All language subtitles for La stanza del vescovo 1977 DVDrip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,720 --> 00:01:28,918 The process against Nazi war criminals... 2 00:01:29,000 --> 00:01:32,470 ...has been renewed on Thursday, September 4th. 3 00:01:32,560 --> 00:01:39,079 The Parliamentary Commission demands to investigate... 4 00:02:52,680 --> 00:02:56,229 - Excuse me, may I ask you? - Go ahead. 5 00:02:56,320 --> 00:03:01,030 Is your vessel a gozzo, a brigantine, a schooner... 6 00:03:01,120 --> 00:03:03,873 ...or something else? 7 00:03:04,280 --> 00:03:07,511 - Something else. - That's what I supposed. 8 00:03:20,440 --> 00:03:26,834 - Just closing! - But I just wanted... - Closed! 9 00:03:30,640 --> 00:03:32,870 Did you want to buy something? 10 00:03:32,960 --> 00:03:37,431 - Yes, but they don't let me in! - I suppose. I�ll handle that. 11 00:03:39,320 --> 00:03:46,351 - I am the lawyer Orimbeli from villa Cleofe. - Closed. 12 00:03:46,440 --> 00:03:50,319 Do me a favor, open the shop. 13 00:03:50,400 --> 00:03:54,154 Do me a favor, and bugger off. 14 00:03:54,960 --> 00:03:56,916 It's closed. 15 00:03:58,440 --> 00:04:03,389 I suppose so. Anyways thank you, I'll go to a restaurant. 16 00:04:28,360 --> 00:04:33,309 - Why is it called Tinkca (a kind of fish) - I don't know, I bought it. 17 00:04:33,400 --> 00:04:38,838 - Maybe because it has a belly like a fish. - Maybe. 18 00:04:42,080 --> 00:04:46,915 Wow, a real cabin, now I see. 19 00:04:47,000 --> 00:04:51,073 - Come in, you can look around. - Thank you. 20 00:04:51,160 --> 00:04:56,075 I took of my shoes. I'm not a sailor but I know the rules. 21 00:04:56,400 --> 00:04:59,119 The boat is like a mosquee. 22 00:04:59,280 --> 00:05:03,592 Let me introduce myself - Temistocle Mario Orimbelli. Lawyer. 23 00:05:03,680 --> 00:05:07,320 - Maffei. Nice to meet you. - Nice to meet you. 24 00:05:07,320 --> 00:05:11,996 Very nice niche, 2 beds, a kitchenette... 25 00:05:12,080 --> 00:05:16,676 A real villa on water. Really nice. 26 00:05:16,760 --> 00:05:21,117 - Are you fishing? - No just having a lake trip. 27 00:05:21,920 --> 00:05:28,632 - In what sense? - I go to Arona, Luino, Streza... 28 00:05:29,560 --> 00:05:35,078 - Always on water! - No, I'm an amphibian, sometimes I get off to the ground. 29 00:05:35,560 --> 00:05:41,032 - But what are you doing in life? - Whatever I like, I have friends everywhere 30 00:05:41,120 --> 00:05:46,114 If I want I visit them If I want to be alone I stay alone. 31 00:05:46,200 --> 00:05:50,876 Well, I suppose. It's like you have a hundred homes and don't have a home. 32 00:05:50,960 --> 00:05:55,670 Not like you have one home and stay bound like in prison 33 00:05:55,840 --> 00:06:00,960 And you look thru the window always at the same water 34 00:06:03,280 --> 00:06:07,478 A tuxedo! Cool. Do you wear it often? 35 00:06:07,560 --> 00:06:10,233 Sometimes. 36 00:06:10,320 --> 00:06:15,110 I have a tailcoat, but I don't wear it. The tailcoats time is gone 37 00:06:15,200 --> 00:06:22,151 You are local, do you know a place with good food? 38 00:06:22,280 --> 00:06:27,638 - Let's go to my place and have a dinner! - Thank you but... 39 00:06:27,720 --> 00:06:32,157 Oh please... I beg you! Wait a moment. 40 00:06:32,600 --> 00:06:36,957 I'm not local, I've been living Here for about a year, since the end of the war. 41 00:06:37,040 --> 00:06:41,079 You the first real living person that I met. 42 00:06:41,160 --> 00:06:45,790 My villa is over there, less than a kilometer away. 1100 steps. 43 00:06:45,880 --> 00:06:49,919 I count my steps quite often. That's my only entertainment 44 00:06:50,000 --> 00:06:54,710 We can go by boat, it's just around the cape. 45 00:06:54,800 --> 00:06:58,315 We have a little landing and a little port. 46 00:06:58,400 --> 00:07:02,632 You can't reject me. Or else I'll jump to the water. 47 00:07:02,720 --> 00:07:06,793 Do you know I can't swim. Don't reject me. 48 00:07:13,200 --> 00:07:17,239 Yeah, that's my villa. Yes, this must be it. 49 00:07:17,320 --> 00:07:22,235 - Don't you recognize it? - It's the first time I see it from this side. 50 00:07:23,520 --> 00:07:29,755 Yes, this is it This is my retreat. 51 00:07:30,120 --> 00:07:36,116 I'm not the owner, It's my wife's dowry. 52 00:07:36,200 --> 00:07:41,558 In fact it's called Cleofe, Just like my wife. Villa Cleofe. 53 00:07:43,120 --> 00:07:49,116 - Do you like the name Cleofe? - Not bad. - I hate it. 54 00:07:51,800 --> 00:07:53,756 Domenico! 55 00:07:55,320 --> 00:07:57,959 It's me, Domenico! 56 00:07:59,880 --> 00:08:02,110 Open the port! 57 00:08:03,120 --> 00:08:06,908 Matilde! Cleofe! 58 00:08:07,560 --> 00:08:09,516 Ehila! 59 00:08:10,760 --> 00:08:16,949 Please put on a tie and a jacket. Cleofe is strict with that. 60 00:08:17,280 --> 00:08:19,510 I'm going to warn her. 61 00:08:19,600 --> 00:08:22,637 You never know, she's bizarre. 62 00:08:22,720 --> 00:08:26,030 This is Domenico, he will show you the way. 63 00:08:36,400 --> 00:08:41,269 - This is the way to the house. The hosts are in the garden - Thanks. 64 00:09:09,400 --> 00:09:14,838 Mafei, what are you doing? Come on! We are waiting for you with open arms! 65 00:09:23,080 --> 00:09:25,640 My dear, this is mister Mafei. 66 00:09:25,720 --> 00:09:29,633 My spouse, Cleofe Berlusconi married Orimbeli. 67 00:09:30,400 --> 00:09:36,077 This is my sister in law, Matilde Scrozati, widow Berlusconi. 68 00:09:46,280 --> 00:09:48,236 Good evening. 69 00:09:48,880 --> 00:09:50,836 Good evening. 70 00:09:51,160 --> 00:09:54,516 OK, I'm going to order the dinner. Come with me, Matilde. 71 00:09:54,600 --> 00:09:59,037 And you have to be happy with what we have. - Sure. Sorry for bothering you. 72 00:09:59,120 --> 00:10:03,113 - What bother, come on. We will eat outdoors. - No, indoors. 73 00:10:03,200 --> 00:10:08,149 Exactly! Indoors is better. It's cold outdoors. 74 00:10:08,720 --> 00:10:12,156 - Martina, we are eating indoors. - I heard that. 75 00:10:43,480 --> 00:10:48,156 Did you ever try a camel soup? What a soup! 76 00:10:49,160 --> 00:10:52,550 Where did you eat it? 77 00:10:52,640 --> 00:10:59,796 I was an officer in the Somali troops of General Aimon Cat. 78 00:11:00,640 --> 00:11:04,320 How did we built an empire? With camels. 79 00:11:04,320 --> 00:11:06,993 Did you go to the Abyssinian war? 80 00:11:07,080 --> 00:11:10,152 That the only one real war where I was. 81 00:11:10,280 --> 00:11:14,512 But it was over in 1936, 10 years ago. You told me you came here a year ago. 82 00:11:14,600 --> 00:11:19,469 Yes the war kept me away from home for 10 years 83 00:11:19,560 --> 00:11:23,553 10 years, a whole life. That was a real Odyssea. 84 00:11:24,560 --> 00:11:29,270 - If I tell you you won't believe. - And he'll do it right. 85 00:11:31,600 --> 00:11:34,398 It's fairy tales by 90% 86 00:11:34,480 --> 00:11:38,439 It's a real mystery what he was doing for ten years. 87 00:11:38,520 --> 00:11:40,556 What about my 3 woundings? 88 00:11:40,640 --> 00:11:44,599 Who had to secure supplies to Adis Abeba? 89 00:11:44,680 --> 00:11:47,638 I would be a millionaire if I didn't have scruples. 90 00:11:47,720 --> 00:11:51,679 And who pretended to have amoebas to escape the English? 91 00:11:51,760 --> 00:11:55,719 And who drowned with the English hospital boat? 92 00:11:55,800 --> 00:11:59,429 Who translated for Germans and Americans in Naples? 93 00:11:59,520 --> 00:12:03,513 ...not knowing a word in German or English? Who? 94 00:12:03,600 --> 00:12:05,909 What do you want, carry it away. 95 00:12:06,000 --> 00:12:11,438 And he left me alone with Matilde. What a man, what a husband! 96 00:12:11,800 --> 00:12:15,315 Didn't your brother volunteer with me? 97 00:12:15,400 --> 00:12:17,914 I didn't leave Matilde. 98 00:12:18,000 --> 00:12:21,231 And I married you in a church, not by mail! 99 00:12:21,320 --> 00:12:24,320 He's a great man and I'm an asshole! 100 00:12:24,320 --> 00:12:28,472 - Don't make these idiotic accounts, my brother died. - - He's missing! 101 00:12:28,560 --> 00:12:32,917 - He died! - Whatever. - It will be soon whatever to you! 102 00:12:33,000 --> 00:12:38,472 OK, then sorry that I married you, sorry that I came back, Cleofe! 103 00:12:38,920 --> 00:12:42,230 Sorry I didn't die, Cleofe! 104 00:12:53,880 --> 00:12:58,351 - Are you from Milano? - No, I'm from Luino. 105 00:12:59,600 --> 00:13:03,593 - And you came back from the war - No, from Switzerland. 106 00:13:03,680 --> 00:13:08,310 I was a refugee from 1941 to 1945 to avoid the war. 107 00:13:08,400 --> 00:13:13,679 - And what is your occupation? - My parents left me something. 108 00:13:13,760 --> 00:13:17,878 I'm just looking around, thinking what to do. 109 00:13:17,960 --> 00:13:20,838 You might finish like my husband. 110 00:13:20,920 --> 00:13:25,232 He's 50 soon and doesn't know what he wants. 111 00:13:25,400 --> 00:13:30,315 As for your husband we don't know what he was doing for ten years... 