Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:10,440
V�o matar voc�, vaca.
2
00:00:11,800 --> 00:00:13,200
J� est� morto, mesmo.
3
00:00:16,480 --> 00:00:17,320
Filho da puta.
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,000
Certo, certo.
5
00:00:21,480 --> 00:00:22,320
Eu consigo.
6
00:00:30,360 --> 00:00:31,360
De joelhos!
7
00:00:33,000 --> 00:00:34,400
N�o, n�o.
8
00:00:34,480 --> 00:00:37,120
S�BADO
12H30
9
00:00:38,360 --> 00:00:39,200
N�o me olhe.
10
00:00:42,040 --> 00:00:43,080
N�o me olhe.
11
00:00:43,600 --> 00:00:45,480
-Por favor, n�o.
-N�o me olhe.
12
00:00:45,560 --> 00:00:47,240
N�o me olhe na cara!
13
00:01:02,560 --> 00:01:03,600
Cale a boca!
14
00:01:03,680 --> 00:01:06,080
VINTE E SEIS HORAS DE ASSALTO
15
00:01:06,200 --> 00:01:07,320
O que foi?
16
00:01:07,400 --> 00:01:08,960
Relaxem! Porra!
17
00:01:09,040 --> 00:01:11,560
Calma! Um pouquinho de controle,
18
00:01:11,640 --> 00:01:12,840
ou n�o sa�mos vivos.
19
00:01:12,920 --> 00:01:14,720
Precisam ter coragem!
20
00:01:34,960 --> 00:01:35,880
Obrigada.
21
00:01:36,400 --> 00:01:39,680
-Cale-se. Cale-se.
-Obrigada.
22
00:01:39,760 --> 00:01:42,480
Diga que me matou
e se livrou do corpo. E me escondo.
23
00:01:42,560 --> 00:01:44,640
-Onde, porra?
-No segundo cofre.
24
00:01:45,520 --> 00:01:48,440
Tenho acesso. Ningu�m entra.
Diga que me matou.
25
00:01:48,960 --> 00:01:51,000
-Diga que me matou.
-N�o h� sangue.
26
00:01:51,320 --> 00:01:52,800
Nem uma gota.
27
00:01:52,880 --> 00:01:53,840
Atire em mim.
28
00:01:54,040 --> 00:01:55,920
-Atire aqui.
-N�o seja idiota!
29
00:01:56,000 --> 00:01:57,960
Atire em minha m�o.
30
00:01:58,040 --> 00:01:58,920
No ombro.
31
00:01:59,000 --> 00:02:01,040
Est� muito perto do pulm�o.
32
00:02:01,680 --> 00:02:02,520
N�o consigo.
33
00:02:02,920 --> 00:02:04,880
Na coxa. Sangra bastante, j� vi.
34
00:02:04,960 --> 00:02:07,040
Esfaquearam minha irm�.
Sangrou muito.
35
00:02:07,120 --> 00:02:08,160
Vamos. Venha.
36
00:02:12,000 --> 00:02:13,360
Morda a m�o, se quiser.
37
00:02:29,920 --> 00:02:32,760
Assim, assim.
38
00:03:03,920 --> 00:03:05,000
Dois tiros.
39
00:03:07,200 --> 00:03:10,440
N�o tem pontaria, ou as loiras
o deixam nervoso?
40
00:03:11,640 --> 00:03:14,440
N�o � f�cil, se imploram de joelhos.
41
00:03:16,640 --> 00:03:17,800
Por que n�o foi voc�?
42
00:03:21,520 --> 00:03:22,880
Voc� � um merda!
43
00:03:23,440 --> 00:03:25,840
N�o quer manchar as m�os,
mas eu, sim.
44
00:03:27,360 --> 00:03:29,840
Se tocar em mim de novo,
est� morto.
45
00:03:34,440 --> 00:03:37,800
H� carv�o no por�o. Jogue-a l�.
46
00:03:40,600 --> 00:03:43,040
Depois, limpe tudo.
47
00:05:14,600 --> 00:05:15,440
Paula?
48
00:05:17,360 --> 00:05:19,520
Paula, amor? Onde est�?
49
00:05:19,600 --> 00:05:21,240
Onde est�, Paula?
50
00:05:22,160 --> 00:05:23,240
Paula, amor.
51
00:05:25,360 --> 00:05:26,200
Paula!
52
00:05:32,560 --> 00:05:34,360
N�o moro em Almazan,
mas em Madri.
53
00:05:35,520 --> 00:05:38,160
O �nibus para o centro � o 21.
54
00:05:39,400 --> 00:05:40,480
Tenho duas filhas.
55
00:05:40,560 --> 00:05:42,080
As chaves est�o na entrada.
56
00:05:42,160 --> 00:05:43,640
Moro com Raquel e Paula.
57
00:05:43,720 --> 00:05:45,120
Jamais terei um lar.
58
00:05:45,200 --> 00:05:47,000
Tenho duas filhas.
59
00:05:47,080 --> 00:05:48,760
Paula sempre faz das suas.
60
00:05:48,840 --> 00:05:51,520
H� um mandado de distanciamento
contra o pai dela.
61
00:05:52,160 --> 00:05:55,040
Nunca deixar Paula sair com o pai dela.
62
00:06:16,160 --> 00:06:17,000
Sim?
63
00:06:17,960 --> 00:06:21,200
Professor. O prazo acabou.
64
00:06:21,880 --> 00:06:23,520
Preciso saber se se entregam.
65
00:06:24,920 --> 00:06:27,240
De que brincadeira gostava
quando pequena?
66
00:06:32,520 --> 00:06:33,440
Corda.
67
00:06:34,480 --> 00:06:36,480
Acertar lata, cauda no burro.
68
00:06:38,440 --> 00:06:40,680
Bonecas. Eu era boa nisso.
69
00:06:41,160 --> 00:06:42,880
Eu, pol�cia e ladr�o.
70
00:06:43,400 --> 00:06:44,240
Conhece?
71
00:06:45,040 --> 00:06:48,320
Uns eram pol�cia, tinham
de pegar os outros. Se pegassem...
72
00:06:49,120 --> 00:06:51,560
Mas n�o me lembro de um garoto
73
00:06:52,800 --> 00:06:54,480
que se rendesse antes.
74
00:06:55,320 --> 00:06:57,080
Crian�as na escola
75
00:06:57,480 --> 00:07:00,080
n�o se arriscam por penas
de oito a 16 anos.
76
00:07:00,720 --> 00:07:01,560
Tem raz�o.
77
00:07:02,040 --> 00:07:05,440
Tem toda raz�o.
Por isso falei com meus parceiros.
78
00:07:06,160 --> 00:07:07,480
Votamos. E sabe?
79
00:07:09,240 --> 00:07:13,560
Somos otimistas. No fim,
decidimos por zero anos de pris�o.
80
00:07:19,880 --> 00:07:22,400
Al�, � Raquel.
N�o posso atender agora.
81
00:07:22,480 --> 00:07:24,920
Se for urgente,
deixe recado ap�s o bipe.
82
00:07:26,320 --> 00:07:29,000
H� muita gente sofrendo.
O que vai fazer?
83
00:07:29,640 --> 00:07:30,600
Pegue um papel.
84
00:07:32,960 --> 00:07:34,120
Quero um caminh�o.
85
00:07:34,640 --> 00:07:36,920
De tr�s eixos, com reboque para 18 t.
86
00:07:37,160 --> 00:07:39,960
Mais dois caminh�es com g�s propano,
para escolta.
87
00:07:40,040 --> 00:07:42,800
E o navio Malaika,
com bandeira de San Vincente.
88
00:07:43,000 --> 00:07:47,040
� familiar? Voc� o pegou
h� oito meses, com 2.800 kg de coca�na.
89
00:07:47,520 --> 00:07:49,320
Est� na base militar de Ferrol.
90
00:07:49,840 --> 00:07:52,400
Ser� dif�cil darem luz verde
a esses pedidos.
91
00:07:53,280 --> 00:07:56,120
Por quest�es de log�stica,
de seguran�a.
92
00:07:57,640 --> 00:07:58,800
Imagine isso...
93
00:08:00,360 --> 00:08:01,760
Um edif�cio desaba.
94
00:08:03,040 --> 00:08:04,920
E h� 67 pessoas l� dentro.
