Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:08,960
Ningu�m se mexa!
2
00:00:09,240 --> 00:00:10,280
N�o!
3
00:00:25,240 --> 00:00:26,320
Meu nome � T�quio.
4
00:00:28,760 --> 00:00:31,640
Por�m, quando esta hist�ria come�ou,
n�o era esse meu nome.
5
00:00:31,720 --> 00:00:33,800
SUSPEITO DE ROUBO EM FUGA
DEIXA TR�S MORTOS
6
00:00:33,880 --> 00:00:34,760
Essa era eu.
7
00:00:38,120 --> 00:00:39,840
E esse, o amor da minha vida.
8
00:00:39,920 --> 00:00:40,920
UM ASSALTANTE MORTO
9
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Na �ltima vez em que o vi,
deixei-o em uma po�a de sangue,
10
00:00:43,080 --> 00:00:44,120
com os olhos abertos.
11
00:00:45,720 --> 00:00:47,880
Realizamos 15 roubos com perfei��o.
12
00:00:48,240 --> 00:00:50,800
Mas misturar amor e trabalho
nunca d� certo.
13
00:00:50,880 --> 00:00:52,880
E, quando o seguran�a disparou...
14
00:00:53,040 --> 00:00:54,840
tive de mudar de profiss�o...
15
00:00:56,160 --> 00:00:57,920
de ladra a assassina.
16
00:00:59,120 --> 00:01:00,800
Foi quando comecei a fugir.
17
00:01:02,080 --> 00:01:04,319
De certo modo,
eu tamb�m estava morta.
18
00:01:06,600 --> 00:01:07,800
Ou quase morta.
19
00:01:24,560 --> 00:01:25,800
VENDE-SE
20
00:01:27,080 --> 00:01:28,920
Estou me escondendo h� 11 dias.
21
00:01:29,120 --> 00:01:32,040
Minha foto est� em todas as delegacias
da Espanha.
22
00:01:32,120 --> 00:01:34,240
Eu pegaria 30 anos. E, na verdade,
23
00:01:35,120 --> 00:01:37,480
envelhecer na pris�o
n�o combina comigo.
24
00:01:39,360 --> 00:01:40,360
Prefiro fugir.
25
00:01:41,400 --> 00:01:42,400
Em corpo e alma.
26
00:01:43,600 --> 00:01:45,800
E, se eu n�o puder levar meu corpo...
27
00:01:46,440 --> 00:01:47,960
que minha alma escape.
28
00:01:51,320 --> 00:01:55,000
J� n�o tinha mais tempo, e havia
coisas importantes para fazer.
29
00:01:55,320 --> 00:01:56,440
Na verdade, s� uma.
30
00:02:05,160 --> 00:02:06,000
Al�?
31
00:02:08,320 --> 00:02:09,160
Mam�e?
32
00:02:09,720 --> 00:02:10,680
Ah, minha filha.
33
00:02:12,120 --> 00:02:13,560
Como vai voc�, meu amor?
34
00:02:15,320 --> 00:02:16,280
O que houve?
35
00:02:17,000 --> 00:02:18,480
Viu as not�cias, n�o �?
36
00:02:19,360 --> 00:02:21,240
Tudo que dizem de mim.
37
00:02:21,760 --> 00:02:22,920
Claro que vi.
38
00:02:25,960 --> 00:02:26,880
Mas, sabe...
39
00:02:29,240 --> 00:02:30,800
Pretendo fazer uma viagem.
40
00:02:30,880 --> 00:02:33,040
Talvez arranje emprego
em um navio chin�s.
41
00:02:33,160 --> 00:02:34,160
Como cozinheira.
42
00:02:34,280 --> 00:02:36,160
N�o dizia
que eu n�o fazia nem tortilha?
43
00:02:36,240 --> 00:02:38,240
Assim, aprendo. O que acha?
44
00:02:38,600 --> 00:02:40,080
N�o sei, meu amor. E...
45
00:02:40,600 --> 00:02:42,640
E se s� comerem comida chinesa?
46
00:02:45,280 --> 00:02:46,960
O que significa essa viagem?
47
00:02:48,160 --> 00:02:49,800
Que n�o voltarei a v�-la?
48
00:02:50,480 --> 00:02:52,680
Que bobagem � essa?
49
00:02:53,800 --> 00:02:57,760
Claro que vai. Vou comprar
sua passagem, para que venha me visitar.
50
00:02:59,280 --> 00:03:00,240
Onde?
51
00:03:01,960 --> 00:03:02,960
No cemit�rio?
52
00:03:07,400 --> 00:03:08,240
Est� sozinha?
53
00:03:10,920 --> 00:03:13,080
-Mam�e, est� sozinha?
-Sim.
54
00:03:13,920 --> 00:03:16,640
Ent�o, v� para a rua.
Como se fosse ao mercado.
55
00:03:17,840 --> 00:03:18,840
Eu a encontrarei.
56
00:03:22,320 --> 00:03:25,040
Nesse dia, o dia
que seria de ir para o matadouro...
57
00:03:25,120 --> 00:03:26,880
apareceu meu anjo da guarda.
58
00:03:28,560 --> 00:03:31,400
Mas nunca se sabe ao certo
como � um anjo da guarda.
59
00:03:31,480 --> 00:03:33,200
O que menos se pode imaginar
60
00:03:33,320 --> 00:03:36,120
� que ele apare�a em um Seat Ibiza 92.
61
00:03:36,280 --> 00:03:37,960
Desculpe. Tem um minuto?
62
00:03:39,960 --> 00:03:40,800
N�o.
63
00:03:45,080 --> 00:03:47,920
Cozinhar em um navio chin�s
s� tem uma vantagem.
64
00:03:51,320 --> 00:03:53,120
N�o � preciso lavar os pratos.
65
00:03:54,440 --> 00:03:56,760
Por um instante, pensei nos chineses...
66
00:03:57,000 --> 00:03:58,640
e como odeio quando cospem.
67
00:04:06,080 --> 00:04:09,520
-Quem � voc�? Pol�cia?
-Espere. Est� indo para o matadouro.
68
00:04:09,600 --> 00:04:12,440
A Equipe de Interven��o a espera.
J� a seguem h� seis dias...
69
00:04:12,520 --> 00:04:14,360
Por que eu acreditaria em voc�?
70
00:04:15,000 --> 00:04:16,680
E assim conheci o Professor.
71
00:04:17,200 --> 00:04:19,200
Apontando uma pistola para seu saco.
72
00:04:19,279 --> 00:04:20,120
Posso?
73
00:04:20,200 --> 00:04:21,839
O bom dos relacionamentos
74
00:04:21,959 --> 00:04:24,240
� que acaba esquecendo
como come�aram.
75
00:04:24,640 --> 00:04:25,600
Posso?
76
00:04:40,480 --> 00:04:42,440
J� est�o na casa de sua m�e.
77
00:04:48,640 --> 00:04:50,120
Por isso eu vim ajud�-la.
78
00:04:52,440 --> 00:04:54,360
Quero propor um neg�cio.
79
00:04:56,360 --> 00:04:58,720
Um assalto. Um assalto bem...