112 00:13:30,400 --> 00:13:34,916 Don't worry, he'll be back as soon as he sees the mayonnaise 113 00:13:44,160 --> 00:13:46,310 Excuse me. 114 00:13:54,080 --> 00:13:56,958 Pass me the mayonnaise please. 115 00:14:28,160 --> 00:14:34,235 For example, tomorrow, tell me what will you do? 116 00:14:34,320 --> 00:14:39,599 I'll swim, sunbathe ... It depends on the weather, time of the day... 117 00:14:40,080 --> 00:14:44,312 And also if the husband of my friend goes to France 118 00:14:44,400 --> 00:14:49,554 Good for you. How much might your boat cost? 119 00:14:49,640 --> 00:14:54,236 I don't know. Maybe you think... 120 00:14:54,320 --> 00:14:57,517 I thought about it a little bit 121 00:14:57,600 --> 00:15:01,309 You see, you can do a lot of things on the boat. 122 00:15:01,400 --> 00:15:05,598 Wherever the wind brings you... Just you or a company. 123 00:15:07,600 --> 00:15:12,549 Two beds, maybe you can take a friend 124 00:15:14,040 --> 00:15:17,828 Sure, even two. A friend with a girlfriend. 125 00:15:17,920 --> 00:15:21,356 I can sleep on the deck or in a hotel. 126 00:15:21,440 --> 00:15:24,637 Great! Great! Great! 127 00:15:26,080 --> 00:15:29,516 Phe... Sorry did you say something? 128 00:15:30,120 --> 00:15:32,076 No, nothing. 129 00:15:32,280 --> 00:15:34,953 Cleofe can't sleep. 130 00:15:35,040 --> 00:15:39,158 She asks you to talk not so lud and turn down the lights. 131 00:15:39,280 --> 00:15:41,919 I won't! No, no, no! 132 00:15:44,840 --> 00:15:48,435 I'll talk loudly if I want to! I will scream! 133 00:15:48,520 --> 00:15:52,638 She's right. Besides I have to get up early, I'll go to the boat to sleep. 134 00:15:52,720 --> 00:15:56,838 Are you crazy? You will sleep in my house! 135 00:15:56,920 --> 00:16:01,550 - Prepare the room. - I will. - Great. 136 00:16:01,640 --> 00:16:05,269 - What room should we prepare? - The most important one! 137 00:16:05,360 --> 00:16:09,399 You will sleep in the bishop's room! 138 00:16:10,400 --> 00:16:15,394 Monsignor Berlusconi, a relative of my wife, he was an apostolic nuncio. 139 00:16:15,480 --> 00:16:18,790 Here he spent the summer vacations. 140 00:16:18,880 --> 00:16:23,237 The wife's father reserved this room for him. 141 00:16:23,320 --> 00:16:29,634 This is the stand for the prayer, glasses, rosary, everything. 142 00:16:30,760 --> 00:16:33,593 - What's that? - That's mine. 143 00:16:33,680 --> 00:16:37,912 Those are my initials Temistocle Mario Orimbelli. 144 00:16:38,000 --> 00:16:41,037 This ark followed me everywhere 145 00:16:41,120 --> 00:16:44,032 All my life is in it. 146 00:16:46,680 --> 00:16:49,592 And now I will present the bishop. 147 00:17:16,840 --> 00:17:18,990 Died in 1928. 148 00:17:19,080 --> 00:17:23,790 - Did he die in this bed? - No, he died at the port. 149 00:17:23,920 --> 00:17:29,313 - How? - Drowned. They recorded it as an accident. 150 00:17:29,560 --> 00:17:34,320 Some people say he drowned himself, others say he was drowned. 151 00:17:34,320 --> 00:17:38,677 By a young fisher 152 00:17:39,840 --> 00:17:42,798 I'll lend some of my pajamas. 153 00:18:02,720 --> 00:18:06,759 - On how many pillows do you sleep? - Just on one, thanks. 154 00:18:16,400 --> 00:18:19,756 What does it mean, �married by mail�? 155 00:18:20,320 --> 00:18:23,278 By proxy. He was in Africa. 156 00:18:30,360 --> 00:18:34,956 But you were too young. How old were you? 157 00:18:35,040 --> 00:18:38,430 Sixteen. And he didn't come back. 158 00:18:39,200 --> 00:18:43,398 Oh, unconsummated marriage. 159 00:18:46,400 --> 00:18:50,712 - And what are you doing in this house? - I don't have any other. 160 00:18:53,760 --> 00:18:59,392 - Your pajamas. - Thanks. - Oh no, I have to thank you. 161 00:19:00,720 --> 00:19:04,759 I'll put it here. Do you need something else? A glass of water? 162 00:19:04,840 --> 00:19:09,470 - No, nothing. - Good night. - Good night and thank you. 163 00:19:10,440 --> 00:19:14,831 And those are your conveniences. The light... 164 00:19:20,080 --> 00:19:24,710 - When should I wake you? - Don't worry. I'll wake up myself. 165 00:19:24,800 --> 00:19:28,759 - I'll try not to be noisy. Thank you. - That's OK. 166 00:19:31,360 --> 00:19:33,954 - Good night. - Good night. 167 00:19:34,800 --> 00:19:38,270 I'm so envious of your beautiful boat! 168 00:19:39,200 --> 00:19:41,156 Good night. 169 00:19:44,880 --> 00:19:47,155 I'll turn off the lights. 170 00:19:50,000 --> 00:19:52,878 I envy you so much! 171 00:23:06,080 --> 00:23:12,320 - Good morning! - Good morning. - Here I am! - What are you doing here? 172 00:23:12,320 --> 00:23:16,711 - Surprise, I'm going with you! - Oh... 173 00:23:18,880 --> 00:23:24,318 I was trying to tell you my wish... 174 00:23:24,400 --> 00:23:28,791 ...actually I need to get away for a couple of days. 175 00:23:28,880 --> 00:23:32,759 But you didn't say anything, so I'm placing you before the fact. 176 00:23:32,840 --> 00:23:35,479 But I have some private obligations! 177 00:23:35,560 --> 00:23:38,632 Whatever, we can go together! 178 00:23:38,720 --> 00:23:42,315 I'll turn away and you can finish you private stuff. 179 00:23:42,400 --> 00:23:46,916 I can be a stowaway, I can polish the rails, raise the sails... 180 00:23:47,200 --> 00:23:50,158 Look at this! 181 00:23:50,840 --> 00:23:55,436 Produce of Cleofe, Carate Brianca, Liver mortadella! Delicious! 182 00:23:55,520 --> 00:24:00,150 - So what, can I stay? - Well, you put the knife at my throat - Thank you! 183 00:24:00,280 --> 00:24:03,955 - Did you get permission from your wife - It's alright. 184 00:24:04,040 --> 00:24:09,512 - Captain, what should I do? - Nothing, sit down over there. 185 00:24:09,600 --> 00:24:14,799 Yes, sir! Raise the sails, lift the anchor! 186 00:24:17,960 --> 00:24:23,239 What a beauty! A bit cold. But good for the energy! 187 00:24:27,000 --> 00:24:29,639 From hell right to the paradise! 188 00:24:29,720 --> 00:24:34,320 If it's so bad what did you come back to your wife? 189 00:24:34,320 --> 00:24:36,959 I am the slave of my consistency. 190 00:24:37,040 --> 00:24:40,953 Dear Mafei, don't you ever marry just because of interest. 191 00:24:41,040 --> 00:24:45,033 Only if you are a Blue Beard, only they can do it. 192 00:24:45,120 --> 00:24:48,749 For the rest of us it's a lifelong slavery. 193 00:24:57,640 --> 00:25:02,111 I will probably sleep over at my friend. 194 00:25:02,200 --> 00:25:07,558 - what will you do? - If you don't take me I'll stay here. - That's better. 195 00:25:07,720 --> 00:25:11,315 It's better if you sleep here, so you can guard the boat. 196 00:25:11,400 --> 00:25:15,791 Have a good time, I will guard. And sleep a little bit. 197 00:25:16,840 --> 00:25:21,436 - Do you have something to eat? - No, I won't eat, I never eat alone 198 00:25:25,120 --> 00:25:29,079 There she is. Precise like a Swiss watch. 199 00:25:33,080 --> 00:25:38,154 - Charlotte! - Marco, my love! 200 00:25:38,560 --> 00:25:40,710 What an embrace! 201 00:25:53,480 --> 00:25:58,634 Where did I leave it? Oh my God! Did you see a small black phonebook? 202 00:25:59,040 --> 00:26:02,476 - No. - A, here it is. 203 00:26:02,840 --> 00:26:07,152 She has a girl mate, I have to find someone so that will be four of us. 204 00:26:07,280 --> 00:26:12,559 - So I thought, maybe, Argentieri... - What Argentieri, I am here! 205 00:26:12,960 --> 00:26:18,592 - But didn't you tell me you're tired? - I am, my feet don't hold me! 206 00:26:19,760 --> 00:26:23,912 But if I have to help my friend, I can do it... 207 00:26:24,160 --> 00:26:26,116 Do you have Eau de Cologne? 208 00:26:28,000 --> 00:26:31,913 - Did you bring the wine? - Yes, ma'am. 209 00:26:32,000 --> 00:26:36,471 We came just at the right time! 210 00:26:36,560 --> 00:26:40,235 - Can you be a cook help? - I can! 211 00:26:45,320 --> 00:26:50,917 Stir gently... Excuse me. It's not the classic abyssinian couscous. 212 00:26:51,000 --> 00:26:55,790 - Instead of antilope we have a rabbit. Not the same. 213 00:26:55,880 --> 00:27:00,510 -The whole ritual goes wrong! Sorry, my dear. 214 00:27:00,600 --> 00:27:04,115 In Abyssinia... Please turn down the flame.. 215 00:27:04,200 --> 00:27:08,955 ..they eat right before "tukul". That's fine. 216 00:27:09,600 --> 00:27:14,037 And the Abyssinians pour the semola, shaking their tits... 217 00:27:14,120 --> 00:27:17,271 ...that are the classic plateau tits. 218 00:27:17,360 --> 00:27:22,354 - Aren't mine better? - Yours are rather alpine melons. 219 00:27:23,560 --> 00:27:26,313 Oh, what a slap! 220 00:27:26,400 --> 00:27:30,393 What a cad! Who is he? Where did you find him?! 221 00:27:30,480 --> 00:27:33,756 - What has he done? - Put his hand in! - Oh no! - Yes, he did! 222 00:27:39,800 --> 00:27:43,110 - Wow, I'm hungry! - Me too! 223 00:27:43,200 --> 00:27:47,318 This is an aphrodisiac food! You'll get wood! 224 00:29:03,560 --> 00:29:07,792 Look at me... Close your eyes... 225 00:29:08,800 --> 00:29:12,554 Little massage... Open your eyes... 226 00:29:15,680 --> 00:29:20,310 Close your eyes... Open your eyes... 227 00:29:20,560 --> 00:29:24,917 - What was it? - It's not me, there's no one there... 