�ie la dans.
162
00:17:42,229 --> 00:17:45,527
Cuplurile formate s� �nceap� dansul.
163
00:17:50,225 --> 00:17:54,048
Se pare c� totul merge bine,
don Consalvo.
164
00:17:54,074 --> 00:17:59,333
- De ce nu ar merge ?
- Timpul, muzica... dansul...
165
00:18:10,963 --> 00:18:14,499
Unu, doi, trei...
�nv�rti�i-v� !
166
00:18:20,752 --> 00:18:24,461
Dup� bal, voi pleca.
Voi fi singur� acas�.
167
00:18:30,975 --> 00:18:34,191
Unu, doi, �nainte !
168
00:18:44,582 --> 00:18:47,979
E cineva care vrea s� vorbeasc�
cu dvs, don Consalvo.
169
00:18:48,035 --> 00:18:51,344
- Cu permisiunea dvs.
- V� rog !
170
00:18:53,015 --> 00:18:56,199
- �tii ce trebuie s� faci. Anun�� oamenii.
- Bine, domnule.
171
00:19:09,073 --> 00:19:13,824
Aia e fereastra.
172
00:19:18,914 --> 00:19:22,132
- Ce se �nt�mpl� ?
- Mai �ncerca�i.
173
00:19:26,579 --> 00:19:32,091
- S� renun��m, don Giovanni.
- Nici nu m� g�ndesc. Ascunde-te !
174
00:19:32,126 --> 00:19:35,432
�n acela�i copac.
Asta e cheia.
175
00:19:50,958 --> 00:19:55,980
Concetta !
176
00:20:00,529 --> 00:20:03,658
Concetta !
177
00:20:26,655 --> 00:20:30,348
Repede ! E �n camera Concettei.
178
00:21:32,852 --> 00:21:37,696
Nu ar fi mai bine s� renun��m, st�p�ne ?
Ce apuc�turi ur�te...
179
00:22:20,370 --> 00:22:25,055
Iubito !
180
00:22:26,691 --> 00:22:31,198
C�t te-am a�teptat, iubitule !
C�t de ner�bd�toare am fost....
181
00:22:31,749 --> 00:22:34,875
Nu am putut s� te avertizez pentru
c� m-au �nchis aici �n�untru.
182
00:22:34,912 --> 00:22:38,286
Eram sigur� c� vei reu�i
s� ajungi la mine.
183
00:22:38,548 --> 00:22:42,079
Nici un obstacol nu-�i poate rezista,
la fel orice femeie.
184
00:22:53,650 --> 00:22:58,308
Blestema�ilor !
Nu sunte�i buni de nimic.
185
00:22:58,346 --> 00:23:04,044
O s� pl�ti�i. Afar� !
Pleca�i cu to�ii.
186
00:23:06,341 --> 00:23:10,397
- Ce e ?
- Trebuie s� plec.
187
00:23:10,482 --> 00:23:15,429
- Iart�-m� ! M� voi �ntoarce.
- A�teapt� �nc� pu�in.
188
00:23:16,372 --> 00:23:19,857
- Concetta !
- Ascunde-te repede.
189
00:23:35,145 --> 00:23:39,999
Neru�inato ! Trebuie s�-i mul�ume�ti tat�lui
t�i pentru c� �i-a salvat onoarea.
190
00:23:40,526 --> 00:23:44,164
M�ine vei pleca la m�n�stire, vei ie�i numai
s� te m�ri�i cu cel care ales de noi.
191
00:23:45,316 --> 00:23:49,255
�n ce prive�te b�rbatul care a �ncercat
de dou� ori s� ne jigneasc� onoarea...
192
00:23:49,624 --> 00:23:53,837
... eu �i tat�l t�u vom merge la rege,
s� cerem dreptate.
193
00:23:53,890 --> 00:23:55,677
La rege ?
194
00:23:55,749 --> 00:23:59,432
Don Giovanni trebuie s� �nceteze
s� ne mai seduc� fetele.
195
00:23:59,930 --> 00:24:05,045
- Trebuie s� pl�teasc� pentru ce a f�cut.
- Corect. Vom merge la rege.
196
00:24:16,114 --> 00:24:19,954
Intra�i, don Pedro !
197
00:24:21,236 --> 00:24:24,228
- Spune-mi ce f�ceai la Mancano !
- De ce ?
198
00:24:24,776 --> 00:24:30,831
Nu �tii, Don Consalvo a hot�r�t s� mearg�
la rege �i s� cear� dreptate.
199
00:24:30,909 --> 00:24:35,582
- Iar tu ? Vrei s� dau o petrecere.
- O petrecere numai pentru b�rba�i.
200
00:24:35,680 --> 00:24:39,505
�n onoarea lui Don Ignazzio Gonzales,
pentru ca nevasta lui s� r�m�n� singur� acas�.
201
00:24:39,978 --> 00:24:42,746
S� ciocnim pentru noua mea cucerire.
202
00:24:43,111 --> 00:24:47,330
Renun�i la Concetta ?
203
00:24:47,507 --> 00:24:51,423
Nu �tiai c� dona Isabela e
un monument al cinstei ?
204
00:24:51,830 --> 00:24:54,841
Am un cont deschis cu ea.
205
00:24:54,928 --> 00:24:58,086
�n noaptea aceasta, singur�tatea
mi se pare sufocant�.
206
00:24:58,505 --> 00:25:01,877
- Mai ave�i nevoie de ceva, doamn� ?
- Nu. Po�i s� pleci.
207
00:25:01,975 --> 00:25:03,185
Bine.
208
00:25:03,980 --> 00:25:07,662
- Noapte bun�, doamn� !
- Noapte bun� !
209
00:25:24,864 --> 00:25:28,413
Paco !
210
00:25:29,360 --> 00:25:33,421
- A�teapt� un moment !
- Am multe s�-�i spun.
211
00:25:33,481 --> 00:25:37,280
Am treab�...
S� nu mergem prea departe.
212
00:25:39,246 --> 00:25:43,093
St�p�nul se poate �ntoarce
dintr-un moment �n altul.
213
00:25:43,144 --> 00:25:47,512
Cu tine merit� s� �mi risc via�a...
214
00:25:47,581 --> 00:25:51,185
a� muri fericit
dac� te-a� putea vedea,...
215
00:25:51,255 --> 00:25:55,053
... dac� a� putea tr�i
m�car emo�ia unui s�rut.
216
00:25:56,103 --> 00:25:59,240
- Vino.
- Unde m� duci ?
217
00:25:59,513 --> 00:26:02,851
Pentru dragoste e nevoie de un pat.
218
00:26:02,869 --> 00:26:06,538
- �n cas� nu e posibil.
- Atunci un pat de frunze, s� iubesc o floare.
219
00:26:11,716 --> 00:26:14,259
Ce faci, fluieri ?
220
00:26:14,735 --> 00:26:18,987
Celelalte p�s�ri ne vor r�spunde,
iar noi vom auzi c�ntecul lor celest.
221
00:26:56,238 --> 00:27:01,338
- Ce vre�i de la mine ?
- Nu v� teme�i ?
222
00:27:01,390 --> 00:27:05,294
- Sunt un prieten. M� recunoa�te�i ?
- Don Giovanni Tenorio.
223
00:27:05,541 --> 00:27:09,452
- Lini�ti�i-v� !
- Cum �ndr�zni�i ?
224
00:27:09,923 --> 00:27:14,239
So�ul meu se poate �ntoarce �n orice moment.
Ar putea s� v� ucid�.
225
00:27:14,830 --> 00:27:19,308
Ce mai conteaz� ? Pentru dragostea
voastr� merit� s� �mi risc via�a.
226
00:27:20,235 --> 00:27:24,611
A� muri fericit dac� te-a� putea vedea,
dac� a� putea tr�i emo�ia unui s�rut.
227
00:27:25,805 --> 00:27:29,393
�n sf�r�it v�d c� �i eu exist
pentru dvs.
228
00:27:30,108 --> 00:27:33,728
Trebuie s� v� biciuiesc
ca s� v� atrag aten�ia.
229
00:27:34,551 --> 00:27:39,478
- M� a�tepta�i ?
- Dintotdeauna. Eu nu existam pentru dvs.
230
00:27:39,483 --> 00:27:42,754
- M-am g�ndit s� v� provoc.
- O capcan� !
231
00:27:43,179 --> 00:27:47,551
O capcan� subtil� calculat� la rece.
A�i distrus totul.
232
00:27:47,618 --> 00:27:51,759
De ce vorbi�i a�a ?
Ce vi s-a �nt�mplat ?
233
00:27:52,333 --> 00:27:57,255
Visul s-a destr�mat, acum m-am trezit,
acum nu m� mai interesa�i.
234
00:27:58,100 --> 00:28:01,945
�i cuvintele spuse,
emo�ia unui s�rut ?
235
00:28:02,113 --> 00:28:06,506
Le spun �ntotdeauna, sunt eficiente.
236
00:28:06,800 --> 00:28:09,885
E o formul�, ca necroman�ia.
237
00:28:10,188 --> 00:28:13,789
Abracadabra !
238
00:28:13,789 --> 00:28:17,830
- �ndr�zni�i s� m� respinge�i ?
- Nu �ndr�znesc. V� resping !
239
00:28:17,926 --> 00:28:21,088
M� deranjeaz� s� fiu deranjat.
240
00:28:21,148 --> 00:28:24,581
Nu sunte�i dec�t un fiu de c��ea
mizerabil. Mama voastr�...
