Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:15,600
Um descafeinado, por favor.
2
00:00:21,720 --> 00:00:26,440
Al�. Esta � a caixa postal de Maribi.
Ap�s o bipe, pode deixar seu recado.
3
00:00:27,280 --> 00:00:29,240
Mam�e, terminei agora.
S�o seis...
4
00:00:34,440 --> 00:00:36,680
Desculpe.
Tem um carregador de celular?
5
00:00:37,040 --> 00:00:37,880
N�o.
6
00:00:43,360 --> 00:00:44,520
Quer usar o meu?
7
00:00:46,840 --> 00:00:49,600
VINTE HORAS DE ASSALTO
8
00:00:51,880 --> 00:00:54,280
-S�rio? N�o se importa?
-N�o, n�o.
9
00:00:54,360 --> 00:00:56,200
Tem certeza? Obrigada.
10
00:00:57,640 --> 00:00:59,280
Tenho de fazer umas chamadas.
11
00:01:00,000 --> 00:01:01,520
-N�o se preocupe.
-Obrigada.
12
00:01:04,760 --> 00:01:07,200
S�BADO
6H25
13
00:01:10,640 --> 00:01:12,600
Mam�e, j� terminei. Vou para a�.
14
00:01:16,880 --> 00:01:19,000
Comiss�rio S�nchez.
Grave a mensagem.
15
00:01:20,360 --> 00:01:21,840
Aqui � a Inspetora Murillo.
16
00:01:22,640 --> 00:01:24,880
Sei que � tarde,
mas queria dizer que,
17
00:01:24,960 --> 00:01:28,840
se o servi�o secreto lida com isso,
por interesses diplom�ticos,
18
00:01:29,760 --> 00:01:33,600
n�o vou ser sua falsa inspetora,
enquanto os gorilas entram com tudo.
19
00:01:34,200 --> 00:01:37,000
Portanto, vejo-me na obriga��o
de me retirar.
20
00:01:38,040 --> 00:01:39,000
Boa noite.
21
00:01:40,200 --> 00:01:41,440
Bom dia.
22
00:01:45,200 --> 00:01:47,400
-Obrigada.
-De nada.
23
00:01:51,960 --> 00:01:55,640
O n�mero de ref�ns � desconhecido.
24
00:01:56,120 --> 00:01:58,400
A �nica informa��o � que Alison Parker,
25
00:01:58,480 --> 00:02:01,280
-filha do embaixador do Re...
-A senhora est�...
26
00:02:01,800 --> 00:02:02,880
No momento...
27
00:02:03,400 --> 00:02:04,560
A senhora est�...
28
00:02:05,280 --> 00:02:07,280
Comecei falando de um sequestro.
29
00:02:07,360 --> 00:02:11,360
Porque todos v�o se lembrar
dos dias do cerco � Casa da Moeda.
30
00:02:11,840 --> 00:02:16,080
As ruas no centro bloqueadas.
A televis�o transmitia ao vivo, 24 horas.
31
00:02:16,160 --> 00:02:18,280
A pol�cia queimou seus manuais
32
00:02:18,360 --> 00:02:20,960
e ficou sem saber como enfrentar a bravata
33
00:02:21,040 --> 00:02:23,600
desses canalhas imprimindo
o pr�prio dinheiro.
34
00:02:23,680 --> 00:02:26,680
Mas, na verdade,
houve muito do qual ningu�m recorda.
35
00:02:26,760 --> 00:02:28,120
Coisas que nos mudaram...
36
00:02:28,560 --> 00:02:31,360
a ponto de n�o sabermos
quem eram os bandidos...
37
00:02:31,720 --> 00:02:33,000
e quem eram os mocinhos.
38
00:02:33,080 --> 00:02:35,480
Quando negociam com eles,
d�o o que pedem?
39
00:02:35,560 --> 00:02:38,520
Ou s� tentam ganhar tempo?
40
00:02:40,040 --> 00:02:42,760
-Bem, n�o precisa responder.
-Cada caso � um caso.
41
00:02:43,360 --> 00:02:44,320
Claro. Desculpe.
42
00:02:45,680 --> 00:02:46,520
Mas...
43
00:02:47,920 --> 00:02:48,920
Sim.
44
00:02:50,000 --> 00:02:52,840
Procuramos acalmar os �nimos
e ganhar tempo.
45
00:02:53,880 --> 00:02:54,880
Obrigada.
46
00:02:54,960 --> 00:02:57,320
Na verdade, n�s �
quem ganh�vamos tempo.
47
00:02:57,400 --> 00:03:00,240
Nunca a frase "Tempo � dinheiro"
foi melhor aplicada.
48
00:03:00,640 --> 00:03:02,080
E quanto dinheiro!
49
00:03:02,840 --> 00:03:05,320
Imprim�amos oito milh�es de euros
por hora.
50
00:03:05,560 --> 00:03:08,520
Mil e quatrocentas folhas de papel-moeda,
51
00:03:08,600 --> 00:03:10,840
cada uma com 140.000 notas
de 50 euros.
52
00:03:18,920 --> 00:03:21,240
Estava tudo t�o calmo ao amanhecer
53
00:03:21,320 --> 00:03:23,280
que parecia que o plano ia bem.
54
00:03:25,760 --> 00:03:27,640
O Professor era nosso Big Brother.
55
00:03:28,080 --> 00:03:30,560
Controlava o r�dio da pol�cia
e 18 c�meras.
56
00:03:31,600 --> 00:03:33,520
Se algu�m quisesse nos foder,
57
00:03:33,960 --> 00:03:36,120
saber�amos com boa anteced�ncia.
58
00:03:41,160 --> 00:03:43,120
Revez�vamo-nos na vigia dos ref�ns,
59
00:03:43,200 --> 00:03:45,560
os acessos e, claro, a produ��o.
60
00:03:46,040 --> 00:03:47,480
Ap�s apenas 20 horas,
61
00:03:47,560 --> 00:03:50,520
as rotativas j� tinham cuspido
52 milh�es de euros.
62
00:03:51,200 --> 00:03:53,720
A essa altura,
pens�vamos que era poss�vel.
63
00:03:54,680 --> 00:03:57,920
Mas toda essa paz era a calmaria
que precede a tormenta.
64
00:03:58,320 --> 00:04:02,320
As coisas ficariam t�o ferradas
que chegar�amos bem perto de perder tudo.
65
00:04:03,400 --> 00:04:04,880
Se perguntarem por qu�...
66
00:04:05,560 --> 00:04:07,640
direi que por uma hist�ria de amor.
67
00:04:08,120 --> 00:04:11,240
Afinal, o amor � uma boa raz�o
para que tudo fracasse.
68
00:05:36,520 --> 00:05:37,920
Queria lhe pedir um favor.
69
00:05:40,640 --> 00:05:42,040
Pode ser?
70
00:05:44,840 --> 00:05:46,440
Todos a postos.
71
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
Vamos!
72
00:05:47,600 --> 00:05:49,520
Subinspetor, est�o abrindo as portas!
73
00:05:55,760 --> 00:05:58,160
H� 17 homens armados com M-16s, senhor.
74
00:05:58,240 --> 00:06:00,000
Ningu�m fa�a nada, est� bem?
75
00:06:00,720 --> 00:06:02,080
� uma oportunidade �nica.
76
00:06:02,600 --> 00:06:03,720
Ningu�m fa�a nada.
77
00:06:03,800 --> 00:06:04,960
Tire a m�scara.
78
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Pe�o-lhes, por favor, n�o atirem.
79
00:06:18,400 --> 00:06:19,960
Meu nome � M�nica Gaztambide.
80
00:06:20,640 --> 00:06:21,800
� uma ref�m.
81
00:06:22,600 --> 00:06:24,480
Vim apenas para ler um comunicado.
82
00:06:25,440 --> 00:06:28,440
Falo em nome dos assaltantes.