228 00:29:25,000 --> 00:29:28,879 - How did you do it? - Suggestive hypnosis... 229 00:29:29,400 --> 00:29:34,030 Again, close your eyes... A little massage... 230 00:29:34,840 --> 00:29:38,958 Ah, it's you! 231 00:29:39,040 --> 00:29:43,238 -What an idiot! Pig! -Typical Swiss haughtiness! 232 00:29:43,320 --> 00:29:46,232 - Now what happened? - Nothing, just a misunderstanding. 233 00:29:46,320 --> 00:29:50,757 - Au revoir. - Au revoir. - I have to go. - I'll accompany you. 234 00:29:50,840 --> 00:29:53,354 The girl has no taste for fun. 235 00:29:53,440 --> 00:29:57,433 But she's sweet. But again, just because of a little innocent touch... 236 00:29:57,520 --> 00:30:02,310 Before you go to bed, screw down the bindings like I showed you. 237 00:30:02,400 --> 00:30:06,359 Understood, captain! Pass my excuses to Germaine. 238 00:30:15,640 --> 00:30:18,916 - Where are you going? - I'm thirsty. 239 00:30:32,840 --> 00:30:37,311 - What are you doing here? - Making coffee. If I don't have a coffee in the morning... 240 00:30:37,400 --> 00:30:44,397 -I just wanted to know how you came in. I put the lock on. 241 00:30:45,320 --> 00:30:49,632 One of the windows was open. 242 00:30:50,160 --> 00:30:53,630 How weak we are... A little coffee? 243 00:30:54,000 --> 00:30:57,231 The rest was a kids game. 244 00:30:57,320 --> 00:31:00,596 And if she scratched your eyes out? 245 00:31:00,680 --> 00:31:02,955 Crazy woman. 246 00:31:03,040 --> 00:31:06,032 Luckily she was in the bathroom 247 00:31:06,120 --> 00:31:10,113 ...I got naked and waited with a powerful erection. 248 00:31:10,200 --> 00:31:14,352 When she came back I put her before the fact. Sugar? 249 00:31:23,200 --> 00:31:27,273 - Am I driving well? - Yes. Hold the course to Belgirate. 250 00:31:32,760 --> 00:31:37,470 - We are going to sunbathe. - Oh Madonna... - Come here, Charlotte. 251 00:31:45,560 --> 00:31:50,236 Mafei, hold the wheel please, I nearly lost the compass. 252 00:31:52,720 --> 00:31:56,679 Unbelievable! That's the real life! 253 00:31:57,920 --> 00:32:00,480 Drin! 254 00:32:00,560 --> 00:32:03,552 That's the real delight! 255 00:32:07,560 --> 00:32:13,749 - Mafei! - Yes? - Do I have to say it? Viva La Tinca! 256 00:32:16,560 --> 00:32:21,839 Excuse me for watching your girl. You can watch mine. 257 00:32:21,920 --> 00:32:25,879 Sure, we are quits! Draw, one one! 258 00:32:32,480 --> 00:32:36,996 Mafei, you know, at some moments 259 00:32:37,080 --> 00:32:40,914 ...the fish makes me cry, I'm so moved. 260 00:32:41,600 --> 00:32:45,878 I also was a child. And the tits, eh... 261 00:32:47,320 --> 00:32:52,269 And the asses make me laugh! 262 00:32:55,000 --> 00:32:57,560 But not only that... 263 00:33:20,440 --> 00:33:23,671 I haven't eaten so much for almost a year! 264 00:33:23,760 --> 00:33:28,470 - You must be on diet! - Underfed, you mean. 265 00:33:28,560 --> 00:33:32,599 You don't know my wife. Ask Mafei, what kind of person she is. 266 00:33:32,680 --> 00:33:38,391 Ugly, jealous, thinking that every woman falls to my feet. 267 00:33:39,040 --> 00:33:44,353 She prohibited one of the maids to make my bed. 268 00:33:44,440 --> 00:33:47,000 Martina, Domenico's daughter. 269 00:33:47,080 --> 00:33:50,550 Do you think it's possible that I would use Martina? 270 00:33:50,640 --> 00:33:54,872 No, it's not possible, it's guaranteed now that I know you 271 00:33:57,160 --> 00:34:00,152 Is your wife jealous towards your sister in law? 272 00:34:00,280 --> 00:34:04,796 - Is there a sister in law? - A phenomenal piece of a sister. 273 00:34:04,880 --> 00:34:07,553 Matilde is like a daughter to me. 274 00:34:07,640 --> 00:34:11,952 You can't joke with that, you don't know me well enough. 275 00:34:12,040 --> 00:34:16,272 Of course I've done many things in my life. 276 00:34:16,360 --> 00:34:20,876 When I think about love, and I was an object of that... 277 00:34:20,960 --> 00:34:26,990 ...I acknowledge I couldn't live without all that plankton around me. 278 00:34:27,080 --> 00:34:32,313 I could live without sexual relations but not without love. 279 00:34:33,960 --> 00:34:35,916 Ey... 280 00:34:38,960 --> 00:34:43,590 Ayyah! 281 00:34:43,680 --> 00:34:48,549 - You caught it, eh'? - Eh, La Lady! 282 00:34:49,080 --> 00:34:52,390 Look, Germaine! 283 00:34:52,960 --> 00:34:58,671 Lady... Madonna, what a beauty! The best boat on the lake! 284 00:35:05,000 --> 00:35:10,711 That's a storm! When does your train leave? 285 00:35:10,800 --> 00:35:15,032 - At 5! If I miss it, he will not marry me! - So, you should be late! 286 00:35:32,400 --> 00:35:35,949 - I feel bad! - Go inside! - let me go out! 287 00:35:36,040 --> 00:35:39,112 Stay inside! You want to end your days in the lake! 288 00:35:46,120 --> 00:35:49,749 The bells are not loud enough, no one hears us! 289 00:35:49,840 --> 00:35:54,868 - Let me do it! Help me to bind the sails! - I'm scared! 290 00:35:54,960 --> 00:35:59,033 We should go to your landing and wait till the storm is over! 291 00:35:59,120 --> 00:36:03,716 - You are crazy! - I'll be crazy if I don't do it! 292 00:36:03,800 --> 00:36:08,874 Just try! I'll throw in the water you and those two sluts! 293 00:36:11,120 --> 00:36:15,716 - Go take the wheel or we will turn over! - I'm scared! 294 00:36:16,080 --> 00:36:20,995 - GO! - Oh, my God, Lord... - Go inside, idiot! 295 00:36:21,080 --> 00:36:25,676 - Help! - GO! - I'm going! 296 00:36:27,160 --> 00:36:29,833 What am I doing... 297 00:36:31,600 --> 00:36:33,795 Help! 298 00:36:39,880 --> 00:36:42,838 - What are you doing! Stop it! - I can't stand it anymore! 299 00:36:42,920 --> 00:36:46,708 - Cut the waves! - What waves? 300 00:36:47,160 --> 00:36:49,355 - Bend over! - I feel bad! 301 00:36:51,920 --> 00:36:56,152 - Bend over! - I wanna die! 302 00:36:56,280 --> 00:36:59,477 - He can't stand it! Shoot! - there... 303 00:37:09,200 --> 00:37:14,558 - Faster, before it leaves! - There it is! go, go! - Bye! 304 00:37:14,960 --> 00:37:19,590 - Hold it! Bye! Watch the rails! - yes! 305 00:37:22,000 --> 00:37:26,152 - bye! - Bye, my gold fish! 306 00:37:26,440 --> 00:37:30,558 See you later! Bye, Germaine! 307 00:37:34,120 --> 00:37:40,070 - One double bed room. - For me one bed room. A sad one bed room. 308 00:37:40,160 --> 00:37:44,119 Is there a specialist to fix my boat wheel? 309 00:37:44,200 --> 00:37:49,877 - No, I can't recommend anyone. - I got it. 310 00:37:51,360 --> 00:37:55,592 I'll rent a motorboat and go to Ranco, or else we're stuck. 311 00:37:55,680 --> 00:38:01,038 - Good. - I don't know when I come back, so eat without me. 312 00:38:02,400 --> 00:38:08,111 Orimbeli, go to the boat and make a company for her. 313 00:38:08,520 --> 00:38:11,956 You are a gentleman, I trust you. 314 00:38:12,040 --> 00:38:16,591 - I was soldier, I know what is honour and friendship - Good. 315 00:38:31,920 --> 00:38:35,230 Ohooy! Matilde! 316 00:38:43,320 --> 00:38:46,118 To the bank, We go to the landing. 317 00:39:14,920 --> 00:39:19,038 Mrs Cleofe... Mrs Matilde... 318 00:39:19,120 --> 00:39:22,999 - Where is my husband? - I left him in Streza, because... 319 00:39:23,080 --> 00:39:26,320 So he went away with you. 320 00:39:26,320 --> 00:39:31,155 - Didn't you know that? - How could I know, you left without a word. 321 00:39:31,280 --> 00:39:33,953 I almost called the police! 322 00:39:34,040 --> 00:39:38,477 - OK, I'll return him tomorrow morning. - No, you can have him. 323 00:39:39,280 --> 00:39:46,755 But pay attention, he's dangerous to others and himself. 324 00:39:48,400 --> 00:39:50,675 Let's go, Matilde! 325 00:39:55,400 --> 00:39:58,119 Hello, how are you? 326 00:40:03,320 --> 00:40:06,630 - Till tomorrow. - Matilde! 327 00:40:22,600 --> 00:40:27,037 - Can I help you? - No, thanks, you can go. 328 00:40:46,160 --> 00:40:48,116 Charlotte! 329 00:40:50,120 --> 00:40:52,315 - Bye... - Psst. 330 00:40:53,320 --> 00:40:57,518 Sleeping like a baby. You won't believe what a scene he made last night. 331 00:40:57,800 --> 00:41:01,076 He kneeled before me saying he can't sleep alone... 332 00:41:01,160 --> 00:41:04,038 ...having nightmares. 333 00:41:04,120 --> 00:41:08,875 - Ha, and who's saying that� - I couldn't reject him. Are you jealous? 334 00:41:08,960 --> 00:41:14,671 Well, no... But wake him up, I want to look in his face. 335 00:41:26,920 --> 00:41:32,711 We are so weak... I'll go to my room. 336 00:41:32,800 --> 00:41:39,114 - No, I will go to your room. - Thank you. 337 00:41:40,560 --> 00:41:44,997 And you stay here and see your mean dreams. 338 00:41:45,080 --> 00:41:50,029 - Don't you talk to me like that! - C'mon, just shut up, OK? 339 00:41:52,320 --> 00:41:54,320 We get up at 8. 340 00:41:54,320 --> 00:41:57,756 I have to bring Charlotte home before 1 pm. And you also. 341 00:41:57,840 --> 00:42:00,274 - And me? - And you. 342 00:42:05,200 --> 00:42:07,156 Whore. 