80
00:05:01,120 --> 00:05:01,960
singular.
81
00:05:03,880 --> 00:05:05,720
Estou procurando pessoas que...
82
00:05:06,480 --> 00:05:08,560
Bem, que n�o tenham muito a perder.
83
00:05:11,240 --> 00:05:12,600
O que acha...
84
00:05:14,000 --> 00:05:16,320
de 2,4 milh�es de euros?
85
00:05:20,040 --> 00:05:22,240
Ningu�m jamais dera um golpe desses.
86
00:05:22,320 --> 00:05:25,400
Nem em Nova York,
nem em Londres, nem em Monte Carlo.
87
00:05:25,680 --> 00:05:28,080
Ent�o, se minha foto deveria voltar
aos jornais...
88
00:05:28,160 --> 00:05:30,680
ao menos que fosse
pelo maior roubo da hist�ria.
89
00:06:08,800 --> 00:06:12,040
BEM-VINDOS
90
00:06:13,000 --> 00:06:14,440
Dou-lhes as boas-vindas.
91
00:06:16,080 --> 00:06:16,920
E...
92
00:06:18,080 --> 00:06:20,640
agrade�o por terem aceitado esta...
93
00:06:22,360 --> 00:06:23,520
oferta de trabalho.
94
00:06:27,680 --> 00:06:28,640
Moraremos aqui.
95
00:06:28,720 --> 00:06:30,960
Distantes da multid�o enlouquecedora.
96
00:06:31,680 --> 00:06:35,240
Durante os cinco meses em que vamos
estudar como dar esse golpe.
97
00:06:35,320 --> 00:06:37,080
Como assim, "cinco meses"?
98
00:06:37,160 --> 00:06:38,440
Est� maluco?
99
00:06:41,240 --> 00:06:45,120
Ou�a, as pessoas
passam anos na escola...
100
00:06:46,280 --> 00:06:48,960
para ter um sal�rio,
que, no melhor dos casos,
101
00:06:49,880 --> 00:06:51,880
n�o passa de um sal�rio de merda.
102
00:06:54,120 --> 00:06:55,440
O que s�o cinco meses?
103
00:06:57,520 --> 00:06:59,000
Estou pensando nisso...
104
00:07:02,280 --> 00:07:03,480
h� muito mais tempo.
105
00:07:07,520 --> 00:07:09,520
Para nunca mais trabalhar na vida.
106
00:07:10,360 --> 00:07:11,560
Nem voc�s.
107
00:07:13,720 --> 00:07:14,960
Nem seus filhos.
108
00:07:23,080 --> 00:07:25,600
Certo. No momento,
voc�s n�o se conhecem.
109
00:07:25,680 --> 00:07:28,680
E quero que continue tudo assim.
N�o quero nomes...
110
00:07:29,040 --> 00:07:31,080
nem perguntas pessoais.
111
00:07:32,600 --> 00:07:35,120
E, � �bvio, nem rela��es pessoais.
112
00:07:37,320 --> 00:07:39,840
Quero que cada um escolha um nome.
Algo simples.
113
00:07:39,920 --> 00:07:41,720
Podem ser
n�meros, planetas, cidades...
114
00:07:41,800 --> 00:07:44,920
Como Sr. 17 e Srta. 23?
115
00:07:45,040 --> 00:07:48,040
J� come�amos mal. N�o consigo
lembrar nem meu n�mero de telefone.
116
00:07:48,120 --> 00:07:49,600
� isso que estou dizendo.
117
00:07:51,040 --> 00:07:52,240
Planetas?
118
00:07:52,320 --> 00:07:54,480
Eu posso ser Marte. Esse, Urano.
119
00:07:55,200 --> 00:07:56,800
N�o vou ser Urano. Esque�a.
120
00:07:57,440 --> 00:07:59,560
-O que h� de mal com Urano?
-Soa mal.
121
00:07:59,640 --> 00:08:01,160
Ser�o cidades. E lugares.
122
00:08:01,240 --> 00:08:02,800
Ficamos com cidades.
123
00:08:03,520 --> 00:08:04,400
�timo.
124
00:08:04,480 --> 00:08:06,960
Foi assim que acabei
com o nome de T�quio.
125
00:08:07,880 --> 00:08:10,280
Esse que olha minha bunda
� o Sr. Berlim.
126
00:08:10,480 --> 00:08:11,840
H� um mandado de pris�o por ele.
127
00:08:11,920 --> 00:08:13,120
BERLIM
128
00:08:13,200 --> 00:08:16,840
Vinte e sete assaltos. Joalherias,
casas de leil�o e furg�es blindados.
129
00:08:16,920 --> 00:08:21,120
Seu maior assalto? Na Champs-�lys�es,
em Paris. 434 diamantes.
130
00:08:22,280 --> 00:08:24,000
� como um tubar�o em uma piscina.
131
00:08:24,080 --> 00:08:26,520
Pode-se nadar com ele,
mas nunca se fica tranquilo.
132
00:08:26,800 --> 00:08:28,600
Estava encarregado do assalto.
133
00:08:29,320 --> 00:08:31,160
O que tosse � o Sr. Moscou.
134
00:08:32,480 --> 00:08:34,400
Come�ou cavando uma mina,
em Ast�rias.
135
00:08:34,480 --> 00:08:35,600
MOSCOU
136
00:08:36,159 --> 00:08:38,799
Depois entendeu que,
cavando para cima, iria mais longe.
137
00:08:38,880 --> 00:08:42,760
Seis lojas de casacos de pele, tr�s
relojoarias e o Banco Rural de Avil�s.
138
00:08:42,840 --> 00:08:45,720
Trabalha com o ma�arico
e qualquer ferramenta industrial.
139
00:08:46,280 --> 00:08:49,080
Sentado atr�s de Moscou
est� Denver. Filho dele.
140
00:08:50,840 --> 00:08:52,760
Drogas, dentes e costelas quebrados.
141
00:08:53,720 --> 00:08:55,280
� o rei das brigas de bar.
142
00:08:55,840 --> 00:08:59,480
Puro sangue quente.
Em um golpe perfeito, uma bomba-rel�gio.
143
00:09:03,880 --> 00:09:05,440
Rio. Ele � meu ponto fraco.
144
00:09:05,720 --> 00:09:10,320
Igual a Mozart, mas com computadores.
Programa desde os seis anos
145
00:09:10,400 --> 00:09:12,720
e sabe tudo sobre alarmes e eletr�nica.
146
00:09:12,800 --> 00:09:15,800
Para as outras coisas da vida,
� como se tivesse nascido ontem.
147
00:09:16,320 --> 00:09:18,960
E a� est�o os g�meos,
Helsinque e Oslo.
148
00:09:19,280 --> 00:09:23,800
At� um plano sofisticado exige soldados.
Nada melhor que dois s�rvios.
149
00:09:23,880 --> 00:09:26,720
Talvez pensem.
Mas, francamente, nunca sabemos.
150
00:09:28,120 --> 00:09:28,960
Nair�bi.
151
00:09:29,640 --> 00:09:30,960
Otimista incorrig�vel.
