Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,720 --> 00:01:28,918
The process against Nazi war criminals...
2
00:01:29,000 --> 00:01:32,470
...has been renewed on Thursday, September 4th.
3
00:01:32,560 --> 00:01:39,079
The Parliamentary Commission demands to investigate...
4
00:02:52,680 --> 00:02:56,229
- Excuse me, may I ask you?
- Go ahead.
5
00:02:56,320 --> 00:03:01,030
Is your vessel a gozzo,
a brigantine, a schooner...
6
00:03:01,120 --> 00:03:03,873
...or something else?
7
00:03:04,280 --> 00:03:07,511
- Something else.
- That's what I supposed.
8
00:03:20,440 --> 00:03:26,834
- Just closing! - But I just wanted... - Closed!
9
00:03:30,640 --> 00:03:32,870
Did you want to buy something?
10
00:03:32,960 --> 00:03:37,431
- Yes, but they don't let me in!
- I suppose. I�ll handle that.
11
00:03:39,320 --> 00:03:46,351
- I am the lawyer Orimbeli
from villa Cleofe. - Closed.
12
00:03:46,440 --> 00:03:50,319
Do me a favor, open the shop.
13
00:03:50,400 --> 00:03:54,154
Do me a favor, and bugger off.
14
00:03:54,960 --> 00:03:56,916
It's closed.
15
00:03:58,440 --> 00:04:03,389
I suppose so. Anyways thank you, I'll
go to a restaurant.
16
00:04:28,360 --> 00:04:33,309
- Why is it called Tinkca (a kind of fish)
- I don't know, I bought it.
17
00:04:33,400 --> 00:04:38,838
- Maybe because it has a belly like a fish.
- Maybe.
18
00:04:42,080 --> 00:04:46,915
Wow, a real cabin, now I see.
19
00:04:47,000 --> 00:04:51,073
- Come in, you can look around.
- Thank you.
20
00:04:51,160 --> 00:04:56,075
I took of my shoes. I'm not a sailor
but I know the rules.
21
00:04:56,400 --> 00:04:59,119
The boat is like a mosquee.
22
00:04:59,280 --> 00:05:03,592
Let me introduce myself - Temistocle
Mario Orimbelli. Lawyer.
23
00:05:03,680 --> 00:05:07,320
- Maffei. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
24
00:05:07,320 --> 00:05:11,996
Very nice niche,
2 beds, a kitchenette...
25
00:05:12,080 --> 00:05:16,676
A real villa on water.
Really nice.
26
00:05:16,760 --> 00:05:21,117
- Are you fishing?
- No just having a lake trip.
27
00:05:21,920 --> 00:05:28,632
- In what sense?
- I go to Arona, Luino, Streza...
28
00:05:29,560 --> 00:05:35,078
- Always on water! - No, I'm an amphibian,
sometimes I get off to the ground.
29
00:05:35,560 --> 00:05:41,032
- But what are you doing in life?
- Whatever I like, I have friends everywhere
30
00:05:41,120 --> 00:05:46,114
If I want I visit them
If I want to be alone I stay alone.
31
00:05:46,200 --> 00:05:50,876
Well, I suppose. It's like you have a hundred homes
and don't have a home.
32
00:05:50,960 --> 00:05:55,670
Not like you have one home and
stay bound like in prison
33
00:05:55,840 --> 00:06:00,960
And you look thru the window always at the same water
34
00:06:03,280 --> 00:06:07,478
A tuxedo! Cool.
Do you wear it often?
35
00:06:07,560 --> 00:06:10,233
Sometimes.
36
00:06:10,320 --> 00:06:15,110
I have a tailcoat, but I don't wear it.
The tailcoats time is gone
37
00:06:15,200 --> 00:06:22,151
You are local, do you know a place with good food?
38
00:06:22,280 --> 00:06:27,638
- Let's go to my place and have a dinner!
- Thank you but...
39
00:06:27,720 --> 00:06:32,157
Oh please...
I beg you! Wait a moment.
40
00:06:32,600 --> 00:06:36,957
I'm not local, I've been living
Here for about a year, since the end of the war.
41
00:06:37,040 --> 00:06:41,079
You the first real living person that I met.
42
00:06:41,160 --> 00:06:45,790
My villa is over there, less than a
kilometer away. 1100 steps.
43
00:06:45,880 --> 00:06:49,919
I count my steps quite often.
That's my only entertainment
44
00:06:50,000 --> 00:06:54,710
We can go by boat, it's just around the cape.
45
00:06:54,800 --> 00:06:58,315
We have a little landing and a little port.
46
00:06:58,400 --> 00:07:02,632
You can't reject me.
Or else I'll jump to the water.
47
00:07:02,720 --> 00:07:06,793
Do you know I can't swim.
Don't reject me.
48
00:07:13,200 --> 00:07:17,239
Yeah, that's my villa.
Yes, this must be it.
49
00:07:17,320 --> 00:07:22,235
- Don't you recognize it?
- It's the first time I see it from this side.
50
00:07:23,520 --> 00:07:29,755
Yes, this is it
This is my retreat.
51
00:07:30,120 --> 00:07:36,116
I'm not the owner,
It's my wife's dowry.
52
00:07:36,200 --> 00:07:41,558
In fact it's called Cleofe,
Just like my wife. Villa Cleofe.
53
00:07:43,120 --> 00:07:49,116
- Do you like the name Cleofe?
- Not bad. - I hate it.
54
00:07:51,800 --> 00:07:53,756
Domenico!
55
00:07:55,320 --> 00:07:57,959
It's me, Domenico!
56
00:07:59,880 --> 00:08:02,110
Open the port!
57
00:08:03,120 --> 00:08:06,908
Matilde! Cleofe!
58
00:08:07,560 --> 00:08:09,516
Ehila!
59
00:08:10,760 --> 00:08:16,949
Please put on a tie and a jacket.
Cleofe is strict with that.
60
00:08:17,280 --> 00:08:19,510
I'm going to warn her.
61
00:08:19,600 --> 00:08:22,637
You never know, she's bizarre.
62
00:08:22,720 --> 00:08:26,030
This is Domenico, he will show you the way.
63
00:08:36,400 --> 00:08:41,269
- This is the way to the house. The hosts
are in the garden - Thanks.
64
00:09:09,400 --> 00:09:14,838
Mafei, what are you doing? Come on!
We are waiting for you with open arms!
65
00:09:23,080 --> 00:09:25,640
My dear, this is mister Mafei.
66
00:09:25,720 --> 00:09:29,633
My spouse,
Cleofe Berlusconi married Orimbeli.
67
00:09:30,400 --> 00:09:36,077
This is my sister in law, Matilde
Scrozati, widow Berlusconi.
68
00:09:46,280 --> 00:09:48,236
Good evening.
69
00:09:48,880 --> 00:09:50,836
Good evening.
70
00:09:51,160 --> 00:09:54,516
OK, I'm going to order the dinner.
Come with me, Matilde.
71
00:09:54,600 --> 00:09:59,037
And you have to be happy with what we have.
- Sure. Sorry for bothering you.
72
00:09:59,120 --> 00:10:03,113
- What bother, come on.
We will eat outdoors. - No, indoors.
73
00:10:03,200 --> 00:10:08,149
Exactly! Indoors is better.
It's cold outdoors.
74
00:10:08,720 --> 00:10:12,156
- Martina, we are eating indoors.
- I heard that.
75
00:10:43,480 --> 00:10:48,156
Did you ever try a camel soup? What a soup!
76
00:10:49,160 --> 00:10:52,550
Where did you eat it?
77
00:10:52,640 --> 00:10:59,796
I was an officer in the Somali troops of
General Aimon Cat.
78
00:11:00,640 --> 00:11:04,320
How did we built an empire? With camels.