343 00:42:10,840 --> 00:42:12,796 Well, yeah... 344 00:42:13,880 --> 00:42:18,476 Are you in hurry to bring me home? Tell me the truth, you can't forgive me, you're afraid of me! 345 00:42:18,560 --> 00:42:23,395 - Enough about that. - Sure, others' women don't exist 346 00:42:23,480 --> 00:42:29,157 - But in my opinion, a woman is not someone's property. - Shut up. 347 00:42:29,280 --> 00:42:33,717 Actually it was the case of a lost thing, 'res nullius'. 348 00:42:33,800 --> 00:42:38,635 - Sorry? - Lost thing. I just took what you had left. 349 00:42:39,840 --> 00:42:44,038 You ate from my plate and licked it. 350 00:42:44,120 --> 00:42:47,476 - I can't look at it! - Are you crazy? 351 00:42:47,560 --> 00:42:52,714 - Vila Cleofe! It's in front of us! - You almost destroyed my boat! 352 00:42:52,800 --> 00:42:57,396 I'm sorry. You see, now I'm looking. 353 00:42:57,960 --> 00:43:00,918 With disgust, but still looking. 354 00:43:01,480 --> 00:43:05,359 But there are some people over there! What is that light? 355 00:43:07,520 --> 00:43:10,512 - Puricellis! - Who? 356 00:43:10,600 --> 00:43:14,388 "Mario Puri�eli Canape e affini" My wife's relatives... 357 00:43:14,480 --> 00:43:17,040 ...what a bunch of morons. 358 00:43:17,120 --> 00:43:21,557 Wow, Puricelli's daughters have grown up in those 6 months. 359 00:43:22,120 --> 00:43:26,671 - C'mon dad, let us go! - I said no! Enough! 360 00:43:27,080 --> 00:43:32,757 - Tell him! - Just one round! - Kids, when Papa says no, that means no. 361 00:43:32,840 --> 00:43:35,308 - Nooo! - Listen what he says! 362 00:43:35,400 --> 00:43:41,555 Olivo, you're robbing your daughters of a spiritual enrichment. 363 00:43:41,640 --> 00:43:46,839 Sailing on the quiet waters, diving into the nature. 364 00:43:46,920 --> 00:43:50,799 - A human is prone to forget all that... - And the family also. 365 00:43:50,880 --> 00:43:56,352 I've never felt so close to God as in these 2 days. 366 00:43:56,440 --> 00:43:59,432 - Am I right, Mafei? - Why not, and close to Madonna too. 367 00:43:59,520 --> 00:44:02,990 I will not let my girls go with 2 men on the boat! 368 00:44:03,080 --> 00:44:07,949 - Thanks for that. You can see us from the land! - Oh, dad! 369 00:44:08,040 --> 00:44:14,275 - Ok, go but hurry up! - C'mon, quick, quick, one two! 370 00:44:14,840 --> 00:44:19,755 Have you seen how Corina has grown up? That's because of fish oil. 371 00:44:29,400 --> 00:44:34,076 - What a change! - What? - You're not wearing black. 372 00:44:34,600 --> 00:44:38,639 I received my husband's death certificate today. 373 00:44:38,720 --> 00:44:43,236 - He is officially dead. -And you are officially a widow, so you can wear lighter colors. 374 00:44:44,320 --> 00:44:48,598 Maybe you don't know, but a proxy marriage like mine.. 375 00:44:49,960 --> 00:44:52,428 ... after 6 months of being... 376 00:44:52,720 --> 00:44:56,110 - unconsummated. - Is invalid. 377 00:44:56,440 --> 00:45:00,399 Besides, I wasn't a wife, and I'm not a wiudow. 378 00:45:00,480 --> 00:45:03,392 I'm nothing and noone. 379 00:45:03,480 --> 00:45:07,792 Now, kids, I'll show you how you tell the wind direction 380 00:45:07,880 --> 00:45:13,113 Put your finger in the mouth, like this, And hold in the air... do it. 381 00:45:13,560 --> 00:45:17,872 - Now you feel cold. - You have to wet it very well. 382 00:45:20,280 --> 00:45:24,034 You have to put the finger in the mouth like that. 383 00:45:24,120 --> 00:45:30,036 - You two, go to Mamma! You bastard, what a pig! - Oh c'mon... 384 00:45:30,120 --> 00:45:34,079 - He put Corina's finger in the mouth! - I didn't do anything. 385 00:45:34,160 --> 00:45:36,435 And licked Christina's finger! 386 00:45:36,520 --> 00:45:39,318 I showed them the marine system, how to tell where the wind blows! 387 00:45:39,400 --> 00:45:43,996 - You showed them a pervert system! - How dare you! 388 00:45:44,080 --> 00:45:48,551 With you I dare! Old rubbish! Pervert! 389 00:45:48,640 --> 00:45:54,954 You've never done anything good! Why do you live? Kill yourself! 390 00:45:56,520 --> 00:46:02,320 - Kill yourself! Pig, pervert! - Pf! 391 00:46:02,320 --> 00:46:06,836 You should be executed for what you've done! 392 00:46:06,920 --> 00:46:11,835 Fucking Lago Maggiore! Monsters from Dusseldorf! 393 00:46:11,920 --> 00:46:14,275 Sexual maniacs... 394 00:46:14,520 --> 00:46:18,832 Let's go, girls. Cleofe, I'm so sorry for what happened. 395 00:46:18,920 --> 00:46:22,993 - I'm so desperate. Bye, Albina-, - Bye, auntie. 396 00:46:23,680 --> 00:46:28,879 That man is my cross. He will end very bad! 397 00:46:29,200 --> 00:46:32,033 Everyone has their cross. 398 00:46:32,120 --> 00:46:37,717 What Puricelli told you is not even half of my grief. 399 00:46:37,800 --> 00:46:42,635 When my daughter got pregnant she wasn't even 18. 400 00:46:42,720 --> 00:46:46,554 Day after she washed dishes! 401 00:46:46,640 --> 00:46:50,349 What are you telling him? Lies! Slander! 402 00:46:50,440 --> 00:46:55,878 Shut up, you pervert! 403 00:46:55,960 --> 00:46:59,396 - I'll show you! - Would I do it to your daughter? 404 00:46:59,480 --> 00:47:04,270 Puricellis are so right! I'd love to cut off your balls just like that! 405 00:47:32,000 --> 00:47:37,120 - Dinner is ready. - I don't know, should I stay? 406 00:47:38,200 --> 00:47:40,668 Oh please. 407 00:48:01,280 --> 00:48:03,714 If Mr Mafei doesn't mind... 408 00:48:03,800 --> 00:48:07,429 ...I would come onboard next time too. 409 00:48:07,520 --> 00:48:10,239 Sure, why not? Tomorrow morning. 410 00:48:11,200 --> 00:48:15,512 - Are you crazy? - No, I'm not I want to go back to life. 411 00:48:15,600 --> 00:48:19,639 What should I do? Get old in this house? 412 00:48:19,720 --> 00:48:24,236 Mr Mafei can't do it, he promised it to other people... 413 00:48:24,320 --> 00:48:27,517 ...he can't even take me. 414 00:48:27,600 --> 00:48:30,319 True, but I can reschedule that . 415 00:48:30,400 --> 00:48:34,313 Good, then tomorrow morning. What time are we leaving? 416 00:48:34,400 --> 00:48:37,949 Whatever time you like. As early as possible. 417 00:48:59,760 --> 00:49:04,880 What a day, I'm speechless! 418 00:49:05,560 --> 00:49:10,509 First he's so shameless with my nieces... 419 00:49:10,600 --> 00:49:15,310 Yes, I'm talking about you, don't pretend you don't understand! 420 00:49:15,800 --> 00:49:20,430 And then she comes up with this great idea! 421 00:49:20,880 --> 00:49:26,352 She wants to come back to life. Didn't I save you in my house? 422 00:49:26,680 --> 00:49:29,320 That's how you thank me! 423 00:49:29,320 --> 00:49:34,394 Anyways, everyone is free to do whatever he wants! right! 424 00:49:34,480 --> 00:49:38,996 I'm not criticizing you, but I don't want to take responsibility! 425 00:49:39,640 --> 00:49:45,237 I want to give you an advice. 426 00:49:45,320 --> 00:49:51,429 I don't know what's on your mind but watch what you're doing. 427 00:49:51,680 --> 00:49:57,277 You have nothing. You didn't miss anything in this house. 428 00:49:58,320 --> 00:50:03,075 You were like a daughter to me, But I have no responsibilities for you... 429 00:50:03,600 --> 00:50:07,912 ...especially now that poor Angelo's death is confirmed. 430 00:50:08,440 --> 00:50:11,238 I'm talking about legal responsibilities... 431 00:50:11,320 --> 00:50:15,233 ...but if you do it your way, the moral and emotional ones go away too. 432 00:50:15,320 --> 00:50:19,598 You're wrong if you think you're safe because of your small services. 433 00:50:20,840 --> 00:50:26,392 Think well, girl, I'll be OK without you... 434 00:50:26,480 --> 00:50:30,314 ...but you can't survive without me! 435 00:50:30,400 --> 00:50:35,315 Stop that squeaking! 436 00:51:32,120 --> 00:51:36,875 Sorry, it's about a very important matter. 437 00:51:38,080 --> 00:51:43,837 Can I hope for your discretion? 438 00:51:45,080 --> 00:51:47,992 It matters for you too. 439 00:51:48,080 --> 00:51:52,551 I have to tell you a secret. 440 00:51:52,640 --> 00:51:56,679 I can't see how this secret relates to me. 441 00:51:56,760 --> 00:52:01,436 -But if you want to tell me, go ahead. - I trust you. 442 00:52:01,520 --> 00:52:06,435 My brother-in-law Berlusconi, Matilde's husband didn't die, he's alive! 443 00:52:06,960 --> 00:52:11,431 - Do you understand? - So where is he? - In Abyssinia. 444 00:52:11,720 --> 00:52:15,156 He became an Ethiopian citizen, he has their passport. 445 00:52:15,280 --> 00:52:19,273 Now he is Ras Negete, he is very rich! 446 00:52:19,360 --> 00:52:23,638 - Does that mean he can come back any time? - No way, he won't. 447 00:52:24,320 --> 00:52:29,952 - He will never come back. And you know why? - Au... 448 00:52:30,040 --> 00:52:35,273 He is a �spadone�. Do you know what it means? You've never been to the African war. 449 00:52:35,720 --> 00:52:39,554 When he was a POW, they cut off his balls. 