241
00:28:24,658 --> 00:28:32,081
Pute�i s� v� l�uda�i c� sunte�i unica
femeie pe care don Giovanni n-a avut-o.
242
00:28:32,667 --> 00:28:36,113
De ce ? Nu are importan��.
243
00:28:36,306 --> 00:28:39,901
V� jur c� voi pune s� fi�i omor�t
ca un porc.
244
00:28:40,800 --> 00:28:46,724
Ordon�m ca don Giovanni Tenorio s� p�r�seasc�
Sevilla �i s� plece �n �inuturi �ndep�rtate...
245
00:28:46,891 --> 00:28:51,617
... at�t c�t va dori Majestatea Noastr�
�i p�n� c�nd ordinul va fi revocat.
246
00:28:52,130 --> 00:28:54,703
Ordinul s� fie executat imediat.
247
00:28:55,022 --> 00:28:58,559
Comunica�i regelui c� m�
voi supune voin�ei Sale.
248
00:29:03,193 --> 00:29:07,129
Acum ce facem, st�p�ne ?
249
00:29:09,784 --> 00:29:13,055
Paco, tu ai defectul
de a nu �n�elege lucrurile.
250
00:29:13,417 --> 00:29:16,499
- Plec�m ?
- Nu ai urechi ?
251
00:29:18,508 --> 00:29:23,003
�n sf�r�it, pu�in� lini�te.
252
00:29:24,943 --> 00:29:29,359
S� plec�m.
253
00:29:34,162 --> 00:29:38,571
- Ai grij� ca oamenii t�i s� nu gre�easc�.
- N-au gre�it niciodat�.
254
00:29:47,642 --> 00:29:50,952
Restul, c�nd termini.
255
00:30:11,863 --> 00:30:15,881
Nu te mi�ca.
256
00:30:20,806 --> 00:30:24,663
El e.
257
00:31:03,166 --> 00:31:06,592
Sunt aici, st�p�ne.
258
00:31:44,798 --> 00:31:48,314
- P�n� aici �i-a fost, don Giovanni.
- Asta spui tu !
259
00:31:50,071 --> 00:31:54,861
- Don Giovanni !
- Paco !
260
00:32:07,112 --> 00:32:10,602
Mul�umim Domnului !
A deschis ochii.
261
00:32:13,202 --> 00:32:17,028
St�p�ne !
262
00:32:17,028 --> 00:32:22,021
- Unde sunt ?
- �n m�n�stirea Signora Cruz.
263
00:32:23,164 --> 00:32:27,061
Eu, �ntr-o m�n�stire ?!
264
00:32:27,248 --> 00:32:30,500
Sunte�i aici de zece zile.
265
00:32:30,503 --> 00:32:33,609
- �nseamn� c� sunt vindecat.
- Nu, nu sunte�i vindecat.
266
00:32:33,662 --> 00:32:37,102
Nu trebuie s� v� mi�ca�i.
267
00:32:49,518 --> 00:32:56,698
Trebuie s� merg la biseric�.
M� voi ruga pentru vindecarea dvs.
268
00:33:05,133 --> 00:33:08,599
R�m�i aici p�n� m� �ntorc, Paco.
269
00:33:08,690 --> 00:33:12,310
F�r� �ndoial�, sor� Magdalena.
270
00:33:14,322 --> 00:33:17,986
- Ai v�zut ce frumoas� e ?
- Cine ?
271
00:33:19,343 --> 00:33:22,835
- Sora Magdalena.
- St�p�ne...
272
00:33:25,706 --> 00:33:29,047
Nu puteai s� m� duci �n alt loc ?
273
00:33:29,420 --> 00:33:33,472
Era cel mai apropiat loc,
pierdea�i s�nge ca o f�nt�n�.
274
00:33:33,478 --> 00:33:37,310
Nu am avut de ales.
275
00:33:37,375 --> 00:33:40,667
- Mul�umesc, Paco !
- Eu nu am f�cut nimic.
276
00:33:40,717 --> 00:33:44,637
- Ea a fost cea...
- Taci !
277
00:34:01,226 --> 00:34:05,460
Bun� diminea�a. Cum se simte
bolnavul �n diminea�a asta ?
278
00:34:06,763 --> 00:34:10,127
Foarte bine ! V� a�teptam cu
ner�bdare, am o foame de lup.
279
00:34:10,223 --> 00:34:13,434
Sora Crescenzia v-a preg�tit
o mas� special�.
280
00:34:13,474 --> 00:34:16,672
- Vrea s� �tie p�rerea dvs.
- Va fi ceva entuziasmant.
281
00:34:16,708 --> 00:34:20,195
S� �i spui sorei Crescenzia
s� nu exagereze.
282
00:34:20,427 --> 00:34:24,343
De cinci zile nu fac altceva
dec�t s� m�n�nc.
283
00:34:24,725 --> 00:34:29,257
- Dup� asta, trebuie s� fac o cur� de sl�bire.
- A�i pierdut mult s�nge.
284
00:34:42,114 --> 00:34:46,918
E un miracol c� a�i sc�pat.
285
00:34:57,256 --> 00:35:02,315
- Nu mai ave�i apetit ?
- Nu, dimpotriv�.
286
00:35:05,707 --> 00:35:09,481
Delicios.
287
00:35:09,481 --> 00:35:14,825
Am rezolvat. Am fost la San Diego
�i am cump�rat doi cai.
288
00:35:14,851 --> 00:35:18,886
- Bine. Poim�ine plecam.
- A�a de repede !?
289
00:35:20,273 --> 00:35:24,683
Vreau s� spun c� ar fi o impruden��.
290
00:35:27,573 --> 00:35:31,629
Nu-mi mai e foame,
du totul �n buc�t�rie.
291
00:35:33,427 --> 00:35:36,806
Ce mai a�tep�i ?
292
00:35:49,881 --> 00:35:53,661
Sora Magdalena !
293
00:35:55,200 --> 00:35:59,902
Scuz�-m�, sor� Magdalena. E o �ntrebare pe
care vreau s� �i-o pun de multe zile.
294
00:36:01,752 --> 00:36:06,141
- Dac� nu �i-o pun, explodez.
- Spune�i !
295
00:36:08,011 --> 00:36:11,588
Cum de o femeie a�a de frumoas�
ca dvs a renun�at la lume ?....
296
00:36:12,136 --> 00:36:17,006
... �i �i-a impus jur�m�ntul
s� nu iubeasc� �i s� nu fie iubit�.
297
00:36:20,577 --> 00:36:24,735
Dar eu iubesc pe cineva �i sper
s� fiu iubit� la r�ndul meu.
298
00:36:24,973 --> 00:36:27,715
De cine ?
299
00:36:27,906 --> 00:36:33,188
Pe cel care l-am ales ca so�.
300
00:36:33,427 --> 00:36:37,354
E Domnul !
301
00:36:37,885 --> 00:36:42,793
- O asemenea dragoste ��i ajunge ?
- Nu vreau alta.
302
00:36:44,412 --> 00:36:50,363
Pu�ine femei sunt a�a de spirituale
�nc�t s� uite c� sunt �i frumoase.
303
00:36:51,244 --> 00:36:54,790
- Sunte�i foarte frumoas�.
- Cum �ndr�zni�i ?
304
00:37:52,898 --> 00:37:57,316
- M-a�i chemat !
- Nu v-am v�zut de dou� zile.
305
00:37:58,976 --> 00:38:03,505
Am fost ocupat�...
306
00:38:07,735 --> 00:38:12,015
A�i f�cut totul ca s� nu m� vede�i.
307
00:38:34,889 --> 00:38:38,122
Nu.
308
00:39:23,685 --> 00:39:28,038
Magdalena....
309
00:39:28,070 --> 00:39:31,562
Maic�...
310
00:39:38,902 --> 00:39:44,384
Acest b�rbat care nu �nceteaz� de a aduce
dezonoarea �n zeci de familii spaniole...
311
00:39:44,702 --> 00:39:47,990
... a �ndr�znit s� profaneze
�i casa Domnului.
312
00:39:48,124 --> 00:39:52,186
Trebuie s� fie pedepsit sever.
313
00:39:52,193 --> 00:39:55,101
O cere dreptatea, o cere Spania.
314
00:39:55,196 --> 00:39:58,945
Dar mai presus de toate, o cere
prin gura mea, sf�nta Inchizi�ie.
315
00:39:59,920 --> 00:40:04,293
- S� se fac� dreptate.
- Majestate !
316
00:40:05,322 --> 00:40:11,862
Domnilor consilieri ! Trebuie s�
recunosc c� vorbele episcopului...
317
00:40:12,314 --> 00:40:18,790
... au aprins focul sacru din sufletul
Majest��ii Sale, al meu �i cred c� �i al dvs.
318
00:40:19,213 --> 00:40:23,395
Noi recunoa�tem temerile
Eminen�ei Sale...
319
00:40:23,991 --> 00:40:31,274
Dar cred c� e mai comod ca unele
lucruri s� le trecem sub t�cere...
320
00:40:31,365 --> 00:40:35,164
... dec�t s� le facem
o publicitate obsesiv�.
321
00:40:36,100 --> 00:40:39,572
- E incredibil.
- Don Giovanni Tenorio...
322
00:40:39,575 --> 00:40:46,238
... Grande de Spania, Signor de Puente Vedre
de Sansoria, Grand Tributario de Huelva...
323
00:40:46,814 --> 00:40:51,219
Conte de Albasete, e unul dintre numele
cele mai ilustre din toat� Spania.