95
00:08:07,120 --> 00:08:09,200
Quantos meios de comunica��o
dariam luz verde
96
00:08:09,280 --> 00:08:11,640
para salvar os inocentes?
Vejamos, inspetora.
97
00:08:11,800 --> 00:08:12,720
Falemos claro.
98
00:08:13,720 --> 00:08:18,000
S� h� duas op��es:
um, castigar-nos. Dois, salvar vidas.
99
00:08:18,080 --> 00:08:19,960
Receio que n�o possa fazer os dois.
100
00:08:21,040 --> 00:08:22,680
Voc� tem uma nova mensagem.
101
00:08:23,160 --> 00:08:24,840
Mam�e, terminei. Estou indo.
102
00:08:25,400 --> 00:08:27,520
Para ligar de volta, aperte um.
103
00:08:30,480 --> 00:08:31,640
Fa�o uma promessa.
104
00:08:38,000 --> 00:08:40,960
Se n�o vier atr�s de n�s,
entregarei os 67 ref�ns,
105
00:08:41,039 --> 00:08:42,280
perfeitamente a salvos,
106
00:08:42,600 --> 00:08:44,520
ao chegarmos
a �guas internacionais.
107
00:08:44,600 --> 00:08:46,560
Garanto, n�o foi a primeira escolha.
108
00:08:46,720 --> 00:08:49,000
Odeio mar, peixes e areia.
109
00:08:50,240 --> 00:08:52,760
Mas a vida nem sempre d�
o caminho f�cil, n�o �?
110
00:08:59,000 --> 00:09:01,880
Tenho um recado de minha filha
de hoje cedo,
111
00:09:02,200 --> 00:09:05,600
desse n�mero, e eu...
Sou a m�e de Raquel Murillo.
112
00:09:05,680 --> 00:09:07,240
E n�o consigo localiz�-la.
113
00:09:07,720 --> 00:09:10,480
Por favor, sabe onde ela est�?
� urgente.
114
00:09:14,200 --> 00:09:16,880
Vamos trazer o caminh�o
para tir�-los de l�.
115
00:09:16,960 --> 00:09:18,560
� mais f�cil, em campo aberto.
116
00:09:19,440 --> 00:09:21,480
Os ve�culos vir�o com g�s para dormir.
117
00:09:21,560 --> 00:09:22,400
N�o v�o sair.
118
00:09:23,000 --> 00:09:23,840
Como sabe?
119
00:09:24,360 --> 00:09:26,800
Abriram o cofre,
mas n�o queriam o dinheiro.
120
00:09:28,400 --> 00:09:30,000
Esperaram a pol�cia.
121
00:09:32,400 --> 00:09:33,560
Come�aram a atirar.
122
00:09:34,640 --> 00:09:38,240
Deixaram cair duas sacolas, por acaso,
espalhando notas pela rua.
123
00:09:40,400 --> 00:09:42,400
-E?
-Fingiram estar encurralados,
124
00:09:42,480 --> 00:09:43,960
e conseguiram dois dias
para negociar.
125
00:09:44,480 --> 00:09:45,880
Entraram l� sabendo disso.
126
00:09:45,960 --> 00:09:49,320
Com uma Browning, macac�es vermelhos,
m�scaras e Deus.
127
00:09:51,840 --> 00:09:54,400
Ativaram o alarme poucas horas
ap�s entrar.
128
00:09:54,480 --> 00:09:56,200
Quando abriram o cofre.
129
00:09:56,720 --> 00:09:59,240
Usaram o dinheiro para parecer
um assalto comum.
130
00:09:59,320 --> 00:10:00,280
Nada foi acaso.
131
00:10:00,360 --> 00:10:02,120
Usaram a filha do embaixador.
132
00:10:02,200 --> 00:10:04,000
Por isso ele fala sem hesitar.
133
00:10:04,080 --> 00:10:07,080
Tem controle, porque sabe
que tudo segue o plano.
134
00:10:07,160 --> 00:10:10,360
Que melhor plano do que sair
com oito milh�es?
135
00:10:14,040 --> 00:10:16,400
Est�o imprimindo o pr�prio dinheiro.
136
00:10:20,960 --> 00:10:21,800
� aqui, certo?
137
00:10:21,880 --> 00:10:22,960
Sim.
138
00:10:23,040 --> 00:10:24,000
Cuidado.
139
00:10:30,200 --> 00:10:32,120
-Por que n�o abre?
-� o sangue.
140
00:10:33,200 --> 00:10:35,320
-N�o tem abertura retardada?
-N�o.
141
00:10:41,080 --> 00:10:42,480
-Com licen�a.
-Vamos.
142
00:11:09,200 --> 00:11:12,520
-N�o pode passar.
-� uma chamada para a Inspetora Murillo.
143
00:11:13,440 --> 00:11:15,520
-Est� bem.
-Urgente e pessoal.
144
00:11:17,640 --> 00:11:19,640
-� urgente.
-V�.
145
00:11:23,640 --> 00:11:24,480
Abra os bra�os.
146
00:11:33,640 --> 00:11:34,480
Venha.
147
00:11:38,520 --> 00:11:40,400
H� uma chamada no repetidor.
148
00:11:40,720 --> 00:11:41,600
Grave. Agora.
149
00:11:43,560 --> 00:11:44,400
Est� gravando.
150
00:11:44,640 --> 00:11:46,760
Um civil aproxima-se do posto.
151
00:11:47,200 --> 00:11:49,360
Pediu para ver a inspetora.
� urgente.
152
00:11:52,560 --> 00:11:55,680
Desculpe, inspetora,
mas sua m�e est� ao telefone.
153
00:11:56,520 --> 00:11:58,800
Acho que a chamou de meu telefone.
154
00:11:59,760 --> 00:12:01,840
Acho que � algo a ver com sua filha.
155
00:12:16,000 --> 00:12:17,480
-Sim?
-Ah, filha.
156
00:12:17,560 --> 00:12:18,640
-M�e?
-Pare de gravar.
157
00:12:18,720 --> 00:12:20,160
Filha, Paula saiu com o pai.
158
00:12:20,240 --> 00:12:21,840
-Ele a levou a almo�ar.
-O qu�?
159
00:12:21,920 --> 00:12:24,040
-Disse que seria r�pido.
-O que voc� fez?
160
00:12:24,160 --> 00:12:26,640
-Ainda n�o voltaram.
-Alberto n�o pode ir a�.
161
00:12:26,760 --> 00:12:29,760
S� pode ver Paula a cada 15 dias.
N�o pode entrar em casa.
162
00:12:29,840 --> 00:12:32,040
-N�o sei o que dizer.
-Parem de gravar!
163
00:12:32,120 --> 00:12:33,040
N�o funciona.
164
00:12:33,120 --> 00:12:34,680
Baixe o volume!
165
00:12:35,520 --> 00:12:37,640
M�e, m�e. H� quanto tempo sa�ram?
166
00:12:37,720 --> 00:12:39,120
Duas horas, acho.
167
00:12:39,240 --> 00:12:40,600
Est� bem. Espere por mim.
168
00:12:41,720 --> 00:12:42,720
POL�CIA NACIONAL
169
00:12:52,800 --> 00:12:54,880
-Que instala��o genial!
-Almansa.
170
00:12:55,680 --> 00:12:57,240
Acompanhe o cavalheiro.
171
00:13:08,600 --> 00:13:12,280
Os tiros que ouviram
foram de um encontro com a pol�cia.
172
00:13:14,080 --> 00:13:17,480
Provocado por uma ref�m
que n�o obedeceu �s regras...
173
00:13:18,240 --> 00:13:22,440
e tentou fazer contato com este celular.
174
00:13:39,920 --> 00:13:41,120
E eu me pergunto...
175
00:13:42,560 --> 00:13:45,760
se o celular da Srta. Gaztambide
est� comigo...
176
00:13:47,680 --> 00:13:48,920
de quem ser� este?
177
00:13:51,520 --> 00:13:53,560
Algu�m reconhece a musiquinha?
178
00:13:59,200 --> 00:14:00,040
O que houve?
179
00:14:01,160 --> 00:14:02,000
O qu�?
180
00:14:02,800 --> 00:14:06,120
Todos ouvimos os tiros.