79
00:11:04,320 --> 00:11:06,993
Did you go to the Abyssinian war?
80
00:11:07,080 --> 00:11:10,152
That the only one real war where I was.
81
00:11:10,280 --> 00:11:14,512
But it was over in 1936, 10 years ago.
You told me you came here a year ago.
82
00:11:14,600 --> 00:11:19,469
Yes the war kept me away from home for 10 years
83
00:11:19,560 --> 00:11:23,553
10 years, a whole life.
That was a real Odyssea.
84
00:11:24,560 --> 00:11:29,270
- If I tell you you won't believe.
- And he'll do it right.
85
00:11:31,600 --> 00:11:34,398
It's fairy tales by 90%
86
00:11:34,480 --> 00:11:38,439
It's a real mystery what he was doing for ten years.
87
00:11:38,520 --> 00:11:40,556
What about my 3 woundings?
88
00:11:40,640 --> 00:11:44,599
Who had to secure supplies to Adis Abeba?
89
00:11:44,680 --> 00:11:47,638
I would be a millionaire if I didn't have scruples.
90
00:11:47,720 --> 00:11:51,679
And who pretended to have amoebas to escape the English?
91
00:11:51,760 --> 00:11:55,719
And who drowned with the English hospital boat?
92
00:11:55,800 --> 00:11:59,429
Who translated for Germans and Americans in Naples?
93
00:11:59,520 --> 00:12:03,513
...not knowing a word in German or English? Who?
94
00:12:03,600 --> 00:12:05,909
What do you want, carry it away.
95
00:12:06,000 --> 00:12:11,438
And he left me alone with
Matilde. What a man, what a husband!
96
00:12:11,800 --> 00:12:15,315
Didn't your brother volunteer with me?
97
00:12:15,400 --> 00:12:17,914
I didn't leave Matilde.
98
00:12:18,000 --> 00:12:21,231
And I married you in a church, not by mail!
99
00:12:21,320 --> 00:12:24,320
He's a great man and I'm an asshole!
100
00:12:24,320 --> 00:12:28,472
- Don't make these idiotic accounts, my brother died. -
- He's missing!
101
00:12:28,560 --> 00:12:32,917
- He died! - Whatever.
- It will be soon whatever to you!
102
00:12:33,000 --> 00:12:38,472
OK, then sorry that I married you,
sorry that I came back, Cleofe!
103
00:12:38,920 --> 00:12:42,230
Sorry I didn't die, Cleofe!
104
00:12:53,880 --> 00:12:58,351
- Are you from Milano?
- No, I'm from Luino.
105
00:12:59,600 --> 00:13:03,593
- And you came back from the war
- No, from Switzerland.
106
00:13:03,680 --> 00:13:08,310
I was a refugee from 1941 to 1945
to avoid the war.
107
00:13:08,400 --> 00:13:13,679
- And what is your occupation?
- My parents left me something.
108
00:13:13,760 --> 00:13:17,878
I'm just looking around, thinking what to do.
109
00:13:17,960 --> 00:13:20,838
You might finish like my husband.
110
00:13:20,920 --> 00:13:25,232
He's 50 soon and doesn't know what he wants.
111
00:13:25,400 --> 00:13:30,315
As for your husband we don't know
what he was doing for ten years...
112
00:13:30,400 --> 00:13:34,916
Don't worry, he'll be back as soon as
he sees the mayonnaise
113
00:13:44,160 --> 00:13:46,310
Excuse me.
114
00:13:54,080 --> 00:13:56,958
Pass me the mayonnaise please.
115
00:14:28,160 --> 00:14:34,235
For example, tomorrow, tell me
what will you do?
116
00:14:34,320 --> 00:14:39,599
I'll swim, sunbathe ...
It depends on the weather, time of the day...
117
00:14:40,080 --> 00:14:44,312
And also if the husband of my friend goes to France
118
00:14:44,400 --> 00:14:49,554
Good for you. How much might your boat cost?
119
00:14:49,640 --> 00:14:54,236
I don't know. Maybe you think...
120
00:14:54,320 --> 00:14:57,517
I thought about it a little bit
121
00:14:57,600 --> 00:15:01,309
You see, you can do a lot of things on the boat.
122
00:15:01,400 --> 00:15:05,598
Wherever the wind brings you...
Just you or a company.
123
00:15:07,600 --> 00:15:12,549
Two beds, maybe you can take a friend
124
00:15:14,040 --> 00:15:17,828
Sure, even two.
A friend with a girlfriend.
125
00:15:17,920 --> 00:15:21,356
I can sleep on the deck or in a hotel.
126
00:15:21,440 --> 00:15:24,637
Great! Great! Great!
127
00:15:26,080 --> 00:15:29,516
Phe...
Sorry did you say something?
128
00:15:30,120 --> 00:15:32,076
No, nothing.
129
00:15:32,280 --> 00:15:34,953
Cleofe can't sleep.
130
00:15:35,040 --> 00:15:39,158
She asks you to talk not so lud
and turn down the lights.
131
00:15:39,280 --> 00:15:41,919
I won't! No, no, no!
132
00:15:44,840 --> 00:15:48,435
I'll talk loudly if I want to! I will scream!
133
00:15:48,520 --> 00:15:52,638
She's right. Besides I have to get up early,
I'll go to the boat to sleep.
134
00:15:52,720 --> 00:15:56,838
Are you crazy?
You will sleep in my house!
135
00:15:56,920 --> 00:16:01,550
- Prepare the room.
- I will. - Great.
136
00:16:01,640 --> 00:16:05,269
- What room should we prepare?
- The most important one!
137
00:16:05,360 --> 00:16:09,399
You will sleep in the bishop's room!
138
00:16:10,400 --> 00:16:15,394
Monsignor Berlusconi, a relative of my wife,
he was an apostolic nuncio.
139
00:16:15,480 --> 00:16:18,790
Here he spent the summer vacations.
140
00:16:18,880 --> 00:16:23,237
The wife's father reserved this room for him.
141
00:16:23,320 --> 00:16:29,634
This is the stand for the prayer,
glasses, rosary, everything.
142
00:16:30,760 --> 00:16:33,593
- What's that?
- That's mine.
143
00:16:33,680 --> 00:16:37,912
Those are my initials
Temistocle Mario Orimbelli.
144
00:16:38,000 --> 00:16:41,037
This ark followed me everywhere
145
00:16:41,120 --> 00:16:44,032
All my life is in it.
146
00:16:46,680 --> 00:16:49,592
And now I will present the bishop.
147
00:17:16,840 --> 00:17:18,990
Died in 1928.
148
00:17:19,080 --> 00:17:23,790
- Did he die in this bed?
- No, he died at the port.
149
00:17:23,920 --> 00:17:29,313
- How? - Drowned. They recorded it
as an accident.
150
00:17:29,560 --> 00:17:34,320
Some people say he drowned himself,
others say he was drowned.
151
00:17:34,320 --> 00:17:38,677
By a young fisher
152
00:17:39,840 --> 00:17:42,798
I'll lend some of my pajamas.
153
00:18:02,720 --> 00:18:06,759
- On how many pillows do you sleep?
- Just on one, thanks.
154
00:18:16,400 --> 00:18:19,756
What does it mean, �married by mail�?
155
00:18:20,320 --> 00:18:23,278
By proxy. He was in Africa.
156
00:18:30,360 --> 00:18:34,956
But you were too young. How old were you?
157
00:18:35,040 --> 00:18:38,430
Sixteen. And he didn't come back.
158
00:18:39,200 --> 00:18:43,398
Oh, unconsummated marriage.
159
00:18:46,400 --> 00:18:50,712
- And what are you doing in this house?
- I don't have any other.