450 00:52:39,640 --> 00:52:44,475 He has the dick but nothing below it. He can't get it up. 451 00:52:44,800 --> 00:52:48,554 Last time I saw him in 1941... 452 00:52:48,640 --> 00:52:53,316 ...he told me he wants to disappear. 453 00:52:53,400 --> 00:52:57,598 "So that everyone would think I'm dead", that's what he said. 454 00:52:57,680 --> 00:53:01,753 - Does Matilde know that? - Oh no, God forbid! 455 00:53:01,840 --> 00:53:06,277 I and Cleofe swore that we will respect his wish. 456 00:53:06,360 --> 00:53:10,592 And why would we tell her? Matilde never loved him. 457 00:53:10,680 --> 00:53:15,595 That was a marriage of convenience, Without any feelings. 458 00:53:15,680 --> 00:53:20,674 Love came later, uch later... 459 00:53:21,600 --> 00:53:24,717 Love between me and her. 460 00:53:27,200 --> 00:53:30,954 And here's what I want to tell you... 461 00:53:31,040 --> 00:53:34,430 ...I love Matilde and she loves me. 462 00:53:34,520 --> 00:53:40,277 It's a real tragedy, I love this woman, I'm mad about her. 463 00:53:40,560 --> 00:53:45,156 And she loves me. For the first time in her life 464 00:53:45,280 --> 00:53:49,319 But my wife never lets us alone! 465 00:53:49,400 --> 00:53:53,393 Since I came back we talked just a couple of times. 466 00:53:53,480 --> 00:53:56,677 Touching legs under the table, touching hands... 467 00:53:56,760 --> 00:54:01,276 The vixen watches us! We only kissed a few times! 468 00:54:02,320 --> 00:54:06,518 And if you're planning something with her on the boat... 469 00:54:06,600 --> 00:54:11,310 ...you do a big mistake! Now you know! 470 00:54:12,440 --> 00:54:16,558 So this is the case of strong sentiments, of sensual realations... 471 00:54:16,640 --> 00:54:21,395 ...it will be a tragedy if you treat on them! 472 00:54:23,080 --> 00:54:27,278 If that's true then you two are great comedians! 473 00:54:28,440 --> 00:54:33,434 It comes with the time, this is a self-defense of slaves... 474 00:54:33,520 --> 00:54:38,310 - Did I do it wrong telling you everything? - No, you did the right thing. 475 00:54:38,800 --> 00:54:42,110 It's better to know beforehand... 476 00:54:42,400 --> 00:54:46,359 Now, go! Go, go, my dear! Just let me sleep! 477 00:54:46,440 --> 00:54:49,432 - Are you hurt? - No, I'm not... 478 00:54:49,520 --> 00:54:52,557 - Are we going in the morning? - Yes, we are... 479 00:54:52,640 --> 00:54:57,350 - That's the only hope for me and Matilde! - Yes, we are! 480 00:54:58,760 --> 00:55:00,990 Yes, we are going... 481 00:55:19,960 --> 00:55:22,349 Do you want a little cognac? 482 00:55:24,360 --> 00:55:26,749 I'll add volume. 483 00:55:34,920 --> 00:55:37,388 Too much sun? 484 00:55:39,360 --> 00:55:41,396 Do you want a hat? 485 00:55:42,120 --> 00:55:44,270 I'll give you mine. 486 00:55:47,560 --> 00:55:50,632 Here. Watch. 487 00:55:56,760 --> 00:55:58,876 Here is Baveno. 488 00:56:01,200 --> 00:56:03,395 Palanza... 489 00:56:06,120 --> 00:56:08,270 ...And that is Switzerland. 490 00:56:38,760 --> 00:56:40,716 Ivoala! 491 00:56:44,360 --> 00:56:46,510 Op! Op! Op! 492 00:56:48,040 --> 00:56:53,831 - Mafei, the sack. - Thanks. - Will you be away for a long time? 493 00:56:53,920 --> 00:56:58,277 Well, I can can come back before the night comes, But if you want one night for two of us... 494 00:56:58,360 --> 00:57:02,239 - Better two. - OK, two nights. 495 00:57:03,040 --> 00:57:08,831 Don't be offended, but is your girlfriend like those 2 Swiss girls? 496 00:57:08,920 --> 00:57:13,675 Someone like Matilde perhaps? 497 00:57:15,640 --> 00:57:17,596 Well, I suppose. 498 00:57:31,320 --> 00:57:33,276 Adio! 499 00:57:34,320 --> 00:57:36,754 Caution, it's slippery! 500 00:57:38,520 --> 00:57:40,476 Oh! 501 00:57:44,800 --> 00:57:49,794 - Where are your friends? - Here, here! Saddle up! 502 00:57:51,600 --> 00:57:55,115 - Orimbelli! - Ehey, on the ship! 503 00:57:57,320 --> 00:58:01,632 Welcome. Sorry, I had a little repose. 504 00:58:01,720 --> 00:58:05,269 - This is Landina. - Nice to meet you. - Nice to meet you. 505 00:58:05,360 --> 00:58:09,512 - And this is my Matilde. - Hello. - Hello. 506 00:58:09,800 --> 00:58:11,870 - Welcome back. - Hello. 507 00:58:11,960 --> 00:58:16,351 - # Oh, what a beautiful life... # - Let's go swim! 508 00:58:16,640 --> 00:58:21,077 - Are you going to bathe? - Do you have a bathing suit? - I have two. 509 00:58:21,160 --> 00:58:24,391 You too, go bathe. 510 00:58:25,040 --> 00:58:30,353 # Fare il barbiere di qualita, di qualita! # 511 00:58:35,200 --> 00:58:39,159 I have to tell you something. It's not a gentleman's thing. 512 00:58:39,280 --> 00:58:43,239 But you arranged this meeting for me. 513 00:58:43,320 --> 00:58:46,915 A bomb exploded last night... 514 00:58:47,000 --> 00:58:51,312 ...and I flew up right to the paradise. 515 00:59:33,280 --> 00:59:37,239 Could you put on something more modest? 516 00:59:45,960 --> 00:59:49,669 - What do you think of this one? - It's nice. 517 01:00:10,640 --> 01:00:15,794 - Mafei. - What's up? - Come over, I'll tell you something. 518 01:00:16,920 --> 01:00:20,230 - Today is September 14th, right? - Right. 519 01:00:20,320 --> 01:00:23,790 - What's the time? - 4:10, why? 520 01:00:23,880 --> 01:00:26,599 It's a solemn moment. 521 01:00:26,680 --> 01:00:30,355 Today, September 14th 1946, 4:10 pm 522 01:00:30,440 --> 01:00:35,275 ...the life of Mario Orimbelli has changed forever. 523 01:00:48,160 --> 01:00:51,914 What are they doing? I'm already sea-sick. 524 01:00:52,000 --> 01:00:57,279 - Must be making love. - I wouldn't mind too! 525 01:00:57,360 --> 01:01:01,751 Well, then come over. C'mon, honey. 526 01:01:32,640 --> 01:01:35,757 I'd like to know what you're thinking about me. 527 01:01:36,320 --> 01:01:41,394 Well, I think, you're going your own way. 528 01:01:41,480 --> 01:01:45,155 But whereto, I have no idea. 529 01:01:45,280 --> 01:01:52,118 Probably you'll do it hiding your eyes and without scruples. 530 01:01:52,200 --> 01:01:57,638 - Maybe you're right, but the fault is yours, yours above all. - Mine? 531 01:01:57,720 --> 01:02:02,077 Why do you think I wanted to go with you? I can't believe you didn't get it. 532 01:02:02,160 --> 01:02:07,154 And you don't mind him making love to me. Is that a conspiracy? 533 01:02:07,520 --> 01:02:11,832 What are you talking about? You two conspired, don't pretend! 534 01:02:11,920 --> 01:02:16,232 - What? - C'mon, are you playing with me? 535 01:02:17,160 --> 01:02:20,914 Your brother in law told me everything before we left.. 536 01:02:21,000 --> 01:02:24,879 You just wanted to get to bed together so badly that you used me! 537 01:02:24,960 --> 01:02:29,317 - Did he say you that? - Sure, and that's exactly what you did! 538 01:02:29,400 --> 01:02:33,439 There has been nothing between us, never. 539 01:02:33,520 --> 01:02:36,830 He always courted me but I never answered. 540 01:02:36,920 --> 01:02:41,357 When you went to your girlfriend I felt betrayed! 541 01:02:41,440 --> 01:02:45,558 I felt like a slave sold on the market! 542 01:02:45,640 --> 01:02:49,553 - What market are you talking about? - Oh� the one in Luino. 543 01:02:49,640 --> 01:02:55,397 They sell American clothes but just two times a month. 544 01:02:55,480 --> 01:02:59,320 - Where is Landina? - At the hairdresser. 545 01:02:59,320 --> 01:03:03,518 - And why didn't you go too? - I can handle my hair myself. 546 01:03:03,600 --> 01:03:07,878 OK, go change the clothes for the night. 547 01:03:07,960 --> 01:03:13,478 I want to have a real night in bed. I just reserved a room in hotel Italia. 548 01:03:14,880 --> 01:03:19,158 - What are you doing? - Sleep on, I'm going out for a smoke. 549 01:04:19,760 --> 01:04:24,117 - Marco, what are you doing? Come here! - It's me, Landina, I'm coming! 550 01:04:26,520 --> 01:04:31,116 Orimbelli, what are you doing? What are you looking at? 551 01:04:31,200 --> 01:04:36,672 I'm looking at Monti Zeda. Doing triangulations. 552 01:04:37,360 --> 01:04:41,672 Life just like the Earth is measured with triangles. 553 01:04:42,760 --> 01:04:45,479 Oh, sure but the women are already gone. 554 01:04:45,560 --> 01:04:49,075 Are you staying or going to the sanctuary? 555 01:04:49,160 --> 01:04:51,754 Go ahead, I'll catch up. 556 01:05:16,480 --> 01:05:20,837 Where is Orimbelli? 557 01:05:23,520 --> 01:05:29,993 ...17, 18, 19, 20, 21, 22, 23... 558 01:05:30,120 --> 01:05:33,999 Orimbelli, From here you can see Motarone! 559 01:05:35,320 --> 01:05:40,269 In this grotto rests the saint pilgrim! 560 01:05:43,480 --> 01:05:47,029 Attention! One, two, three! 561 01:05:51,120 --> 01:05:55,557 No! For God's sake! Why are you showing me dead people? 562 01:05:55,960 --> 01:06:00,476 I don't want to see the dead!!! 563 01:06:11,640 --> 01:06:13,596 Wine? 564 01:06:17,120 --> 01:06:19,076 You too? 565 01:06:50,280 --> 01:06:52,350 Aren't you eating this? 566 01:06:53,560 --> 01:06:55,516 Give it to me. 567 01:06:59,320 --> 01:07:01,914 Waiter, more bread! 