Perguntei o que aconteceu.
181
00:14:07,480 --> 00:14:08,560
Aqui, n�o.
182
00:14:09,440 --> 00:14:11,560
Dissemos nada de v�timas.
183
00:14:11,640 --> 00:14:13,840
Ela tinha um celular.
O que deveria fazer?
184
00:14:13,920 --> 00:14:17,360
Dar um susto, n�o matar!
Cortar uma orelha, como nos filmes.
185
00:14:17,440 --> 00:14:19,960
Se dissesse � pol�cia
onde est�vamos...
186
00:14:20,040 --> 00:14:22,000
voc� que teria levado um tiro.
187
00:14:23,120 --> 00:14:24,280
Mas teria a orelha.
188
00:14:25,680 --> 00:14:28,640
-Quem atirou?
-Denver.
189
00:14:30,880 --> 00:14:32,080
Tem sangue quente.
190
00:14:33,280 --> 00:14:36,200
O Professor disse que n�o haveria
sangue. Era a regra.
191
00:14:36,280 --> 00:14:38,240
Pois acaba de haver uma mudan�a...
192
00:14:38,760 --> 00:14:40,320
sobre quem controla os ref�ns.
193
00:14:42,400 --> 00:14:43,360
Entenderam?
194
00:14:44,600 --> 00:14:48,000
Sem nervosismo. O p�blico
est� conosco, e isso n�o vai mudar.
195
00:14:48,080 --> 00:14:50,000
Quando perceberem
que falta um ref�m,
196
00:14:50,120 --> 00:14:53,080
n�o estaremos mais aqui.
197
00:14:53,160 --> 00:14:54,600
O Professor sabe?
198
00:14:55,960 --> 00:14:58,200
Ele sabe que violou a regra n�mero um?
199
00:14:58,280 --> 00:14:59,520
Voc� vem falar de regra?
200
00:15:01,280 --> 00:15:04,880
Se quase matou um policial,
depois de bater nesse idiota.
201
00:15:05,360 --> 00:15:06,760
O Professor precisa saber.
202
00:15:08,560 --> 00:15:09,400
Calminha.
203
00:15:17,240 --> 00:15:18,200
Rio, ligue.
204
00:15:31,000 --> 00:15:31,920
Ele n�o atende.
205
00:15:40,040 --> 00:15:42,760
N�o se pode controlar tudo, sempre.
206
00:15:42,840 --> 00:15:46,320
Voc� tem de comer, dormir,
ir ao banheiro.
207
00:15:46,480 --> 00:15:48,280
Por isso, aqui, eu mando.
208
00:15:49,360 --> 00:15:51,360
S� sairemos se formos profissionais.
209
00:15:52,360 --> 00:15:54,160
Que porra est� acontecendo?
210
00:15:54,720 --> 00:15:56,040
Dava para ouvir l� fora.
211
00:15:57,520 --> 00:15:59,080
Berlim mandou matar um ref�m.
212
00:16:06,360 --> 00:16:07,200
Quem o fez?
213
00:16:14,760 --> 00:16:15,600
Seu filho.
214
00:16:22,760 --> 00:16:26,600
Um ladr�o, por defini��o,
� um otimista arrogante.
215
00:16:28,280 --> 00:16:30,120
Sempre acha que tudo vai dar certo.
216
00:16:31,320 --> 00:16:33,080
Mas o primeiro a cair foi Moscou.
217
00:16:39,360 --> 00:16:40,800
Era um homem decente.
218
00:16:41,520 --> 00:16:43,400
De confian�a, que cuida de voc�.
219
00:16:44,040 --> 00:16:45,400
E conta boas piadas.
220
00:16:46,280 --> 00:16:47,440
Eu achava meigo.
221
00:16:51,520 --> 00:16:52,480
O que ouve?
222
00:16:55,520 --> 00:16:56,360
�tima m�sica.
223
00:16:57,520 --> 00:16:59,480
Sabe como inventaram a m�sica?
224
00:17:01,800 --> 00:17:03,880
-N�o.
-Em um trem.
225
00:17:05,319 --> 00:17:08,640
Acho que foram pai e filho, Pachi.
226
00:17:09,160 --> 00:17:10,640
E o menino estava preocupado
227
00:17:10,720 --> 00:17:14,280
se o trem pararia em sua aldeia.
Torrava a paci�ncia.
228
00:17:14,599 --> 00:17:18,440
Ele dizia: "Vai parar, papai?"
"Vai parar, Pachi."
229
00:17:18,760 --> 00:17:22,480
"Vai parar, papai?" "Vai parar, Pachi."
230
00:17:26,319 --> 00:17:27,359
E voc� e Denver?
231
00:17:27,880 --> 00:17:30,240
Fam�lia e parceiros em assaltos?
232
00:17:32,840 --> 00:17:36,120
Sim. Como a dupla l�pis e apontador,
mas ladr�es.
233
00:17:37,160 --> 00:17:41,880
Nessa tarde, Moscou me contou
como arrastara o filho a esse golpe.
234
00:17:42,880 --> 00:17:44,360
Meu filho n�o vinha.
235
00:17:46,000 --> 00:17:48,200
Mas, quando o Professor exp�s
o plano...
236
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
eu o trouxe comigo.
237
00:17:58,680 --> 00:17:59,880
Vamos logo.
238
00:18:07,680 --> 00:18:09,920
Um abra�o, porra!
239
00:18:14,480 --> 00:18:16,280
N�o renegou comida, n�o �, pai?
240
00:18:16,360 --> 00:18:18,960
Pare! Isto s�o gases.
241
00:18:19,040 --> 00:18:19,880
Gases, �.
242
00:18:20,400 --> 00:18:22,600
E gordura saturada
que � a comida da�.
243
00:18:22,680 --> 00:18:23,800
D�-me um cigarro.
244
00:18:24,280 --> 00:18:25,480
J� est� na m�o.
245
00:18:28,080 --> 00:18:29,840
E voc�? Como vai a vida?
246
00:18:30,120 --> 00:18:31,760
Bem. Estamos indo.
247
00:18:38,120 --> 00:18:40,320
-O que �?
-O que acha?
248
00:18:40,840 --> 00:18:42,040
� a emo��o de ver voc�.
249
00:18:42,120 --> 00:18:43,560
N�o minta para mim.
250
00:18:43,880 --> 00:18:46,720
� a sexta vez que me pega,
e nunca vi voc� assim.
251
00:18:47,480 --> 00:18:48,400
O que �, merda?
252
00:18:52,240 --> 00:18:53,080
Pisei na bola.
253
00:18:55,040 --> 00:18:56,000
O que fez?
254
00:18:57,640 --> 00:18:59,520
Tinha perdido 800 p�lulas.
255
00:19:00,120 --> 00:19:01,640
De um tal Polaco.
256
00:19:01,880 --> 00:19:03,680
Um traficante de Alcorcon.
257
00:19:05,200 --> 00:19:07,280
Parece que tinham roubado
do carro dele.
258
00:19:07,760 --> 00:19:08,600
E tem o chefe.
259
00:19:10,080 --> 00:19:11,200
Um filho da puta.
260
00:19:12,680 --> 00:19:18,040
Come�am por quebrar suas pernas,
deixam voc� aleijado.
261
00:19:19,040 --> 00:19:21,240
Para que saiba que roubou
do cara errado.
262
00:19:25,640 --> 00:19:26,480
Papai...
263
00:19:28,160 --> 00:19:30,280
o prazo � hoje, e n�o tenho a grana.
264
00:19:30,920 --> 00:19:34,080
Juro por Deus que n�o tenho.
Roubaram, n�o vendi.
265
00:19:34,200 --> 00:19:36,440
E n�o peguei para mim.
Passo mal com drogas.
266
00:19:44,520 --> 00:19:47,440
E, para evitar que quebrassem
os meniscos dele, voc�...
267
00:19:49,080 --> 00:19:50,360
resolveu imprimir notas.
268
00:19:50,440 --> 00:19:52,600
Fizemos todo tipo de porcaria.
269
00:19:54,280 --> 00:19:57,320
Lojas de peles, bancos de investimento,
furg�es.
270
00:19:58,200 --> 00:20:01,600
Agora, precisamos de um... grande.