324
00:40:51,983 --> 00:40:55,295
E prieten cu cele mai importante
familii din Europa.
325
00:40:55,981 --> 00:40:59,595
E de-a dreptul intangibil
sa aibe un proces public.
326
00:41:00,890 --> 00:41:07,470
�n acest proces se va ap�ra,
va spune multe nume...
327
00:41:07,972 --> 00:41:13,629
Eu v� �ntreb. E interesul vostru s�
se �nt�mple toate astea ?
328
00:41:14,524 --> 00:41:20,578
Don Giovanni nu a furat,
nu a tr�dat �n nici un fel Spania.
329
00:41:21,160 --> 00:41:25,825
Are feude imense �i e unul dintre
cei mai importan�i tributari ai coroanei.
330
00:41:25,926 --> 00:41:30,201
- Feudele pot fi confiscate.
- Numai dup� o condamnare la moarte.
331
00:41:31,578 --> 00:41:38,912
Eminen�a Voastr�, a�i condamna un b�rbat la
moarte numai pentru c�-i plac mult femeile ?
332
00:41:39,411 --> 00:41:45,193
Ce hot�r��i, Majestatea Voastr� ?
333
00:41:51,627 --> 00:41:55,010
S� �l exil�m... dar nu cred c�...
334
00:41:56,723 --> 00:42:00,835
C�pitane !
S� intre don Giovanni Tenorio.
335
00:42:25,853 --> 00:42:29,313
Ridica�i-v�, don Giovanni Tenorio.
336
00:42:29,336 --> 00:42:34,270
�ti�i c� n-avem nici un motiv s� fim
mul�umi�i de dvs �i de ac�iunile dvs.
337
00:42:35,092 --> 00:42:41,446
Eu cred c� Spania ar trebui s�
�mi fie recunosc�toare.
338
00:42:42,588 --> 00:42:46,470
Va veni o zi �n care c�nd vei spune,
Don Giovanni va fi ca �i cum ai spune: "iubire".
339
00:42:46,944 --> 00:42:50,186
Cucerirea celei mai frumoase crea�ii :
femeia !
340
00:42:52,562 --> 00:42:58,256
�ntr-o zi, urma�ii no�tri ar�t�nd spre un b�rbat
ca mine vor spune :"�la e un Don Giovanni".
341
00:42:59,220 --> 00:43:02,594
Iar Don Giovanni era un spaniol.
342
00:43:02,646 --> 00:43:08,088
Majestate ! Acest ton �i comportament
�mi impun s�-mi re�nnoiesc cererea.
343
00:43:08,339 --> 00:43:11,327
Majestatea sa, Regina.
344
00:43:16,589 --> 00:43:19,911
Lua�i loc, domnilor.
345
00:43:20,474 --> 00:43:24,306
- Ai venit aici, draga mea ?
- Nu e prima dat� c�nd asist la o judecat�.
346
00:43:24,807 --> 00:43:29,804
Acum �l judec�m pe don Giovanni Tenorio
�i e pu�in cam incomod.
347
00:43:29,869 --> 00:43:33,216
Exact.
Continua�i.
348
00:43:35,285 --> 00:43:41,051
Don Giovanni Tenorio, am ajuns la concluzia
c� trebuie s� v� �ndep�rt�m de Spania.
349
00:43:41,922 --> 00:43:47,546
V� vom trimite �n exil la un popor
unde spaniolii sunt foarte respecta�i.
350
00:43:48,418 --> 00:43:51,723
- La berberi.
- Berberi ?
351
00:43:51,776 --> 00:43:54,477
Nu e posibil.
352
00:43:54,562 --> 00:43:58,590
Trebuie s� mul�umi�i generozit��ii
Majest��ii Sale.
353
00:43:58,668 --> 00:44:05,117
- Dar la berberi...
- �tiu. Nu ve�i g�si ambian�a mult dorit�.
354
00:44:05,860 --> 00:44:09,939
Se �tie c� fiecare �ar�
are obiceiurile ei.
355
00:44:10,646 --> 00:44:15,405
Berberii sunt barbari, un popor care �i
�ine femeile �nchise la harem. Ce s� fac acolo ?
356
00:44:15,755 --> 00:44:20,683
Prefera�i s� da�i socoteala Inchizi�iei ?
357
00:44:26,058 --> 00:44:30,313
�n acest caz, prefer berberii.
Mul�umesc, Majestate !
358
00:44:31,015 --> 00:44:34,521
Pute�i s� v� retrage�i.
359
00:44:43,073 --> 00:44:47,134
La 9, la salonul de v�n�toare.
360
00:44:58,828 --> 00:45:04,932
V� salut, st�p�ne ! Lumina Orientului,
�ndrum�torul tuturor credincio�ilor...
361
00:45:04,949 --> 00:45:09,122
- Conduc�torul nostru, Allah s�-l aib� �n paz�...
- Schimb� muzica.
362
00:45:10,375 --> 00:45:14,685
- Ia spune-mi, a sosit ?
- Da, st�p�ne !
363
00:45:14,770 --> 00:45:18,274
- Allah s� ne p�zeasc� !
- Ce vrei s� spui ?
364
00:45:18,772 --> 00:45:22,887
�ti�i cum sunt ve�tile.
V�nt, aer de neatins...
365
00:45:22,887 --> 00:45:28,139
- De nest�p�nit. Penetreaz� totul...
- Cum ? Vrei s� spui... ?
366
00:45:28,191 --> 00:45:30,888
- Vrei s� spui... ?
- Din p�cate...
367
00:45:30,937 --> 00:45:35,841
Vestea c� a venit don Giovanni
a penetrat lumea arab�.
368
00:45:37,428 --> 00:45:42,540
�i care a fost reac�ia ?
369
00:45:42,912 --> 00:45:47,835
A� spune c� a provocat
o anume nervozitate !
370
00:45:48,543 --> 00:45:51,923
�tiam cum e...
371
00:45:52,166 --> 00:45:55,793
- E un tip comun, st�p�ne.
- Da, ca tine !
372
00:45:56,307 --> 00:46:00,382
Dac� nu mi-ar fi f�cut acea
opera�ie, �i eu a� fi fost cam a�a...
373
00:46:00,868 --> 00:46:04,547
Nici m�car nu mai po�i visa la acele
atribu�ii, a penetrat jum�tate de Europa.
374
00:46:05,882 --> 00:46:12,289
Nu trebuie s�-l invidia�i st�p�ne, haremul
t�u are cele mai frumoase femei din Islam.
375
00:46:12,944 --> 00:46:16,389
Eu �mi cump�r femeile, iar el...
e o diferen��.
376
00:46:16,920 --> 00:46:20,436
- A�a vrea Allah.
- Acum spune-i Allah.
377
00:46:21,624 --> 00:46:25,620
Allah e mare,
iar Mahomed e profetul s�u.
378
00:46:27,027 --> 00:46:30,372
- Ce m�suri lu�m ?
- Eu a� �nt�ri gratiile de la harem.
379
00:46:30,395 --> 00:46:33,956
- El are cheie pentru toate u�ile.
- L�sa�i-m� s� m� ocup eu, st�p�ne.
380
00:46:34,023 --> 00:46:37,239
- Adun g�rzile �i �l nimicim..
- Cretinule !
381
00:46:37,388 --> 00:46:41,009
Nu vreau s� avem necazuri cu Spania.
382
00:46:41,032 --> 00:46:44,566
F�ce�i-l prieten, st�p�ne.
Poate respect� prietenia.
383
00:46:45,839 --> 00:46:50,608
Bun� idee !
Bravo, gr�sunule !
384
00:46:52,281 --> 00:46:55,851
Sunt curios s�-l v�d la fa��
pe acest mare curvar.
385
00:47:02,148 --> 00:47:05,776
Regina aia mizerabil�...
386
00:47:07,592 --> 00:47:11,749
Mi-a promis c� m� va ierta, dar
am ajuns mai r�u ca �arpele �la.
387
00:47:12,813 --> 00:47:17,337
M-a silit s� fac pe flautul fermecat p�n�
la ziu�, iar apoi m-a dat pe m�na g�rzilor.
388
00:47:22,860 --> 00:47:26,313
Nu rezist, e un spectacol care nu-l suport.
S� mergem, Paco.
389
00:47:33,024 --> 00:47:39,182
Nici o femeie. E o imens� �nchisoare unde
femeile sunt de�inute, iar b�rba�ii gardieni.
390
00:47:39,887 --> 00:47:43,785
Ce v� a�tepta�i de la
oameni care nu beau vin ?
391
00:47:45,047 --> 00:47:49,424
�ntr-o zi sau alta, voi face o prostie
�i m� vor considera nebun.
392
00:47:49,935 --> 00:47:55,193
Mul�i oameni au fost considera�i nebuni :
Socrate, Diogene, Colombo, Gaudenzzio...
393
00:47:55,619 --> 00:47:59,115
- Cine e Gaudenzzio ?
- Unchiul meu.
394
00:47:59,170 --> 00:48:02,531
�la chiar e nebun.
395
00:48:02,562 --> 00:48:08,278
Allah s� aibe �n paz� zilele tale ! St�p�nul m-a
trimis s� v� transmit onoarea credincio�ilor.
396
00:48:08,328 --> 00:48:12,252
- Ce vrea ?
- S� te vad�.
397
00:48:12,755 --> 00:48:15,898
- Spune-i c� �ntr-o or� voi fi la el.
- Mul�umesc !