152
00:09:31,520 --> 00:09:36,040
Faz falsifica��es desde os 13 anos.
Agora, � encarregada da qualidade.
153
00:09:37,080 --> 00:09:40,080
� poss�vel que seja louca.
Mas � t�o engra�ada.
154
00:09:41,360 --> 00:09:45,520
Pensar que todos os dias
os notici�rios falar�o de n�s.
155
00:09:46,360 --> 00:09:50,800
E cada fam�lia deste pa�s
se perguntar�: "O que estamos fazendo?"
156
00:09:52,440 --> 00:09:53,920
E sabem o que v�o pensar?
157
00:09:57,080 --> 00:09:59,760
"Que filhos da m�e!
Queria ter pensado nisso antes."
158
00:09:59,840 --> 00:10:00,680
O Professor.
159
00:10:01,560 --> 00:10:03,400
N�o tem antecedentes criminais.
160
00:10:03,480 --> 00:10:06,320
A �ltima vez que renovou sua identidade
foi aos 19 anos.
161
00:10:06,400 --> 00:10:08,200
Para todos os efeitos, um fantasma.
162
00:10:08,760 --> 00:10:10,640
Um fantasma muito inteligente.
163
00:10:10,800 --> 00:10:12,360
Porque n�o vamos roubar...
164
00:10:13,320 --> 00:10:14,680
o dinheiro de ningu�m.
165
00:10:16,280 --> 00:10:18,400
Porque at� eles gostar�o de n�s.
166
00:10:19,600 --> 00:10:20,800
Isso � fundamental.
167
00:10:20,880 --> 00:10:24,360
� fundamental que tenhamos
a opini�o p�blica do nosso lado.
168
00:10:28,120 --> 00:10:30,480
Vamos ser os her�is da porra
dessa gente.
169
00:10:32,520 --> 00:10:33,600
Mas muito cuidado.
170
00:10:34,960 --> 00:10:38,520
Porque, no momento em que haja uma gota
de sangue... Isto � muito importante!
171
00:10:38,920 --> 00:10:40,640
Se houver uma �nica v�tima...
172
00:10:41,520 --> 00:10:45,640
deixaremos de ser Robin Hoods
para nos tornarmos apenas filhos da puta.
173
00:10:46,520 --> 00:10:47,640
Professor.
174
00:10:49,400 --> 00:10:50,400
Srta. T�quio.
175
00:10:52,520 --> 00:10:53,640
O que vamos roubar?
176
00:11:00,840 --> 00:11:02,680
A Casa da Moeda da Espanha.
177
00:12:14,520 --> 00:12:21,520
ROUBO - DIA D
SEXTA-FEIRA, 8H35
178
00:12:28,000 --> 00:12:29,200
Quem escolheu as m�scaras?
179
00:12:29,600 --> 00:12:31,600
-O que t�m elas?
-N�o d�o medo.
180
00:12:32,200 --> 00:12:34,960
Em todo filme de assalto,
as m�scaras d�o medo.
181
00:12:35,200 --> 00:12:38,000
Zumbis, esqueletos, a morte.
182
00:12:39,920 --> 00:12:43,120
Com uma arma na m�o, garanto
que o louco d� mais medo que o esqueleto.
183
00:12:43,200 --> 00:12:45,720
-J� chega.
-Quem � este caipira, de bigode?
184
00:12:47,440 --> 00:12:50,760
Dal�, filho. Um pintor espanhol.
Muito bom.
185
00:12:51,320 --> 00:12:52,800
-Um pintor.
-Sim.
186
00:12:52,960 --> 00:12:55,480
-Um pintor que pinta.
-Sim.
187
00:12:56,880 --> 00:12:58,680
Sabe o que d� medo de verdade?
188
00:12:59,000 --> 00:13:01,440
Bonecos de crian�as.
Esses, sim, d�o medo.
189
00:13:03,080 --> 00:13:05,880
-Que bonecos?
-Pateta, Pluto, Mickey Mouse, esses todos.
190
00:13:05,960 --> 00:13:07,520
Um rato orelhudo d� mais medo.
191
00:13:07,600 --> 00:13:10,920
-� isso que est� dizendo?
-�, idiota. Quer uma porrada?
192
00:13:11,000 --> 00:13:13,040
Eu tenho raz�o. Ou�a.
193
00:13:13,120 --> 00:13:16,880
Se um caipira armado entra
em um lugar com m�scara de Mickey Mouse,
194
00:13:16,960 --> 00:13:21,040
v�o pensar que ele est� drogado.
E ser� uma carnificina. Sabe por qu�?
195
00:13:21,120 --> 00:13:23,000
Porque armas e crian�as
196
00:13:23,080 --> 00:13:25,440
s�o duas coisas
que nunca se juntam, pai. Certo?
197
00:13:25,920 --> 00:13:28,680
Bem, visto assim,
� mais perigoso, n�o �?
198
00:13:28,960 --> 00:13:29,920
Mais distorcido.
199
00:13:30,040 --> 00:13:32,040
M�scara de Jesus Cristo
confundiria mais.
200
00:13:32,120 --> 00:13:33,600
� ainda mais inocente.
201
00:13:33,680 --> 00:13:36,360
Por isso eu disse:
"Antes duas pistolas que um Cristo".
202
00:13:36,440 --> 00:13:38,360
-"Como um santo, duas pistolas."
-Por qu�?
203
00:13:38,680 --> 00:13:41,120
Era �bvio que faltavam mulheres
na gangue.
204
00:13:41,480 --> 00:13:45,040
A mulher passa dois dias
escolhendo sapato para um casamento.
205
00:13:45,480 --> 00:13:49,000
Mas n�o perderia um minuto
escolhendo m�scara para um roubo.
206
00:14:07,720 --> 00:14:10,280
Tudo que t�nhamos planejado
come�ava agora.
207
00:14:10,760 --> 00:14:14,080
Nesses d�cimos de segundo,
pensei em todos os inocentes
208
00:14:14,160 --> 00:14:16,640
cujas vidas se interromperiam
de repente.
209
00:14:26,720 --> 00:14:28,040
AUTOESTRADA E-80
9H25
210
00:14:28,120 --> 00:14:30,040
O Professor sabia
que s� havia um jeito
211
00:14:30,120 --> 00:14:33,440
de entrar na Casa da Moeda
com tr�s toneladas de arsenal.
212
00:14:33,920 --> 00:14:36,720
Usando o caminh�o
que entrava toda semana ali,
213
00:14:36,800 --> 00:14:39,680
com as novas bobinas de papel-moeda
prontas para impress�o.
214
00:14:41,880 --> 00:14:43,560
E era isso que �amos fazer.
215
00:14:43,640 --> 00:14:47,000
Ir at� o fundo, escoltados
pela Pol�cia Nacional.
216
00:14:52,880 --> 00:14:54,120
DESVIO PARA RASCAFR�A
217
00:14:54,200 --> 00:14:57,120
Na Espanha, qualquer coisa
escoltada por dois furg�es Z...
218
00:14:57,280 --> 00:14:59,360
� algo fortemente protegido.