271
00:20:02,280 --> 00:20:04,960
Se der certo, levo meu filho a um pa�s...
272
00:20:05,640 --> 00:20:07,320
cujo nome nem consigamos dizer.
273
00:20:08,040 --> 00:20:11,320
Sem Polaco, sem d�vidas.
Come�ar do zero.
274
00:20:11,840 --> 00:20:14,800
Mas com um mojito e uma praia.
275
00:20:16,560 --> 00:20:18,120
Desculpem, desculpem.
276
00:20:18,600 --> 00:20:21,120
Desculpe pelo qu�? N�o v�
que ela est� limpando?
277
00:20:21,200 --> 00:20:22,680
Deixei as anota��es, pai.
278
00:20:23,280 --> 00:20:25,480
Deixou as anota��es.
Certo. Agora, v�.
279
00:20:25,560 --> 00:20:27,320
N�o seja chato. Deixe-me passar.
280
00:20:27,960 --> 00:20:28,800
Quer parar...
281
00:20:29,120 --> 00:20:30,840
S�o as anota��es! Vou estudar.
282
00:20:30,920 --> 00:20:32,600
-J� vou, j� vou.
-Ande!
283
00:20:32,760 --> 00:20:33,600
Ande logo.
284
00:20:34,040 --> 00:20:36,880
Est� bem.
285
00:20:41,960 --> 00:20:43,160
Moscou!
286
00:20:45,520 --> 00:20:46,520
Moscou, pare!
287
00:20:49,600 --> 00:20:50,520
Pela �ltima vez.
288
00:20:51,000 --> 00:20:52,480
Volte a seu posto.
289
00:21:00,920 --> 00:21:01,760
O que vai fazer?
290
00:21:02,960 --> 00:21:03,840
Atirar?
291
00:21:06,040 --> 00:21:07,320
E quem ser� o pr�ximo?
292
00:21:08,000 --> 00:21:08,840
Todos?
293
00:21:10,320 --> 00:21:11,880
Ficar� sozinho neste lugar.
294
00:21:41,840 --> 00:21:42,800
Filho...
295
00:21:48,400 --> 00:21:49,520
matou essa mulher?
296
00:22:01,960 --> 00:22:02,800
Papai.
297
00:22:12,240 --> 00:22:16,760
-N�o consigo respirar.
-Pai, pai! O que �? O que �?
298
00:22:17,160 --> 00:22:19,440
� um infarto?
299
00:22:19,520 --> 00:22:21,320
Papai, n�o. N�o!
300
00:22:21,400 --> 00:22:23,440
� um ataque de p�nico.
Fa�a-o deitar.
301
00:22:23,520 --> 00:22:24,600
Ponha-o deitado.
302
00:22:24,680 --> 00:22:27,080
-Assim.
-Papai, papai.
303
00:22:27,360 --> 00:22:30,920
Deitado na po�a de sangue, Moscou
soube que n�o haveria drinques...
304
00:22:31,000 --> 00:22:33,800
nem um pa�s cujo nome
n�o conseguissem dizer.
305
00:22:35,480 --> 00:22:37,880
Que n�o tinha salvado Denver de nada.
306
00:22:38,600 --> 00:22:41,800
S� o jogou em um buraco
de onde sairia preso...
307
00:22:42,080 --> 00:22:43,920
ou com um tiro no peito.
308
00:22:48,240 --> 00:22:49,920
Desculpe. Por favor.
309
00:22:51,320 --> 00:22:53,880
Os tiros que ouvimos.
Algu�m foi machucado?
310
00:22:54,680 --> 00:22:55,840
Acalme-se, est� bem?
311
00:22:56,920 --> 00:22:58,360
Ningu�m foi ferido. Certo?
312
00:22:59,080 --> 00:23:01,760
Atiramos para evitar uma interven��o.
S� isso.
313
00:23:03,920 --> 00:23:04,800
Voc�s ouviram.
314
00:23:04,880 --> 00:23:08,200
N�o vamos pensar coisas estranhas
sobre os tiros, est� bem?
315
00:23:08,280 --> 00:23:12,880
Esse pessoal, eles s�o ladr�es.
N�o s�o da Jihad, nada disso.
316
00:23:18,560 --> 00:23:21,240
-Mam�e.
-Sinto muito.
317
00:23:27,240 --> 00:23:28,080
� um passeio.
318
00:23:29,040 --> 00:23:29,880
E a outra...
319
00:23:30,520 --> 00:23:32,640
-Os barcos que giram.
-Ah, �. Os barcos.
320
00:23:36,000 --> 00:23:36,840
Veja.
321
00:23:37,760 --> 00:23:42,120
Mam�e! Fomos ao parque.
Foi muito legal.
322
00:23:42,400 --> 00:23:43,400
Claro, meu amor.
323
00:23:44,880 --> 00:23:48,720
Mam�e, pode subir e p�r
o ursinho no quarto?
324
00:23:49,440 --> 00:23:50,280
Claro.
325
00:23:52,800 --> 00:23:53,720
Venha, querida.
326
00:23:54,800 --> 00:23:55,840
At� outra vez.
327
00:24:03,720 --> 00:24:05,520
Violou o mandado de distanciamento.
328
00:24:06,720 --> 00:24:08,200
Vire-se para a parede.
329
00:24:08,280 --> 00:24:10,960
Raquel, sou o pai.
N�o pode me afastar de Paula.
330
00:24:11,040 --> 00:24:13,040
Voc� desobedeceu ao mandado!
331
00:24:13,120 --> 00:24:14,800
Vire-se e fique contra a parede.
332
00:24:14,880 --> 00:24:16,480
J� me destruiu. N�o basta?
333
00:24:16,560 --> 00:24:18,360
-Mandei...
-O que est� fazendo?
334
00:24:21,200 --> 00:24:23,880
S�rio? Vai apontar uma arma
para mim?
335
00:24:55,200 --> 00:24:59,120
-Sim?
-Raquel, aqui � Salva. Do caf�.
336
00:24:59,200 --> 00:25:03,040
� que, na urg�ncia, levou meu celular.
Raquel?
337
00:25:06,440 --> 00:25:10,200
Pai? Papai. Como se sente?
338
00:25:11,360 --> 00:25:13,400
-Estou com frio.
-Frio?
339
00:25:13,480 --> 00:25:14,800
-Traga uma manta.
-Sim.
340
00:25:14,880 --> 00:25:15,880
E algo doce.
341
00:25:15,960 --> 00:25:18,560
V�, Helsinque, traga a��car.
N�o fique parado a�.
342
00:25:20,160 --> 00:25:21,520
N�o sei o que houve.
343
00:25:23,600 --> 00:25:25,240
Talvez porque passei a manh�...
344
00:25:26,040 --> 00:25:26,960
cavando o t�nel.
345
00:25:27,880 --> 00:25:30,320
E s� comi uns sandu�ches de merda.
346
00:25:30,400 --> 00:25:32,520
Agora descanse, papai.
347
00:25:40,160 --> 00:25:41,560
Sabe do que precisa?
348
00:25:42,040 --> 00:25:43,880
Um bom puchero , do jeito que gosta.
349
00:25:44,080 --> 00:25:45,520
Com muito gr�o-de-bico e...
350
00:25:46,040 --> 00:25:47,640
-carne de porco.
-A manta.
351
00:25:48,960 --> 00:25:51,280
Tenha calma, Moscou.
352
00:25:51,360 --> 00:25:52,920
Quatro cantos tem minha cama.
353
00:25:53,000 --> 00:25:56,040
E quatro anjos que me guardam.
354
00:25:56,120 --> 00:25:57,360
Relaxe, est� bem?
355
00:26:16,000 --> 00:26:18,320
O que faz aqui, papai?
356
00:26:20,480 --> 00:26:23,040
Acordei �s quatro,
e voc� n�o estava na cama.
357
00:26:23,440 --> 00:26:26,160
N�o � nada. N�o conseguia dormir.
358
00:26:26,360 --> 00:26:29,080
Sa� um pouco para ver o c�u.
359
00:26:29,600 --> 00:26:31,280
O c�u.
360
00:26:32,760 --> 00:26:34,080
Como � grande.
361
00:26:34,920 --> 00:26:36,200
Onde ser� que termina?
362
00:26:40,120 --> 00:26:41,680
-O que �?