83
00:06:29,920 --> 00:06:32,120
Somos 67 ref�ns.
84
00:06:32,720 --> 00:06:34,920
Todos em perfeito estado de sa�de...
85
00:06:36,280 --> 00:06:37,400
e bem cuidados.
86
00:06:38,880 --> 00:06:41,600
Sem mortos ou feridos.
Todos usam roupas iguais,
87
00:06:42,520 --> 00:06:45,320
e � imposs�vel nos distinguir
dos assaltantes.
88
00:06:46,760 --> 00:06:47,600
Por isso...
89
00:06:48,480 --> 00:06:50,160
qualquer tentativa de ataque...
90
00:06:51,960 --> 00:06:54,560
-pode custar vidas...
- Dal� est� dando as ordens.
91
00:06:55,160 --> 00:06:57,000
Vamos peg�-lo. � um assaltante.
92
00:07:00,800 --> 00:07:01,840
D� a ordem, senhor.
93
00:07:05,240 --> 00:07:06,520
Objetivo � vista.
94
00:07:07,320 --> 00:07:09,800
Est�o entrando. �ltima chance, senhor.
95
00:07:11,400 --> 00:07:12,640
�ltima chance, senhor!
96
00:07:13,280 --> 00:07:14,880
J� entram! Repito, j� entram!
97
00:07:14,960 --> 00:07:16,320
N�o. Que ningu�m dispare.
98
00:07:16,840 --> 00:07:18,320
Que ningu�m dispare! Ouviu?
99
00:07:19,240 --> 00:07:21,160
Deixem que entrem!
Deixem que entrem!
100
00:07:21,800 --> 00:07:23,160
Ouviu? Deixe que entrem!
101
00:07:25,840 --> 00:07:28,720
Como vimos ao vivo,
os assaltantes leram uma declara��o,
102
00:07:28,800 --> 00:07:31,400
onde manifestam lamentar
ter ferido os policiais.
103
00:07:32,280 --> 00:07:34,600
Parece que os ref�ns est�o
em boas condi��es,
104
00:07:34,680 --> 00:07:38,240
e que os assaltantes n�o pretendem
ser violentos.
105
00:07:58,840 --> 00:08:02,080
Filha, sei que n�o gosta
que Paula durma em sua cama,
106
00:08:02,160 --> 00:08:04,720
mas ela insistiu,
e eu n�o quis discutir com ela.
107
00:08:04,800 --> 00:08:05,880
N�o fique aborrecida.
108
00:08:37,480 --> 00:08:38,760
Estamos encerrados.
109
00:08:39,480 --> 00:08:42,520
E n�o sabemos quanto tempo
isso pode durar.
110
00:08:42,600 --> 00:08:46,000
Por�m, enquanto n�o acertem minha cabe�a,
eu vou cuidar de voc�s.
111
00:08:46,080 --> 00:08:48,440
Desde que n�o tentem me enganar,
112
00:08:48,520 --> 00:08:50,560
nem se comunicar com o exterior...
113
00:08:51,480 --> 00:08:52,400
tudo ficar� bem.
114
00:08:54,520 --> 00:08:56,840
A partir de agora, vamos nos organizar.
115
00:08:57,800 --> 00:09:00,080
Vamos designar algumas tarefas,
116
00:09:00,760 --> 00:09:02,040
para evitar a depress�o.
117
00:09:05,200 --> 00:09:06,280
Como � seu nome?
118
00:09:06,920 --> 00:09:07,760
Pablo.
119
00:09:07,840 --> 00:09:08,880
Pratica esporte?
120
00:09:09,360 --> 00:09:11,720
Sim, sou capit�o de atletismo na escola.
121
00:09:14,640 --> 00:09:16,440
D� um passo � frente, capit�o.
122
00:09:24,240 --> 00:09:25,440
um passo � frente.
123
00:09:28,240 --> 00:09:29,080
Ei.
124
00:09:29,880 --> 00:09:30,760
Arturito.
125
00:09:32,200 --> 00:09:33,080
Dormiu bem?
126
00:09:33,880 --> 00:09:34,720
Bem.
127
00:09:35,320 --> 00:09:36,440
Muito bem.
128
00:09:37,480 --> 00:09:39,920
-� bom em trabalhos dom�sticos?
-N�o.
129
00:09:40,440 --> 00:09:44,600
N�o, senhor. Sou um desastre.
At� pneu furado, minha esposa troca.
130
00:09:44,680 --> 00:09:47,320
Est� dizendo
que n�o tem uma furadeira?
131
00:09:47,400 --> 00:09:48,240
N�o, n�o...
132
00:09:48,320 --> 00:09:51,120
Pense no que diz,
isto � um detector de mentiras.
133
00:09:57,880 --> 00:09:58,720
Est� bem.
134
00:10:02,960 --> 00:10:05,960
Segunda chance.
� bom em trabalhos dom�sticos?
135
00:10:07,400 --> 00:10:09,920
-Posso me virar.
-Um passo � frente.
136
00:10:18,040 --> 00:10:20,560
Ficaria melhor
se tomasse um ansiol�tico?
137
00:10:20,640 --> 00:10:21,920
Sim! Por favor.
138
00:10:22,000 --> 00:10:23,160
Certo. Tudo bem.
139
00:10:23,240 --> 00:10:24,920
Mais algu�m precisa de rem�dio?
140
00:10:25,000 --> 00:10:26,960
Eu. Sou diab�tica.
141
00:10:27,480 --> 00:10:30,320
-Venha conosco...
-E eu. Tomo sertralina.
142
00:10:31,760 --> 00:10:33,560
Tudo bem. Mais algu�m?
143
00:10:34,480 --> 00:10:35,320
Eu.
144
00:10:38,000 --> 00:10:40,120
Gostaria de uma p�lula abortiva.
145
00:10:42,480 --> 00:10:45,800
N�o sei at� quando ficaremos aqui,
e quero resolver isso logo.
146
00:10:45,880 --> 00:10:47,120
Vai receb�-la hoje.
147
00:10:47,560 --> 00:10:48,440
Venham comigo.
148
00:10:48,520 --> 00:10:51,280
Vou lev�-las � sala do Sr. Romano.
Ficar�o melhor l�.
149
00:10:51,360 --> 00:10:52,920
Licen�a. Tenho um pedido.
150
00:10:55,640 --> 00:10:56,480
Sim?
151
00:10:57,720 --> 00:11:00,240
Queria entrar na Internet
para apagar uma foto.
152
00:11:00,320 --> 00:11:02,960
-Sinto, n�o est� em minhas m�os.
-Fui enganada.
153
00:11:04,120 --> 00:11:06,280
Estava no banheiro
e me fotografaram nua.
154
00:11:07,400 --> 00:11:09,200
Agora, meus pais, os professores,
155
00:11:09,480 --> 00:11:10,920
toda a m�dia pode ver.
156
00:11:11,440 --> 00:11:13,360
Pode gravar uma mensagem, um v�deo.
157
00:11:13,840 --> 00:11:16,080
Para acalm�-los. N�s enviaremos.
158
00:11:20,280 --> 00:11:22,360
Todos voc�s podem gravar mensagens.
159
00:11:22,920 --> 00:11:23,840
Para as fam�lias.
160
00:11:24,320 --> 00:11:26,520
Nair�bi. Alegria!
161
00:11:30,200 --> 00:11:32,000
Vamos, grand�es!
162
00:11:32,480 --> 00:11:34,160
M�os na cabe�a,
163
00:11:34,240 --> 00:11:38,200
e pela esquerda, em fila.
Peito estufado, como a sele��o de futebol.
164
00:11:38,800 --> 00:11:39,920
Venha c�, atleta.
165
00:11:40,520 --> 00:11:41,920
V� a linha pontilhada?
166
00:11:42,960 --> 00:11:46,920
Vai quebrar o concreto
sem sair dela nem um cent�metro.