160
00:18:53,760 --> 00:18:59,392
- Your pajamas. - Thanks.
- Oh no, I have to thank you.
161
00:19:00,720 --> 00:19:04,759
I'll put it here. Do you need something else?
A glass of water?
162
00:19:04,840 --> 00:19:09,470
- No, nothing. - Good night.
- Good night and thank you.
163
00:19:10,440 --> 00:19:14,831
And those are your conveniences.
The light...
164
00:19:20,080 --> 00:19:24,710
- When should I wake you?
- Don't worry. I'll wake up myself.
165
00:19:24,800 --> 00:19:28,759
- I'll try not to be noisy.
Thank you.
- That's OK.
166
00:19:31,360 --> 00:19:33,954
- Good night.
- Good night.
167
00:19:34,800 --> 00:19:38,270
I'm so envious of your beautiful boat!
168
00:19:39,200 --> 00:19:41,156
Good night.
169
00:19:44,880 --> 00:19:47,155
I'll turn off the lights.
170
00:19:50,000 --> 00:19:52,878
I envy you so much!
171
00:23:06,080 --> 00:23:12,320
- Good morning! - Good morning.
- Here I am! - What are you doing here?
172
00:23:12,320 --> 00:23:16,711
- Surprise, I'm going with you! - Oh...
173
00:23:18,880 --> 00:23:24,318
I was trying to tell you my wish...
174
00:23:24,400 --> 00:23:28,791
...actually I need to get away
for a couple of days.
175
00:23:28,880 --> 00:23:32,759
But you didn't say anything,
so I'm placing you before the fact.
176
00:23:32,840 --> 00:23:35,479
But I have some private obligations!
177
00:23:35,560 --> 00:23:38,632
Whatever, we can go together!
178
00:23:38,720 --> 00:23:42,315
I'll turn away and you can finish
you private stuff.
179
00:23:42,400 --> 00:23:46,916
I can be a stowaway, I can polish the rails,
raise the sails...
180
00:23:47,200 --> 00:23:50,158
Look at this!
181
00:23:50,840 --> 00:23:55,436
Produce of Cleofe, Carate Brianca,
Liver mortadella! Delicious!
182
00:23:55,520 --> 00:24:00,150
- So what, can I stay? - Well, you put the knife
at my throat - Thank you!
183
00:24:00,280 --> 00:24:03,955
- Did you get permission from your wife
- It's alright.
184
00:24:04,040 --> 00:24:09,512
- Captain, what should I do?
- Nothing, sit down over there.
185
00:24:09,600 --> 00:24:14,799
Yes, sir!
Raise the sails, lift the anchor!
186
00:24:17,960 --> 00:24:23,239
What a beauty! A bit cold.
But good for the energy!
187
00:24:27,000 --> 00:24:29,639
From hell right to the paradise!
188
00:24:29,720 --> 00:24:34,320
If it's so bad what did you
come back to your wife?
189
00:24:34,320 --> 00:24:36,959
I am the slave of my consistency.
190
00:24:37,040 --> 00:24:40,953
Dear Mafei, don't you ever marry
just because of interest.
191
00:24:41,040 --> 00:24:45,033
Only if you are a Blue Beard,
only they can do it.
192
00:24:45,120 --> 00:24:48,749
For the rest of us it's a lifelong slavery.
193
00:24:57,640 --> 00:25:02,111
I will probably sleep over at my friend.
194
00:25:02,200 --> 00:25:07,558
- what will you do? - If you don't take me
I'll stay here. - That's better.
195
00:25:07,720 --> 00:25:11,315
It's better if you sleep here,
so you can guard the boat.
196
00:25:11,400 --> 00:25:15,791
Have a good time, I will guard.
And sleep a little bit.
197
00:25:16,840 --> 00:25:21,436
- Do you have something to eat? -
No, I won't eat, I never eat alone
198
00:25:25,120 --> 00:25:29,079
There she is.
Precise like a Swiss watch.
199
00:25:33,080 --> 00:25:38,154
- Charlotte!
- Marco, my love!
200
00:25:38,560 --> 00:25:40,710
What an embrace!
201
00:25:53,480 --> 00:25:58,634
Where did I leave it? Oh my God!
Did you see a small black phonebook?
202
00:25:59,040 --> 00:26:02,476
- No.
- A, here it is.
203
00:26:02,840 --> 00:26:07,152
She has a girl mate, I have to find someone
so that will be four of us.
204
00:26:07,280 --> 00:26:12,559
- So I thought, maybe, Argentieri...
- What Argentieri, I am here!
205
00:26:12,960 --> 00:26:18,592
- But didn't you tell me you're tired?
- I am, my feet don't hold me!
206
00:26:19,760 --> 00:26:23,912
But if I have to help my friend, I can do it...
207
00:26:24,160 --> 00:26:26,116
Do you have Eau de Cologne?
208
00:26:28,000 --> 00:26:31,913
- Did you bring the wine?
- Yes, ma'am.
209
00:26:32,000 --> 00:26:36,471
We came just at the right time!
210
00:26:36,560 --> 00:26:40,235
- Can you be a cook help? - I can!
211
00:26:45,320 --> 00:26:50,917
Stir gently... Excuse me.
It's not the classic abyssinian couscous.
212
00:26:51,000 --> 00:26:55,790
- Instead of antilope we have a rabbit.
Not the same.
213
00:26:55,880 --> 00:27:00,510
-The whole ritual goes wrong!
Sorry, my dear.
214
00:27:00,600 --> 00:27:04,115
In Abyssinia...
Please turn down the flame..
215
00:27:04,200 --> 00:27:08,955
..they eat right before "tukul". That's fine.
216
00:27:09,600 --> 00:27:14,037
And the Abyssinians pour the semola,
shaking their tits...
217
00:27:14,120 --> 00:27:17,271
...that are the classic plateau tits.
218
00:27:17,360 --> 00:27:22,354
- Aren't mine better? - Yours are rather alpine melons.
219
00:27:23,560 --> 00:27:26,313
Oh, what a slap!
220
00:27:26,400 --> 00:27:30,393
What a cad! Who is he?
Where did you find him?!
221
00:27:30,480 --> 00:27:33,756
- What has he done? - Put his hand in!
- Oh no! - Yes, he did!
222
00:27:39,800 --> 00:27:43,110
- Wow, I'm hungry!
- Me too!
223
00:27:43,200 --> 00:27:47,318
This is an aphrodisiac food!
You'll get wood!
224
00:29:03,560 --> 00:29:07,792
Look at me...
Close your eyes...
225
00:29:08,800 --> 00:29:12,554
Little massage...
Open your eyes...
226
00:29:15,680 --> 00:29:20,310
Close your eyes...
Open your eyes...
227
00:29:20,560 --> 00:29:24,917
- What was it? - It's not me,
there's no one there...
228
00:29:25,000 --> 00:29:28,879
- How did you do it?
- Suggestive hypnosis...
229
00:29:29,400 --> 00:29:34,030
Again, close your eyes...
A little massage...
230
00:29:34,840 --> 00:29:38,958
Ah, it's you!
231
00:29:39,040 --> 00:29:43,238
-What an idiot! Pig!
-Typical Swiss haughtiness!
232
00:29:43,320 --> 00:29:46,232
- Now what happened?
- Nothing, just a misunderstanding.
233
00:29:46,320 --> 00:29:50,757
- Au revoir. - Au revoir.
- I have to go. - I'll accompany you.
234
00:29:50,840 --> 00:29:53,354
The girl has no taste for fun.
235
00:29:53,440 --> 00:29:57,433
But she's sweet. But again,
just because of a little innocent touch...
236
00:29:57,520 --> 00:30:02,310
Before you go to bed, screw down the
bindings like I showed you.
237
00:30:02,400 --> 00:30:06,359
Understood, captain!