568 01:07:12,600 --> 01:07:16,752 - Is that your boat �Tinca� that's bound to the landing? - That is his. 569 01:07:16,840 --> 01:07:20,276 - What's going on? - Who is lawyer Orimbelli? 570 01:07:20,360 --> 01:07:24,320 - I am. Why? - I have bad news. 571 01:07:24,320 --> 01:07:28,871 - Your wife was found dead near Baveno - Dead? 572 01:07:28,960 --> 01:07:33,556 Cleofe Berlusconi married Orimbelli. We were looking for you all around here. 573 01:07:34,000 --> 01:07:38,357 I received a call from police in Intri. Condolences. 574 01:07:59,360 --> 01:08:03,399 - How did it happen? - Who are you? - The husband! Now tell me! 575 01:08:03,480 --> 01:08:07,712 - She was found drowned. - Drowned? 576 01:08:07,800 --> 01:08:12,237 - The judge will tell you more. - Let's go, Matilde. Please, Mafei. 577 01:08:15,120 --> 01:08:20,148 No, no , better go home. 578 01:08:20,280 --> 01:08:23,158 - OK. - Bye. - Bye! 579 01:08:34,440 --> 01:08:37,512 Sorry for making you wait. 580 01:08:37,600 --> 01:08:40,990 I am the Judge Macoleni of the Court of Novari. 581 01:08:41,080 --> 01:08:45,119 Marshal Gambino and the secretary Canavale. 582 01:08:45,200 --> 01:08:48,954 - Are you doctor Orimbelli? - Temistocle Mario Orimbelli. 583 01:08:49,040 --> 01:08:53,511 My sister in law Matilde Skrozati and mister Mafei, the friend of the family. 584 01:08:53,600 --> 01:08:58,071 I'm informed. They were with you on the lake. 585 01:08:58,160 --> 01:09:04,429 - perhaps you know... - I only know that my Cleofe is dead. 586 01:09:05,360 --> 01:09:10,309 - In unclear circumstances. - Well, explain it to me! 587 01:09:10,400 --> 01:09:15,394 - That's what I'm here for. - where are... 588 01:09:15,480 --> 01:09:20,793 The body is at the criminal experts. 589 01:09:20,880 --> 01:09:22,836 Autopsy? 590 01:09:23,280 --> 01:09:27,512 There are 3 possibilities: accident, suicide and murder. 591 01:09:27,600 --> 01:09:31,354 The firs one is not so probable, so we have to choose between the other two 592 01:09:31,440 --> 01:09:36,468 - There has to be a motive for a murder. - As well as for a suicide. 593 01:09:36,840 --> 01:09:40,958 Please follow me. We occupied your house for today. 594 01:09:41,040 --> 01:09:46,433 - Please feel yourself at home. - You spent a night in Palanza, right? 595 01:09:46,520 --> 01:09:49,990 Yes, I was on my boat, And mister and miss... 596 01:09:50,080 --> 01:09:53,959 You were in hotel Italia, rooms 16 and 18. 597 01:09:54,040 --> 01:09:56,110 Exactly. We stayed there. 598 01:09:56,200 --> 01:10:01,149 Right there was no car or boat rented out over there. 599 01:10:01,280 --> 01:10:05,558 - By foot it would be too far. - 18 km. 600 01:10:05,640 --> 01:10:10,350 - Doctor Orimbelli, would you like to come in? - Sure. 601 01:10:10,440 --> 01:10:12,635 Come here, marshal. 602 01:10:17,120 --> 01:10:21,557 Don't worry, and remember that only truth... 603 01:10:21,640 --> 01:10:24,871 ...the cleanest truth always wins. 604 01:10:26,040 --> 01:10:29,510 Go, make a good strong coffee 605 01:10:37,120 --> 01:10:41,750 How were your relations with the wife? 606 01:10:41,840 --> 01:10:45,037 The servants have described them for sure. 607 01:10:45,120 --> 01:10:48,112 They described them as not too good. 608 01:10:49,760 --> 01:10:56,393 They didn't tell you the truth. It was horrible! 609 01:10:56,480 --> 01:10:59,790 I never hid it... 610 01:10:59,880 --> 01:11:04,032 ...I absolutely hated my wife! 611 01:11:04,120 --> 01:11:08,591 Still I wouldn't drown her like a cat! 612 01:11:09,040 --> 01:11:15,036 The gardener, Domenico Somaruga said that you didn't have the keys for the house 613 01:11:15,120 --> 01:11:18,510 - Right. - Why? 614 01:11:19,040 --> 01:11:23,113 Poor Cleofe didn't want me to leave at night. 615 01:11:23,200 --> 01:11:26,476 But still that wasn't bad enough to kill her. 616 01:11:26,560 --> 01:11:30,320 We didn't find any signs of beatings. 617 01:11:30,320 --> 01:11:32,959 But that Somaruga says... 618 01:11:33,040 --> 01:11:36,874 ...that the landing gates were open... 619 01:11:36,960 --> 01:11:39,520 ...and the keys were in the lock. 620 01:11:39,600 --> 01:11:44,116 So, the murderer could enter the house through the garden. 621 01:11:44,200 --> 01:11:49,957 - Well if Somaruga says that... - No, I'm saying that. - OK. 622 01:11:50,920 --> 01:11:53,673 In his first report... 623 01:11:54,200 --> 01:11:58,318 ...the criminologist says that the death of your spouse... 624 01:11:58,400 --> 01:12:01,551 ...happened last night between 1.30 and 3.00. 625 01:12:01,640 --> 01:12:08,273 Can you tell where you were and what you were doing? 626 01:12:10,600 --> 01:12:15,549 - Do you understand? Can you? - Yes, I can. 627 01:12:16,640 --> 01:12:18,756 So? 628 01:12:21,080 --> 01:12:25,631 - It was me. - You? - Yes. 629 01:12:29,040 --> 01:12:32,316 I wanted to say I... 630 01:12:35,600 --> 01:12:38,797 ...adid it indirectly . 631 01:12:38,880 --> 01:12:41,792 Please be more clear. 632 01:12:41,960 --> 01:12:47,114 Last month, 14th, I wrote a letter to poor Cleofe. 633 01:12:48,040 --> 01:12:51,669 I really believe, No, I'm sure... 634 01:12:51,760 --> 01:12:56,276 ...that she read the letter and then killed herself. 635 01:12:57,400 --> 01:13:01,837 Yes, I think this was the real motive... 636 01:13:05,000 --> 01:13:07,275 .. 637 01:13:22,560 --> 01:13:24,516 Matilde... 638 01:13:26,920 --> 01:13:30,674 ...I want to know something very important. 639 01:13:30,760 --> 01:13:35,231 Do you think... you know him better... 640 01:13:36,400 --> 01:13:41,679 - do you think he could kill his wife? - why? 641 01:13:41,760 --> 01:13:46,151 Last night I saw him on a bicycle in Palanza. 642 01:13:46,280 --> 01:13:52,150 - Are you sure? - Not quite. But I have that impression. 643 01:13:53,280 --> 01:13:57,068 It seemed... like it was him. 644 01:13:58,120 --> 01:14:05,834 And � I don't know should I tell it or not. 645 01:14:07,680 --> 01:14:12,913 What are you talking about? Mario can't do it... 646 01:14:14,040 --> 01:14:17,430 No, no, no... 647 01:14:20,160 --> 01:14:25,280 If you're not sure, then don't say that, please. 648 01:14:26,200 --> 01:14:30,671 Domenico, Lena, Martina, now it's your turn. 649 01:14:32,280 --> 01:14:35,590 Oh, how I want a cup of good strong coffee. 650 01:14:37,320 --> 01:14:40,596 Yes, there was an express letter, I received it myself. 651 01:14:40,680 --> 01:14:45,435 - At what time? - at 11.00. And I brought right away to the Mrs. 652 01:14:45,520 --> 01:14:50,548 - Did you stay while she was reading? - no, I left right away. 653 01:14:51,160 --> 01:14:54,596 Do you know about the intimate relationship... 654 01:14:54,680 --> 01:14:58,514 ...between doctor Orimbelli and Matilde? 655 01:14:58,600 --> 01:15:02,957 - yes. - Are you absolutely sure? 656 01:15:04,320 --> 01:15:09,599 You mean if I saw them together? I heard them, the boat is pretty small. 657 01:15:10,760 --> 01:15:16,790 Last night, did you see him taking the hotel room physically? 658 01:15:16,880 --> 01:15:19,348 Yes, we separated in the hall... 659 01:15:19,440 --> 01:15:22,318 ...and then he and Matilde went to the room. 660 01:15:22,400 --> 01:15:27,076 He reserved two rooms. To save the reputation as he said. 661 01:15:27,160 --> 01:15:30,994 To me in this situation it was all the same 662 01:15:31,080 --> 01:15:35,312 ...reputation, rumours - I didn't care. 663 01:15:35,400 --> 01:15:39,757 Did you hear? That is love. Thank you, Matilde. 664 01:15:39,840 --> 01:15:44,038 You reserved two rooms just for the sake of reputation but used just one. 665 01:15:44,120 --> 01:15:48,272 - Up to the certain time, yes - And that is? 666 01:15:48,360 --> 01:15:52,876 I remember 1:15, when the last bell rang 667 01:15:53,000 --> 01:15:55,673 And he was with me all time. 668 01:15:55,760 --> 01:15:59,514 I waited till she fell asleep and then went to my room. 669 01:15:59,600 --> 01:16:03,752 I asked the porter to wake us. You can check that. 670 01:16:03,840 --> 01:16:07,515 He woke me at 8.00, and brought the breakfast 671 01:16:07,600 --> 01:16:12,594 - Check it, if you want. - I can't make a check from 1:15 to 8:00 672 01:16:13,800 --> 01:16:17,998 Miss, did you know your brother in law wrote a letter to his wife? 673 01:16:18,080 --> 01:16:23,313 - What letter? - He told her about your relations. 674 01:16:23,400 --> 01:16:26,233 Oh, please, our love! 675 01:16:26,320 --> 01:16:30,154 He wrote he wants to leave her and stay with you. 676 01:16:30,280 --> 01:16:33,320 - Did you write it to Cleofe? - I did. 677 01:16:33,320 --> 01:16:37,632 Why do you think I would agree? Why would I live with you? 678 01:16:37,720 --> 01:16:40,359 I wrote it just because I wasn't sure... 679 01:16:40,440 --> 01:16:43,557 ...and I wanted to make it a deal done! 680 01:16:43,640 --> 01:16:47,599 And now I have to defend myself and show everything... 681 01:16:47,680 --> 01:16:50,592 ...what a disgrace! . 682 01:16:50,680 --> 01:16:55,913 You have to marry me, you are mine forever! 