398
00:48:17,145 --> 00:48:20,762
- Ce vrea ?
- O s� vedem.
399
00:48:21,222 --> 00:48:24,706
- Are un harem foarte mare.
- Ei �i ?
400
00:48:24,740 --> 00:48:26,573
A� putea s� �i dau o m�n� de ajutor.
401
00:48:27,033 --> 00:48:31,325
Continu�, pove�tile tale de dragoste sunt
mai bune dec�t cele din "O mie �i una de nop�i".
402
00:48:31,707 --> 00:48:36,510
- Cum era Rosalita asta ?
- Minunat� !
403
00:48:36,665 --> 00:48:40,682
Era blond� ca un spic de gr�u,
corpul ca un fruct matur.
404
00:48:41,353 --> 00:48:45,204
- Cinstit� ?
- Virtutea cu chip de femeie.
405
00:48:46,046 --> 00:48:49,065
- Cum ai cucerit-o ?
- Era r�zbun�toare.
406
00:48:50,587 --> 00:48:55,080
- Ai spus c� era virtutea cu chip de femeie.
- Era virtuoas�, dar nu era perfect�.
407
00:48:55,620 --> 00:48:59,569
C�nd i-am spus c� so�ul o tr�da,
a vrut imediat s� se r�zbune.
408
00:49:01,948 --> 00:49:05,375
- Magnific !
- Vorbe�te-mi de aventurile tale.
409
00:49:06,284 --> 00:49:10,186
Eu ? Anun�uri economice.
410
00:49:10,296 --> 00:49:15,366
Cineva �mi spune : St�p�ne al oazei,
ai cele mai frumoase flori...
411
00:49:15,389 --> 00:49:19,254
... mierea albinelor,
apa limpede de izvor.
412
00:49:19,705 --> 00:49:23,422
Numele s�u e Epsilon, tat�l s�u
vrea 3 c�mile �i 20 de capre.
413
00:49:23,504 --> 00:49:27,432
- Iar tu ?
- Ce vrei s� fac ? �i trimit c�milele �i caprele.
414
00:49:28,004 --> 00:49:33,867
- Apoi ?
- Epsilon vine, umil�, supus�...
415
00:49:33,871 --> 00:49:36,944
... preg�tit� s� �mi �ndeplineasc�
orice dorin��.
416
00:49:36,947 --> 00:49:42,763
�i ea e la fel ca celelalte.
��i spun acelea�i lucruri...
417
00:49:42,787 --> 00:49:45,858
... acelea�i �mbr��i��ri.
Plictiseal� garantat�.
418
00:49:45,917 --> 00:49:49,862
Nici una nu te-a respins,
nu te-a l�sat s� o cumperi ?
419
00:49:51,690 --> 00:49:56,949
�n centrul masivului Riffi
tr�ie�te o femeie minunat�.
420
00:49:57,188 --> 00:50:01,052
Cea mai frumoas� dintre toate,
dar �i cea mai inaccesibil�.
421
00:50:01,098 --> 00:50:05,971
Se nume�te Aisha. I-a� fi dat
300 de c�mile �i toate caprele din regat.
422
00:50:06,285 --> 00:50:10,986
- E a�a de frumoas� ?
- Poate resuscita �i un eunuc.
423
00:50:11,850 --> 00:50:15,744
- Nu te-a vrut ?
- Nu vrea pe nimeni.
424
00:50:15,823 --> 00:50:19,106
I-a refuzat pe to�i cei
care i-au cerut m�na.
425
00:50:19,157 --> 00:50:22,495
- Incredibil.
- Incredibil, dar a�a e.
426
00:50:22,531 --> 00:50:25,733
Ur�te b�rbatul
pentru c� �ine femeia sclav�.
427
00:50:26,331 --> 00:50:30,548
Dac� ar putea, �i-ar face o
armat� de femei �i s� lupte.
428
00:50:30,921 --> 00:50:34,075
De asta refuza dragostea ?
429
00:50:35,193 --> 00:50:39,171
Tat�l sau Omar, e �eful
tuturor triburilor din Riff.
430
00:50:39,361 --> 00:50:42,614
Aisha e unica sa fiic�.
431
00:50:42,676 --> 00:50:46,610
O ador� �i aprob� tot ce face
aceast� femeie s�lbatic� �i crud�.
432
00:50:46,707 --> 00:50:49,035
Crud� ?
433
00:50:49,082 --> 00:50:54,705
Cum ai numi o femeie care a
aruncat un prin� �ntr-o r�p�...
434
00:50:54,801 --> 00:50:57,836
... numai pentru c� a surprins-o
c�nd f�cea baie ?!
435
00:50:57,901 --> 00:51:01,519
I-a t�iat m�na celui care
a �ndr�znit s� o ating�.
436
00:51:02,077 --> 00:51:06,634
Pentru toate aceste r�ut��i,
a� da orice s-o fac s� fie a mea.
437
00:51:07,284 --> 00:51:10,546
Ai da, ai da !
Dar p�n� acum n-ai f�cut nimic.
438
00:51:10,548 --> 00:51:12,683
De ce ? Tu �n locul meu...
439
00:51:12,969 --> 00:51:16,150
A� fi plecat s� o r�pesc,
�i a� fi adus-o aici.
440
00:51:16,225 --> 00:51:18,292
Simplu !
441
00:51:18,297 --> 00:51:22,173
Crezi c� nu m-am g�ndit ?
442
00:51:24,368 --> 00:51:28,246
Prive�te !
443
00:51:33,576 --> 00:51:39,752
Asta e cetatea emirului Omar,
�eful triburilor nomade din Riff.
444
00:51:40,406 --> 00:51:46,462
Acolo locuie�te emirul, cu fiica sa Aisha.
Dup� cum vezi, am studiat toate detaliile.
445
00:51:46,736 --> 00:51:49,791
Urm�toarea.
446
00:51:52,860 --> 00:51:56,254
- Pleac� !
- St�p�ne...
447
00:51:56,475 --> 00:52:02,156
- De ce nu ai f�cut-o p�n� acum ?
- Dac� m-ar prinde, mi-ar t�ia capul...
448
00:52:02,208 --> 00:52:05,300
... chiar dac� sunt sultanul berberilor.
449
00:52:05,326 --> 00:52:09,101
Nu-�i face probleme, dragostea nu
vrea nici frumuse�e, nici tinere�e.
450
00:52:09,157 --> 00:52:12,977
Vrea numai curaj.
451
00:52:19,684 --> 00:52:24,706
Crezi c� dac� o voi r�pi �i o
voi aduce aici o voi cuceri ?
452
00:52:25,255 --> 00:52:28,136
Po�i fi sigur,
�i-ar c�dea imediat �n bra�e.
453
00:52:28,541 --> 00:52:32,089
M� tenteaz�...
Vrei s� vii cu mine ?
454
00:52:32,870 --> 00:52:37,692
Nu �tiu.
Vreau s� studiez situa�ia.
455
00:52:38,150 --> 00:52:42,218
Studiaz� c�t vrei.
Ce echip� o s� facem !
456
00:53:06,466 --> 00:53:10,107
- S� las oamenii s� intre, st�p�ne ?
- Desigur.
457
00:53:15,461 --> 00:53:19,132
Alil ! For�� !
458
00:53:20,987 --> 00:53:24,241
Semur ! Agilitate !
459
00:53:24,782 --> 00:53:28,859
Maidel ! �ndem�nare !
460
00:53:30,420 --> 00:53:34,089
Cred c� ai ales bine.
Am �ncredere �n tine.
461
00:53:34,920 --> 00:53:39,685
Asta e lista cu tot ce avem nevoie.
�ncearc� s� nu atragi aten�ia.
462
00:53:39,761 --> 00:53:43,816
- Ia-i cu tine.
- Mul�umim ! Allah s� te aibe �n paz� !
463
00:53:44,342 --> 00:53:47,707
Allah s� te aibe �n paz� !
464
00:53:50,339 --> 00:53:53,657
- Caravana �i servitorii au ajuns.
- �i st�p�na ?
465
00:53:53,657 --> 00:53:55,003
- E acolo cu toat� escorta.
- Aia ?
466
00:53:55,010 --> 00:53:56,003
Da.
467
00:54:10,725 --> 00:54:15,742
- Am nout��i. Allah ne vegheaz�.
- Mai pe scurt.
468
00:54:17,338 --> 00:54:20,893
Un eveniment extraordinar,
un adev�rat noroc.
469
00:54:21,186 --> 00:54:24,505
Allah �i-a �ndreptat privirea c�tre noi.
Mul�umim lui Allah !
470
00:54:24,553 --> 00:54:26,253
Vrei s� vorbe�ti sau nu ?
471
00:54:26,328 --> 00:54:29,800
Chiar acum a venit o caravan�
direct din cetatea lui Omar.
472
00:54:29,848 --> 00:54:32,732
Vor face un popas lung.
473
00:54:32,824 --> 00:54:36,888
- Doar nu crezi c� voi face ceva.
- Allah s� ne p�zeasc�.
474
00:54:36,921 --> 00:54:41,085
- E ceva foarte important...
- E�ti un om deosebit.
475
00:54:41,560 --> 00:54:45,666
Dar ai obiceiul de a vorbi mult.
Vrei s� ne spui ce se �nt�mpl� ?
476
00:54:46,771 --> 00:54:50,197
A�teptarea face ve�tile mai pl�cute.
477
00:54:50,313 --> 00:54:52,752
Sau le stric�.