Pass my excuses to Germaine.
238
00:30:15,640 --> 00:30:18,916
- Where are you going?
- I'm thirsty.
239
00:30:32,840 --> 00:30:37,311
- What are you doing here? - Making coffee.
If I don't have a coffee in the morning...
240
00:30:37,400 --> 00:30:44,397
-I just wanted to know how you came in. I put the lock on.
241
00:30:45,320 --> 00:30:49,632
One of the windows was open.
242
00:30:50,160 --> 00:30:53,630
How weak we are...
A little coffee?
243
00:30:54,000 --> 00:30:57,231
The rest was a kids game.
244
00:30:57,320 --> 00:31:00,596
And if she scratched your eyes out?
245
00:31:00,680 --> 00:31:02,955
Crazy woman.
246
00:31:03,040 --> 00:31:06,032
Luckily she was in the bathroom
247
00:31:06,120 --> 00:31:10,113
...I got naked and waited with a powerful erection.
248
00:31:10,200 --> 00:31:14,352
When she came back I put her before the fact.
Sugar?
249
00:31:23,200 --> 00:31:27,273
- Am I driving well?
- Yes. Hold the course to Belgirate.
250
00:31:32,760 --> 00:31:37,470
- We are going to sunbathe.
- Oh Madonna... - Come here, Charlotte.
251
00:31:45,560 --> 00:31:50,236
Mafei, hold the wheel please,
I nearly lost the compass.
252
00:31:52,720 --> 00:31:56,679
Unbelievable!
That's the real life!
253
00:31:57,920 --> 00:32:00,480
Drin!
254
00:32:00,560 --> 00:32:03,552
That's the real delight!
255
00:32:07,560 --> 00:32:13,749
- Mafei! - Yes? - Do I have to say it?
Viva La Tinca!
256
00:32:16,560 --> 00:32:21,839
Excuse me for watching your girl.
You can watch mine.
257
00:32:21,920 --> 00:32:25,879
Sure, we are quits!
Draw, one one!
258
00:32:32,480 --> 00:32:36,996
Mafei, you know, at some moments
259
00:32:37,080 --> 00:32:40,914
...the fish makes me cry,
I'm so moved.
260
00:32:41,600 --> 00:32:45,878
I also was a child.
And the tits, eh...
261
00:32:47,320 --> 00:32:52,269
And the asses make me laugh!
262
00:32:55,000 --> 00:32:57,560
But not only that...
263
00:33:20,440 --> 00:33:23,671
I haven't eaten so much for almost a year!
264
00:33:23,760 --> 00:33:28,470
- You must be on diet! - Underfed, you mean.
265
00:33:28,560 --> 00:33:32,599
You don't know my wife. Ask Mafei,
what kind of person she is.
266
00:33:32,680 --> 00:33:38,391
Ugly, jealous, thinking that every woman falls to my feet.
267
00:33:39,040 --> 00:33:44,353
She prohibited one of the maids to make my bed.
268
00:33:44,440 --> 00:33:47,000
Martina, Domenico's daughter.
269
00:33:47,080 --> 00:33:50,550
Do you think it's possible that
I would use Martina?
270
00:33:50,640 --> 00:33:54,872
No, it's not possible, it's guaranteed
now that I know you
271
00:33:57,160 --> 00:34:00,152
Is your wife jealous towards
your sister in law?
272
00:34:00,280 --> 00:34:04,796
- Is there a sister in law?
- A phenomenal piece of a sister.
273
00:34:04,880 --> 00:34:07,553
Matilde is like a daughter to me.
274
00:34:07,640 --> 00:34:11,952
You can't joke with that,
you don't know me well enough.
275
00:34:12,040 --> 00:34:16,272
Of course I've done many things in my life.
276
00:34:16,360 --> 00:34:20,876
When I think about love, and I was an object of that...
277
00:34:20,960 --> 00:34:26,990
...I acknowledge I couldn't live without
all that plankton around me.
278
00:34:27,080 --> 00:34:32,313
I could live without sexual relations
but not without love.
279
00:34:33,960 --> 00:34:35,916
Ey...
280
00:34:38,960 --> 00:34:43,590
Ayyah!
281
00:34:43,680 --> 00:34:48,549
- You caught it, eh'?
- Eh, La Lady!
282
00:34:49,080 --> 00:34:52,390
Look, Germaine!
283
00:34:52,960 --> 00:34:58,671
Lady... Madonna, what a beauty!
The best boat on the lake!
284
00:35:05,000 --> 00:35:10,711
That's a storm! When does your train leave?
285
00:35:10,800 --> 00:35:15,032
- At 5! If I miss it, he will not marry me!
- So, you should be late!
286
00:35:32,400 --> 00:35:35,949
- I feel bad! - Go inside!
- let me go out!
287
00:35:36,040 --> 00:35:39,112
Stay inside!
You want to end your days in the lake!
288
00:35:46,120 --> 00:35:49,749
The bells are not loud enough, no one hears us!
289
00:35:49,840 --> 00:35:54,868
- Let me do it! Help me to bind the sails! - I'm scared!
290
00:35:54,960 --> 00:35:59,033
We should go to your landing and wait till the storm is over!
291
00:35:59,120 --> 00:36:03,716
- You are crazy!
- I'll be crazy if I don't do it!
292
00:36:03,800 --> 00:36:08,874
Just try! I'll throw in the water you and those two sluts!
293
00:36:11,120 --> 00:36:15,716
- Go take the wheel or we will turn over!
- I'm scared!
294
00:36:16,080 --> 00:36:20,995
- GO! - Oh, my God, Lord...
- Go inside, idiot!
295
00:36:21,080 --> 00:36:25,676
- Help! - GO!
- I'm going!
296
00:36:27,160 --> 00:36:29,833
What am I doing...
297
00:36:31,600 --> 00:36:33,795
Help!
298
00:36:39,880 --> 00:36:42,838
- What are you doing! Stop it!
- I can't stand it anymore!
299
00:36:42,920 --> 00:36:46,708
- Cut the waves!
- What waves?
300
00:36:47,160 --> 00:36:49,355
- Bend over!
- I feel bad!
301
00:36:51,920 --> 00:36:56,152
- Bend over! - I wanna die!
302
00:36:56,280 --> 00:36:59,477
- He can't stand it! Shoot!
- there...
303
00:37:09,200 --> 00:37:14,558
- Faster, before it leaves!
- There it is! go, go! - Bye!
304
00:37:14,960 --> 00:37:19,590
- Hold it! Bye!
Watch the rails! - yes!
305
00:37:22,000 --> 00:37:26,152
- bye!
- Bye, my gold fish!
306
00:37:26,440 --> 00:37:30,558
See you later!
Bye, Germaine!
307
00:37:34,120 --> 00:37:40,070
- One double bed room.
- For me one bed room. A sad one bed room.
308
00:37:40,160 --> 00:37:44,119
Is there a specialist to fix my boat wheel?
309
00:37:44,200 --> 00:37:49,877
- No, I can't recommend anyone. - I got it.
310
00:37:51,360 --> 00:37:55,592
I'll rent a motorboat and go to Ranco,
or else we're stuck.
311
00:37:55,680 --> 00:38:01,038
- Good. - I don't know when I come back,
so eat without me.
312
00:38:02,400 --> 00:38:08,111
Orimbeli, go to the boat and make a company for her.
313
00:38:08,520 --> 00:38:11,956
You are a gentleman, I trust you.
314
00:38:12,040 --> 00:38:16,591
- I was soldier, I know what is honour and friendship
- Good.
315
00:38:31,920 --> 00:38:35,230
Ohooy! Matilde!
316
00:38:43,320 --> 00:38:46,118
To the bank,
We go to the landing.