-Nada.
363
00:26:43,960 --> 00:26:46,760
-Sabe por que larguei a mina?
-Claro que sei.
364
00:26:47,360 --> 00:26:49,800
Pela merda que comia
seus pulm�es. A s�nfilis.
365
00:26:50,760 --> 00:26:52,120
A s�nfilis .
366
00:26:52,200 --> 00:26:54,360
Voc� � t�o tonto. Silicose.
Mas n�o.
367
00:26:54,440 --> 00:26:56,840
Isso foi o que eu disse.
368
00:26:58,760 --> 00:27:00,400
Eu tinha claustrofobia.
369
00:27:00,880 --> 00:27:01,720
-Voc�?
-�.
370
00:27:02,560 --> 00:27:05,840
N�o aguentava ficar naquele buraco.
371
00:27:10,280 --> 00:27:14,080
Ent�o, comecei com roubos,
para sair daquele buraco.
372
00:27:15,320 --> 00:27:18,400
E acabei na cadeia,
fechado, como em toda minha vida.
373
00:27:20,160 --> 00:27:21,040
Voc� est� bem?
374
00:27:21,920 --> 00:27:22,760
Est� esquisito.
375
00:27:23,880 --> 00:27:24,720
Esquisito, n�o.
376
00:27:26,440 --> 00:27:28,000
Estou �timo.
377
00:27:28,360 --> 00:27:29,440
Aqui, no campo...
378
00:27:30,640 --> 00:27:31,600
e ao ar livre.
379
00:27:33,440 --> 00:27:36,240
E n�o mere�o n�o ficar
com �gua at� o pesco�o?
380
00:27:36,320 --> 00:27:38,000
-Estamos �timos, papai.
-�.
381
00:27:38,200 --> 00:27:40,680
E estaremos melhor
quando sairmos. Vivos!
382
00:27:42,200 --> 00:27:44,000
Dane-se a Maserati e a academia.
383
00:27:44,600 --> 00:27:46,080
Sabe o que vamos fazer?
384
00:27:47,960 --> 00:27:49,320
Vamos comprar uma ilha.
385
00:27:50,480 --> 00:27:53,240
Para voc� dormir pelado
sob as palmeiras.
386
00:27:54,120 --> 00:27:56,400
Em uma cabana.
Voc�, em uma, eu, em outra.
387
00:27:56,480 --> 00:27:58,760
Nada de dormir juntos.
Voc� ronca muito.
388
00:27:59,280 --> 00:28:01,120
-O qu�? Eu n�o ronco.
-Papai.
389
00:28:01,200 --> 00:28:03,760
Pai, voc� ronca uma barbaridade!
Estou dizendo.
390
00:28:04,560 --> 00:28:06,360
-N�o ronco.
-Ronca muito!
391
00:28:06,440 --> 00:28:08,880
-Eu n�o ronco.
-Parece um trombone.
392
00:28:10,240 --> 00:28:11,080
Isto vai aqui.
393
00:28:14,200 --> 00:28:15,040
Um segundo.
394
00:28:21,440 --> 00:28:22,520
Que ele descanse.
395
00:28:25,120 --> 00:28:26,360
Voc� termina o banheiro.
396
00:28:28,200 --> 00:28:30,760
Depois, troque com Helsinque
vigiando os ref�ns.
397
00:28:58,520 --> 00:28:59,360
Ol�.
398
00:29:00,680 --> 00:29:01,920
Desculpe. Estou p�ssima.
399
00:29:02,000 --> 00:29:05,360
N�o se preocupe. Al�m disso,
acho que ningu�m me ligou.
400
00:29:06,680 --> 00:29:08,320
Nem uma mensagem, v�?
401
00:29:08,400 --> 00:29:09,800
Claro que n�o.
402
00:29:12,760 --> 00:29:14,760
Desculpe, n�o � de minha conta,
mas...
403
00:29:14,840 --> 00:29:17,800
est� tudo bem com sua filha?
404
00:29:21,640 --> 00:29:24,560
Roubei seu celular, revistei voc�,
quase o prendo e...
405
00:29:24,640 --> 00:29:26,360
ainda se preocupa comigo?
406
00:29:27,280 --> 00:29:31,320
Voc� levou o celular sem querer.
407
00:29:31,800 --> 00:29:33,640
Estava nervosa e tudo.
408
00:29:34,680 --> 00:29:35,880
E a revista...
409
00:29:36,960 --> 00:29:39,160
Foi divertido! O que dizer?
Emocionante.
410
00:29:39,240 --> 00:29:40,480
O gravador! Onde est�?
411
00:29:40,560 --> 00:29:42,040
E meu bra�o assim.
412
00:29:42,120 --> 00:29:43,400
Sinto muito.
413
00:29:43,880 --> 00:29:46,160
-Antonio ficou petrificado.
-Sinto muito.
414
00:29:46,240 --> 00:29:49,040
Mas depois me convidou para algo,
ent�o, tudo bem.
415
00:29:51,520 --> 00:29:53,400
Est� tudo bem. Obrigada.
416
00:29:53,480 --> 00:29:55,680
-Bem.
-Fico feliz.
417
00:29:55,760 --> 00:29:57,440
Ficamos t�o preocupados, sempre.
418
00:29:57,520 --> 00:30:00,000
E n�o dever�amos, certo?
No fim...
419
00:30:00,080 --> 00:30:02,400
Na verdade, nada est� bem.
420
00:30:04,400 --> 00:30:06,440
Tudo est� bem mal.
421
00:30:07,120 --> 00:30:10,320
Terr�vel. � uma pena.
422
00:30:13,960 --> 00:30:15,160
Lamento, mas eu...
423
00:30:15,640 --> 00:30:16,560
Eu...
424
00:30:17,400 --> 00:30:20,040
A urg�ncia era que...
425
00:30:21,440 --> 00:30:24,080
meu ex-marido tinha levado
minha filha.
426
00:30:24,760 --> 00:30:27,240
Tem um mandado de distanciamento
por maus tratos.
427
00:30:29,480 --> 00:30:30,320
Obrigada.
428
00:30:34,800 --> 00:30:35,640
Obrigado.
429
00:31:00,320 --> 00:31:01,600
Trouxe algo para ajudar.
430
00:31:02,840 --> 00:31:04,680
-D�i muito?
-Um pouco.
431
00:31:05,080 --> 00:31:06,800
Vamos fazer um torniquete.
432
00:31:07,480 --> 00:31:09,160
Est� bem.
433
00:31:10,120 --> 00:31:10,960
Venha.
434
00:31:15,520 --> 00:31:16,800
Acho que deveria...
435
00:31:18,280 --> 00:31:19,720
Est� bem.
436
00:31:21,840 --> 00:31:22,680
Quer ajuda?
437
00:31:30,720 --> 00:31:31,600
Devagar.
438
00:31:37,720 --> 00:31:38,560
Assim, assim.
439
00:31:43,480 --> 00:31:44,320
Assim.
440
00:31:47,960 --> 00:31:49,080
Pronto.
441
00:31:53,680 --> 00:31:54,960
Cuidado.
442
00:31:55,480 --> 00:31:56,600
Assim.
443
00:31:59,560 --> 00:32:00,400
Meu Deus.
444
00:32:09,320 --> 00:32:10,840
Temos de tirar a bala.
445
00:32:12,320 --> 00:32:14,200
N�o, n�o.
446
00:32:15,040 --> 00:32:16,640
H� m�sculos e ossos. N�o d�.
447
00:32:16,720 --> 00:32:18,040
Vai ser com cuidado.
448
00:32:18,120 --> 00:32:19,320
Como vai tirar?
449
00:32:19,400 --> 00:32:21,600
-Vou usar isto...
-N�o pode usar isso.
450
00:32:22,160 --> 00:32:23,400
� melhor tirar.
451
00:32:23,480 --> 00:32:26,760
N�o. H� pessoas com balas no corpo
que est�o bem. Vi na TV.
452
00:32:27,240 --> 00:32:29,040
Lascas de vidro, tudo.
453
00:32:29,120 --> 00:32:30,160
Est� bem, est� bem.
454
00:32:30,680 --> 00:32:31,520
Vamos deixar.
455
00:32:32,160 --> 00:32:34,880
Vamos parar a hemorragia.