478
00:54:52,854 --> 00:54:56,001
Te hot�r�ti s� vorbe�ti !?
479
00:54:56,454 --> 00:55:02,863
Carav� aduce cu ea steaua
cea mai luminoas�.
480
00:55:03,606 --> 00:55:08,230
Parfumul tuturor florilor, aroma
cea mai pre�ioas�,
481
00:55:08,289 --> 00:55:11,352
- ... fiica emirului Omar.
- Aisha ?
482
00:55:11,376 --> 00:55:15,478
Da, st�p�nul meu.
483
00:55:22,857 --> 00:55:25,978
Pe to�i Sfin�ii !
484
00:55:29,246 --> 00:55:32,764
Ce a f�cut, de e tratat a�a ?
485
00:55:32,977 --> 00:55:37,126
A fost surprins �n cortul Aishei.
Se pare c� e un prin�.
486
00:55:37,836 --> 00:55:42,205
�i-a permis s� o priveasc� pe fiica
lui Omar �n timp ce �i scotea voalul.
487
00:55:42,294 --> 00:55:46,077
N-a� vrea s� fiu �n locul lui.
488
00:55:47,448 --> 00:55:51,160
Mai vre�i s� vizita�i hiena aceia ?
489
00:55:52,705 --> 00:55:55,996
Acum mai mult dec�t �nainte.
490
00:56:00,973 --> 00:56:05,944
St�p�na, afar� e un comerciant care vrea
s� v� arate p�nzele �i bijuteriile sale.
491
00:56:06,158 --> 00:56:09,577
Nu vreau s�-l v�d.
A�teapt� !
492
00:56:09,952 --> 00:56:13,145
Ce face un comerciant de bijuterii
�ntr-o oaz� ca asta ?
493
00:56:13,184 --> 00:56:17,761
Merge s� v�nd� marfa sa sultanului Selim,
pentru femeile din haremul sau.
494
00:56:17,838 --> 00:56:20,285
Bine, las�-l s� intre.
495
00:56:20,350 --> 00:56:25,021
Dac� marfa lui nu m� intereseaz�, voi pune
s� fie biciuit pentru impertinen��.
496
00:56:26,722 --> 00:56:31,986
Intr� !
Arat�-mi marfa ta.
497
00:56:32,518 --> 00:56:36,751
Privi�i, st�p�n� !
P�nze multicolore,
498
00:56:37,940 --> 00:56:40,680
... pre�ioase. Din Lion �i din Como...
499
00:56:41,311 --> 00:56:44,810
pentru a acoperi trupul t�u magnific.
500
00:56:45,109 --> 00:56:48,646
Stofe de Bruxelles �i de Murano
pentru a scoate �n eviden�� frumuse�ea ta.
501
00:56:49,197 --> 00:56:52,703
Catifea moale care se poate
compara cu pielea ta moale.
502
00:56:55,119 --> 00:57:02,156
La Floren�a, pe un pod miraculos...
503
00:57:03,992 --> 00:57:08,884
... plutind pe un r�u de argint
504
00:57:09,695 --> 00:57:13,501
... sunt oameni de la ateliere faimoase
care lucreaz� aceste bijuterii...
505
00:57:13,958 --> 00:57:17,141
... pentru a �mpodobi frumuse�ea
femeilor lor.
506
00:57:17,225 --> 00:57:23,058
Prive�te, Aisha ! Culoarea acestor bijuterii
e �n armonie cu cea a ochilor t�i.
507
00:57:23,748 --> 00:57:27,511
�tii s�-�i vinzi bine marfa.
Cum te cheam� ?
508
00:57:27,994 --> 00:57:31,722
Mohamed Benseiahi, nu sunt comerciant,
sunt un prin�.
509
00:57:33,087 --> 00:57:37,008
- Cum ?
- Vin de foarte departe.
510
00:57:37,359 --> 00:57:41,677
Zvonul despre faima �i frumuse�ea ta
a ajuns �i pe meleagurile mele.
511
00:57:43,954 --> 00:57:50,328
Am traversat marea, am urcat mun�i, am traversat
de�erturi pentru a te vedea m�car odat�.
512
00:57:50,850 --> 00:57:54,479
Chiar dac� asta m-ar costa via�a.
513
00:58:02,048 --> 00:58:06,952
Ai riscat s� mori
pentru a-mi vedea chipul.
514
00:58:08,897 --> 00:58:13,518
Bine, prive�te-l !
515
00:58:13,743 --> 00:58:17,928
Nici eu nu �tiu de ce am f�cut-o !
516
00:58:17,944 --> 00:58:21,098
Poate m-am uitat prea mult
�n ad�ncul ochilor t�i.
517
00:58:21,171 --> 00:58:24,534
Dar eu nu sunt ca celelalte femei.
518
00:58:24,580 --> 00:58:27,883
- Nimeni nu m� va �ine �ntr-un harem.
- ��i jur...
519
00:58:27,930 --> 00:58:30,862
Nu jura, ar fi inutil.
520
00:58:31,452 --> 00:58:34,474
�tiu bine c� nu-�i vei respecta
vreodat� jur�m�ntul.
521
00:58:34,529 --> 00:58:37,736
Acum, pleac�.
522
00:58:38,417 --> 00:58:41,049
Comanda�i, st�p�n� !
523
00:58:41,091 --> 00:58:44,379
Acest om a terminat, �l po�i chema
pe servitorul s�u.
524
00:58:46,419 --> 00:58:50,066
Un moment.
E inutil s� chemi servitorul meu.
525
00:58:52,183 --> 00:58:57,017
Prin�esa Aisha a luat toat� marfa mea.
526
00:58:59,637 --> 00:59:04,081
Permite-mi s� ��i ofer acesta
�n dar, st�p�n�.
527
00:59:35,479 --> 00:59:38,517
Opre�te !
528
00:59:38,890 --> 00:59:43,279
E nevoie de permis
ca s� treci cu c�ru�a.
529
00:59:43,953 --> 00:59:47,290
- Duc ulei la castelul lui Omar.
- Au trecut trei zile de c�nd l-au adus.
530
00:59:47,476 --> 00:59:51,217
�tiu st�p�ne, asta e ulei pentru ap�rare.
Prive�te !
531
00:59:55,220 --> 00:59:58,809
E lichidul faimosului foc grecesc.
532
00:59:59,075 --> 01:00:02,981
V�ntul de�ertului poart� repede ve�tile...
533
01:00:03,540 --> 01:00:08,665
Se pare c� �eicul Abdel Kharim n-a fost
prea �nc�ntat de ultimul refuz al Aishei.
534
01:00:09,322 --> 01:00:12,884
A�teapt�.
�nc� nu �i-am spus totul.
535
01:00:15,730 --> 01:00:19,577
Se pare c� va fi un atentat la castel.
536
01:00:20,222 --> 01:00:24,056
�n�eleptul nostru emir �i ia precau�ii.
537
01:00:24,556 --> 01:00:27,707
- Uit�-te la uleiul care �l duc.
- Bine�n�eles c� m� uit.
538
01:00:28,929 --> 01:00:32,707
Fii atent, e ulei peste tot,
po�i s� te murd�re�ti.
539
01:00:32,719 --> 01:00:37,211
- Bine, po�i s� pleci.
- Mul�umesc, st�p�ne !
540
01:00:37,924 --> 01:00:41,823
Stai !
Nu face pe �mecherul, ho�ule !
541
01:00:42,309 --> 01:00:46,314
Crezi c� nu am �n�eles jocul t�u ?
Voiai s� m� iei cu vr�jeala.
542
01:00:46,809 --> 01:00:49,934
- Scoate prelata.
- Scuze, st�p�ne !
543
01:00:50,432 --> 01:00:54,215
Scuz�-mi mintea mea proast� !
544
01:00:54,846 --> 01:00:58,420
E prea preocupat� de pericolele care
�l p�ndesc pe �n�eleptul Omar.
545
01:00:58,748 --> 01:01:02,290
Uite c�t �mi pare de r�u.
Prinde !
546
01:01:03,317 --> 01:01:06,357
Scuz�-m� !
547
01:01:09,164 --> 01:01:12,684
- L�sa�i-l s� treac�.
- La revedere !
548
01:01:12,684 --> 01:01:16,282
�ine-�i ochii deschi�i pentru
spionii lui Abdel Kharim.
549
01:01:21,572 --> 01:01:24,775
Haide�i, frumo�ilor !
550
01:01:27,714 --> 01:01:32,234
Curaj prieteni,
mai avem pu�in �i ajungem.
551
01:01:35,585 --> 01:01:39,655
Mai repede, cat�rilor...
552
01:02:03,240 --> 01:02:06,982
Cret�, ciocan.
553
01:02:08,851 --> 01:02:12,333
Pentru Allah, format mic !
554
01:02:55,119 --> 01:02:58,196
- Adun� caii �i a�teapt�-ne �n p�dure.
- Bine.
555
01:03:06,716 --> 01:03:10,436
Veni�i !
556
01:03:13,488 --> 01:03:17,483
Hai !
557
01:03:41,841 --> 01:03:46,571
Mai cu for��.
558
01:04:23,202 --> 01:04:27,429
R�m�i aici.
Veni�i !
559
01:05:15,606 --> 01:05:19,822
Totul pentru fiica lui Omar.
560
01:05:24,826 --> 01:05:28,420
- Tu r�m�i aici. Vino !
- Bine.
561
01:05:41,158 --> 01:05:45,642
Deja am ochit un copac, st�p�ne,
s� sper�m c� Domnul ne va ajuta.