317
00:39:14,920 --> 00:39:19,038
Mrs Cleofe...
Mrs Matilde...
318
00:39:19,120 --> 00:39:22,999
- Where is my husband?
- I left him in Streza, because...
319
00:39:23,080 --> 00:39:26,320
So he went away with you.
320
00:39:26,320 --> 00:39:31,155
- Didn't you know that? - How could I know,
you left without a word.
321
00:39:31,280 --> 00:39:33,953
I almost called the police!
322
00:39:34,040 --> 00:39:38,477
- OK, I'll return him tomorrow morning.
- No, you can have him.
323
00:39:39,280 --> 00:39:46,755
But pay attention, he's dangerous
to others and himself.
324
00:39:48,400 --> 00:39:50,675
Let's go, Matilde!
325
00:39:55,400 --> 00:39:58,119
Hello, how are you?
326
00:40:03,320 --> 00:40:06,630
- Till tomorrow.
- Matilde!
327
00:40:22,600 --> 00:40:27,037
- Can I help you?
- No, thanks, you can go.
328
00:40:46,160 --> 00:40:48,116
Charlotte!
329
00:40:50,120 --> 00:40:52,315
- Bye...
- Psst.
330
00:40:53,320 --> 00:40:57,518
Sleeping like a baby. You won't believe
what a scene he made last night.
331
00:40:57,800 --> 00:41:01,076
He kneeled before me
saying he can't sleep alone...
332
00:41:01,160 --> 00:41:04,038
...having nightmares.
333
00:41:04,120 --> 00:41:08,875
- Ha, and who's saying that�
- I couldn't reject him. Are you jealous?
334
00:41:08,960 --> 00:41:14,671
Well, no... But wake him up,
I want to look in his face.
335
00:41:26,920 --> 00:41:32,711
We are so weak...
I'll go to my room.
336
00:41:32,800 --> 00:41:39,114
- No, I will go to your room.
- Thank you.
337
00:41:40,560 --> 00:41:44,997
And you stay here and
see your mean dreams.
338
00:41:45,080 --> 00:41:50,029
- Don't you talk to me like that!
- C'mon, just shut up, OK?
339
00:41:52,320 --> 00:41:54,320
We get up at 8.
340
00:41:54,320 --> 00:41:57,756
I have to bring Charlotte home before 1 pm.
And you also.
341
00:41:57,840 --> 00:42:00,274
- And me?
- And you.
342
00:42:05,200 --> 00:42:07,156
Whore.
343
00:42:10,840 --> 00:42:12,796
Well, yeah...
344
00:42:13,880 --> 00:42:18,476
Are you in hurry to bring me home?
Tell me the truth, you can't forgive me,
you're afraid of me!
345
00:42:18,560 --> 00:42:23,395
- Enough about that. - Sure, others' women don't exist
346
00:42:23,480 --> 00:42:29,157
- But in my opinion, a woman is not someone's property. - Shut up.
347
00:42:29,280 --> 00:42:33,717
Actually it was the case of a lost thing,
'res nullius'.
348
00:42:33,800 --> 00:42:38,635
- Sorry? - Lost thing.
I just took what you had left.
349
00:42:39,840 --> 00:42:44,038
You ate from my plate and licked it.
350
00:42:44,120 --> 00:42:47,476
- I can't look at it!
- Are you crazy?
351
00:42:47,560 --> 00:42:52,714
- Vila Cleofe! It's in front of us!
- You almost destroyed my boat!
352
00:42:52,800 --> 00:42:57,396
I'm sorry.
You see, now I'm looking.
353
00:42:57,960 --> 00:43:00,918
With disgust, but still looking.
354
00:43:01,480 --> 00:43:05,359
But there are some people over there!
What is that light?
355
00:43:07,520 --> 00:43:10,512
- Puricellis!
- Who?
356
00:43:10,600 --> 00:43:14,388
"Mario Puri�eli Canape e affini"
My wife's relatives...
357
00:43:14,480 --> 00:43:17,040
...what a bunch of morons.
358
00:43:17,120 --> 00:43:21,557
Wow, Puricelli's daughters have grown up in those 6 months.
359
00:43:22,120 --> 00:43:26,671
- C'mon dad, let us go!
- I said no! Enough!
360
00:43:27,080 --> 00:43:32,757
- Tell him! - Just one round!
- Kids, when Papa says no, that means no.
361
00:43:32,840 --> 00:43:35,308
- Nooo!
- Listen what he says!
362
00:43:35,400 --> 00:43:41,555
Olivo, you're robbing your daughters
of a spiritual enrichment.
363
00:43:41,640 --> 00:43:46,839
Sailing on the quiet waters,
diving into the nature.
364
00:43:46,920 --> 00:43:50,799
- A human is prone to forget all that...
- And the family also.
365
00:43:50,880 --> 00:43:56,352
I've never felt so close to God
as in these 2 days.
366
00:43:56,440 --> 00:43:59,432
- Am I right, Mafei?
- Why not, and close to Madonna too.
367
00:43:59,520 --> 00:44:02,990
I will not let my girls go with 2 men on the boat!
368
00:44:03,080 --> 00:44:07,949
- Thanks for that. You can see us from the land! - Oh, dad!
369
00:44:08,040 --> 00:44:14,275
- Ok, go but hurry up!
- C'mon, quick, quick, one two!
370
00:44:14,840 --> 00:44:19,755
Have you seen how Corina has grown up?
That's because of fish oil.
371
00:44:29,400 --> 00:44:34,076
- What a change!
- What? - You're not wearing black.
372
00:44:34,600 --> 00:44:38,639
I received my husband's
death certificate today.
373
00:44:38,720 --> 00:44:43,236
- He is officially dead. -And you are officially
a widow, so you can wear lighter colors.
374
00:44:44,320 --> 00:44:48,598
Maybe you don't know, but a proxy marriage like mine..
375
00:44:49,960 --> 00:44:52,428
... after 6 months of being...
376
00:44:52,720 --> 00:44:56,110
- unconsummated.
- Is invalid.
377
00:44:56,440 --> 00:45:00,399
Besides, I wasn't a wife, and I'm not a wiudow.
378
00:45:00,480 --> 00:45:03,392
I'm nothing and noone.
379
00:45:03,480 --> 00:45:07,792
Now, kids, I'll show you how
you tell the wind direction
380
00:45:07,880 --> 00:45:13,113
Put your finger in the mouth, like this,
And hold in the air... do it.
381
00:45:13,560 --> 00:45:17,872
- Now you feel cold.
- You have to wet it very well.
382
00:45:20,280 --> 00:45:24,034
You have to put the finger
in the mouth like that.
383
00:45:24,120 --> 00:45:30,036
- You two, go to Mamma!
You bastard, what a pig! - Oh c'mon...
384
00:45:30,120 --> 00:45:34,079
- He put Corina's finger in the mouth!
- I didn't do anything.
385
00:45:34,160 --> 00:45:36,435
And licked Christina's finger!
386
00:45:36,520 --> 00:45:39,318
I showed them the marine system,
how to tell where the wind blows!
387
00:45:39,400 --> 00:45:43,996
- You showed them a pervert system!
- How dare you!
388
00:45:44,080 --> 00:45:48,551
With you I dare!
Old rubbish! Pervert!
389
00:45:48,640 --> 00:45:54,954
You've never done anything good!
Why do you live? Kill yourself!
390
00:45:56,520 --> 00:46:02,320
- Kill yourself! Pig, pervert! - Pf!
391
00:46:02,320 --> 00:46:06,836
You should be executed for what you've done!
392
00:46:06,920 --> 00:46:11,835
Fucking Lago Maggiore!
Monsters from Dusseldorf!
393
00:46:11,920 --> 00:46:14,275
Sexual maniacs...