167
00:11:47,440 --> 00:11:51,040
Como se fosse...
um desenho para recortar de crian�a.
168
00:11:51,440 --> 00:11:54,360
Quarenta e oito metros para baixo,
at� o coletor.
169
00:11:54,440 --> 00:11:56,240
Ser�o turnos de tr�s horas.
170
00:11:56,320 --> 00:11:58,360
E, quando terminarem seu turno...
171
00:11:59,320 --> 00:12:00,560
voltem para os ref�ns.
172
00:12:00,640 --> 00:12:03,200
Nem uma palavra
do que estamos fazendo aqui!
173
00:12:03,280 --> 00:12:04,760
Alguma pergunta?
174
00:12:04,840 --> 00:12:06,280
-N�o.
-Que bom.
175
00:12:06,360 --> 00:12:07,760
Quer dizer que fui claro.
176
00:12:08,480 --> 00:12:10,480
Vamos! Ao trabalho!
177
00:12:11,040 --> 00:12:12,320
Voc�, ponha os fones.
178
00:12:12,760 --> 00:12:14,040
E pegue o martelo.
179
00:12:14,120 --> 00:12:16,920
-Nunca usei um desses.
-H� sempre uma primeira vez.
180
00:12:27,160 --> 00:12:28,240
Cuidado.
181
00:12:30,240 --> 00:12:32,600
N�o ser� o primeiro a perder um p�
com isso.
182
00:12:45,040 --> 00:12:46,360
Em espanhol, por favor.
183
00:12:48,880 --> 00:12:50,840
Oi, papai. Oi, mam�e.
184
00:12:51,360 --> 00:12:52,560
Estou bem.
185
00:12:53,200 --> 00:12:55,800
Nos deram comida,
dormi em um saco de dormir.
186
00:12:57,280 --> 00:13:00,520
Mam�e, isto n�o � terr�vel.
N�o h� viol�ncia.
187
00:13:00,600 --> 00:13:01,640
M�e...
188
00:13:04,440 --> 00:13:07,080
imagino que tenha visto
a foto na Internet.
189
00:13:07,160 --> 00:13:10,200
N�o fui eu. E n�o tem nada a ver
com o sequestro.
190
00:13:11,000 --> 00:13:13,520
Foi um colega de classe
que me enganou e...
191
00:13:19,000 --> 00:13:22,280
-N�o consigo.
-N�o d� tanta import�ncia.
192
00:13:23,520 --> 00:13:26,960
� como tomar ir � praia topless .
Sabe que ningu�m liga.
193
00:13:28,920 --> 00:13:30,880
N�o sou de ir � praia topless .
194
00:13:31,720 --> 00:13:34,520
Nem de ficar com algu�m
no banheiro de um museu.
195
00:13:35,440 --> 00:13:39,640
Quebrar o bra�o foi o acontecimento
mais emocionante para mim este ano.
196
00:13:40,600 --> 00:13:42,080
Um sequestro � mais.
197
00:13:50,000 --> 00:13:51,280
Bem, voc�...
198
00:13:51,640 --> 00:13:53,520
pense no que dizer a seus pais.
199
00:13:54,240 --> 00:13:57,000
E relaxe. Eu espero.
200
00:14:05,920 --> 00:14:07,240
Est� s�rio. O que foi?
201
00:14:07,320 --> 00:14:08,680
Por que quer saber?
202
00:14:09,280 --> 00:14:12,960
Se sou s� um garoto.
O passatempo dos �ltimos meses, certo?
203
00:14:16,320 --> 00:14:17,560
O tonto da placa.
204
00:14:19,400 --> 00:14:22,640
Disse que n�o ficaria com voc�
para que n�o o matassem.
205
00:14:23,560 --> 00:14:25,440
Na verdade, n�o ligo que me matem.
206
00:14:25,520 --> 00:14:27,880
Nem voc� acredita nisso.
N�o fez isso por mim.
207
00:14:27,960 --> 00:14:29,440
O que h� com voc�s?
208
00:14:30,080 --> 00:14:32,200
Desde que voltamos, todos me enchem.
209
00:14:34,320 --> 00:14:35,560
H� um celular ligado.
210
00:14:38,880 --> 00:14:40,040
� de Alison Parker.
211
00:14:41,400 --> 00:14:42,520
Acesse.
212
00:14:43,360 --> 00:14:46,960
Sabe o que �? Tenho absoluta certeza
que esperou sairmos de Toledo
213
00:14:47,040 --> 00:14:49,320
para come�ar a dizer
que sou crian�a!
214
00:14:50,240 --> 00:14:51,680
Est� acessando seu perfil.
215
00:14:52,800 --> 00:14:54,320
Vamos. Vamos, vamos.
216
00:14:55,160 --> 00:14:56,880
Se fui seu gigol�, diga logo.
217
00:15:01,440 --> 00:15:02,640
Voc� foi meu gigol�.
218
00:15:06,760 --> 00:15:07,600
Foi tudo.
219
00:15:08,760 --> 00:15:10,400
-Acessei.
-Grave.
220
00:15:12,760 --> 00:15:14,200
N�o vou continuar este papo.
221
00:15:14,880 --> 00:15:17,720
Falta peito para dizer
que est� de luto pelo namorado?
222
00:15:17,800 --> 00:15:20,960
N�o parecia, quando me pediu
para fod�-la contra a parede.
223
00:15:22,120 --> 00:15:23,800
N�o vi o ros�rio em sua m�o.
224
00:15:25,360 --> 00:15:27,080
Fale assim e quebro sua cara!
225
00:15:28,960 --> 00:15:30,320
Ponha a c�mera em selfie .
226
00:15:37,040 --> 00:15:39,360
Que merda est� fazendo?
227
00:15:39,440 --> 00:15:41,480
-Que merda est� fazendo?
-N�o, n�o!
228
00:15:41,560 --> 00:15:42,680
Espere!
229
00:15:43,760 --> 00:15:45,000
Foi desligado.
230
00:15:47,200 --> 00:15:48,120
Rebobine.
231
00:15:48,680 --> 00:15:50,600
Pause. Duplique os pixels .
232
00:15:58,520 --> 00:15:59,760
Pegamos!
233
00:16:15,680 --> 00:16:17,560
-V�o nos matar.
-O qu�?
234
00:16:17,640 --> 00:16:18,920
V�o nos matar.
235
00:16:19,160 --> 00:16:22,200
Depois, v�o fugir pelo t�nel
que estamos cavando!
236
00:16:22,280 --> 00:16:25,600
-Vai ser uma puta carnificina!
-Cale-se! N�o sabe nada!
237
00:16:27,760 --> 00:16:28,920
Use a cabe�a.
238
00:16:29,880 --> 00:16:32,880
Acha que s�o t�o
burros que nos deixar�o livres?
239
00:16:33,160 --> 00:16:36,320
Para irmos para a delegacia,
identific�-los?
240
00:16:36,400 --> 00:16:37,600
Pense, porra!
241
00:16:38,240 --> 00:16:39,280
Estamos fodidos!
242
00:16:39,360 --> 00:16:42,320
Duas vezes j� me disseram
que sou um homem morto.
243
00:16:46,400 --> 00:16:47,840
Veja o que h� l� embaixo.
244
00:16:47,920 --> 00:16:49,400
-O qu�? N�o.
-V� olhar!
245
00:16:49,480 --> 00:16:51,440
N�o vou ficar sentado aqui,
246
00:16:51,520 --> 00:16:54,080
esperando que me matem,
sem fazer nada.
247
00:16:54,160 --> 00:16:57,640
Entende? Olhe embaixo das lonas.
Veja se h� armas! V�!
248
00:17:06,240 --> 00:17:08,760
-Sim?
-Voc� me liga �s seis da manh�
249
00:17:08,839 --> 00:17:13,440
e deixa uma mensagem confusa,
falando de "inspetora falsa",
250
00:17:13,520 --> 00:17:16,160
de gorilas, de bobagens!