219
00:15:02,600 --> 00:15:06,480
Mas, se for inibida toda possibilidade
de comunica��o por r�dio ou telefone
220
00:15:06,560 --> 00:15:10,400
e se apontar para a cabe�a de jovens
de 26 anos com cinco fuzis de assalto...
221
00:15:10,960 --> 00:15:14,360
por mais armados que estejam,
far�o o mesmo que qualquer um de n�s.
222
00:15:14,440 --> 00:15:15,800
Mandei descer, porra!
223
00:15:15,880 --> 00:15:17,160
Saiam do carro!
224
00:15:17,960 --> 00:15:19,200
E se borram de medo.
225
00:15:19,280 --> 00:15:20,720
Fa�a o que eu disse! Entendeu?
226
00:15:20,800 --> 00:15:22,680
Coragem e hero�smo t�m pre�o,
227
00:15:22,760 --> 00:15:26,080
que � maior do que os 1.600 euros
mensais pagos a um rapaz de farda...
228
00:15:26,160 --> 00:15:27,800
Abra essa porta! Est� ouvindo?
229
00:15:27,880 --> 00:15:29,600
...ou a um caminhoneiro.
230
00:15:29,680 --> 00:15:31,360
Porra! Abra!
231
00:15:35,080 --> 00:15:37,960
Se esses homens tivessem as filhas
na traseira do caminh�o,
232
00:15:38,040 --> 00:15:39,120
jamais a teriam aberto.
233
00:15:39,200 --> 00:15:42,200
Mas quem se importa com bobinas
de papel-moeda com marca d'�gua?
234
00:15:45,560 --> 00:15:47,480
Depressa!
235
00:15:48,360 --> 00:15:50,040
Mexa-se, cara! Venha!
236
00:15:51,800 --> 00:15:53,000
Feche os olhos!
237
00:15:53,120 --> 00:15:55,000
V�! Sentado a�.
238
00:15:55,160 --> 00:15:58,520
Agora, os tr�s fiquem calminhos,
ou esmago suas cabe�as.
239
00:16:00,880 --> 00:16:03,400
Vai dirigir com uma pistola
apontada para seus rins.
240
00:16:03,480 --> 00:16:06,200
E, quando chamarem por r�dio,
para saberem como est� tudo,
241
00:16:06,280 --> 00:16:08,960
responda com tranquilidade.
Como se tudo estivesse na boa.
242
00:16:10,080 --> 00:16:11,080
Est� claro?
243
00:16:15,320 --> 00:16:17,480
No meio daquele caos com armas,
244
00:16:17,560 --> 00:16:20,520
lembrei que, na noite anterior,
tinham me pedido em casamento...
245
00:16:20,840 --> 00:16:22,800
e que eu teria preferido outros planos.
246
00:16:23,360 --> 00:16:26,800
Por�m, pensando bem, nunca se acha
um bom dia para um assalto.
247
00:16:28,240 --> 00:16:29,960
Agora j� sabe o que tem de fazer.
248
00:16:31,040 --> 00:16:34,000
N�o tire os olhos da garota.
N�o pode haver erros.
249
00:16:34,440 --> 00:16:36,440
-Estamos claros?
-Ela tem 17 anos.
250
00:16:38,200 --> 00:16:39,520
Acho que posso dar conta.
251
00:17:18,160 --> 00:17:20,800
POSSO ME SENTAR A SEU LADO?
252
00:17:25,680 --> 00:17:27,800
SIM
253
00:17:39,640 --> 00:17:40,880
Ol�.
254
00:17:42,960 --> 00:17:43,800
Ol�.
255
00:17:49,480 --> 00:17:50,920
Quer sair comigo?
256
00:17:56,200 --> 00:17:57,880
Est� bem. Eu a deixo em paz.
257
00:17:58,320 --> 00:17:59,160
N�o.
258
00:18:00,960 --> 00:18:02,760
N�o preciso pensar.
259
00:18:05,600 --> 00:18:06,440
Sim.
260
00:18:37,440 --> 00:18:39,080
Muito bem, pessoal, chegamos.
261
00:18:39,160 --> 00:18:41,760
Vamos diretamente
para o sagu�o do museu,
262
00:18:41,840 --> 00:18:44,040
onde vamos esperar
o resto da classe...
263
00:18:55,520 --> 00:18:59,080
Esta � a entrada principal
da Casa da Moeda.
264
00:19:06,080 --> 00:19:07,560
O cordeirinho est� entrando.
265
00:19:10,160 --> 00:19:11,000
Perfeito.
266
00:19:12,520 --> 00:19:13,600
Berlim, sua vez.
267
00:19:15,320 --> 00:19:18,600
CASA DA MOEDA DA ESPANHA
10H16
268
00:19:20,240 --> 00:19:22,080
Agora, muito cuidado com o que fizer.
269
00:19:24,960 --> 00:19:28,880
-E a�, Javi? Onde est� Rafita?
-Mudou de turno.
270
00:19:36,880 --> 00:19:39,360
Foi muito bem. Relaxe.
271
00:19:41,720 --> 00:19:43,000
Vamos entrando.
272
00:19:55,000 --> 00:19:57,080
Por favor, pendurem as credenciais
no pesco�o.
273
00:19:57,160 --> 00:19:59,520
Devem ficar vis�veis o tempo todo.
274
00:20:13,200 --> 00:20:14,280
N�o se vire.
275
00:20:15,520 --> 00:20:18,320
Quando voc� est� perto,
mal consigo respirar.
276
00:20:18,960 --> 00:20:20,240
Pois respire.
277
00:20:20,320 --> 00:20:23,280
Porque daqui a nove meses,
a�, sim, ficar� sem respira��o.
278
00:20:31,560 --> 00:20:32,400
Prossiga.
279
00:20:37,640 --> 00:20:40,040
Vis�veis o tempo todo, pessoal. Certo?
280
00:20:40,200 --> 00:20:42,080
Credenciais no pesco�o.
281
00:20:42,680 --> 00:20:43,960
Falem mais baixo.
282
00:20:44,040 --> 00:20:46,040
POL�CIA
283
00:20:51,200 --> 00:20:53,280
Berlim, primeira c�mera � sua esquerda.
284
00:21:19,920 --> 00:21:22,720
N�o vai dizer nada?
Digo que estou gr�vida, e fica calmo?
285
00:21:22,800 --> 00:21:26,080
O que quer, M�nica? Que ligue
para minha mulher para pegar as crian�as,
286
00:21:26,160 --> 00:21:28,560
e vamos todos comemorar juntos?
Tenha d�!
287
00:21:30,040 --> 00:21:31,560
V�o.
288
00:21:31,880 --> 00:21:33,040
Certo.
289
00:21:33,200 --> 00:21:35,120
Certo.
290
00:21:37,520 --> 00:21:38,960
ACESSANDO REDE DE SEGURAN�A
291
00:21:39,120 --> 00:21:40,120
Um...
292
00:21:41,280 --> 00:21:42,520
Aten��o, T�quio.
293
00:21:44,640 --> 00:21:45,800
V�o!