562
01:05:47,437 --> 01:05:50,589
Aisha, Lumina �i �nc�ntarea
ochilor mei !
563
01:05:51,201 --> 01:05:54,498
Te-ai g�ndit vreodat� c�
te vei putea �ndr�gosti ?
564
01:05:55,276 --> 01:05:58,369
- De cine ?
- De emirul El Shalac, de exemplu.
565
01:05:59,008 --> 01:06:03,168
E nebun dup� tine.
Posed� cele mai bogate cirezi din �ar�.
566
01:06:03,554 --> 01:06:06,459
Iar eu voi fi a 24-a sa nevast�.
Nu, mul�umesc !
567
01:06:06,824 --> 01:06:13,362
Ar mai fi Abdel Kharim, nu are nevast�, colec�ia
sa de pietre pre�ioase e cea mai mare din lume.
568
01:06:13,646 --> 01:06:17,030
Nu se poate spune c�
e un b�rbat frumos, dar...
569
01:06:17,031 --> 01:06:20,668
Eu nu sunt un obiect de v�nzare.
570
01:06:21,741 --> 01:06:26,532
Sultanul Selim e pu�in cam
b�tr�n, dar e st�p�nul ��rii.
571
01:06:26,626 --> 01:06:29,979
- E singurul care dispune de pu�ti.
- Ce m� intereseaz� pe mine ?
572
01:06:30,497 --> 01:06:33,680
Eu voi fi una din sclavele �nchise
pentru totdeauna �n haremul s�u.
573
01:06:33,900 --> 01:06:37,511
- Nu, mul�umesc, tat� !
- Ajunge Aisha.
574
01:06:38,061 --> 01:06:42,888
Nu e posibil s� dispre�uie�ti
obiceiurile poporului nostru.
575
01:06:43,553 --> 01:06:46,827
Trebuie s� ��i urmezi destinul t�u
de femeie, odat� pentru totdeauna.
576
01:06:46,909 --> 01:06:52,153
Da, m-am n�scut pentru pl�cerea b�rba�ilor,
procreere �i respins� dup� placul lor...
577
01:06:52,162 --> 01:06:55,384
... a�a cum ai f�cut cu mama mea.
578
01:06:55,839 --> 01:07:00,197
Voi decide eu totul.
Te vei m�rita cu b�rbatul ales de mine.
579
01:07:00,634 --> 01:07:04,256
Ai puterea s-o faci, tat�,
dar ��i jur... M� voi sinucide.
580
01:07:36,859 --> 01:07:40,914
Tu, Mohamed ben Seiahi !?
Cum ai �ndr�znit ?
581
01:07:41,960 --> 01:07:45,788
- Te poate costa via�a.
- Nu m� cheam� Mohamed ben Seiahi.
582
01:07:46,284 --> 01:07:48,981
Sunt un prin�. Numele meu e
don Giovanni Tenorio ! Sunt spaniol.
583
01:07:49,656 --> 01:07:52,657
Un necredincios aici !
�tii c� a� putea...
584
01:07:52,714 --> 01:07:55,916
S� m� ucizi.
585
01:07:56,118 --> 01:08:00,420
�tiu. Dar �tiu c� pentru iubirea ta
merit� s� �mi risc via�a.
586
01:08:00,942 --> 01:08:04,814
Po�i s� ��i chemi servitorii ?
Solda�ii ?
587
01:08:05,316 --> 01:08:09,969
Voi muri fericit numai c� am putut
s� te �mbr��i�ez cu privirea...
588
01:08:10,420 --> 01:08:13,997
... �i cu emo�ia unui s�rut,
iubirea mea !
589
01:08:30,726 --> 01:08:35,546
- Ce faci, ai �nnebunit ?
- N-ai spus c� mori fericit pentru un s�rut ?
590
01:08:36,459 --> 01:08:39,903
Bine ! Vei fi fericit.
591
01:08:42,984 --> 01:08:46,993
Lua�i-l !
592
01:10:04,382 --> 01:10:08,877
St�p�n�, emirul m-a trimis s� te �ntreb
ce ai hot�r�t cu necredinciosul.
593
01:10:21,212 --> 01:10:24,952
Suntem aici.
594
01:10:25,459 --> 01:10:27,930
Allah e mare, am reu�it.
Am aflat totul.
595
01:10:29,301 --> 01:10:33,059
Mul�umesc, Allah !
596
01:10:33,141 --> 01:10:35,944
Spune repede ce ai aflat !
597
01:10:36,521 --> 01:10:39,462
Multe lucruri importante.
Allah ne are �n paz�.
598
01:10:39,954 --> 01:10:43,015
Vorbe�te sau �i-l �nfig �n g�t.
599
01:10:44,815 --> 01:10:48,880
Prin�esa a hot�r�t.
St�p�nul nostru va fi judecat.
600
01:10:49,416 --> 01:10:52,705
- Execu�ia va avea loc m�ine diminea��.
- Ce ai aflat despre celul� ?
601
01:10:54,010 --> 01:10:58,780
E supravegheat� permanent de o gard�.
Nu sunt prea mul�i solda�i.
602
01:10:59,277 --> 01:11:05,867
Vreo 20, sunt izola�i de restul
trupelor din castel.
603
01:11:24,280 --> 01:11:28,796
- Sunt numai 4.
- S� urc�m.
604
01:11:53,008 --> 01:11:56,896
Ajutor ! Scoate�i-m� !
605
01:12:12,294 --> 01:12:15,702
Ali, Semur, baricada�i poarta.
�n cur�nd se vor schimba g�rzile.
606
01:12:16,228 --> 01:12:19,234
Dac� e vreun pericol, fluier.
607
01:12:21,834 --> 01:12:25,162
Uite-i !
608
01:12:35,205 --> 01:12:41,626
Am reu�it.
609
01:12:41,692 --> 01:12:44,787
Prinde�i-i !
610
01:13:02,857 --> 01:13:07,596
- S� mergem, Paco.
- U�or de spus, mortu' e greu.
611
01:13:11,483 --> 01:13:15,014
Ajut�-m� !
612
01:13:19,610 --> 01:13:23,183
Ce se �nt�mpl�, Husein ?
De ce nu r�spunzi ?
613
01:13:23,400 --> 01:13:26,556
Dac� ne aude santinela,
suntem termina�i.
614
01:13:33,679 --> 01:13:37,093
Hei, tu ! Ce faci ? Ce s-a �nt�mplat ?
Nu vorbe�ti ?
615
01:13:37,117 --> 01:13:40,488
Cine e asta ?
616
01:13:45,763 --> 01:13:48,972
Vino !
617
01:13:49,718 --> 01:13:53,255
E aici.
618
01:13:56,332 --> 01:14:00,164
Cret�.
619
01:14:03,598 --> 01:14:07,269
Gr�be�te-te...
620
01:14:18,193 --> 01:14:22,242
- Domnule...
- St�p�ne...
621
01:14:24,818 --> 01:14:29,034
Gr�be�te-te !
622
01:14:42,887 --> 01:14:46,368
Veni�i cu mine.
623
01:14:58,365 --> 01:15:01,431
�i-a pl�cut ?
624
01:15:09,612 --> 01:15:13,250
�n spatele t�u.
625
01:15:14,569 --> 01:15:17,607
Vino, Paco.
626
01:15:34,672 --> 01:15:38,027
Asta ��i place ?
627
01:15:39,694 --> 01:15:43,173
Am impresia c� am exagerat cam mult.
628
01:15:56,000 --> 01:15:59,657
- Sari !
- Sabia.
629
01:16:00,542 --> 01:16:05,188
- Nu-�i fie fric�, Paco.
- Fric� ? P�ream un Kaka... mikaze.
630
01:16:06,135 --> 01:16:09,947
- Totul e �n regul� ?
- Da.
631
01:16:14,893 --> 01:16:18,812
Fiecare s� mearg� la postul s�u.
Mai am de rezolvat o problem� personal�.
632
01:16:21,784 --> 01:16:26,024
- Nu e de ajuns, st�p�ne ?
- M-ai v�zut vreodat� l�s�nd ceva neterminat ?
633
01:16:26,450 --> 01:16:30,519
- Dup� zarva pe care am f�cut-o...
- �ia erau g�rzile �nchisorii...
634
01:16:30,591 --> 01:16:34,014
Ceilal�i �i vor da seama abia m�ine.
635
01:16:55,031 --> 01:16:58,695
- Tu ?
- Da, eu ! Liber.
636
01:17:00,369 --> 01:17:04,711
A� fi putut s� plec, dar diminea��
ai fi fost decep�ionat�.
637
01:17:05,234 --> 01:17:08,819
Dar m-am �ntors...
pentru c� te iubesc.
638
01:17:17,315 --> 01:17:22,253
Poftim ! Cheam�-�i solda�ii !
639
01:17:25,351 --> 01:17:29,523
Nu po�i s� o faci.
640
01:17:29,540 --> 01:17:33,937
�i �tii de ce ?
Pentru c� �i tu m� iube�ti.
641
01:17:33,960 --> 01:17:37,353
Nu.
642
01:17:37,451 --> 01:17:42,195
M� iube�ti din prima zi
c�nd m-ai v�zut �n cort.
643
01:17:43,401 --> 01:17:46,276
Nu.
644
01:17:46,286 --> 01:17:51,512
M� iube�ti pentru c� nu exist� vreo
femeie �n lume s� nege bucuria iubirii.
645
01:17:52,544 --> 01:17:55,590
- Nu.