251
00:17:16,240 --> 00:17:17,880
Nada que valha a pena.
252
00:17:18,359 --> 00:17:21,839
Vai embora e deixa um assalto
com 67 ref�ns?
253
00:17:22,560 --> 00:17:25,480
Ent�o, s� estou ligando
para que diga na minha cara
254
00:17:25,560 --> 00:17:27,240
que n�o vai cuidar disso.
255
00:17:28,640 --> 00:17:29,880
Vou cuidar disso.
256
00:17:31,320 --> 00:17:33,960
Raquel, h� coisas que est�o acima de voc�.
257
00:17:34,640 --> 00:17:36,040
Seguran�a Nacional,
258
00:17:36,680 --> 00:17:38,200
Rela��es Exteriores,
Intel.
259
00:17:38,280 --> 00:17:39,560
Mas lembre-se bem.
260
00:17:40,960 --> 00:17:43,080
Voc� � a �nica que conhe�o...
261
00:17:43,600 --> 00:17:45,520
que pode resolver isso sem viol�ncia.
262
00:17:48,560 --> 00:17:49,880
Obrigada, comiss�rio.
263
00:17:50,400 --> 00:17:52,720
Agora, volte �quela tenda
e assuma o comando.
264
00:17:53,480 --> 00:17:55,000
Temos o rosto de um deles.
265
00:17:57,680 --> 00:17:58,720
Dou cobertura.
266
00:17:59,400 --> 00:18:01,760
-Crie coragem. Crie coragem!
-N�o, n�o.
267
00:18:02,160 --> 00:18:03,760
-O que foi?
-J� disse que n�o.
268
00:18:03,840 --> 00:18:05,160
N�o era do time de r�gbi?
269
00:18:05,240 --> 00:18:06,960
-N�o. Atletismo.
-Ent�o, corra!
270
00:18:21,320 --> 00:18:22,360
Cont�ineres.
271
00:18:24,920 --> 00:18:25,880
� gasolina.
272
00:18:25,960 --> 00:18:27,680
Porra!
273
00:18:29,760 --> 00:18:30,720
E muni��o.
274
00:18:31,280 --> 00:18:32,600
Merda!
275
00:18:36,600 --> 00:18:37,440
O que � isso?
276
00:18:40,520 --> 00:18:41,560
Drogas?
277
00:18:42,600 --> 00:18:44,960
� hero�na. � hero�na, cara!
278
00:18:45,480 --> 00:18:46,440
Deixe isso a�.
279
00:18:46,960 --> 00:18:49,720
Deixe, agora! � explosivo pl�stico, porra!
280
00:18:50,000 --> 00:18:51,400
Volte aqui! Volte aqui!
281
00:18:56,920 --> 00:18:59,400
Por que esta m�quina n�o est� funcionando?
282
00:18:59,920 --> 00:19:01,280
� um descanso, chefe.
283
00:19:01,360 --> 00:19:03,400
V�o descansar quando eu mandar!
284
00:19:03,640 --> 00:19:06,160
-Ou quando seja sua vez.
-Est� bem.
285
00:19:06,240 --> 00:19:07,680
J� vamos.
286
00:19:33,600 --> 00:19:36,640
H� algum conflito entre o
Servi�o Secreto e a pol�cia?
287
00:19:36,720 --> 00:19:40,920
Largou as negocia��es por causa
de sua queixa de viol�ncia dom�stica?
288
00:19:41,160 --> 00:19:42,920
-O qu�?
-J� chega. Basta.
289
00:19:44,800 --> 00:19:46,800
-Como sabem de tudo isso?
-N�o sei.
290
00:19:48,480 --> 00:19:50,680
Alerta, todos.
291
00:19:51,760 --> 00:19:52,880
J� de volta?
292
00:20:02,080 --> 00:20:04,440
-Tem um minuto?
-Claro.
293
00:20:09,160 --> 00:20:10,400
Coronel Prieto...
294
00:20:12,360 --> 00:20:15,720
ou�a, estava um pouco nervosa
nas �ltimas horas. Mas...
295
00:20:15,960 --> 00:20:18,840
gostaria que mantiv�ssemos
uma comunica��o mais fluida.
296
00:20:19,120 --> 00:20:21,560
N�s dois temos muito
a contribuir nesta crise.
297
00:20:22,480 --> 00:20:24,000
Agrade�o seu mea culpa.
298
00:20:25,240 --> 00:20:27,760
Estou aqui, a sua total disposi��o.
299
00:20:28,280 --> 00:20:32,000
Mas quero que saiba,
antes que haja qualquer mal-entendido,
300
00:20:33,040 --> 00:20:34,600
que sou um homem casado.
301
00:20:35,600 --> 00:20:38,000
Raquel. Raquel!
302
00:20:39,840 --> 00:20:43,000
Homem, uns 25.
Tinha o celular de Alison Parker.
303
00:20:43,520 --> 00:20:44,400
Identidade?
304
00:20:44,480 --> 00:20:47,600
Estamos vendo. Pesquisando
com o Reconhecimento Facial.
305
00:20:48,120 --> 00:20:49,600
Quero o v�deo completo.
306
00:20:50,360 --> 00:20:51,520
Rodem a imagem.
307
00:20:56,800 --> 00:20:58,640
S� tem uns seis segundos.
308
00:20:59,120 --> 00:21:00,240
Pause a�.
309
00:21:01,120 --> 00:21:02,240
Parece uma Makarov.
310
00:21:02,320 --> 00:21:05,480
N�o. � uma Strizh 9 mm,
russa, tamb�m.
311
00:21:06,040 --> 00:21:07,520
� muito rara por aqui.
312
00:21:08,240 --> 00:21:09,600
Fale com o Judici�rio.
313
00:21:09,880 --> 00:21:13,480
Interroguem todo informante do Leste
que controle o mercado negro.
314
00:21:14,000 --> 00:21:15,800
-E aquilo na parede?
-Celulares.
315
00:21:16,720 --> 00:21:18,640
Imagens da c�mera inversa.
316
00:21:22,520 --> 00:21:25,160
O que h� nas etiquetas?
Aproxime.
317
00:21:27,200 --> 00:21:28,440
Lista de ref�ns.
318
00:21:33,240 --> 00:21:34,360
S�o seus telefones.
319
00:21:34,600 --> 00:21:37,560
A pol�cia consegue
as identidades em algumas horas.
320
00:21:37,640 --> 00:21:39,760
N�o. N�o vamos esperar tanto.
321
00:22:33,960 --> 00:22:36,280
N�o � interessante essa conex�o especial?
322
00:22:36,720 --> 00:22:39,280
Ia ligar para voc� agora.
323
00:22:40,280 --> 00:22:43,320
Considerando que sou a negociadora
e voc� o assaltante...
324
00:22:43,400 --> 00:22:47,080
N�o dever�amos permitir
que o delito interfira em nossa rela��o.
325
00:22:47,160 --> 00:22:48,960
N�o sei voc�,
mas vejo uma chance.
326
00:22:49,280 --> 00:22:51,680
-Uma chance de qu�?
-De nos conhecermos.
327
00:22:52,680 --> 00:22:56,760
Garanto que, se nos encontr�ssemos
em um bar, teria me ignorado.
328
00:22:57,280 --> 00:22:58,400
Diga-me, inspetora...
329
00:23:01,640 --> 00:23:03,240
j� fingiu um orgasmo?
330
00:23:08,200 --> 00:23:09,040
N�o.
331
00:23:09,720 --> 00:23:11,800
Por favor, inspetora, n�o minta.
332
00:23:12,200 --> 00:23:13,560
Pense um pouco, por favor.
333
00:23:17,760 --> 00:23:20,040
Talvez sim.
334
00:23:20,720 --> 00:23:25,480
Veja, o homem est� programado
para ejacular no menor tempo poss�vel.