294
00:21:47,880 --> 00:21:49,920
ACESSANDO ESTA��O DO ALARME CENTRAL
295
00:21:51,320 --> 00:21:52,360
Sim!
296
00:21:52,440 --> 00:21:54,080
-Alarmes desligados.
-Agora.
297
00:21:58,680 --> 00:22:00,200
Certo.
298
00:22:01,560 --> 00:22:04,200
Era voc� ontem que dizia
que n�o aguentava mais,
299
00:22:04,280 --> 00:22:07,400
-que voc�s tinham problemas?
-Como qualquer casal, M�nica.
300
00:22:08,000 --> 00:22:09,920
Somos como qualquer casal
com tr�s filhos.
301
00:22:10,000 --> 00:22:11,480
N�o para me separar.
302
00:22:21,320 --> 00:22:22,560
M�nica, tive tr�s filhos.
303
00:22:23,680 --> 00:22:25,640
Os tr�s por insemina��o artificial.
304
00:22:25,720 --> 00:22:28,520
H� mais de 20 anos, tenho
rela��es est�reis com minha mulher,
305
00:22:28,600 --> 00:22:29,600
e voc� me diz isso.
306
00:22:31,280 --> 00:22:33,520
Voc� deve ser Shiva,
a deusa da fertilidade.
307
00:22:52,240 --> 00:22:53,280
O que est� insinuando?
308
00:22:53,360 --> 00:22:55,400
N�o vim aqui por uma pens�o...
309
00:22:57,360 --> 00:22:58,560
nem por um div�rcio.
310
00:22:59,840 --> 00:23:01,800
Muito menos,
por um teste de paternidade.
311
00:23:09,720 --> 00:23:11,280
Pensei que voc� me amasse.
312
00:23:12,440 --> 00:23:13,280
E...
313
00:23:15,000 --> 00:23:16,320
achei a ideia bonita.
314
00:23:20,920 --> 00:23:23,040
Dif�cil de ajustar a nossas vidas...
315
00:23:24,600 --> 00:23:25,840
mas uma ideia maravilhosa.
316
00:23:44,920 --> 00:23:46,480
-Escute.
-O qu�?
317
00:23:46,560 --> 00:23:49,040
Quer saber o que vou fazer
com seu filho?
318
00:23:49,120 --> 00:23:50,360
� o que quer?
319
00:23:50,440 --> 00:23:52,160
Ou�a-me, n�o se deixe...
320
00:23:55,400 --> 00:23:56,480
N�o se mexam!
321
00:23:59,520 --> 00:24:00,520
Quieto.
322
00:24:05,320 --> 00:24:06,520
-N�o se mexa!
-N�o se mexa!
323
00:24:06,600 --> 00:24:07,880
Ou parto voc� em dois!
324
00:24:07,960 --> 00:24:09,280
Chega! Descarregar!
325
00:24:20,640 --> 00:24:22,160
Andando! Calma!
326
00:24:23,360 --> 00:24:24,840
Vamos!
327
00:24:25,240 --> 00:24:26,080
Vamos!
328
00:24:26,960 --> 00:24:27,960
Fiquem a�!
329
00:24:34,040 --> 00:24:34,880
Merda.
330
00:24:41,360 --> 00:24:42,520
Vamos.
331
00:24:43,240 --> 00:24:44,920
Por aqui. Vamos.
332
00:24:49,680 --> 00:24:51,880
Esta maravilhosa escadaria,
333
00:24:51,960 --> 00:24:54,200
-de m�rmore e granito...
-Quietos!
334
00:25:05,760 --> 00:25:07,440
Quietos! Vamos.
335
00:25:08,920 --> 00:25:10,240
Por favor, n�o!
336
00:25:10,400 --> 00:25:12,120
Professor, temos um problema!
337
00:25:12,920 --> 00:25:14,480
N�o acho o cordeirinho.
338
00:25:14,560 --> 00:25:15,880
N�o a encontro, porra!
339
00:25:15,960 --> 00:25:17,640
Srta. Parker...
340
00:25:18,520 --> 00:25:20,560
onde se enfiou?
341
00:25:46,720 --> 00:25:47,840
Vamos! Depressa!
342
00:25:48,760 --> 00:25:49,920
Vamos!
343
00:25:59,000 --> 00:26:00,040
Espere.
344
00:26:01,280 --> 00:26:02,120
Est� bem.
345
00:26:04,320 --> 00:26:05,240
Est� bem.
346
00:26:05,320 --> 00:26:07,400
Estou indo muito depressa. Eu sei.
347
00:26:07,960 --> 00:26:09,800
Por favor!
348
00:26:12,600 --> 00:26:14,520
Vamos imortalizar este momento?
349
00:26:20,080 --> 00:26:22,720
Vamos tirar uma foto com seu celular.
350
00:26:26,360 --> 00:26:28,400
Aqui? � um pouco nojento, n�o �?
351
00:26:28,880 --> 00:26:30,160
� nosso primeiro dia.
352
00:26:38,200 --> 00:26:39,120
Est� muito linda.
353
00:26:41,440 --> 00:26:43,880
N�o acho a menina.
N�o acho, cacete!
354
00:26:43,960 --> 00:26:46,280
Abra a blusa, fique mais sexy.
355
00:26:52,200 --> 00:26:56,120
� seu telefone. Se quiser, apague.
� para n�s dois.
356
00:27:16,440 --> 00:27:19,400
Com esta foto,
vai ficar de matar na Internet.
357
00:27:19,560 --> 00:27:21,360
N�o!
Devolva meu telefone!
358
00:27:22,720 --> 00:27:24,560
Devolva meu telefone!
359
00:27:25,120 --> 00:27:28,640
Mandei devolver meu telefone!
D� meu celular!
360
00:27:29,960 --> 00:27:31,640
Entregue a porra do celular!
361
00:28:15,960 --> 00:28:17,000
Primeiro...
362
00:28:19,960 --> 00:28:21,120
bom dia.
363
00:28:26,840 --> 00:28:28,480
Sou o encarregado.
364
00:28:32,680 --> 00:28:33,960
Antes de mais nada, quero...
365
00:28:35,640 --> 00:28:37,600
me desculpar.
366
00:28:39,520 --> 00:28:41,160
Senha? Nome?
367
00:28:41,240 --> 00:28:44,040
Isso n�o � jeito
de encerrar uma semana.
368
00:28:44,600 --> 00:28:46,640
Mas voc�s est�o como ref�ns.
369
00:28:50,360 --> 00:28:51,360
Celular.
370
00:28:51,440 --> 00:28:53,800
Se obedecerem,
garanto que sair�o vivos.
371
00:28:53,880 --> 00:28:55,600
-Nome?
-Alison Parker.
372
00:28:56,680 --> 00:28:58,480
-Senha?
-Dois, zero, dezoito.
373
00:29:01,880 --> 00:29:02,720
Celular.
374
00:29:05,760 --> 00:29:07,280
Tudo bem.
375
00:29:08,240 --> 00:29:09,840
-Tudo bem.
-Senha?
376
00:29:10,560 --> 00:29:12,280
Por que precisa da senha?