394
00:46:14,520 --> 00:46:18,832
Let's go, girls. Cleofe, I'm so
sorry for what happened.
395
00:46:18,920 --> 00:46:22,993
- I'm so desperate. Bye, Albina-,
- Bye, auntie.
396
00:46:23,680 --> 00:46:28,879
That man is my cross.
He will end very bad!
397
00:46:29,200 --> 00:46:32,033
Everyone has their cross.
398
00:46:32,120 --> 00:46:37,717
What Puricelli told you is not even half of my grief.
399
00:46:37,800 --> 00:46:42,635
When my daughter got pregnant
she wasn't even 18.
400
00:46:42,720 --> 00:46:46,554
Day after she washed dishes!
401
00:46:46,640 --> 00:46:50,349
What are you telling him?
Lies! Slander!
402
00:46:50,440 --> 00:46:55,878
Shut up, you pervert!
403
00:46:55,960 --> 00:46:59,396
- I'll show you!
- Would I do it to your daughter?
404
00:46:59,480 --> 00:47:04,270
Puricellis are so right! I'd love to cut off
your balls just like that!
405
00:47:32,000 --> 00:47:37,120
- Dinner is ready.
- I don't know, should I stay?
406
00:47:38,200 --> 00:47:40,668
Oh please.
407
00:48:01,280 --> 00:48:03,714
If Mr Mafei doesn't mind...
408
00:48:03,800 --> 00:48:07,429
...I would come onboard next time too.
409
00:48:07,520 --> 00:48:10,239
Sure, why not? Tomorrow morning.
410
00:48:11,200 --> 00:48:15,512
- Are you crazy?
- No, I'm not I want to go back to life.
411
00:48:15,600 --> 00:48:19,639
What should I do? Get old in this house?
412
00:48:19,720 --> 00:48:24,236
Mr Mafei can't do it, he promised it to other people...
413
00:48:24,320 --> 00:48:27,517
...he can't even take me.
414
00:48:27,600 --> 00:48:30,319
True, but I can reschedule that .
415
00:48:30,400 --> 00:48:34,313
Good, then tomorrow morning.
What time are we leaving?
416
00:48:34,400 --> 00:48:37,949
Whatever time you like.
As early as possible.
417
00:48:59,760 --> 00:49:04,880
What a day, I'm speechless!
418
00:49:05,560 --> 00:49:10,509
First he's so shameless with my nieces...
419
00:49:10,600 --> 00:49:15,310
Yes, I'm talking about you, don't pretend you don't understand!
420
00:49:15,800 --> 00:49:20,430
And then she comes up with this great idea!
421
00:49:20,880 --> 00:49:26,352
She wants to come back to life.
Didn't I save you in my house?
422
00:49:26,680 --> 00:49:29,320
That's how you thank me!
423
00:49:29,320 --> 00:49:34,394
Anyways, everyone is free to do whatever he wants!
right!
424
00:49:34,480 --> 00:49:38,996
I'm not criticizing you, but I don't
want to take responsibility!
425
00:49:39,640 --> 00:49:45,237
I want to give you an advice.
426
00:49:45,320 --> 00:49:51,429
I don't know what's on your mind
but watch what you're doing.
427
00:49:51,680 --> 00:49:57,277
You have nothing.
You didn't miss anything in this house.
428
00:49:58,320 --> 00:50:03,075
You were like a daughter to me,
But I have no responsibilities for you...
429
00:50:03,600 --> 00:50:07,912
...especially now that poor Angelo's death is confirmed.
430
00:50:08,440 --> 00:50:11,238
I'm talking about legal responsibilities...
431
00:50:11,320 --> 00:50:15,233
...but if you do it your way,
the moral and emotional ones go away too.
432
00:50:15,320 --> 00:50:19,598
You're wrong if you think you're
safe because of your small services.
433
00:50:20,840 --> 00:50:26,392
Think well, girl, I'll be OK without you...
434
00:50:26,480 --> 00:50:30,314
...but you can't survive without me!
435
00:50:30,400 --> 00:50:35,315
Stop that squeaking!
436
00:51:32,120 --> 00:51:36,875
Sorry, it's about a very important matter.
437
00:51:38,080 --> 00:51:43,837
Can I hope for your discretion?
438
00:51:45,080 --> 00:51:47,992
It matters for you too.
439
00:51:48,080 --> 00:51:52,551
I have to tell you a secret.
440
00:51:52,640 --> 00:51:56,679
I can't see how this secret relates to me.
441
00:51:56,760 --> 00:52:01,436
-But if you want to tell me, go ahead.
- I trust you.
442
00:52:01,520 --> 00:52:06,435
My brother-in-law Berlusconi,
Matilde's husband didn't die, he's alive!
443
00:52:06,960 --> 00:52:11,431
- Do you understand?
- So where is he? - In Abyssinia.
444
00:52:11,720 --> 00:52:15,156
He became an Ethiopian citizen, he has their passport.
445
00:52:15,280 --> 00:52:19,273
Now he is Ras Negete, he is very rich!
446
00:52:19,360 --> 00:52:23,638
- Does that mean he can come back any time?
- No way, he won't.
447
00:52:24,320 --> 00:52:29,952
- He will never come back. And you know why?
- Au...
448
00:52:30,040 --> 00:52:35,273
He is a �spadone�. Do you know what it means?
You've never been to the African war.
449
00:52:35,720 --> 00:52:39,554
When he was a POW, they cut off his balls.
450
00:52:39,640 --> 00:52:44,475
He has the dick but nothing below it.
He can't get it up.
451
00:52:44,800 --> 00:52:48,554
Last time I saw him in 1941...
452
00:52:48,640 --> 00:52:53,316
...he told me he wants to disappear.
453
00:52:53,400 --> 00:52:57,598
"So that everyone would think I'm dead",
that's what he said.
454
00:52:57,680 --> 00:53:01,753
- Does Matilde know that?
- Oh no, God forbid!
455
00:53:01,840 --> 00:53:06,277
I and Cleofe swore that we will
respect his wish.
456
00:53:06,360 --> 00:53:10,592
And why would we tell her?
Matilde never loved him.
457
00:53:10,680 --> 00:53:15,595
That was a marriage of convenience,
Without any feelings.
458
00:53:15,680 --> 00:53:20,674
Love came later, uch later...
459
00:53:21,600 --> 00:53:24,717
Love between me and her.
460
00:53:27,200 --> 00:53:30,954
And here's what I want to tell you...
461
00:53:31,040 --> 00:53:34,430
...I love Matilde and she loves me.
462
00:53:34,520 --> 00:53:40,277
It's a real tragedy, I love this woman,
I'm mad about her.
463
00:53:40,560 --> 00:53:45,156
And she loves me.
For the first time in her life
464
00:53:45,280 --> 00:53:49,319
But my wife never lets us alone!
465
00:53:49,400 --> 00:53:53,393
Since I came back we talked
just a couple of times.
466
00:53:53,480 --> 00:53:56,677
Touching legs under the table, touching hands...
467
00:53:56,760 --> 00:54:01,276
The vixen watches us! We only kissed a few times!
468
00:54:02,320 --> 00:54:06,518
And if you're planning something with her on the boat...
469
00:54:06,600 --> 00:54:11,310
...you do a big mistake! Now you know!
470
00:54:12,440 --> 00:54:16,558
So this is the case of strong sentiments,
of sensual realations...
471
00:54:16,640 --> 00:54:21,395
...it will be a tragedy if you treat on them!
472
00:54:23,080 --> 00:54:27,278
If that's true then you two are great comedians!
473
00:54:28,440 --> 00:54:33,434
It comes with the time, this is
a self-defense of slaves...
474
00:54:33,520 --> 00:54:38,310
- Did I do it wrong telling you everything?