335
00:23:26,000 --> 00:23:28,200
A mulher,
para durar o m�ximo poss�vel.
336
00:23:28,680 --> 00:23:32,600
E essa diferen�a da natureza
se resolve com um orgasmo fingido.
337
00:23:32,680 --> 00:23:34,160
Que n�o passa...
338
00:23:35,080 --> 00:23:36,400
de um pequeno calote.
339
00:23:37,240 --> 00:23:38,160
Uma mentira.
340
00:23:40,160 --> 00:23:43,040
Como a interven��o de ontem,
as tr�s unidades de elite.
341
00:23:43,800 --> 00:23:45,840
Inspetora, pe�o que n�o minta.
342
00:23:45,920 --> 00:23:47,760
P�e em perigo pessoas inocentes.
343
00:23:48,040 --> 00:23:50,200
N�o mentirei. Agora, minha vez.
344
00:23:50,640 --> 00:23:51,840
Por que me ligar?
345
00:23:51,920 --> 00:23:55,200
Ou�a, precisamos de comida
e de v�rios medicamentos.
346
00:23:55,600 --> 00:24:01,120
Insulina, sertralina, albuterol,
uma p�lula abortiva e ansiol�ticos.
347
00:24:01,200 --> 00:24:02,280
P�lula abortiva?
348
00:24:03,240 --> 00:24:04,680
S�o pedidos dos ref�ns.
349
00:24:06,360 --> 00:24:08,680
Todos temos problemas pessoais, n�o �?
350
00:24:09,880 --> 00:24:11,240
Atenderemos aos pedidos.
351
00:24:11,320 --> 00:24:15,480
�timo. A Prote��o Civil far�
a entrega, em sacos transparentes,
352
00:24:15,560 --> 00:24:17,920
para evitar o uso de armas.
Mas me diga.
353
00:24:19,680 --> 00:24:22,760
-Ligou-me para...
-Para que se rendam imediatamente.
354
00:24:24,520 --> 00:24:26,120
Obtive imagens do interior.
355
00:24:27,040 --> 00:24:30,120
Tenho a identidade de um de voc�s.
Se eu continuar...
356
00:24:30,280 --> 00:24:32,440
conseguirei a identidade dos demais.
357
00:24:33,400 --> 00:24:36,520
-Inspetora, acho que...
-Ofere�o-lhe um acordo.
358
00:24:37,600 --> 00:24:40,720
Posso reduzir as penas
de 16 para oito anos.
359
00:24:40,960 --> 00:24:42,400
Isso, se sa�rem agora.
360
00:24:43,000 --> 00:24:44,800
N�o houve mortos, o que � bom.
.
361
00:24:44,880 --> 00:24:47,200
N�o parece justo. Sa�mos perdendo.
362
00:24:47,280 --> 00:24:48,320
Voc�s j� perderam.
363
00:24:48,920 --> 00:24:52,240
Ou�a, no caso improv�vel
de que saiam da�...
364
00:24:52,800 --> 00:24:56,120
seus rostos estar�o nos notici�rios,
delegacias e fronteiras.
365
00:24:56,920 --> 00:24:58,000
N�o t�m Plano B.
366
00:24:58,920 --> 00:25:01,600
-Ent�o, usaremos o Plano C.
-Acha que � blefe?
367
00:25:02,080 --> 00:25:02,960
Francamente, sim.
368
00:25:03,400 --> 00:25:05,920
Para que veja que n�o minto,
vou lhe dar algo.
369
00:25:06,000 --> 00:25:09,640
T�m 67 celulares presos
com Velcro na parede.
370
00:25:12,240 --> 00:25:14,960
Dou-lhe uma hora
para considerar a proposta.
371
00:25:15,520 --> 00:25:16,800
Ou�a, inspetora...
372
00:25:26,280 --> 00:25:27,640
Temos de avisar a pol�cia.
373
00:25:28,000 --> 00:25:29,880
E orient�-los no ataque. Ou�a.
374
00:25:29,960 --> 00:25:31,480
H� um telefone na minha sala.
375
00:25:31,880 --> 00:25:33,480
Em um casaco no arm�rio.
376
00:25:34,040 --> 00:25:36,720
Ou�a! Vai levar 30 segundos!
N�o perca tempo!
377
00:25:36,800 --> 00:25:38,000
-V� voc�!
-N�o posso!
378
00:25:38,080 --> 00:25:40,720
Sabe o que aconteceria
se houvesse algu�m l�?
379
00:25:40,800 --> 00:25:42,400
-Eu seria morto!
-E vai ser.
380
00:25:42,480 --> 00:25:44,920
Quero ouvir
a m�quina funcionando, porra!
381
00:25:45,480 --> 00:25:46,800
N�o quero mais repetir!
382
00:25:46,880 --> 00:25:49,760
Desculpe, desculpe.
383
00:25:49,840 --> 00:25:53,160
-Ele est� muito cansado.
-N�o consigo...
384
00:25:53,240 --> 00:25:55,560
N�o aguento. Vou morrer.
385
00:25:55,640 --> 00:25:58,640
Venha, saia da�.
Saia da� e descanse.
386
00:26:06,400 --> 00:26:07,520
Sim, Professor.
387
00:26:08,400 --> 00:26:10,680
T�m uma imagem
dos celulares na parede.
388
00:26:12,520 --> 00:26:14,520
A� h� c�meras de seguran�a?
389
00:26:14,600 --> 00:26:16,040
N�o. Claro que n�o.
390
00:26:16,440 --> 00:26:17,760
S� as que n�s instalamos.
391
00:26:18,440 --> 00:26:20,120
Ent�o, foi um dos ref�ns.
392
00:26:21,120 --> 00:26:22,720
Deixaram passar um celular.
393
00:26:23,360 --> 00:26:25,360
Encontrem logo, ou estamos fodidos!
394
00:26:25,440 --> 00:26:27,000
D� luz verde para castig�-los.
395
00:26:27,080 --> 00:26:29,880
Ou os dominamos com p�nico,
ou bancar�o os her�is.
396
00:26:31,080 --> 00:26:33,080
-Que castigo?
-Um castigo exemplar.
397
00:26:34,360 --> 00:26:35,720
Uma execu��o, por exemplo.
398
00:26:36,520 --> 00:26:37,360
N�o.
399
00:26:39,520 --> 00:26:40,640
Mas ache esse celular.
400
00:26:59,280 --> 00:27:00,520
Vai mesmo abortar?
401
00:27:06,840 --> 00:27:08,680
Desculpe o que eu disse ontem.
402
00:27:09,800 --> 00:27:11,880
Passei dos limites. Fui um idiota.
403
00:27:13,680 --> 00:27:15,520
Nunca fui um cara valente, sabe?
404
00:27:18,200 --> 00:27:20,680
Passei a vida fazendo
o que os outros queriam.
405
00:27:22,800 --> 00:27:24,160
Nunca o que eu queria.
406
00:27:27,000 --> 00:27:29,560
E acabei em uma situa��o como esta...
Porra!
407
00:27:31,400 --> 00:27:33,480
Com armas e com balas...
408
00:27:34,520 --> 00:27:36,320
para perceber o que quero mesmo.
409
00:27:37,240 --> 00:27:38,520
E vou pensar em mim...
410
00:27:41,160 --> 00:27:42,360
em mim e em voc�...
411
00:27:43,760 --> 00:27:45,600
e na crian�a que voc� carrega.
412
00:27:47,840 --> 00:27:49,080
Eu a amo, M�nica.
413
00:27:50,560 --> 00:27:52,120
Eu a amo muito, eu sei.
414
00:27:56,000 --> 00:27:57,480
� o melhor que me aconteceu.
415
00:27:58,920 --> 00:28:00,720
Quero que mantenha a gravidez.
416
00:28:01,520 --> 00:28:03,040
E que me deixe ser pai.