- Pentru tine, eu sunt iubirea.
646
01:17:55,714 --> 01:18:01,401
Sunt iubirea pe care ai visat-o
�ntotdeauna cu toat� fiin�a ta.
647
01:18:02,575 --> 01:18:06,037
Nu.
648
01:18:07,566 --> 01:18:13,126
Las�-te �nvins�, Aisha.
G�nde�te-te c� e o noapte de dragoste.
649
01:18:13,919 --> 01:18:18,796
O asemenea noapte merit� �ntreaga via��.
650
01:19:17,504 --> 01:19:21,623
- E ziu�, trebuie s� r�m�n.
- Mai r�m�i pu�in.
651
01:19:35,529 --> 01:19:39,577
A�teapt� !
652
01:19:51,052 --> 01:19:55,065
Sunt preg�tit�, vin cu tine.
653
01:19:58,191 --> 01:19:58,491
E o nebunie.
654
01:19:58,491 --> 01:20:06,215
Ar fi o nebunie s� stau aici �i s�
m� g�ndesc totdeauna la aceast� noapte.
655
01:20:07,113 --> 01:20:11,203
- Nu te g�nde�ti la pericole ?
- Le vom �nvinge cu dragostea noastr�.
656
01:20:11,377 --> 01:20:14,521
- Vom fi nevoi�i s� lupt�m.
- Iar eu voi lupta cu tine.
657
01:20:14,746 --> 01:20:19,480
- Trebuie s� m� �ntorc �n Europa.
- Te voi urma, voi fi a ta toat� via�a.
658
01:20:19,564 --> 01:20:23,433
- Am putea fi uci�i.
- Voi fi fericit� s� mor l�ng� tine.
659
01:20:23,435 --> 01:20:27,156
Tu nu �i-ai riscat via�a
de dou� ori pentru mine ?
660
01:20:27,970 --> 01:20:31,935
Ce ai, nu m� mai iube�ti,
nu m� mai vrei ?
661
01:20:31,935 --> 01:20:36,235
Sunt fericit...
662
01:20:36,449 --> 01:20:40,522
- S� mergem, nu avem timp de pierdut.
- �n sf�r�it.
663
01:20:53,521 --> 01:20:57,102
Tu cine e�ti ?
664
01:21:01,645 --> 01:21:04,929
- Asta ce face aici ?
- Vine cu noi.
665
01:21:05,023 --> 01:21:08,797
S� ne gr�bim.
666
01:21:18,735 --> 01:21:22,274
Femeia aia are valoare mare,
ce nu a mers ?
667
01:21:22,337 --> 01:21:25,963
Ce nu a mers ?
A mers prea bine.
668
01:22:07,997 --> 01:22:12,848
Se v�d cai.
Privi�i !
669
01:22:24,364 --> 01:22:28,309
Pe acolo.
670
01:22:49,395 --> 01:22:52,529
Stai !
671
01:22:54,138 --> 01:22:58,587
E Omar.
672
01:23:25,080 --> 01:23:28,701
Ce facem ?
673
01:23:38,254 --> 01:23:43,368
N-avem prea multe de f�cut.
Nu r�m�ne dec�t s� ne vindem pielea scump.
674
01:23:43,371 --> 01:23:46,627
N-are rost s� lupt�m.
Ne vor masacra pe to�i.
675
01:23:46,664 --> 01:23:50,592
Las�-m� s� m� duc la tat�l meu,
voi rezolva totul.
676
01:24:05,465 --> 01:24:08,951
Nu-l vei ucide,
te voi �mpiedica.
677
01:24:09,395 --> 01:24:13,485
Bine, nu o voi face,
dar trebuie s�-mi dai un motiv.
678
01:24:16,107 --> 01:24:25,066
E singurul...
E singurul b�rbat care �l voi iubi toat� via�a.
679
01:24:27,055 --> 01:24:32,518
- E singurul care m-a f�cut s� m� simt femeie.
- E�ti hot�r�t� s� te m�ri�i cu un infidel ?
680
01:24:34,667 --> 01:24:38,102
- Cu care ritual ?
- Cu care ritual o fi.
681
01:24:38,190 --> 01:24:40,703
Nu are nici o importan��.
682
01:24:40,764 --> 01:24:47,195
Te sf�tuiesc s-o faci �n religia catolic�,
pentru moment nu permite divor�ul.
683
01:24:49,800 --> 01:24:53,123
Va trebui s� renun�i la credin�a ta.
684
01:24:53,283 --> 01:24:59,629
Din momentul �n care m-am �ndr�gostit,
dragostea e unica mea credin��.
685
01:25:07,982 --> 01:25:12,002
St�p�nul meu, marele Omar, vrea s� te vad�.
Dezlega�i-l !
686
01:25:28,735 --> 01:25:32,119
S� mergem.
687
01:25:35,390 --> 01:25:40,529
St�p�nul nostru va fi scopit.
E mai bine s� plec�m imediat.
688
01:26:02,837 --> 01:26:05,906
Formidabil.
689
01:26:09,292 --> 01:26:15,012
- Tu nu vii cu noi ?
- Nu. Orice s-ar �nt�mpla, r�m�n cu st�p�nul meu.
690
01:26:16,054 --> 01:26:20,195
- Eu refuz.
- Ce refuzi ? Nu e posibil.
691
01:26:20,501 --> 01:26:24,102
�i-am spus c� ace�ti c�ini
sunt infideli chiar �i �n pat.
692
01:26:24,160 --> 01:26:27,413
Taci tat�, el trebuie s� r�spund�.
693
01:26:27,668 --> 01:26:31,368
�ncearc� s� m� �n�elegi, Aisha.
694
01:26:31,549 --> 01:26:35,463
Iubirea adev�rat� e o flac�r�
care nu poate fi stins� niciodat�...
695
01:26:35,554 --> 01:26:41,688
... dar se poate consuma, trist, zi dup� zi,
vei r�m�ne totdeauna �n amintirile mele...
696
01:26:42,214 --> 01:26:48,220
... ca ieri noapte, t�n�r�, puternic�. Frumuse�ea
ta va tr�i pentru totdeauna �n amintirile mele.
697
01:26:48,246 --> 01:26:54,103
�n fiecare din nop�ile mele voi
sim�i �n inima �i sim��mintele mele
698
01:26:54,934 --> 01:26:59,446
toate vibra�iile care le-am sim�it �n unica
noapte �n care am fost cu adev�rat fericit.
699
01:27:01,110 --> 01:27:05,369
Numai vorbe, vrei s�-mi spui
c� nu m� mai vrei.
700
01:27:06,366 --> 01:27:10,019
- �tii ce te a�teapt� acum ?
- M� a�tept la tot.
701
01:27:10,281 --> 01:27:13,603
Resping c�s�toria.
702
01:27:24,523 --> 01:27:27,415
�ip� ! Ap�r�-te ! Spune ceva !
703
01:27:27,920 --> 01:27:31,356
Sunt don Giovanni �i trebuie
s� m� resemnez destinului.
704
01:27:31,474 --> 01:27:36,554
Vezi ? Tu vrei un singur b�rbat, dar
destinul meu m� �mpinge s� am toate femeile.
705
01:28:03,087 --> 01:28:08,664
- Bun venit, st�p�ne al tuturor p�m�nturilor !
- Ridic�-te prietene, trebuie s�-�i spun ceva grav.
706
01:28:08,725 --> 01:28:11,802
�i eu am ceva grav s� v� spun.
707
01:28:11,832 --> 01:28:15,169
M� tem c� e vorba de acela�i lucru.
708
01:28:15,372 --> 01:28:20,202
- De ce ai spus c� te temi ?
- Nu se poate discuta �n public.
709
01:28:20,307 --> 01:28:23,334
�ndr�zne�te s� intri �n umilul meu cort !
710
01:28:23,715 --> 01:28:28,387
�n�eleg ! C�nd m� g�ndesc c� eu...
711
01:28:28,512 --> 01:28:34,060
�ntotdeauna am iubit �n lini�te
cea mai frumoas� floare a mun�ilor...
712
01:28:34,940 --> 01:28:38,720
... pe fiica ta Aisha,
cea mai frumoas� floare...
713
01:28:38,730 --> 01:28:42,924
Dar dup� ce mi-ai spus, �n�eleg,
c� floarea nu mai e aceia�i.
714
01:28:43,535 --> 01:28:47,745
�n�eleg bine. Blestemul s-a ascuns sub
acoperi�ul meu prin venirea necredinciosului.
715
01:28:49,684 --> 01:28:52,246
Acum trebuie s� facem dreptate.
716
01:28:54,236 --> 01:28:59,048
Vezi, acel necredincios,
don Giovanni Tenorri, nobil spaniol...
717
01:28:59,500 --> 01:29:06,269
Sunt responsabil pentru via�a lui. Nu suntem
�n m�sur� s� avem un r�zboi contra Spaniei.
718
01:29:07,107 --> 01:29:10,687
- Promite-mi c� �l vei pedepsi.
- �l voi pedepsi.
719
01:29:11,024 --> 01:29:14,617
- ��i jur pe onoarea mea !
- Ascult� !
720
01:29:15,556 --> 01:29:19,179
Necredinciosul s-a folosit de ajutorul a trei
musulmani pentru a intra �n castelul meu.
721
01:29:19,989 --> 01:29:22,433
Permite-mi s� �i pedepsesc
cu m�nile mele !
722
01:29:22,521 --> 01:29:26,123
- Ai spus musulmani ?