A� vemos, est� bem?
456
00:32:35,400 --> 00:32:36,240
Sim.
457
00:32:42,240 --> 00:32:43,160
Isso.
458
00:32:45,560 --> 00:32:46,720
Pronto, pronto.
459
00:32:48,080 --> 00:32:50,800
Terminei. Terminei.
460
00:33:02,360 --> 00:33:04,000
Como quando �ramos crian�as...
461
00:33:04,520 --> 00:33:06,720
e brinc�vamos de m�dico.
462
00:33:13,160 --> 00:33:14,000
Est� bem.
463
00:34:11,639 --> 00:34:14,800
Trouxe antibi�ticos
para uma festa de casamento.
464
00:34:15,760 --> 00:34:18,239
Analg�sico, relaxante muscular, tudo.
465
00:34:18,320 --> 00:34:19,320
Isso n�o faz mal?
466
00:34:20,400 --> 00:34:22,120
Ser� que tem contraindica��o?
467
00:34:23,520 --> 00:34:26,679
Mais efeitos colaterais
que ferimento de bala? N�o.
468
00:34:31,080 --> 00:34:32,080
Eu pensava no beb�.
469
00:34:34,360 --> 00:34:36,520
� verdade.
470
00:34:37,440 --> 00:34:41,000
Est� bem. Vou ler a bula,
a�, decidimos.
471
00:34:49,000 --> 00:34:53,320
Vejamos.
"Ler toda a bula antes de usar.
472
00:34:53,719 --> 00:34:56,600
Guarde esta bula,
para ler de novo.
473
00:35:00,760 --> 00:35:03,200
Se tiver alguma d�vida,
consulte um m�dico...
474
00:35:03,280 --> 00:35:05,440
ou farmac�utico.
Este medicamento foi..."
475
00:35:50,720 --> 00:35:51,560
Deus.
476
00:36:22,000 --> 00:36:22,840
N�o.
477
00:36:30,800 --> 00:36:32,760
Tem mais macarr�o?
478
00:36:38,520 --> 00:36:40,440
Macarr�o, n�o. S� arroz.
479
00:36:42,560 --> 00:36:43,520
Tanto faz.
480
00:36:50,920 --> 00:36:51,760
Moscou.
481
00:36:53,520 --> 00:36:54,720
Moscou.
482
00:36:56,400 --> 00:36:57,840
Moscou! Moscou!
483
00:36:58,320 --> 00:36:59,720
O que est� fazendo?
484
00:37:01,000 --> 00:37:02,400
O que est� fazendo?
485
00:37:02,680 --> 00:37:05,200
O que est� acontecendo?
486
00:37:05,280 --> 00:37:06,920
-N�o sei.
-N�o abram a porta!
487
00:37:07,560 --> 00:37:08,960
Moscou!
488
00:37:11,480 --> 00:37:13,120
Est�o abrindo as portas.
489
00:37:13,200 --> 00:37:14,040
Aten��o, todos.
490
00:37:14,120 --> 00:37:15,440
Vamos, vamos, vamos!
491
00:37:15,520 --> 00:37:16,760
Para a porta da frente.
492
00:37:19,400 --> 00:37:20,480
Pare!
493
00:37:21,240 --> 00:37:22,200
Franco-atiradores!
494
00:37:22,280 --> 00:37:23,360
Alfa um, em posi��o.
495
00:37:23,640 --> 00:37:25,440
Alfa dois, em posi��o.
496
00:37:27,400 --> 00:37:28,600
Todos, no ch�o!
497
00:37:29,440 --> 00:37:30,280
No ch�o!
498
00:37:32,520 --> 00:37:34,280
Tenho mira. Quando eu contar...
499
00:37:34,360 --> 00:37:35,440
-tr�s, dois, um.
-Pai!
500
00:37:36,040 --> 00:37:38,120
Cubra o rosto! Cubra o rosto!
501
00:37:38,200 --> 00:37:40,000
-N�o tem m�scara.
-Est�o brigando.
502
00:37:40,080 --> 00:37:42,120
-N�o, pai.
-Tenho de sair.
503
00:37:42,200 --> 00:37:44,320
-Grave.
-N�o vejo a cara deles.
504
00:37:44,400 --> 00:37:46,240
-Tenho de sair.
-Para qu�?
505
00:37:47,040 --> 00:37:49,040
Aguardando ordem.
506
00:37:49,120 --> 00:37:52,600
� culpa minha. Voc� n�o deveria estar
aqui. N�o deveria matar.
507
00:37:52,680 --> 00:37:54,440
-Esperando ordem.
-Liberado.
508
00:37:57,600 --> 00:37:59,720
-Deixe-me sair.
-Vai se render, n�o �?
509
00:37:59,960 --> 00:38:01,120
Para levar a culpa.
510
00:38:01,200 --> 00:38:02,760
N�o sabemos se � briga.
511
00:38:02,840 --> 00:38:03,840
Estamos aguardando.
512
00:38:05,680 --> 00:38:07,600
-Tenho de sair.
-Eu n�o a matei.
513
00:38:09,800 --> 00:38:11,040
Eu n�o a matei.
514
00:38:11,680 --> 00:38:12,960
Eu a escondi.
515
00:38:17,240 --> 00:38:19,400
Portas fechando, senhor.
Em tr�s segundos.
516
00:38:20,400 --> 00:38:21,360
N�o atirem.
517
00:38:25,600 --> 00:38:26,680
Porra!
518
00:38:29,680 --> 00:38:31,320
Vamos sair, pai.
519
00:38:31,840 --> 00:38:33,520
L� fora, poder� tomar ar.
520
00:38:33,600 --> 00:38:34,680
-Preciso de ar.
-Sim.
521
00:38:43,360 --> 00:38:45,120
Sinto muito que tenha passado...
522
00:38:48,120 --> 00:38:49,400
por uma experi�ncia...
523
00:38:50,320 --> 00:38:54,520
assim t�o...
Bem, se precisar de alguma ajuda.
524
00:38:55,560 --> 00:39:00,280
Tem um telefone sempre dispon�vel.
Uma guarda-costas de �culos.
525
00:39:02,920 --> 00:39:04,880
Desculpe. Eu n�o deveria brincar.
526
00:39:04,960 --> 00:39:07,440
-N�o, n�o. N�o se preocupe.
-Desculpe.
527
00:39:07,520 --> 00:39:10,680
Olho para voc�,
e n�o faz nenhum sentido.
528
00:39:10,840 --> 00:39:13,200
N�o � o que imagino, se penso em...
529
00:39:13,480 --> 00:39:16,560
Em qu�? Em uma mulher maltratada?
530
00:39:20,120 --> 00:39:21,280
Porque tenho uma arma.
531
00:39:24,000 --> 00:39:29,280
A verdade � que n�o come�a
com um tapa.
532
00:39:30,640 --> 00:39:33,920
Se fosse assim, ningu�m estaria
com um homem violento.
533
00:39:36,320 --> 00:39:39,400
Ao contr�rio...
534
00:39:40,440 --> 00:39:44,240
voc� se apaixona por um homem
encantador e inteligente.
535
00:39:45,160 --> 00:39:47,400
Que a faz se sentir o centro do universo.
536
00:39:48,320 --> 00:39:53,360
E, quando ele pede que mude a foto
de seu perfil e ponha a de sua filha...
537
00:39:53,760 --> 00:39:55,320
voc� acha meigo.
538
00:39:56,960 --> 00:40:00,520
E, quando ele diz que � melhor
n�o ir trabalhar de minissaia...
539
00:40:00,800 --> 00:40:05,480
voc� pensa: "Sou uma mulher
que trabalha em um mundo de homens.
540
00:40:06,080 --> 00:40:08,520
Na verdade, ele est� me protegendo".
541
00:40:11,120 --> 00:40:15,120
E, um dia, ele grita com voc�.
542
00:40:16,320 --> 00:40:19,640
-N�o precisa me contar isso.
-Sim, sim. Eu preciso.
543
00:40:21,000 --> 00:40:21,840
Ou�a, � como...
544
00:40:23,200 --> 00:40:25,320
� como descer uma escada aos poucos.
545
00:40:25,560 --> 00:40:29,720
Como em filmes de terror,
quando algu�m vai at� o por�o...