417
00:28:07,440 --> 00:28:09,040
Vamos ter um filho!
418
00:28:14,240 --> 00:28:16,880
E quero que formemos uma fam�lia,
se sairmos daqui.
419
00:28:17,440 --> 00:28:18,760
Como assim, "se sairmos"?
420
00:28:21,120 --> 00:28:22,360
Est�o cavando um t�nel.
421
00:28:22,880 --> 00:28:24,480
-O qu�?
-�. E t�m muitos...
422
00:28:25,040 --> 00:28:28,160
muitos explosivos pl�sticos
e tanques de gasolina. �.
423
00:28:28,240 --> 00:28:29,640
-Uma carnificina...
-De p�!
424
00:28:30,680 --> 00:28:33,480
Mas h� um jeito de contatar a pol�cia
e a orientar.
425
00:28:33,560 --> 00:28:36,160
Tenho um celular em minha sala.
No meu casaco.
426
00:28:37,680 --> 00:28:38,880
N�o sei como chegar l�.
427
00:28:41,800 --> 00:28:44,120
-Eu vou.
-N�o, n�o!
428
00:28:49,360 --> 00:28:51,000
Sempre h� um her�i...
429
00:28:53,200 --> 00:28:55,440
que acredita poder salvar os outros.
430
00:28:57,560 --> 00:28:58,680
Que pensa...
431
00:29:01,680 --> 00:29:05,040
que ningu�m vai notar
que est� tramando uma estrat�gia
432
00:29:05,120 --> 00:29:07,800
para contatar a pol�cia.
433
00:29:09,280 --> 00:29:10,120
Bravo!
434
00:29:13,000 --> 00:29:15,040
Parab�ns. Porque um de voc�s...
435
00:29:15,720 --> 00:29:17,080
conseguiu.
436
00:29:17,800 --> 00:29:20,360
Gravou uma imagem aqui de dentro...
437
00:29:21,000 --> 00:29:23,280
e a mandou � pol�cia.
438
00:29:23,360 --> 00:29:25,400
Anibal Cort�s. Natural de Getafe.
439
00:29:25,920 --> 00:29:27,200
Especialista em alarmes.
440
00:29:27,280 --> 00:29:29,640
Dois anos em empresas de seguran�a.
441
00:29:29,720 --> 00:29:32,040
Ligado ao roubo
de uma mans�o em Genebra.
442
00:29:32,120 --> 00:29:34,240
Tem um mandado emitido pela Interpol.
443
00:29:34,760 --> 00:29:36,200
Ent�o, eu gostaria...
444
00:29:37,000 --> 00:29:39,720
de lhe dar a chance
de dar um passo � frente,
445
00:29:39,800 --> 00:29:42,360
para que todos possam lhe agradecer.
446
00:29:42,840 --> 00:29:45,000
E, nisso, me entregar o celular.
447
00:29:45,080 --> 00:29:48,560
Visitou a Casa da Moeda
para estudar os sistemas de alarme.
448
00:29:49,760 --> 00:29:52,280
Vejam os hard drives
da empresa de seguran�a.
449
00:29:53,360 --> 00:29:56,640
Com sorte, talvez estivesse
com outro membro da gangue.
450
00:29:56,720 --> 00:29:57,680
Helsinque.
451
00:29:59,000 --> 00:30:00,440
Tire as roupas dele.
452
00:30:00,920 --> 00:30:02,080
� doente mental?
453
00:30:03,120 --> 00:30:03,960
Aten��o.
454
00:30:06,120 --> 00:30:08,080
A camisa, tamb�m.
455
00:30:09,880 --> 00:30:11,760
-Vamos.
-Foi um de voc�s.
456
00:30:16,480 --> 00:30:17,800
N�o sei quem...
457
00:30:18,200 --> 00:30:19,240
fez isso.
458
00:30:22,400 --> 00:30:24,440
Denver, tire as roupas dela.
459
00:30:35,360 --> 00:30:36,360
Voc� gravou...
460
00:30:37,360 --> 00:30:38,320
um v�deo...
461
00:30:39,960 --> 00:30:41,800
na sala dos telefones. N�o foi?
462
00:30:50,520 --> 00:30:52,320
-O que foi?
-N�o consigo respirar.
463
00:30:53,760 --> 00:30:56,080
Leve-me com as meninas.
Por favor!
464
00:30:56,600 --> 00:30:57,960
Berlim! Vou lev�-la.
465
00:31:02,080 --> 00:31:04,200
-Berlim!
-O que est� acontecendo?
466
00:31:06,400 --> 00:31:07,560
Eu sei o que houve.
467
00:31:09,160 --> 00:31:12,360
Eu me distra�, e vi Alison tentando
apagar a foto. S� isso.
468
00:31:12,440 --> 00:31:13,600
Foi s� um deslize.
469
00:31:14,720 --> 00:31:16,440
Que foi? D�ficit de aten��o?
470
00:31:16,840 --> 00:31:20,760
Porque, se for um desses garotos,
eu deveria ser o primeiro a saber.
471
00:31:21,200 --> 00:31:22,360
N�o tenho problema.
472
00:31:25,640 --> 00:31:27,520
T�quio entrou. Certo?
473
00:31:28,240 --> 00:31:29,880
Trocamos ideias e s�.
474
00:31:29,960 --> 00:31:32,400
-N�o vai acontecer de novo.
-J� entendi.
475
00:31:33,600 --> 00:31:34,800
Tudo se resume...
476
00:31:35,600 --> 00:31:37,960
mais uma vez, a uma quest�o sentimental.
477
00:31:41,360 --> 00:31:43,480
Nem sabe
o quanto me lembra de mim.
478
00:31:44,680 --> 00:31:45,800
Eu tinha...
479
00:31:46,560 --> 00:31:51,280
dezoito, ela, 44. Minha professora
de franc�s. E eu, seu bichinho.
480
00:31:51,360 --> 00:31:53,560
N�o sei o que diz.
T�quio n�o tem 44...
481
00:31:53,640 --> 00:31:55,000
Quinze anos mais que voc�.
482
00:31:57,440 --> 00:32:00,680
Quando se � jovem,
com uma mulher de mais idade,
483
00:32:00,760 --> 00:32:01,800
tudo � sublime.
484
00:32:02,720 --> 00:32:06,040
Tem a experi�ncia que falta
�s mais jovens
485
00:32:06,360 --> 00:32:08,920
Inclusive, s�o mais gratas que as feias.
486
00:32:11,880 --> 00:32:13,000
Minha professora...
487
00:32:13,560 --> 00:32:17,800
entregava sua carne madura todas as vezes
como se fosse meu anivers�rio.
488
00:32:18,280 --> 00:32:19,160
Sabe por qu�?
489
00:32:22,120 --> 00:32:24,720
Pois, com voc�,
saboreiam a juventude perdida,
490
00:32:25,120 --> 00:32:28,640
antes de despencarem definitivamente
no penhasco dos anos.
491
00:32:42,200 --> 00:32:43,240
Claro...
492
00:32:44,720 --> 00:32:47,240
Claro que h� uma pequena diferen�a
493
00:32:47,560 --> 00:32:49,480
entre sua hist�ria de amor
e a minha.
494
00:32:51,280 --> 00:32:55,720
N�o havia uma situa��o com ref�ns,
em que arriscasse a vida de meus colegas.
495
00:33:10,200 --> 00:33:14,120
"Assalto ao centro do dinheiro."
"O roubo mais espetacular."
496
00:33:14,360 --> 00:33:17,240
"Roubo inacredit�vel chama
a aten��o internacional."
497
00:33:17,320 --> 00:33:19,240
O que acha? Quer um caf�?
498
00:33:19,320 --> 00:33:22,120
Cacete! Temos um policial na UTI,
17 ref�ns,
499
00:33:22,200 --> 00:33:23,920
um bando de caras armados
500
00:33:24,000 --> 00:33:26,720
e, para a m�dia, isso � algo pitoresco.