377
00:29:14,120 --> 00:29:17,640
Ou me d� a porra da senha,
ou encho voc� de porrada. Decida.
378
00:29:17,720 --> 00:29:18,720
De quantos meses?
379
00:29:20,080 --> 00:29:22,240
-Oito.
-Oito meses?
380
00:29:22,800 --> 00:29:23,800
Senha.
381
00:29:23,880 --> 00:29:25,240
Um, dois, tr�s, quatro.
382
00:29:28,560 --> 00:29:30,760
Com essa cara de esperto,
p�e essa merda de senha?
383
00:29:30,840 --> 00:29:32,440
Que idiota. Nome.
384
00:29:32,520 --> 00:29:34,240
-Arturo. Arturo Rom�n.
-Arturo de qu�?
385
00:29:34,360 --> 00:29:36,280
Arturo Rom�n. Muito bem. Arturito.
386
00:29:37,320 --> 00:29:40,880
Voc�s s�o nosso salvo-conduto,
portanto, vou proteger voc�s.
387
00:29:48,960 --> 00:29:52,000
D�-me as m�os. Solte.
388
00:29:53,080 --> 00:29:53,920
Solte.
389
00:29:57,440 --> 00:29:58,400
Como � seu nome?
390
00:30:00,800 --> 00:30:01,640
Ariadna.
391
00:30:03,960 --> 00:30:05,080
Ariadna.
392
00:30:07,240 --> 00:30:09,160
Venha comigo. Venha. Calma.
393
00:30:10,400 --> 00:30:11,480
Sinta minhas m�os.
394
00:30:12,960 --> 00:30:15,200
-S�o m�os de monstro?
-N�o.
395
00:30:15,360 --> 00:30:16,960
Porque n�o sou um monstro.
396
00:30:19,040 --> 00:30:20,760
Sei exatamente como se sente.
397
00:30:21,600 --> 00:30:25,040
Boca seca, sem f�lego.
Voc� precisa tentar se acalmar.
398
00:30:25,120 --> 00:30:26,880
Respire.
399
00:30:28,920 --> 00:30:29,760
Respire.
400
00:30:31,160 --> 00:30:33,640
Assim. Por favor,
respirem todos comigo.
401
00:30:33,720 --> 00:30:34,560
Respirem!
402
00:30:35,920 --> 00:30:37,920
Devagar.
403
00:30:39,240 --> 00:30:42,000
Assuma o controle de sua respira��o.
Expire.
404
00:30:43,520 --> 00:30:46,000
Assim.
405
00:30:51,600 --> 00:30:53,960
Srta. M�nica Gaztambide, por favor.
406
00:30:54,520 --> 00:30:56,080
N�o se mexa, por favor. N�o.
407
00:30:56,160 --> 00:30:57,400
N�o v�o tocar em n�s.
408
00:30:57,480 --> 00:30:58,880
N�o v�o tocar em n�s.
409
00:30:59,040 --> 00:31:00,360
Est� bem.
410
00:31:00,920 --> 00:31:05,720
Srta. M�nica Gaztambide! Faria
a gentileza de dar um passo � frente?
411
00:31:09,040 --> 00:31:09,880
Sou eu.
412
00:32:01,520 --> 00:32:02,960
Voc� � um craque, papai.
413
00:32:03,240 --> 00:32:04,320
Muito craque.
414
00:32:41,880 --> 00:32:46,280
Aqui s� se pode dormir bem, papai.
Dormir como um rei!
415
00:32:46,840 --> 00:32:48,240
Papai!
416
00:32:49,080 --> 00:32:50,920
Transar aqui...
417
00:32:53,440 --> 00:32:55,840
Pare de ser tonto
e comece a trabalhar. Vamos!
418
00:32:57,480 --> 00:33:01,000
Isto tem um cheiro demais!
Melhor do que cordeiro assado, papai.
419
00:33:02,040 --> 00:33:03,400
-Venha deitar aqui!
-Porra!
420
00:33:03,480 --> 00:33:06,320
Quando teve uma cama como esta?
N�o foi na cadeia.
421
00:33:07,280 --> 00:33:09,640
Viu onde estamos, papai?
Somos grandes!
422
00:33:09,720 --> 00:33:11,000
Somos muito grandes!
423
00:33:11,080 --> 00:33:12,640
Garoto, n�o se engane.
424
00:33:14,640 --> 00:33:15,480
Somos pequenos.
425
00:33:18,280 --> 00:33:19,920
Voc� sabe fazer alguma coisa?
426
00:33:20,240 --> 00:33:23,840
J� trabalhou alguma vez?
Levou seu curr�culo a algum lugar?
427
00:33:25,200 --> 00:33:26,600
Venha, cacete.
428
00:33:29,880 --> 00:33:31,040
Um curr�culo?
429
00:33:32,920 --> 00:33:34,200
Para qu�?
430
00:33:35,400 --> 00:33:36,720
Para tirar voc� da cadeia?
431
00:33:48,160 --> 00:33:49,760
Acha que me sinto orgulhoso disto?
432
00:33:52,400 --> 00:33:54,800
Doze anos de minha vida
entrando e saindo da pris�o.
433
00:33:55,720 --> 00:33:56,720
Sabe por qu�?
434
00:33:57,960 --> 00:33:59,040
Por qu�?
435
00:34:02,600 --> 00:34:04,080
N�o sou muito esperto, filho.
436
00:34:05,160 --> 00:34:06,000
Nem voc�.
437
00:34:07,600 --> 00:34:10,560
Mas, neste golpe, o c�rebro foi de outro.
438
00:34:11,679 --> 00:34:13,800
Se tivermos sorte,
e voc� n�o fizer idiotices,
439
00:34:13,880 --> 00:34:15,800
sair� daqui com a vida resolvida.
440
00:34:15,880 --> 00:34:18,120
-Como assim, idiotices?
-Qual �, cacete.
441
00:34:19,239 --> 00:34:20,080
Encha isto.
442
00:34:25,719 --> 00:34:27,120
Quero que atenda ao telefone
443
00:34:27,199 --> 00:34:30,639
e os conven�a que estamos fechados
por um problema t�cnico. Entendido?
444
00:34:31,040 --> 00:34:31,880
Sim.
445
00:34:35,760 --> 00:34:38,199
N�o tenho op��o,
sen�o apontar a arma para voc�.
446
00:34:38,760 --> 00:34:40,360
-Est� sentindo?
-Sim.
447
00:34:41,400 --> 00:34:42,239
Muito bem.
448
00:34:44,639 --> 00:34:45,480
Agora.
449
00:34:53,159 --> 00:34:56,360
-Casa da Moeda da Espanha, pois n�o?
-Ligue-me com Arturo, por favor.
450
00:34:56,800 --> 00:35:00,040
Lamento. N�o posso passar
para o Sr. Arturo no momento.
451
00:35:01,680 --> 00:35:03,080
O sistema caiu.
452
00:35:03,960 --> 00:35:05,840
N�o posso lhe pedir para subir.
453
00:35:06,640 --> 00:35:08,880
N�o, ele n�o pode subir para atender.