- Da, st�p�nul meu !
723
01:29:27,091 --> 01:29:29,971
- ��i este permis, prietene !
- Mul�umesc, st�p�ne !
724
01:29:30,015 --> 01:29:33,749
Oamenii aceia ��i apar�in.
725
01:29:35,212 --> 01:29:39,048
Pe acolo. Vom sc�pa.
726
01:29:45,014 --> 01:29:49,245
O merit.
Mi s-a pl�tit cu aceia�i moned�.
727
01:29:50,243 --> 01:29:56,365
- Mi-am f�cut iluzia c� voi fi iar t�n�r.
- Am crezut c� nu o vei face niciodat�...
728
01:29:56,419 --> 01:30:01,094
- ... �i am f�cut-o pentru tine.
- �i-a� fi adus-o aici pe Aisha.
729
01:30:01,364 --> 01:30:05,965
- �i-a� fi dat-o, crede-m� !
- Dup� ce ai f�cut ce voiai cu ea.
730
01:30:11,741 --> 01:30:15,185
Oi fi eu b�tr�n, dar nu cump�r
marfa la m�na a doua.
731
01:30:15,913 --> 01:30:20,484
Nu min�i ! Aisha a spus tot.
Poate prost, dar p�n� la un anumit punct.
732
01:30:20,633 --> 01:30:23,786
Spionii mei te-au urm�rit.
733
01:30:23,980 --> 01:30:27,818
Emirul Omar e un om puternic.
Vrea s� fii pedepsit.
734
01:30:27,818 --> 01:30:30,954
Dac� nu te pedepsesc
se va isca un conflict.
735
01:30:31,486 --> 01:30:34,676
Dac� a�a stau lucrurile,
sunt preg�tit s� mor.
736
01:30:35,382 --> 01:30:40,526
S� mori ? Nu, e�ti un fiu de c��ea,
e�ti simpatic �i e�ti �i nobil.
737
01:30:40,526 --> 01:30:44,055
Nu vreau complica�ii
�i r�zboi cu �ara ta.
738
01:30:44,131 --> 01:30:48,473
Nu vei muri,
dar vei fi pedepsit pe m�sur�.
739
01:30:48,545 --> 01:30:52,320
Cum ?
740
01:31:00,026 --> 01:31:03,918
- Nu.
- Ba da.
741
01:31:05,210 --> 01:31:09,739
Ve�i sta �n cu�c� trei zile.
Tu �i servitorul t�u.
742
01:31:10,003 --> 01:31:13,346
Apo... ! Tac !
743
01:31:21,221 --> 01:31:28,523
Dac� am putea ie�i m�car pu�in, s� lu�m
o sabie �i s� le-o �nfigem �n fund la to�i...
744
01:31:32,399 --> 01:31:35,910
Mor�ii vo�tri !
745
01:31:46,757 --> 01:31:51,437
Slav� Sultanului Selim I !
746
01:31:52,050 --> 01:31:55,916
Slav� reginei Ciprului !
Distinsul nostru oaspete !
747
01:31:57,028 --> 01:32:01,440
Face�i loc sultanului !
Allah s� �l aibe �n paz� !
748
01:32:02,798 --> 01:32:06,245
Slava Sultanului Selim I !
749
01:32:06,276 --> 01:32:10,943
Slava reginei Ciprului !
Distinsul nostru oaspete !
750
01:32:11,979 --> 01:32:15,336
Opri�i !
751
01:32:16,730 --> 01:32:20,502
- Cine e acel b�rbat ?
- Un porc spaniol.
752
01:32:20,754 --> 01:32:24,691
Ce a f�cut ?
753
01:32:25,632 --> 01:32:29,554
E fascinant !
754
01:32:41,664 --> 01:32:45,141
Mul�umesc ! �nainte.
755
01:32:48,936 --> 01:32:52,773
Face�i loc sultanului.
756
01:32:54,002 --> 01:32:58,367
Paco !
Ai v�zut ce femeie minunat� ?
757
01:32:58,572 --> 01:33:05,046
St�p�ne !
Noi suntem �nchi�i �ntr-o cu�c�...
758
01:33:05,669 --> 01:33:08,987
... iar dup� ce ni se va �nt�mpla
m�ine, te mai g�nde�ti la asta ?
759
01:33:10,273 --> 01:33:14,292
Dac� nu m� g�ndesc la asta,
nu m� simt bine !
760
01:33:24,857 --> 01:33:30,017
Luna a apus,
mai avem c�teva ore, iar apoi...
761
01:33:31,898 --> 01:33:36,635
- Te invidiez, Paco.
- �mi vor t�ia capul, st�p�ne.
762
01:33:37,456 --> 01:33:40,997
Mai bine f�r� cap dec�t f�r� bilu�e.
763
01:33:46,442 --> 01:33:50,171
A sosit timpul ?
764
01:33:52,834 --> 01:33:56,009
- Majestatea voastr� ?
- S� nu mai pierdem timpul.
765
01:33:57,482 --> 01:34:01,656
- Se schimb� g�rzile �i nu-i putem corupe.
- La ordinele voatre, majestate !
766
01:34:02,797 --> 01:34:06,646
Vino, Paco !
767
01:34:09,964 --> 01:34:14,893
St�p�ne ! Abdul are ve�ti rele.
768
01:34:15,207 --> 01:34:18,504
S� intre.
769
01:34:18,600 --> 01:34:22,834
Nu pot altfel, dac� nu dorm,
nu pot s� fac nimic.
770
01:34:34,381 --> 01:34:37,885
- Prizonierul a fugit.
- Cine l-a ajutat s� fug� ?
771
01:34:37,927 --> 01:34:43,800
Regina Ciprului. Dac� ordoni,
bloc�m ie�irea corabiei din port.
772
01:34:43,805 --> 01:34:47,424
- Nu Abdullah, las-o s� plece.
- Cum dori�i, st�p�ne.
773
01:34:52,018 --> 01:34:56,312
- St�p�ne...
- Pentru Allah ! Ce b�rbat...
774
01:34:57,040 --> 01:35:01,498
A� vrea s� tr�iesc m�car o zi ca el.
Regina Ciprului... !
775
01:35:02,607 --> 01:35:06,623
Ce a� vrea s� fiu �n locul s�u !
776
01:35:06,764 --> 01:35:10,842
- �n locul reginei Ciprului ?
- Ce ai �n�eles, �mpu�itule ?
777
01:35:10,964 --> 01:35:14,320
- Pleac� !
- Da, st�p�ne !
778
01:35:14,395 --> 01:35:17,815
St�p�ne !
779
01:35:17,827 --> 01:35:21,253
- A� vrea, dar nu pot...
- Vino la c�pri�a ta !
780
01:36:07,885 --> 01:36:12,302
- Ai eliberat cintezoiul ?
- Am aranjat totul.
781
01:36:13,317 --> 01:36:16,354
Ai f�cut bine.
Avem vreme bun�.
782
01:36:16,782 --> 01:36:20,509
Asta zic �i eu vreme.
783
01:36:22,929 --> 01:36:27,857
De azi, vei fi numai al meu.
784
01:36:27,878 --> 01:36:31,706
- Nici o alt� femeie nu te va avea.
- Ce vrei s� spui ?
785
01:36:31,959 --> 01:36:36,603
Noi doi vom tr�i ferici�i...
786
01:36:37,898 --> 01:36:42,539
... �n mica mea insul�.
Numai noi �i iubirea noastr�.
787
01:36:44,821 --> 01:36:49,791
Pentru to�i anii care ne a�teapt�.
Nu te bucuri, iubitule ?
788
01:36:50,604 --> 01:36:54,839
�i tu...
789
01:37:44,743 --> 01:37:48,517
- Treze�te-te, Paco !
- Sultanul...
790
01:37:48,652 --> 01:37:50,993
- S� mergem !
- Unde ?
791
01:37:51,043 --> 01:37:53,876
- S� plec�m imediat de aici.
- Suntem �n mijlocul m�rii, st�p�ne !
792
01:37:54,444 --> 01:37:57,535
Mai bine m� �nec dec�t s� m� �nsor.
793
01:37:59,152 --> 01:38:02,989
- Prive�te acolo !
- E o insul�.
794
01:38:03,091 --> 01:38:06,091
Exact.
Noi vom merge acolo.
795
01:38:08,959 --> 01:38:14,387
- Dar s�rmana regina ne-a salvat.
- Nu ajunge s� m� fac� un b�rbat credincios.
796
01:38:14,403 --> 01:38:17,271
Pentru mine, ar fi contra naturii.
797
01:38:17,359 --> 01:38:21,995
Mi-a promis o c�su�� cu teren
cu animale...
798
01:38:22,017 --> 01:38:25,470
P�streaz� c�su�a.
Adio, Paco !
799
01:39:31,924 --> 01:39:37,143
�sta e sf�r�itul nostru, st�p�ne,
am ajuns pe o insul� pustie.
800
01:39:41,170 --> 01:39:46,069
A�teapt� !
E prea devreme s� spunem asta.
801
01:40:20,476 --> 01:40:23,954
A�teapt�, st�p�ne !
Poate fi un miraj.
802
01:40:24,337 --> 01:40:28,521
Ce importan�� mai are, Paco ?
�ntotdeauna va fi mirajul unei femei.
803
01:40:28,948 --> 01:40:32,989
O femeie...
804
01:40:41,258 --> 01:40:46,605
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
805
01:40:47,305 --> 01:40:53,815
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url%
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
72928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.