501
00:33:26,800 --> 00:33:28,400
N�o ligo para manchetes.
502
00:33:28,480 --> 00:33:30,760
O que preocupa �
que t�m informa��o demais.
503
00:33:30,840 --> 00:33:32,760
-Isso n�o nos ajuda.
-Voc� est� bem?
504
00:33:34,360 --> 00:33:37,240
Vou sair para comer
e volto em 15 minutos.
505
00:33:37,760 --> 00:33:38,600
Est� bem.
506
00:33:39,000 --> 00:33:40,800
Aten��o. Inspetora saindo.
507
00:33:41,360 --> 00:33:42,840
Afastem os paparazzi .
508
00:34:09,120 --> 00:34:12,320
Larguem os pacotes no ch�o
e recuem bem devagar.
509
00:34:44,080 --> 00:34:46,600
H� um celular na minha sala,
no meu casaco.
510
00:34:53,440 --> 00:34:54,280
Est� calor aqui.
511
00:35:07,680 --> 00:35:08,720
Os rem�dios.
512
00:35:30,600 --> 00:35:31,440
Posso?
513
00:35:32,360 --> 00:35:33,360
O qu�?
514
00:35:34,560 --> 00:35:35,600
�gua.
515
00:35:42,080 --> 00:35:43,160
Sente-se.
516
00:35:45,240 --> 00:35:46,080
Sente-se!
517
00:35:58,600 --> 00:35:59,840
Os rem�dios chegaram.
518
00:36:03,720 --> 00:36:04,600
Distribua.
519
00:36:10,200 --> 00:36:11,640
-Vou sair.
-Espere.
520
00:36:15,320 --> 00:36:16,480
V� l� fora.
521
00:36:18,640 --> 00:36:19,480
V� l� fora.
522
00:36:49,400 --> 00:36:51,720
N�o vai ligar para
o que vou dizer.
523
00:36:52,920 --> 00:36:55,040
Mas o lance do aborto
n�o � boa ideia.
524
00:36:59,640 --> 00:37:00,480
Obrigada.
525
00:37:14,440 --> 00:37:17,640
...sequestradores na Casa da Moeda.
526
00:37:17,720 --> 00:37:18,960
N�o saem de l�.
527
00:37:19,040 --> 00:37:21,400
...o n�mero de ref�ns...
528
00:37:21,480 --> 00:37:24,720
Essa gente deve estar desesperada
para fazer algo assim.
529
00:37:25,360 --> 00:37:27,200
� isso que os torna perigosos.
530
00:37:28,120 --> 00:37:29,720
Mas n�o v�o ferir ningu�m.
531
00:37:31,520 --> 00:37:32,960
Bem, � o que disseram.
532
00:37:33,760 --> 00:37:36,440
Ent�o, n�o deveriam ter armas,
n�o acha?
533
00:37:37,440 --> 00:37:38,840
Claro, tem raz�o.
534
00:37:40,600 --> 00:37:44,440
Por outro lado, n�o iam roubar
a Casa da Moeda com um estilingue.
535
00:37:53,000 --> 00:37:54,120
A conta, por favor.
536
00:37:58,000 --> 00:38:01,480
E... j� sabem quantos s�o?
Porque...
537
00:38:01,560 --> 00:38:03,480
uns dizem que s�o sete...
538
00:38:06,400 --> 00:38:07,480
Desculpe.
539
00:38:12,600 --> 00:38:13,440
Sim?
540
00:38:14,120 --> 00:38:15,800
Raquel, o rapaz esteve no museu.
541
00:38:16,640 --> 00:38:17,480
Quando?
542
00:38:18,360 --> 00:38:22,000
H� tr�s meses. As c�meras
o filmaram em uma visita guiada.
543
00:38:22,480 --> 00:38:23,320
Estava sozinho?
544
00:38:23,400 --> 00:38:25,720
N�o. Tinha raz�o.
Estava acompanhado.
545
00:38:25,800 --> 00:38:29,080
Ou�a. Temos a identidade
de outro dos assaltantes.
546
00:38:30,280 --> 00:38:33,320
J� lhe mandei a foto.
Deve estar recebendo.
547
00:38:48,400 --> 00:38:49,280
Onde est�?
548
00:38:49,720 --> 00:38:50,800
O que est� dizendo?
549
00:38:51,600 --> 00:38:53,360
Onde est� o gravador?
550
00:38:53,440 --> 00:38:54,600
Que gravador?
551
00:38:54,680 --> 00:38:57,840
Est� todos os dias aqui
me fazendo perguntas.
552
00:38:57,920 --> 00:38:59,720
-De que jornal voc� �?
-O qu�?
553
00:38:59,800 --> 00:39:00,920
De que jornal �?
554
00:39:01,000 --> 00:39:03,720
N�o sou jornalista.
Sou Salvador Mart�n. Veja.
555
00:39:03,800 --> 00:39:06,160
-Antonio, por favor...
-O que �, Salva?
556
00:39:06,680 --> 00:39:08,520
Eu o conhe�o, vem sempre aqui.
557
00:39:37,640 --> 00:39:39,560
Precisa de dinheiro para o beb�.
558
00:39:39,920 --> 00:39:41,840
-N�o, n�o.
-Sim. Sim. Ou�a.
559
00:39:42,600 --> 00:39:43,760
Isto � um assalto.
560
00:39:44,800 --> 00:39:47,400
-Voc� pode ficar com algo.
-N�o, s�rio.
561
00:39:52,800 --> 00:39:54,720
Esconda isso no suti�.
562
00:39:54,800 --> 00:39:57,880
Vinte mil. Paga pelas
fraldas at� ele se formar.
563
00:39:57,960 --> 00:40:00,600
Obrigada. N�o � isso. S�rio.
564
00:40:01,280 --> 00:40:04,200
Agrade�o, mas...
D�-me o comprimido. Vou voltar.
565
00:40:09,400 --> 00:40:10,320
Est� bem.
566
00:40:15,720 --> 00:40:16,720
Ent�o, o que �?
567
00:40:19,480 --> 00:40:20,520
Vai arruinar sua vida?
568
00:40:21,040 --> 00:40:22,360
-Quem?
-Seu filho.
569
00:40:22,720 --> 00:40:24,880
Melhor seu filho foder a sua vida...
570
00:40:24,960 --> 00:40:27,080
do que um desses babacas. Ou eu.
571
00:40:27,160 --> 00:40:29,320
-Foder a vida...
-S� de olhar j� fode.
572
00:40:29,800 --> 00:40:31,720
Um dia est� calma, no trabalho,
573
00:40:32,320 --> 00:40:34,520
e entram malucos com m�scara de Dal�,
574
00:40:35,440 --> 00:40:38,360
perde-se a cabe�a, balas voam,
e vai tudo para o inferno.
575
00:40:38,680 --> 00:40:39,520
Isto...
576
00:40:40,120 --> 00:40:41,120
fode sua vida.
577
00:40:44,840 --> 00:40:45,680
N�o um beb�.
578
00:40:47,080 --> 00:40:48,560
O que sabe sobre isso?
579
00:40:49,160 --> 00:40:50,000
O que sabe?
580
00:40:52,640 --> 00:40:53,920
Minha m�e ia me abortar.
581
00:40:55,440 --> 00:40:56,280
Mas antes,
582
00:40:57,000 --> 00:41:00,320
usou a hero�na que tinha
de vender para pagar o aborto.
583
00:41:01,200 --> 00:41:03,120
E, em um portal de merda,
584
00:41:03,840 --> 00:41:05,200
a pol�cia a pegou.
585
00:41:06,000 --> 00:41:08,920
Entre a pris�o, as drogas
e a pol�cia, eu nasci.
586
00:41:09,920 --> 00:41:11,040
E voc�, o que sabe?