- No, you did the right thing.
475
00:54:38,800 --> 00:54:42,110
It's better to know beforehand...
476
00:54:42,400 --> 00:54:46,359
Now, go! Go, go, my dear!
Just let me sleep!
477
00:54:46,440 --> 00:54:49,432
- Are you hurt?
- No, I'm not...
478
00:54:49,520 --> 00:54:52,557
- Are we going in the morning?
- Yes, we are...
479
00:54:52,640 --> 00:54:57,350
- That's the only hope for me and Matilde!
- Yes, we are!
480
00:54:58,760 --> 00:55:00,990
Yes, we are going...
481
00:55:19,960 --> 00:55:22,349
Do you want a little cognac?
482
00:55:24,360 --> 00:55:26,749
I'll add volume.
483
00:55:34,920 --> 00:55:37,388
Too much sun?
484
00:55:39,360 --> 00:55:41,396
Do you want a hat?
485
00:55:42,120 --> 00:55:44,270
I'll give you mine.
486
00:55:47,560 --> 00:55:50,632
Here. Watch.
487
00:55:56,760 --> 00:55:58,876
Here is Baveno.
488
00:56:01,200 --> 00:56:03,395
Palanza...
489
00:56:06,120 --> 00:56:08,270
...And that is Switzerland.
490
00:56:38,760 --> 00:56:40,716
Ivoala!
491
00:56:44,360 --> 00:56:46,510
Op! Op! Op!
492
00:56:48,040 --> 00:56:53,831
- Mafei, the sack. - Thanks.
- Will you be away for a long time?
493
00:56:53,920 --> 00:56:58,277
Well, I can can come back before the night comes,
But if you want one night for two of us...
494
00:56:58,360 --> 00:57:02,239
- Better two.
- OK, two nights.
495
00:57:03,040 --> 00:57:08,831
Don't be offended, but is your girlfriend
like those 2 Swiss girls?
496
00:57:08,920 --> 00:57:13,675
Someone like Matilde perhaps?
497
00:57:15,640 --> 00:57:17,596
Well, I suppose.
498
00:57:31,320 --> 00:57:33,276
Adio!
499
00:57:34,320 --> 00:57:36,754
Caution, it's slippery!
500
00:57:38,520 --> 00:57:40,476
Oh!
501
00:57:44,800 --> 00:57:49,794
- Where are your friends?
- Here, here! Saddle up!
502
00:57:51,600 --> 00:57:55,115
- Orimbelli!
- Ehey, on the ship!
503
00:57:57,320 --> 00:58:01,632
Welcome. Sorry, I had a little repose.
504
00:58:01,720 --> 00:58:05,269
- This is Landina.
- Nice to meet you. - Nice to meet you.
505
00:58:05,360 --> 00:58:09,512
- And this is my Matilde.
- Hello. - Hello.
506
00:58:09,800 --> 00:58:11,870
- Welcome back.
- Hello.
507
00:58:11,960 --> 00:58:16,351
- # Oh, what a beautiful life... #
- Let's go swim!
508
00:58:16,640 --> 00:58:21,077
- Are you going to bathe?
- Do you have a bathing suit?
- I have two.
509
00:58:21,160 --> 00:58:24,391
You too, go bathe.
510
00:58:25,040 --> 00:58:30,353
# Fare il barbiere
di qualita, di qualita! #
511
00:58:35,200 --> 00:58:39,159
I have to tell you something.
It's not a gentleman's thing.
512
00:58:39,280 --> 00:58:43,239
But you arranged this meeting for me.
513
00:58:43,320 --> 00:58:46,915
A bomb exploded last night...
514
00:58:47,000 --> 00:58:51,312
...and I flew up right to the paradise.
515
00:59:33,280 --> 00:59:37,239
Could you put on something more modest?
516
00:59:45,960 --> 00:59:49,669
- What do you think of this one?
- It's nice.
517
01:00:10,640 --> 01:00:15,794
- Mafei. - What's up?
- Come over, I'll tell you something.
518
01:00:16,920 --> 01:00:20,230
- Today is September 14th, right?
- Right.
519
01:00:20,320 --> 01:00:23,790
- What's the time?
- 4:10, why?
520
01:00:23,880 --> 01:00:26,599
It's a solemn moment.
521
01:00:26,680 --> 01:00:30,355
Today, September 14th 1946, 4:10 pm
522
01:00:30,440 --> 01:00:35,275
...the life of Mario Orimbelli
has changed forever.
523
01:00:48,160 --> 01:00:51,914
What are they doing?
I'm already sea-sick.
524
01:00:52,000 --> 01:00:57,279
- Must be making love.
- I wouldn't mind too!
525
01:00:57,360 --> 01:01:01,751
Well, then come over. C'mon, honey.
526
01:01:32,640 --> 01:01:35,757
I'd like to know what you're thinking about me.
527
01:01:36,320 --> 01:01:41,394
Well, I think, you're going your own way.
528
01:01:41,480 --> 01:01:45,155
But whereto, I have no idea.
529
01:01:45,280 --> 01:01:52,118
Probably you'll do it hiding your eyes and without scruples.
530
01:01:52,200 --> 01:01:57,638
- Maybe you're right, but the fault is yours,
yours above all. - Mine?
531
01:01:57,720 --> 01:02:02,077
Why do you think I wanted to go with you?
I can't believe you didn't get it.
532
01:02:02,160 --> 01:02:07,154
And you don't mind him making love to me.
Is that a conspiracy?
533
01:02:07,520 --> 01:02:11,832
What are you talking about?
You two conspired, don't pretend!
534
01:02:11,920 --> 01:02:16,232
- What?
- C'mon, are you playing with me?
535
01:02:17,160 --> 01:02:20,914
Your brother in law told me everything before we left..
536
01:02:21,000 --> 01:02:24,879
You just wanted to get to bed together so badly that you used me!
537
01:02:24,960 --> 01:02:29,317
- Did he say you that?
- Sure, and that's exactly what you did!
538
01:02:29,400 --> 01:02:33,439
There has been nothing between us, never.
539
01:02:33,520 --> 01:02:36,830
He always courted me but I never answered.
540
01:02:36,920 --> 01:02:41,357
When you went to your girlfriend I felt betrayed!
541
01:02:41,440 --> 01:02:45,558
I felt like a slave sold on the market!
542
01:02:45,640 --> 01:02:49,553
- What market are you talking about?
- Oh� the one in Luino.
543
01:02:49,640 --> 01:02:55,397
They sell American clothes but just two times a month.
544
01:02:55,480 --> 01:02:59,320
- Where is Landina?
- At the hairdresser.
545
01:02:59,320 --> 01:03:03,518
- And why didn't you go too?
- I can handle my hair myself.
546
01:03:03,600 --> 01:03:07,878
OK, go change the clothes for the night.
547
01:03:07,960 --> 01:03:13,478
I want to have a real night in bed.
I just reserved a room in hotel Italia.
548
01:03:14,880 --> 01:03:19,158
- What are you doing?
- Sleep on, I'm going out for a smoke.
549
01:04:19,760 --> 01:04:24,117
- Marco, what are you doing?
Come here! - It's me, Landina, I'm coming!
550
01:04:26,520 --> 01:04:31,116
Orimbelli, what are you doing?
What are you looking at?
551
01:04:31,200 --> 01:04:36,672
I'm looking at Monti Zeda.
Doing triangulations.
552
01:04:37,360 --> 01:04:41,672
Life just like the Earth is measured with triangles.
553
01:04:42,760 --> 01:04:45,479
Oh, sure but the women are already gone.
554
01:04:45,560 --> 01:04:49,075
Are you staying or going to the sanctuary?
555
01:04:49,160 --> 01:04:51,754
Go ahead, I'll catch up.