454
00:35:10,080 --> 00:35:11,480
N�o, n�o � poss...
455
00:35:11,560 --> 00:35:12,800
N�o...
456
00:35:13,400 --> 00:35:15,400
N�o entendo por qu�.
457
00:35:15,480 --> 00:35:18,360
Porque eu n�o sei...
N�o sei onde ele est� agora.
458
00:35:18,440 --> 00:35:21,400
N�o sei se est� na Casa,
no museu ou na lanchonete.
459
00:35:21,480 --> 00:35:23,400
E n�o � meu trabalho, senhorita!
460
00:35:30,960 --> 00:35:32,960
Foi uma interpreta��o de Oscar...
461
00:35:33,880 --> 00:35:34,960
Srta. Gaztambide.
462
00:35:49,400 --> 00:35:50,520
Ap�s 20 minutos,
463
00:35:50,600 --> 00:35:53,000
come�amos a cabear o sistema
de comunica��o anal�gica
464
00:35:53,080 --> 00:35:54,360
para falar com o Professor.
465
00:35:57,240 --> 00:36:01,080
Sem celulares. Sem radiofrequ�ncia.
Para que ningu�m pudesse nos ouvir.
466
00:36:01,680 --> 00:36:05,120
Selamos todas as portas,
e os alarmes n�o tinham disparado.
467
00:36:05,200 --> 00:36:06,880
Est�vamos como em um limbo do tempo,
468
00:36:07,360 --> 00:36:10,920
sem que ningu�m soubesse
que t�nhamos tomado a Casa da Moeda.
469
00:36:12,520 --> 00:36:15,040
E, nessa doce calmaria
antes da tempestade...
470
00:36:15,120 --> 00:36:16,440
parecia, simplesmente...
471
00:36:17,880 --> 00:36:19,320
um dia qualquer.
472
00:36:33,320 --> 00:36:34,480
Voc� est� bonito.
473
00:36:56,400 --> 00:36:58,440
-Quem �?
-Sou eu. Deixe-me entrar.
474
00:37:11,320 --> 00:37:14,560
O que est� fazendo, Rio?
Se o Professor nos vir, ele nos mata.
475
00:37:14,640 --> 00:37:16,520
Eu sei. Venha c�.
Preciso falar com voc�.
476
00:37:16,600 --> 00:37:18,360
-Venha. Sente-se.
-O que �?
477
00:37:20,280 --> 00:37:21,120
O que �?
478
00:37:22,120 --> 00:37:23,120
Amanh� � o roubo.
479
00:37:25,280 --> 00:37:27,280
N�o fazemos ideia do que vai acontecer.
480
00:37:30,200 --> 00:37:32,520
Quero que saiba que levo voc� a s�rio.
481
00:37:32,600 --> 00:37:35,120
E entendo perfeitamente que...
482
00:37:35,760 --> 00:37:37,800
que voc� � mais velha...
483
00:37:39,120 --> 00:37:42,000
e que talvez esteja procurando
um compromisso mais s�rio.
484
00:37:45,120 --> 00:37:46,720
Por isso, quero lhe dar uma coisa.
485
00:37:50,880 --> 00:37:53,360
N�o lhe comprei um anel,
porque estamos presos aqui.
486
00:37:53,440 --> 00:37:56,440
Mas, quando eu sair daqui,
eu lhe darei um tremendo diamante.
487
00:37:56,520 --> 00:37:59,000
Voc� ter� de carregar a m�o
em um carrinho.
488
00:38:00,680 --> 00:38:01,520
O que � isto?
489
00:38:03,080 --> 00:38:05,720
Uma placa de compromisso?
490
00:38:05,800 --> 00:38:07,880
Agora, pelo menos, j� sabe
meu nome.
491
00:38:09,360 --> 00:38:11,880
�, mas saber nossos nomes
n�o � permitido.
492
00:38:12,440 --> 00:38:13,880
Bem, n�o olhe, ent�o.
493
00:38:15,120 --> 00:38:15,960
Mas � seu.
494
00:38:19,200 --> 00:38:20,520
Como posso responder?
495
00:38:24,080 --> 00:38:25,880
Nosso relacionamento � muito bom.
496
00:38:25,960 --> 00:38:27,600
Est� bem? Genial.
497
00:38:29,320 --> 00:38:31,920
-Transamos algumas noites...
-Algumas noites?
498
00:38:32,480 --> 00:38:35,200
Cacete, todas!
Menos o qu�? Quatro? Cinco?
499
00:38:36,840 --> 00:38:37,880
Sinceramente...
500
00:38:39,440 --> 00:38:41,360
acho que n�o somos o casal ideal.
501
00:38:41,920 --> 00:38:44,520
-N�o fazemos um sexo legal?
-Sim. Fazemos um sexo legal.
502
00:38:44,600 --> 00:38:46,360
� um bom come�o, n�o �?
503
00:38:46,440 --> 00:38:49,560
Mas � preciso mais do que fazer
sexo legal para ser um casal.
504
00:38:51,720 --> 00:38:54,240
Diz isso
porque sou 12 anos mais novo.
505
00:38:55,320 --> 00:38:57,120
Vou ter 300 milh�es de euros.
506
00:38:57,520 --> 00:38:59,360
N�o sou moleque. Resolvi minha vida.
507
00:38:59,440 --> 00:39:02,480
-S�rio, Rio. Queria que houvesse amor...
-Ei! Como n�o h� amor?
508
00:39:03,400 --> 00:39:06,000
Havia amor. Eu estava l�.
509
00:39:15,000 --> 00:39:16,560
H� outro, n�o �?
510
00:39:19,560 --> 00:39:20,400
N�o h� mais.
511
00:39:22,360 --> 00:39:23,200
Ou�a, Rio...
512
00:39:25,240 --> 00:39:26,400
quando tudo terminar,
513
00:39:26,480 --> 00:39:29,160
vamos para o Taiti juntos
e vemos se d� certo.
514
00:39:29,720 --> 00:39:32,040
Mas amanh� s� vou pensar
em uma coisa:
515
00:39:32,120 --> 00:39:33,200
que n�o me matem.
516
00:39:44,520 --> 00:39:45,360
Rio.
517
00:40:21,800 --> 00:40:23,160
Rio, n�o...
518
00:40:24,560 --> 00:40:25,400
N�o.
519
00:40:26,120 --> 00:40:27,960
Um dos celulares est� tocando.
520
00:40:28,800 --> 00:40:29,640
Desligue.
521
00:40:43,600 --> 00:40:44,800
O cofre est� aberto.
522
00:40:47,800 --> 00:40:49,840
Ponham os coletes
e se preparem para sair.
523
00:40:50,240 --> 00:40:52,440
Quando estiverem prontos,
ativaremos o alarme.
524
00:40:54,600 --> 00:40:56,400
Berlim, vamos abrir as portas.
525
00:40:57,520 --> 00:40:58,360
Ref�ns!
526
00:40:58,840 --> 00:41:01,560
Para sua seguran�a,
deem tr�s passos para tr�s.