683 01:16:56,000 --> 01:17:00,516 My dearest, I love you so much, I want to marry you... 684 01:17:00,840 --> 01:17:04,879 Your Honour, may I present you officially my fiancee. 685 01:17:04,960 --> 01:17:09,317 Congratulations. But where is that letter? 686 01:17:09,600 --> 01:17:14,515 I sent it, it came through, it must be there. My wife kept even tram tickets. 687 01:17:14,600 --> 01:17:17,034 - See you in the morning. - In the morning? 688 01:17:26,200 --> 01:17:28,316 What are you doing here? 689 01:17:29,800 --> 01:17:33,588 What are you doing? Where are you going at this time? 690 01:17:33,680 --> 01:17:37,559 I'm hungry, I just went to find something. 691 01:17:38,560 --> 01:17:43,315 Well, I'm reflecting, investigating myself. 692 01:17:44,960 --> 01:17:47,793 Do you know I feel no pain at all? 693 01:17:48,280 --> 01:17:52,592 She's dead and I can't feel any pain. How can it be? 694 01:17:59,120 --> 01:18:03,238 Mafei... what do you think of me? 695 01:18:14,320 --> 01:18:19,269 Mamma mia, what a mess. Now I have to clean it up. 696 01:18:23,000 --> 01:18:27,039 Those carabinieri seemed to be good boys... 697 01:18:30,720 --> 01:18:33,553 - Did you find the letter? - No. 698 01:18:33,640 --> 01:18:38,316 Search and find it! That's what you're paid for! 699 01:18:38,400 --> 01:18:42,029 Those are the landing gate keys. They were found on the boat. 700 01:18:42,120 --> 01:18:45,908 Who do you need to find it? Me?! Sorry, Sir. 701 01:18:46,960 --> 01:18:49,520 Here's the autopsy report. 702 01:18:49,600 --> 01:18:53,513 No signs of violence but a lot of water in the lungs. 703 01:18:53,600 --> 01:18:57,991 - Before she fell down to the water she was alive. - See? Suicide! 704 01:18:58,080 --> 01:19:00,640 That doesn't exclude a murder. 705 01:19:00,720 --> 01:19:04,713 She could be made unconscious and then put to the water. 706 01:19:04,800 --> 01:19:10,511 Suicide! Her uncle, the bishop, did the same! 707 01:19:10,600 --> 01:19:15,515 - There's a damnation on this family! - May I? Yes please. 708 01:19:18,400 --> 01:19:23,474 I remember a hidden place that was used by Cleofe. 709 01:19:25,120 --> 01:19:29,671 She had various papers in there. May be we should have a look. 710 01:19:29,760 --> 01:19:32,911 - On that chest. - Let's have a look. 711 01:19:41,360 --> 01:19:44,318 Here it is. This is it. 712 01:19:50,880 --> 01:19:54,270 The stamp, the place and the date are right. 713 01:20:02,280 --> 01:20:04,669 Thank you. 714 01:20:42,560 --> 01:20:48,112 - Temistocle! - Dear Brighenti, how are you? - Good, my friend! 715 01:20:48,760 --> 01:20:52,548 Mafei, let me introduce my best friend Brighenti... 716 01:20:52,640 --> 01:20:55,837 ...my former comrade, Bronze medal! 717 01:20:56,160 --> 01:21:00,950 The last friends, witnesses of our happiness. 718 01:21:01,400 --> 01:21:04,836 - Should we go now? - Yes, let's form a parade. 719 01:21:04,920 --> 01:21:09,436 You, Mafei, lead my spouse, And you, Brighenti, go with me. 720 01:21:09,520 --> 01:21:15,152 Ready, steady, go! One, two, one, two! Pass! 721 01:21:20,200 --> 01:21:22,475 It was November 14th. 722 01:21:23,320 --> 01:21:26,278 While Orimbellis left for their wedding trip 723 01:21:26,360 --> 01:21:29,477 ...I was sailing again on the lake. 724 01:21:29,560 --> 01:21:33,473 For more than 3 months I stayed away from villa Cleofe... 725 01:21:33,560 --> 01:21:37,030 ...despite Orimbelli's messages... 726 01:21:37,120 --> 01:21:41,511 ...where he begged me to visit him and his wife. 727 01:21:48,120 --> 01:21:52,033 Only when I said goodbye to Landina... 728 01:21:52,120 --> 01:21:56,477 ...moved by the desire to see Matilde, I came to villa Cleofe. 729 01:21:59,320 --> 01:22:04,440 Now listen to this! 730 01:22:05,040 --> 01:22:10,034 After 3 days of desert marching... 731 01:22:10,120 --> 01:22:15,274 We found a well, if you remember? 732 01:22:15,560 --> 01:22:20,270 We rushed to drink, but the general gave the command: 733 01:22:20,360 --> 01:22:24,148 ...everyone stand still, first camels, then the men! . 734 01:22:24,280 --> 01:22:28,478 We all stood still except for this one... 735 01:22:28,560 --> 01:22:31,120 ...who was running to the well. 736 01:22:31,200 --> 01:22:34,590 And the general screams: 737 01:22:34,680 --> 01:22:40,994 ...captain Orimbelli, from now on you are considered a camel! 738 01:23:13,960 --> 01:23:17,589 - Camel! - You're a devil. 739 01:23:17,680 --> 01:23:21,958 - Next time we meet in Vareze. - Certainly! 740 01:23:22,040 --> 01:23:27,558 We should come together more often! Come over again! -Bye! 741 01:23:27,960 --> 01:23:32,476 742 01:23:32,560 --> 01:23:37,350 743 01:23:44,640 --> 01:23:48,349 See you! 744 01:24:23,680 --> 01:24:27,559 - I nearly threw up because of that flan. - I'm sorry. 745 01:24:27,640 --> 01:24:32,270 And the rest of the dinner wasn't better. Only the cigarettes were good. 746 01:24:32,720 --> 01:24:36,599 - I told I'm sorry! - You don't care! 747 01:24:36,680 --> 01:24:40,559 And also... 748 01:24:44,320 --> 01:24:50,475 You laugh so much when they tell jokes about your husband. 749 01:24:51,400 --> 01:24:56,997 - Enough! Enough! 750 01:24:57,600 --> 01:25:02,674 I TOLD DOMENICO TO SAW OFF THAT DAMNED BRANCH! 751 01:25:03,080 --> 01:25:05,355 Now I'll do it myself! 752 01:25:08,560 --> 01:25:12,269 I'm so glad you came back, I was waiting for you. 753 01:25:12,840 --> 01:25:17,356 You asked me if I believe he could kill. 754 01:25:17,440 --> 01:25:22,036 I said no, but I was wrong. Now I'm telling you - yes. 755 01:25:22,840 --> 01:25:27,391 After 3 months with him I think he's capable of anything. 756 01:25:28,360 --> 01:25:34,310 I'm scared. Do something, help me, save me. 757 01:25:36,360 --> 01:25:41,434 - What can I do? - Tell them you saw him on the bicycle. 758 01:25:42,200 --> 01:25:46,512 - I don't know, I'm not sure. - I am sure. 759 01:25:46,840 --> 01:25:49,229 OK, but can I do it? 760 01:26:02,320 --> 01:26:04,675 I beg you... 761 01:26:07,040 --> 01:26:10,589 762 01:26:11,200 --> 01:26:14,875 It was too high. I cut myself. 763 01:26:15,080 --> 01:26:18,675 Matilde, bring me alcohol and cotton! 764 01:26:27,840 --> 01:26:31,674 It's good you came back, I was waiting for you. 765 01:26:32,920 --> 01:26:39,109 Did you see? It's all over. Love... All gone. 766 01:26:41,120 --> 01:26:45,477 Three months and we burned everything. 767 01:26:45,560 --> 01:26:49,951 - Someone rings the bell. - Sorry? - I think I heard... 768 01:26:50,080 --> 01:26:53,277 Must be the wind. Who would come at this time? 769 01:26:53,840 --> 01:26:57,674 Sometimes I ask myself: Who's to blame? 770 01:26:57,760 --> 01:27:02,151 Partly Matilde. But also me. 771 01:27:02,720 --> 01:27:07,396 I always lived by love, I dunno... 772 01:27:08,320 --> 01:27:11,790 ...Now nothing comes from me and nothing comes in. 773 01:27:14,080 --> 01:27:17,311 My dear Mafei, that's a disaster. 774 01:27:19,960 --> 01:27:23,111 Help me to find myself! 775 01:27:23,200 --> 01:27:29,594 Let's go two of us on Tinca like in the old times 776 01:27:45,280 --> 01:27:46,918 Come in! 777 01:27:50,200 --> 01:27:55,479 - Here is the poor engineer Berlusconi. - WHAT? 778 01:27:57,560 --> 01:27:59,835 Thanks, Domenico. 779 01:28:05,160 --> 01:28:09,392 - Angelo! - Yes, Matilde, it's me! 780 01:28:13,560 --> 01:28:17,394 - Why did you come back? - Because of this. 781 01:28:17,480 --> 01:28:19,675 - Did you know he was alive? - Pst. 782 01:28:19,760 --> 01:28:23,799 In Adis Abeba they don't like the Italian press but something comes through. 783 01:28:23,880 --> 01:28:26,519 So I noticed this obituary... 784 01:28:26,600 --> 01:28:31,151 ...Cleofe Berlusconi married Orimbelli tragically went away. 785 01:28:31,280 --> 01:28:36,354 What does it mean? 786 01:28:36,960 --> 01:28:40,794 That means she is dead! I've been wearing this for three months! 787 01:28:40,880 --> 01:28:44,320 - How did she die? - She drowned. 788 01:28:44,320 --> 01:28:49,348 - Excuse me, who are you? - A friend of Orimbelli family. 789 01:28:51,080 --> 01:28:54,436 I understand, Orimbelli family. 790 01:28:54,960 --> 01:28:58,919 You didn't lose the time, eh? And you knew I'm alive! 791 01:28:59,000 --> 01:29:01,150 Why didn't you tell me? 792 01:29:01,280 --> 01:29:05,478 Because he wanted you to think he's dead! 793 01:29:05,560 --> 01:29:09,155 Let him tell you everything, he has no shame! 794 01:29:10,840 --> 01:29:14,879 Are you ashamed? So what do you want from me? 795 01:29:14,960 --> 01:29:20,318 You have no right for your wife, not morally, and even less physically! 796 01:29:20,400 --> 01:29:23,551 You can go back where you've been! 797 01:29:23,640 --> 01:29:26,598 Here you have no rights, my dear spadone! 798 01:29:26,680 --> 01:29:28,910 I know, Cleofe wrote to me. 799 01:29:29,000 --> 01:29:32,993 As the sole heir I want my part of the inheritance! 800 01:29:33,080 --> 01:29:36,789 OK, then take you money and get lost! 801 01:29:36,880 --> 01:29:41,715 No, I'm here not just for the money, I want to find out the truth about the sister's death! 