587
00:41:14,600 --> 00:41:17,240
Porque parece que n�o � do tipo
de ter aventuras.
588
00:41:17,320 --> 00:41:20,560
E talvez sua vida n�o seja t�o legal.
Faz "quilates"?
589
00:41:20,640 --> 00:41:22,200
-Pilates.
-Melhor ainda.
590
00:41:22,280 --> 00:41:24,160
E sexta de drinques. Chatice.
591
00:41:24,240 --> 00:41:26,920
Outro plano arruinado.
E com quem vai beber?
592
00:41:27,000 --> 00:41:29,040
Onde est�o suas amigas? Eu digo.
593
00:41:29,520 --> 00:41:32,360
Em casa. Com os filhos.
E parecem fodidas?
594
00:41:33,800 --> 00:41:34,840
N�o, certo?
595
00:41:35,320 --> 00:41:38,160
O que faz que n�o possa
fazer com um beb�?
596
00:41:41,680 --> 00:41:43,920
Se o pai � burro
para perder isso, melhor.
597
00:41:44,000 --> 00:41:46,400
Amor s� seu.
Sabe o quanto um filho ama?
598
00:41:47,800 --> 00:41:49,600
O que est� fazendo?
599
00:41:51,560 --> 00:41:53,120
Dando a p�lula abortiva.
600
00:41:57,520 --> 00:41:58,360
O que foi?
601
00:41:59,520 --> 00:42:02,200
Precisa ajud�-la a engolir?
602
00:42:02,720 --> 00:42:03,880
Aborto � particular.
603
00:42:05,280 --> 00:42:08,240
As mulheres decidem,
mas n�o na frente de todos.
604
00:42:09,960 --> 00:42:11,000
De qualquer modo,
605
00:42:12,400 --> 00:42:14,400
vou pensar nisso at� sairmos.
606
00:42:23,720 --> 00:42:24,640
Fant�stico.
607
00:42:27,760 --> 00:42:31,040
Fico feliz que queira continuar
com a gravidez. S�rio.
608
00:42:33,360 --> 00:42:36,200
Agora, volte ao escrit�rio,
com os outros.
609
00:43:37,560 --> 00:43:39,400
Voltando da despedida de solteiro?
610
00:43:41,360 --> 00:43:42,200
Ou indo?
611
00:43:47,760 --> 00:43:51,640
N�o era a primeira vez que Berlim
enfiava a m�o em uma calcinha.
612
00:43:53,000 --> 00:43:55,760
Mas era a primeira vez
que a tirava t�o r�pido.
613
00:43:56,720 --> 00:43:59,760
M�nica teria preferido
que o instinto o conduzisse
614
00:43:59,840 --> 00:44:02,640
e ele esquecesse
o telefone entre suas pernas.
615
00:44:03,520 --> 00:44:04,840
Mas n�o foi assim.
616
00:44:08,680 --> 00:44:09,520
Denver...
617
00:44:12,280 --> 00:44:15,840
o que ser� de nossa autoridade,
quando ela contar aos outros?
618
00:44:17,520 --> 00:44:21,720
Porque mesmo Berlim sabia
distinguir entre prazer e dever.
619
00:44:23,000 --> 00:44:24,000
Mate-a.
620
00:44:26,160 --> 00:44:27,120
Voc� ouviu.
621
00:44:58,080 --> 00:44:59,000
N�o!
622
00:45:01,520 --> 00:45:02,440
Vejamos.
623
00:45:38,400 --> 00:45:42,440
Pela primeira vez, vi o que
sempre fracassava nas hist�rias de amor.
624
00:45:44,360 --> 00:45:45,680
Sempre cuidavam de mim.
625
00:45:48,960 --> 00:45:50,800
Mas desta vez seria diferente.
626
00:46:02,320 --> 00:46:05,880
O que foi? T�quio! T�quio!
627
00:46:06,360 --> 00:46:07,880
V� chamar Berlim!
628
00:46:44,720 --> 00:46:45,640
Aten��o.
629
00:46:45,720 --> 00:46:47,960
Se algu�m tocar nele
de novo, por Deus,
630
00:46:48,040 --> 00:46:50,920
a pr�xima bala ser� para Helsinque,
631
00:46:51,000 --> 00:46:52,120
para Berlim,
632
00:46:52,200 --> 00:46:53,200
ou para voc�.
633
00:46:55,360 --> 00:46:56,200
Voc� est� a�.
634
00:46:56,280 --> 00:46:57,920
Fora. Em liberdade.
635
00:46:58,000 --> 00:47:00,800
Estamos arriscando nossas vidas
nessa ratoeira.
636
00:47:08,440 --> 00:47:09,680
Abaixe a arma!
637
00:47:09,760 --> 00:47:11,280
O que est�o fazendo?
638
00:47:13,360 --> 00:47:14,400
Helsinque...
639
00:47:19,680 --> 00:47:20,720
Helsinque...
640
00:47:22,200 --> 00:47:23,280
abaixe a arma.
641
00:47:28,360 --> 00:47:29,200
N�o.
642
00:47:30,440 --> 00:47:32,080
Por favor, n�o fa�a isso.
643
00:47:32,160 --> 00:47:34,880
Por que tinha de pegar
a porra do celular?
644
00:47:34,960 --> 00:47:36,760
Por que tinha de me enganar?
645
00:47:39,360 --> 00:47:40,640
Rio! N�o!
646
00:47:42,320 --> 00:47:43,520
Aonde pensa que vai?
647
00:47:44,520 --> 00:47:45,880
J� fez o bastante.
648
00:47:46,880 --> 00:47:47,840
Helsinque...
649
00:47:57,640 --> 00:47:59,920
Sabe o que acontece
se eu n�o matar voc�?
650
00:48:00,000 --> 00:48:00,840
N�o.
651
00:48:02,440 --> 00:48:03,960
V�o me matar primeiro.
652
00:48:05,400 --> 00:48:06,960
Depois, matam voc�.
653
00:48:07,560 --> 00:48:08,440
E agora?
654
00:48:12,280 --> 00:48:13,800
Nem ouvia o que gritava.
655
00:48:14,200 --> 00:48:16,760
Eu s� queria escrever uma maldita carta.
656
00:48:17,240 --> 00:48:19,520
Enquanto era alvo
de fuzis e olhares...
657
00:48:19,840 --> 00:48:22,920
a realidade caiu em mim
como concreto. E eu soube...
658
00:48:23,240 --> 00:48:27,040
que os cinco meses em que
acreditei em algo, tinham terminado.
659
00:48:27,120 --> 00:48:29,840
Sua hist�ria de amor
arruinou o plano de fuga.
660
00:48:31,360 --> 00:48:32,240
Pegaram voc�.
661
00:48:34,000 --> 00:48:36,080
E o Rio.
A pol�cia sabe quem s�o.
662
00:48:36,160 --> 00:48:38,520
REVELADA A IDENTIDADE
DE DOIS ASSALTANTES
663
00:48:43,640 --> 00:48:45,200
Est�o nos notici�rios.
664
00:49:04,720 --> 00:49:06,000
Puta que o pariu!
665
00:49:07,360 --> 00:49:08,840
Vamos, cara!
666
00:49:11,680 --> 00:49:12,640
Vamos, cara!
667
00:49:15,320 --> 00:49:16,360
Vamos, cara.
668
00:49:21,840 --> 00:49:23,040
De joelhos.
669
00:49:24,520 --> 00:49:25,640
N�o...
670
00:49:27,200 --> 00:49:28,400
N�o olhe para mim.
671
00:49:30,920 --> 00:49:31,920
N�o me olhe.
672
00:49:32,440 --> 00:49:34,320
-Por favor, n�o...
-N�o olhe!
673
00:49:34,400 --> 00:49:36,080
N�o olhe para mim!
674
00:50:20,720 --> 00:50:22,720
Legendas:
Marcia V. A. Torres
48727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.