527
00:41:02,600 --> 00:41:04,800
Um pouquinho mais aqui. Isso.
528
00:41:05,440 --> 00:41:07,400
A� est�. Vai dar tudo certo.
529
00:41:09,920 --> 00:41:10,960
Um pouco mais perto.
530
00:41:11,680 --> 00:41:13,120
Vai dar tudo certo.
531
00:41:23,920 --> 00:41:24,760
Calma.
532
00:41:25,880 --> 00:41:27,760
Calma. Estou olhando as sacolas.
533
00:41:27,920 --> 00:41:30,840
Est�o cheias de dinheiro.
Estar�o fora daqui em instantes.
534
00:41:55,280 --> 00:41:58,160
Temos um 10-33 na Casa da Moeda.
535
00:41:58,240 --> 00:41:59,720
Z-24 a caminho.
536
00:41:59,800 --> 00:42:02,200
-Chegaremos em dois minutos.
-Dois minutos.
537
00:42:02,320 --> 00:42:03,320
Dois minutos.
538
00:42:08,280 --> 00:42:09,560
Por que o alarme disparou?
539
00:42:10,600 --> 00:42:11,440
N�o sei.
540
00:42:12,680 --> 00:42:15,280
Est�o parados sem fazer nada.
N�o entendo.
541
00:42:15,360 --> 00:42:17,840
-Por que n�o pegam o dinheiro e v�o?
-N�o sei!
542
00:42:20,600 --> 00:42:22,040
Um minuto e 40 segundos.
543
00:42:23,600 --> 00:42:24,440
Um minuto...
544
00:42:30,280 --> 00:42:31,360
Como � seu nome?
545
00:42:33,000 --> 00:42:34,240
Arturo.
546
00:42:34,600 --> 00:42:35,720
-Arturo, certo?
-Sim.
547
00:42:35,800 --> 00:42:37,240
Eu n�o vi nada!
548
00:42:37,360 --> 00:42:40,440
-N�o vi nada, juro!
-Olhe para mim.
549
00:42:40,520 --> 00:42:42,840
-N�o vi nada.
-Vamos, Arturo. Olhe para mim.
550
00:42:42,920 --> 00:42:44,520
-N�o.
-Olhe para mim.
551
00:42:44,920 --> 00:42:46,800
Olhe para mim.
552
00:42:47,520 --> 00:42:48,440
Vamos.
553
00:42:54,640 --> 00:42:55,600
Gosta de cinema?
554
00:42:59,200 --> 00:43:00,040
Gosta?
555
00:43:02,080 --> 00:43:02,920
Sim.
556
00:43:03,560 --> 00:43:04,960
Gosto muito de cinema.
557
00:43:08,080 --> 00:43:11,080
Sei. E j� notou que,
nos filmes de horror,
558
00:43:11,640 --> 00:43:13,840
h� um cara no in�cio, assim...
559
00:43:13,920 --> 00:43:15,760
legal como voc�, e voc� diz:
560
00:43:16,360 --> 00:43:17,920
"Esse vai morrer".
561
00:43:20,520 --> 00:43:21,560
Sim.
562
00:43:22,000 --> 00:43:23,360
E n�o falha.
563
00:43:23,920 --> 00:43:24,920
Ele sempre morre.
564
00:43:28,920 --> 00:43:30,160
Arturo, acredite...
565
00:43:31,160 --> 00:43:32,960
voc� vai morrer.
566
00:43:35,200 --> 00:43:37,760
Z-24 � Central. Estamos a 30 segundos.
567
00:43:37,840 --> 00:43:38,880
Trinta segundos.
568
00:43:40,560 --> 00:43:41,400
Trinta segundos.
569
00:43:44,360 --> 00:43:48,800
� fundamental que a pol�cia n�o tenha
a menor ideia do que estamos fazendo.
570
00:43:50,320 --> 00:43:53,080
Vamos fazer com que acreditem
que entramos para roubar.
571
00:43:53,440 --> 00:43:56,040
Que nos pegaram fugindo
com o dinheiro, que fodeu tudo.
572
00:43:56,120 --> 00:43:58,000
Sacamos as armas
e disparamos sem aviso,
573
00:43:58,080 --> 00:44:00,080
como se n�o tiv�ssemos
outra sa�da...
574
00:44:00,840 --> 00:44:01,680
sen�o recuar.
575
00:44:04,160 --> 00:44:05,440
E, a�...
576
00:44:06,400 --> 00:44:07,960
sem ter ferido ningu�m...
577
00:44:11,040 --> 00:44:12,320
voltamos para dentro.
578
00:44:14,040 --> 00:44:15,120
Eles que pensem...
579
00:44:15,800 --> 00:44:17,800
que fomos encurralados como ratos.
580
00:44:18,280 --> 00:44:19,920
E que estamos improvisando.
581
00:44:20,280 --> 00:44:21,120
Agora!
582
00:44:22,200 --> 00:44:24,800
T�quio! T�quio, espere! Cacete!
583
00:44:24,880 --> 00:44:25,920
T�quio!
584
00:44:29,080 --> 00:44:30,600
Sair, largar o dinheiro,
585
00:44:30,680 --> 00:44:33,000
disparar sem aviso
e voltar para dentro.
586
00:44:34,800 --> 00:44:37,240
Ouvi isso mais de 30 vezes.
587
00:44:40,080 --> 00:44:41,640
O que o Professor n�o nos disse
588
00:44:41,720 --> 00:44:44,200
� que eles tamb�m disparariam
sem avisar.
589
00:44:45,080 --> 00:44:45,920
Rio!
590
00:44:53,800 --> 00:44:55,160
Puta que o pariu!
591
00:45:35,960 --> 00:45:37,040
Rio.
592
00:45:39,200 --> 00:45:40,960
Rio!
593
00:45:42,800 --> 00:45:45,400
A primeira regra, puta merda!
594
00:45:45,480 --> 00:45:46,440
Porra!
595
00:45:57,320 --> 00:45:58,160
Rio.
596
00:46:05,440 --> 00:46:06,520
Porra!
597
00:46:07,960 --> 00:46:11,560
Solicitando refor�os imediatos
na Casa da Moeda.
598
00:46:11,840 --> 00:46:13,120
Fomos recebidos a tiros.
599
00:46:13,200 --> 00:46:15,360
Homem ferido. Repito, homem ferido.
600
00:46:15,880 --> 00:46:19,760
A bala de uma M16 sai disparada
a 3.300 km por hora.
601
00:46:21,040 --> 00:46:23,200
Mais r�pida que a velocidade do som.
602
00:46:24,840 --> 00:46:26,840
Assim, se dispararem contra o cora��o...
603
00:46:27,760 --> 00:46:29,920
voc� sequer ouve a bala que o matou.
604
00:46:31,400 --> 00:46:34,000
Foi assim que eu soube
que tinha fodido tudo.
605
00:46:34,080 --> 00:46:35,520
Em um d�cimo de segundo.
606
00:46:36,640 --> 00:46:38,360
E da mesma maneira de sempre.
607
00:47:13,400 --> 00:47:15,400
Legendas:
Marcia V. A. Torres
43485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.