802 01:29:41,800 --> 01:29:46,396 - What is the official version? An accident? - A suicide. 803 01:29:47,880 --> 01:29:52,635 Out of jealousy. She jumped to the water when she found out about our love. 804 01:29:54,040 --> 01:29:58,079 Cleofe killed herself? Who are you telling that bullshit? 805 01:29:58,160 --> 01:30:01,869 The case is closed, The court had no doubt! 806 01:30:01,960 --> 01:30:04,599 It's over, my dear Angelo! 807 01:30:04,680 --> 01:30:08,593 The case can be reopened if there's a new evidence! 808 01:30:09,600 --> 01:30:12,990 - Which one? - I know which one. 809 01:30:17,400 --> 01:30:22,155 - A cedar branch. - Sounds like a hyena in Ethiopia. 810 01:30:24,400 --> 01:30:28,473 But there is a hyena here too! 811 01:30:28,800 --> 01:30:32,236 Don't worry, I know the way! 812 01:30:37,440 --> 01:30:44,073 - Excuse me... - Oh, mister Mafei. - Do you know my name? - Of course. 813 01:30:44,160 --> 01:30:49,598 - I didn't tell you it. - I saw it in the records I looked through 814 01:30:49,680 --> 01:30:54,800 - What do you want? - No, I was passing by... - Oh no, you've been here for about an hour. 815 01:30:54,880 --> 01:30:59,078 816 01:30:59,160 --> 01:31:03,039 I'm staying in the hotelin order to do some checks. 817 01:31:03,120 --> 01:31:07,989 My brother in law could come and go without being seen. 818 01:31:08,080 --> 01:31:13,712 But it would be better if someone saw him. 819 01:31:17,000 --> 01:31:20,879 I believe you have a hard evidence, enough to reopen the case. 820 01:31:20,960 --> 01:31:24,270 Yes, a letter was enough to close it. 821 01:31:24,360 --> 01:31:28,956 - But another letter could do the opposite. - What letter? 822 01:31:29,040 --> 01:31:34,558 This one. Cleofe wrote it to me on the day of her death. 823 01:31:34,640 --> 01:31:40,112 She writes me about the husband's letter and his perverted love to Matilde. 824 01:31:40,200 --> 01:31:44,478 Then about their decision to live together and then she goes on... 825 01:31:44,560 --> 01:31:48,633 ..."I can care less for my husband, if I find or lose him, 826 01:31:48,720 --> 01:31:52,599 ...but something is false in his letter... 827 01:31:52,680 --> 01:31:56,229 ...I feel like something has to happen. 828 01:31:56,320 --> 01:32:00,074 Angelo write me and give me an advice". And a PS. 829 01:32:00,160 --> 01:32:04,711 "In Gavirate I changed the corn sort. We'll see how the crop will be.� 830 01:32:04,800 --> 01:32:09,112 Does that sound like a letter of a person who's going to die? 831 01:32:09,200 --> 01:32:14,354 - Sorry, do you rent out bicycles? - No, not any more. 832 01:32:14,440 --> 01:32:20,515 - Did you rent them out? - Yes once. 833 01:32:20,600 --> 01:32:25,594 He left a false document� and goodbye, bicycle. 834 01:32:25,680 --> 01:32:29,673 OK. But a friend of mine told me he rented a bicycle from here. 835 01:32:29,760 --> 01:32:34,072 - From me? - Yes, a sturdy man in his fifties in a white jacket. 836 01:32:34,160 --> 01:32:39,632 - Exactly from me? - Yes, I think... - Aaa, yeah, I remember! 837 01:32:40,320 --> 01:32:44,836 4 months ago. But I sold it to him. 838 01:32:44,920 --> 01:32:50,278 Pretty good deal! 500 lira for a nearly new Maino. 839 01:32:59,520 --> 01:33:02,796 - What are you waiting for, why don't you tell them?! - It's hard to me. 840 01:33:02,880 --> 01:33:07,476 Isn't that hard to you that I live with him? 841 01:33:07,560 --> 01:33:10,320 If I do it I do it for you. 842 01:33:10,320 --> 01:33:14,438 - You do it not for me, but for us! - Right. 843 01:33:35,840 --> 01:33:39,719 What my brother in law is telling you has no weight! 844 01:33:39,800 --> 01:33:43,713 Besides he envies me, he has no balls. 845 01:33:43,800 --> 01:33:46,712 They were cut off! I demand an expertise! 846 01:33:46,800 --> 01:33:52,033 - Eunuchs can't be witnesses! - Calm down! 847 01:33:52,120 --> 01:33:56,477 I'm calm, I'm very calm! Don't you see? I'm smiling. 848 01:33:56,560 --> 01:34:00,758 I'm smiling because I have to be trialed because of some lousy letter. 849 01:34:00,840 --> 01:34:05,072 There's not a single evidence against me! Go on. 850 01:34:05,160 --> 01:34:08,516 Sure. Marshal, let him in. 851 01:34:22,120 --> 01:34:25,271 Mister Combi, Do you recognize the person... 852 01:34:25,360 --> 01:34:29,990 ...whom you sold your bicycle on September 14th? 853 01:34:31,320 --> 01:34:33,276 This one! 854 01:34:35,360 --> 01:34:38,477 What bicycle? What bicycle?! 855 01:34:38,560 --> 01:34:43,315 The one you used to ride 18 km from Palanza to this place in just one hour. 856 01:34:43,400 --> 01:34:46,039 And where is it? 857 01:34:46,120 --> 01:34:50,875 We will search the lake in Palanza. I'm sure we will find it. 858 01:34:50,960 --> 01:34:54,999 And you believe him?! Look at me, you must be wrong! 859 01:34:55,080 --> 01:34:58,789 - Oh no, I remember you! - yes, Mario. 860 01:35:01,480 --> 01:35:05,917 Marco also saw riding the bicycle. 861 01:35:08,560 --> 01:35:14,908 Yes, sorry, but I saw you, Orimbelli. Now I'm sure. 862 01:35:15,520 --> 01:35:20,719 - Now what will you say? - This is a plot... 863 01:35:20,800 --> 01:35:25,510 You know I'm innocent! 864 01:35:25,600 --> 01:35:29,639 I arrest you. Marshal! 865 01:35:31,720 --> 01:35:34,917 Take away the handcuffs! I am an officer! 866 01:35:35,000 --> 01:35:38,993 I will complain to general Aimon Cat, And he will show you who I am! 867 01:35:39,080 --> 01:35:42,436 Ok, no handcuffs. Let's go. 868 01:35:46,480 --> 01:35:49,119 I have to change the clothes and pack my stuff. 869 01:35:49,200 --> 01:35:53,591 Watch out, he has a chest a lot of weapons. 870 01:35:54,320 --> 01:36:00,316 This whore wants to get everything and run away with this traitor! 871 01:36:00,400 --> 01:36:03,472 You were like a child to me! 872 01:36:03,560 --> 01:36:07,269 If I go to jail I won't get a penny, everything will go to Berlusconi! 873 01:36:07,360 --> 01:36:10,989 And you, silly whore, will get a dick! 874 01:36:11,080 --> 01:36:13,036 Yeah, that's what you will get! 875 01:36:13,120 --> 01:36:17,398 Let's go, I want to see that chest. 876 01:36:33,080 --> 01:36:37,551 Winchester, Machine gun... 877 01:36:40,120 --> 01:36:45,148 ...officer's saber, complete colonial uniform, two bayonets. 878 01:36:46,840 --> 01:36:49,593 What is this? 879 01:36:51,160 --> 01:36:56,154 The sceptre of Ras Magete, a war trophy. 880 01:37:00,800 --> 01:37:04,429 My bowl hat. London, 1920's. 881 01:37:06,320 --> 01:37:09,949 All my savings, Almost a million. 882 01:37:12,800 --> 01:37:14,870 Fanny! 883 01:37:19,720 --> 01:37:21,756 Ivona! 884 01:37:24,280 --> 01:37:26,236 Giovana! 885 01:37:29,480 --> 01:37:33,234 - Maria... - Enough, give it to me. 886 01:37:44,880 --> 01:37:48,236 Sali, Somalija, 13 years. 887 01:37:58,320 --> 01:38:00,436 A Danish girl. 888 01:38:05,080 --> 01:38:07,150 An Ethiopian. 889 01:38:10,600 --> 01:38:12,716 Love letters. 890 01:38:20,280 --> 01:38:22,555 Memories of war. 891 01:38:22,640 --> 01:38:27,839 Priceless memories of my life, and what a life... 892 01:38:28,840 --> 01:38:32,549 - A sad life. - You said that. 893 01:38:32,640 --> 01:38:35,677 OK, you have 10 minutes to get ready. 894 01:38:36,000 --> 01:38:40,278 Marshal, take these weapons. And you wait out there. 895 01:39:23,120 --> 01:39:26,874 This handwritten will is more than sufficient. 896 01:39:26,960 --> 01:39:30,999 Before I leave I will talk to the lawyers, everything will be fine.. 897 01:39:31,080 --> 01:39:35,232 Thanks, but...also the estate and the house in Milano. Too much. 898 01:39:35,320 --> 01:39:40,030 You deserved it. I owe you. And I did wrong things too. 899 01:39:58,560 --> 01:40:01,120 - Bye, Matilde. - Thank you, Angelo. 900 01:40:18,000 --> 01:40:22,516 - Your Honour! - What's up? - He has locked himself up. 901 01:40:24,000 --> 01:40:25,956 Let's have a look. 902 01:40:28,840 --> 01:40:32,799 Open the door, Orimbelli! 903 01:40:33,280 --> 01:40:37,432 Open the Door! Orimbelli! 904 01:40:52,560 --> 01:40:55,711 A hanging "alla conde". 905 01:41:48,040 --> 01:41:51,874 - When is the funeral? - There will be no funeral. 906 01:41:51,960 --> 01:41:56,351 Tomorrow morning they will take him to the family crypt in Milano. 907 01:42:03,320 --> 01:42:06,471 I'm so tired let's go to bed. 908 01:44:08,120 --> 01:44:10,076 Thank you. 909 01:44:21,440 --> 01:44:23,396 Good morning. 910 01:44:26,600 --> 01:44:28,556 Good morning. 911 01:44:34,200 --> 01:44:38,432 What's up? Why do you look at me like that? 912 01:44:40,880 --> 01:44:43,030 Nothing. 913 01:44:48,320 --> 01:44:52,472 Tell Domenico to carry over your belongings from the boat. 914 01:44:53,320 --> 01:44:56,471 No, Matilde, I'm leaving. 915 01:44:59,120 --> 01:45:04,148 - Where to? - Away from here. Don't know where. 916 01:45:06,640 --> 01:45:08,915 Addio, Matilde. 76839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.