546
00:40:30,000 --> 00:40:35,720
e todos pensam: "N�o des�a!"
Mas voc� vai.
547
00:40:38,040 --> 00:40:39,560
E me deu o primeiro bofet�o.
548
00:40:41,640 --> 00:40:43,920
Depois, o segundo, o terceiro.
549
00:40:46,600 --> 00:40:47,600
No fim, o div�rcio.
550
00:40:52,400 --> 00:40:53,480
N�o deu queixa?
551
00:40:55,600 --> 00:40:57,960
N�o. Ele era policial.
552
00:40:58,600 --> 00:41:01,440
O cara mais popular da delegacia.
553
00:41:01,920 --> 00:41:03,680
Eu s� queria n�o o ver mais.
554
00:41:06,240 --> 00:41:07,360
Acho que...
555
00:41:08,680 --> 00:41:11,480
fiquei com vergonha
de sentar em frente a meu chefe...
556
00:41:12,040 --> 00:41:15,760
e falar de um ano e meio
de humilha��es e bofetadas.
557
00:41:18,120 --> 00:41:20,640
Tenho uma H&K de 9 mm no coldre.
558
00:41:20,720 --> 00:41:24,720
Mas a verdade � que n�o fa�o ideia
de como cuidar de mim.
559
00:41:26,400 --> 00:41:27,440
N�o diga isso.
560
00:41:28,680 --> 00:41:33,320
Mas o verdadeiro drama
chegou alguns meses depois.
561
00:41:35,240 --> 00:41:37,880
Porque minha irm� apaixonou-se por ele.
562
00:41:43,120 --> 00:41:46,720
Come�aram a sair e a viajar.
563
00:41:48,320 --> 00:41:49,600
A�, eu dei queixa.
564
00:41:51,120 --> 00:41:52,280
Tarde e sem provas.
565
00:41:57,400 --> 00:41:59,880
N�o queria que minha irm�
vivesse esse inferno.
566
00:42:01,040 --> 00:42:02,000
Entende?
567
00:42:04,040 --> 00:42:06,760
Mas, claro, tudo que consegui...
568
00:42:06,840 --> 00:42:09,520
foi ser a ciumenta patol�gica,
com falsas acusa��es.
569
00:42:11,840 --> 00:42:16,480
N�o deu queixa antes,
mas d� queixa quando ele est� com a irm�.
570
00:42:17,320 --> 00:42:19,920
Mas, Raquel, a pol�cia...
571
00:42:20,520 --> 00:42:23,520
ou os ju�zes t�m de acreditar.
� imposs�vel n�o acreditar.
572
00:42:24,840 --> 00:42:28,400
Raquel, sinto sua impot�ncia.
Deve haver algu�m que a ajude.
573
00:42:28,480 --> 00:42:30,520
-Quem? Quem vai me ajudar?
-Eu.
574
00:42:34,040 --> 00:42:37,880
Desculpe. N�o sei como poderia, mas...
575
00:42:42,000 --> 00:42:42,840
Obrigada.
576
00:42:47,040 --> 00:42:47,960
Raquel.
577
00:42:49,960 --> 00:42:50,880
-Raquel.
-�ngel.
578
00:42:51,520 --> 00:42:55,240
Houve movimenta��o. A porta se abriu
uns segundos. Houve uma briga.
579
00:42:55,560 --> 00:42:57,320
-Achamos que era um ref�m.
-Vamos.
580
00:43:12,960 --> 00:43:15,520
Bem, quero que saibam
que isto n�o � uma amea�a.
581
00:43:16,240 --> 00:43:18,840
� um favor pessoal que pe�o,
n�o como assaltante.
582
00:43:19,880 --> 00:43:21,880
Ponham as m�scaras e os capuzes...
583
00:43:22,360 --> 00:43:24,960
e subam � cobertura, sem fazer besteira.
584
00:43:25,480 --> 00:43:29,360
S� dez minutos, est� bem?
Sair, tomar ar, entrar.
585
00:43:29,840 --> 00:43:30,680
Est� bem?
586
00:43:33,400 --> 00:43:34,400
O que pretende?
587
00:43:35,000 --> 00:43:36,280
Distrair a pol�cia?
588
00:43:36,360 --> 00:43:40,360
A pol�cia est� distra�da. Pare
e n�o crie alvoro�o no galinheiro.
589
00:43:41,400 --> 00:43:42,480
Isca.
590
00:43:43,360 --> 00:43:44,800
Querem que sejamos isca.
591
00:43:44,880 --> 00:43:45,800
Como assim?
592
00:43:45,880 --> 00:43:48,280
V�o nos jogar aos le�es,
enquanto fogem.
593
00:43:48,800 --> 00:43:50,400
Vamos sair por humanidade.
594
00:43:52,640 --> 00:43:56,280
Um dos nossos precisa respirar.
E n�o vou repetir.
595
00:44:04,000 --> 00:44:05,560
Em que merda de mundo vivemos?
596
00:44:06,520 --> 00:44:08,560
Ningu�m quer fazer nada por ningu�m.
597
00:44:09,240 --> 00:44:13,400
Um colega tem um ataque de ansiedade,
e voc�s s� pensam em isca.
598
00:44:14,640 --> 00:44:15,680
Nada vai acontecer.
599
00:44:16,440 --> 00:44:19,000
N�o vai acontecer nada,
porque vou sair com voc�s.
600
00:44:19,840 --> 00:44:21,280
Por que ele teve o ataque?
601
00:44:22,320 --> 00:44:24,120
Por causa dos tiros, n�o �?
602
00:44:24,360 --> 00:44:27,440
Foi por causa dos tiros.
Quem voc�s mataram?
603
00:44:29,720 --> 00:44:30,840
Arturo, abra a boca.
604
00:44:33,840 --> 00:44:35,400
Arturo, abra a boca, porra!
605
00:44:36,200 --> 00:44:37,200
Abra.
606
00:44:39,160 --> 00:44:42,440
Agora, levante a m�o esquerda
se vai encher mais o saco.
607
00:44:43,080 --> 00:44:45,920
Se vai ficar de boca fechada,
levante a m�o direita.
608
00:44:51,520 --> 00:44:54,960
-�timo.
-Denver, v� para l�.
609
00:44:55,840 --> 00:44:56,680
V� para l�.
610
00:45:00,960 --> 00:45:02,800
Pare de fazer besteira, por favor.
611
00:45:04,800 --> 00:45:07,080
-N�o era um ref�m.
-Por que diz isso?
612
00:45:08,360 --> 00:45:10,120
Porque, exceto se forem santos,
613
00:45:10,200 --> 00:45:13,080
n�o deixariam um ref�m
chegar � porta sem atirar.
614
00:45:13,960 --> 00:45:15,160
Algu�m quis se render.
615
00:45:19,640 --> 00:45:20,600
Agora, sim, papai.
616
00:45:22,080 --> 00:45:22,920
Tome ar.
617
00:45:26,040 --> 00:45:27,720
N�o precisa fazer isso por mim.
618
00:45:29,920 --> 00:45:31,720
Lembro quando mam�e se foi.
619
00:45:32,960 --> 00:45:34,240
Voc� n�o podia respirar.
620
00:45:35,560 --> 00:45:37,840
Sa�a � varanda para respirar,
toda noite.
621
00:45:38,440 --> 00:45:40,560
Por isso, vai sair agora.
622
00:45:40,960 --> 00:45:43,720
Vai tomar ar.
E voltar quando se sentir melhor.
623
00:45:43,800 --> 00:45:46,160
Todos! De m�scara e capuz!
624
00:45:46,240 --> 00:45:47,560
Arturito, perto de mim.
625
00:46:00,040 --> 00:46:02,480
Aqui, Condor 3 para central.
H� movimenta��o.
626
00:46:03,720 --> 00:46:06,640
-Suarez, alerta aos franco-atiradores.
-Est�o no telhado.
627
00:46:06,720 --> 00:46:08,960
-� um grupo grande.
-Condor Um, a postos.
628
00:46:09,040 --> 00:46:11,560
M�xima aten��o. Temos visual.
Est�o avan�ando.
629
00:46:14,760 --> 00:46:16,520
Pai, calma.
630
00:46:16,680 --> 00:46:19,000
Veja que lindo dia.
631
00:46:19,120 --> 00:46:19,960
Sim.
632
00:46:20,080 --> 00:46:22,480
Veja o sol. Respire e relaxe.
633
00:46:23,480 --> 00:46:25,640
� um grupo grande.
Andando na cobertura.
634
00:46:25,720 --> 00:46:27,120
Est�o indo para a beirada.
635
00:46:31,160 --> 00:46:34,000
-Sim?
-Por que est�o l� em cima?
636
00:46:34,520 --> 00:46:37,560
Moscou saiu para respirar,
com os ref�ns com armas falsas.
637
00:46:38,000 --> 00:46:40,480
Como sabe muito bem...
638
00:46:41,000 --> 00:46:42,840
eu jamais permitiria essa loucura.
639
00:46:43,160 --> 00:46:46,040
Mas meus colegas me convencem
de que � boa ideia.
640
00:46:47,120 --> 00:46:48,720
N�o quero mais improvisa��es.
641
00:46:49,320 --> 00:46:50,520
Mantenha-me informado.
642
00:46:51,200 --> 00:46:53,720
Continuam andando.
Est�o chegando � beirada.
643
00:46:53,800 --> 00:46:55,560
Se n�o mantiverem a cabe�a fria,
644
00:46:55,640 --> 00:46:58,400
podem esquecer os milh�es,
Acapulco e as crian�as.
645
00:46:58,480 --> 00:46:59,800
Porque v�o estragar tudo.
646
00:47:01,360 --> 00:47:02,840
S� t�m de fazer uma coisa.
647
00:47:03,560 --> 00:47:04,720
Ser profissionais.
648
00:47:07,760 --> 00:47:09,400
Isto n�o parece profissional?
649
00:47:12,040 --> 00:47:14,000
-Lindo.
-N�o. Lindo, n�o.
650
00:47:14,760 --> 00:47:17,640
Uma nota melhor
do que as que os bancos d�o.
651
00:47:18,160 --> 00:47:19,640
Nem se pode rastrear.
652
00:47:20,760 --> 00:47:22,200
Uma obra de arte.
653
00:47:23,840 --> 00:47:26,520
-E sabe por qu�?
-Esclare�a, Nair�bi.
654
00:47:31,200 --> 00:47:33,800
Porque foi feita com amor.
655
00:47:35,960 --> 00:47:37,280
Eu sou uma profissional
656
00:47:38,400 --> 00:47:42,280
O que n�o sei � o que fazer
quando seu pai tem um ataque de p�nico.
657
00:47:43,080 --> 00:47:44,440
Ser ladr�o e n�o filho?
658
00:47:45,840 --> 00:47:46,680
Ent�o, Berlim?
659
00:47:47,680 --> 00:47:48,760
E n�o ser humano?
660
00:47:52,960 --> 00:47:54,960
Para um merda como voc�, talvez.
661
00:47:56,160 --> 00:47:58,160
Mas eu n�o sei.
662
00:48:05,520 --> 00:48:07,640
-N�o matou a mo�a, n�o �?
-N�o.
663
00:48:08,200 --> 00:48:09,440
-Diga a verdade.
-N�o.
664
00:48:12,520 --> 00:48:13,840
Berlim achou um celular.
665
00:48:15,160 --> 00:48:18,960
Mandou-me mat�-la, tive de dar
um tiro. N�o tive op��o.
666
00:48:20,200 --> 00:48:22,040
Est� falando de M�nica.
667
00:48:22,120 --> 00:48:23,800
-O que fez com ela?
-Para tr�s.
668
00:48:23,880 --> 00:48:26,000
Esta chamada n�o � cortesia,
Professor.
669
00:48:26,720 --> 00:48:30,080
Se quiser franqueza, que n�o oculte
nada, deve fazer o mesmo.
670
00:48:31,040 --> 00:48:33,320
Todos t�m direito
de esticar as pernas.
671
00:48:34,200 --> 00:48:37,560
N�o acha gentileza minha
deixar os ref�ns sa�rem para respirar?
672
00:48:38,680 --> 00:48:41,600
N�o pretendo tortur�-los nem assust�-los.
673
00:48:42,440 --> 00:48:44,600
S� quero devolv�-los s�os e salvos.
674
00:48:45,720 --> 00:48:47,280
Quando me der o que pedi.
675
00:48:50,760 --> 00:48:51,800
S� isso.
676
00:48:51,880 --> 00:48:53,800
Est�o armados. Todos, protejam-se.
677
00:48:53,880 --> 00:48:55,120
Protejam-se, todos!
678
00:48:55,200 --> 00:48:56,160
Pe�o instru��es.
679
00:48:56,240 --> 00:48:57,520
Que diabos voc� fez?
680
00:48:57,600 --> 00:48:59,200
Onde est� M�nica?
681
00:49:00,920 --> 00:49:02,040
H� algo acontecendo.
682
00:49:02,400 --> 00:49:03,800
Pe�o instru��es.
683
00:49:03,880 --> 00:49:05,880
Voc� matou M�nica. Cacete!
684
00:49:05,960 --> 00:49:07,120
Ela era inocente.
685
00:49:07,200 --> 00:49:08,960
Aqui � Condor Um. Tenho visual.
686
00:49:09,040 --> 00:49:10,040
Solicito permiss�o.
687
00:49:10,120 --> 00:49:11,560
-De joelhos.
-O qu�?
688
00:49:11,640 --> 00:49:12,800
Ela estava gr�vida!
689
00:49:12,880 --> 00:49:13,960
Franco-atiradores!
690
00:49:14,040 --> 00:49:16,280
Que pensem que somos ref�ns.
M�os na cabe�a.
691
00:49:16,360 --> 00:49:18,080
N�o zoe! Levante-se!
692
00:49:18,160 --> 00:49:19,480
Estou mandando!
693
00:49:19,560 --> 00:49:22,000
H� algo acontecendo.
Est�o se ajoelhando.
694
00:49:22,080 --> 00:49:23,920
V�o execut�-los.
695
00:49:24,000 --> 00:49:24,840
Solicito ordens.
696
00:49:25,480 --> 00:49:28,480
H� franco-atiradores.
697
00:49:33,480 --> 00:49:34,760
H� movimenta��o!
698
00:49:34,840 --> 00:49:36,920
Aqui � Condor Tr�s. Um Dal� aponta.
699
00:49:37,440 --> 00:49:39,000
Eu o vejo claramente.
700
00:49:39,600 --> 00:49:40,840
Solicito instru��es.
701
00:49:41,160 --> 00:49:42,360
Preciso de autoriza��o.
702
00:49:42,760 --> 00:49:45,200
Ainda est�o de joelhos, senhor.
Aguardo ordens.
703
00:49:45,280 --> 00:49:48,000
Est�o correndo.
V�o execut�-los!
704
00:49:48,080 --> 00:49:50,640
Tenho um assaltante na mira!
705
00:49:50,720 --> 00:49:53,120
-H� franco-atiradores.
-De joelhos!
706
00:49:53,200 --> 00:49:55,280
-Est�o apontando uns aos outros.
-D� a autoriza��o.
707
00:49:55,360 --> 00:49:57,360
V�o execut�-los, senhor.
708
00:49:57,440 --> 00:49:59,400
Solicito permiss�o para abrir fogo.
709
00:49:59,480 --> 00:50:01,320
V�o mat�-los!
710
00:50:02,120 --> 00:50:03,120
Atirem.
711
00:50:03,640 --> 00:50:05,320
Condor Tr�s, atire.
712
00:50:05,400 --> 00:50:06,440
Atr�s de voc�!
713
00:50:19,400 --> 00:50:21,360
Objetivo abatido, senhor.
714
00:50:21,880 --> 00:50:24,040
Alvo abatido. Tenho visual.
715
00:50:24,120 --> 00:50:26,040
Droga! � o diretor da Casa da Moeda.
716
00:50:26,120 --> 00:50:29,800
Arturo Roman. Suspendam fogo!
Condor Tr�s, suspender fogo.
717
00:50:30,120 --> 00:50:32,320
A todas as unidades.
718
00:50:35,280 --> 00:50:36,640
Acertamos um ref�m.
719
00:51:05,520 --> 00:51:07,520
Legendas:
Marcia V. A. Torres
50560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.