556
01:05:16,480 --> 01:05:20,837
Where is Orimbelli?
557
01:05:23,520 --> 01:05:29,993
...17, 18, 19, 20,
21, 22, 23...
558
01:05:30,120 --> 01:05:33,999
Orimbelli,
From here you can see Motarone!
559
01:05:35,320 --> 01:05:40,269
In this grotto rests the saint pilgrim!
560
01:05:43,480 --> 01:05:47,029
Attention! One, two, three!
561
01:05:51,120 --> 01:05:55,557
No! For God's sake!
Why are you showing me dead people?
562
01:05:55,960 --> 01:06:00,476
I don't want to see the dead!!!
563
01:06:11,640 --> 01:06:13,596
Wine?
564
01:06:17,120 --> 01:06:19,076
You too?
565
01:06:50,280 --> 01:06:52,350
Aren't you eating this?
566
01:06:53,560 --> 01:06:55,516
Give it to me.
567
01:06:59,320 --> 01:07:01,914
Waiter, more bread!
568
01:07:12,600 --> 01:07:16,752
- Is that your boat �Tinca�
that's bound to the landing? - That is his.
569
01:07:16,840 --> 01:07:20,276
- What's going on?
- Who is lawyer Orimbelli?
570
01:07:20,360 --> 01:07:24,320
- I am. Why?
- I have bad news.
571
01:07:24,320 --> 01:07:28,871
- Your wife was found dead near Baveno
- Dead?
572
01:07:28,960 --> 01:07:33,556
Cleofe Berlusconi married Orimbelli.
We were looking for you all around here.
573
01:07:34,000 --> 01:07:38,357
I received a call from police in Intri.
Condolences.
574
01:07:59,360 --> 01:08:03,399
- How did it happen? - Who are you?
- The husband! Now tell me!
575
01:08:03,480 --> 01:08:07,712
- She was found drowned. - Drowned?
576
01:08:07,800 --> 01:08:12,237
- The judge will tell you more.
- Let's go, Matilde. Please, Mafei.
577
01:08:15,120 --> 01:08:20,148
No, no , better go home.
578
01:08:20,280 --> 01:08:23,158
- OK. - Bye.
- Bye!
579
01:08:34,440 --> 01:08:37,512
Sorry for making you wait.
580
01:08:37,600 --> 01:08:40,990
I am the Judge Macoleni
of the Court of Novari.
581
01:08:41,080 --> 01:08:45,119
Marshal Gambino
and the secretary Canavale.
582
01:08:45,200 --> 01:08:48,954
- Are you doctor Orimbelli?
- Temistocle Mario Orimbelli.
583
01:08:49,040 --> 01:08:53,511
My sister in law Matilde Skrozati and
mister Mafei, the friend of the family.
584
01:08:53,600 --> 01:08:58,071
I'm informed. They were with you on the lake.
585
01:08:58,160 --> 01:09:04,429
- perhaps you know...
- I only know that my Cleofe is dead.
586
01:09:05,360 --> 01:09:10,309
- In unclear circumstances.
- Well, explain it to me!
587
01:09:10,400 --> 01:09:15,394
- That's what I'm here for.
- where are...
588
01:09:15,480 --> 01:09:20,793
The body is at the criminal experts.
589
01:09:20,880 --> 01:09:22,836
Autopsy?
590
01:09:23,280 --> 01:09:27,512
There are 3 possibilities:
accident, suicide and murder.
591
01:09:27,600 --> 01:09:31,354
The firs one is not so probable,
so we have to choose between the other two
592
01:09:31,440 --> 01:09:36,468
- There has to be a motive for a murder.
- As well as for a suicide.
593
01:09:36,840 --> 01:09:40,958
Please follow me. We occupied your house for today.
594
01:09:41,040 --> 01:09:46,433
- Please feel yourself at home.
- You spent a night in Palanza, right?
595
01:09:46,520 --> 01:09:49,990
Yes, I was on my boat,
And mister and miss...
596
01:09:50,080 --> 01:09:53,959
You were in
hotel Italia, rooms 16 and 18.
597
01:09:54,040 --> 01:09:56,110
Exactly. We stayed there.
598
01:09:56,200 --> 01:10:01,149
Right there was no car or
boat rented out over there.
599
01:10:01,280 --> 01:10:05,558
- By foot it would be too far.
- 18 km.
600
01:10:05,640 --> 01:10:10,350
- Doctor Orimbelli,
would you like to come in? - Sure.
601
01:10:10,440 --> 01:10:12,635
Come here, marshal.
602
01:10:17,120 --> 01:10:21,557
Don't worry, and remember that only truth...
603
01:10:21,640 --> 01:10:24,871
...the cleanest truth always wins.
604
01:10:26,040 --> 01:10:29,510
Go, make a good strong coffee
605
01:10:37,120 --> 01:10:41,750
How were your relations with the wife?
606
01:10:41,840 --> 01:10:45,037
The servants have described them for sure.
607
01:10:45,120 --> 01:10:48,112
They described them as not too good.
608
01:10:49,760 --> 01:10:56,393
They didn't tell you the truth. It was horrible!
609
01:10:56,480 --> 01:10:59,790
I never hid it...
610
01:10:59,880 --> 01:11:04,032
...I absolutely hated my wife!
611
01:11:04,120 --> 01:11:08,591
Still I wouldn't drown her like a cat!
612
01:11:09,040 --> 01:11:15,036
The gardener, Domenico Somaruga said
that you didn't have the keys for the house
613
01:11:15,120 --> 01:11:18,510
- Right.
- Why?
614
01:11:19,040 --> 01:11:23,113
Poor Cleofe
didn't want me to leave at night.
615
01:11:23,200 --> 01:11:26,476
But still that wasn't bad enough to kill her.
616
01:11:26,560 --> 01:11:30,320
We didn't find any signs of beatings.
617
01:11:30,320 --> 01:11:32,959
But that Somaruga says...
618
01:11:33,040 --> 01:11:36,874
...that the landing gates were open...
619
01:11:36,960 --> 01:11:39,520
...and the keys were in the lock.
620
01:11:39,600 --> 01:11:44,116
So, the murderer could enter
the house through the garden.
621
01:11:44,200 --> 01:11:49,957
- Well if Somaruga says that...
- No, I'm saying that. - OK.
622
01:11:50,920 --> 01:11:53,673
In his first report...
623
01:11:54,200 --> 01:11:58,318
...the criminologist says
that the death of your spouse...
624
01:11:58,400 --> 01:12:01,551
...happened last night between
1.30 and 3.00.
625
01:12:01,640 --> 01:12:08,273
Can you tell where
you were and what you were doing?
626
01:12:10,600 --> 01:12:15,549
- Do you understand? Can you?
- Yes, I can.
627
01:12:16,640 --> 01:12:18,756
So?
628
01:12:21,080 --> 01:12:25,631
- It was me.
- You? - Yes.
629
01:12:29,040 --> 01:12:32,316
I wanted to say I...
630
01:12:35,600 --> 01:12:38,797
...adid it indirectly .
631
01:12:38,880 --> 01:12:41,792
Please be more clear.
632
01:12:41,960 --> 01:12:47,114
Last month, 14th, I wrote a
letter to poor Cleofe.
633
01:12:48,040 --> 01:12:51,669
I really believe,
No, I'm sure...
634
01:12:51,760 --> 01:12:56,276
...that she read the letter
and then killed herself.
635
01:12:57,400 --> 01:13:01,837
Yes, I think this was the real motive...
636
01:13:05,000 --> 01:13:07,275
..
637
01:13:22,560 --> 01:13:24,516
Matilde...
638
01:13:26,920 --> 01:13:30,674
...I want to know something very important.
639
01:13:30,760 --> 01:13:35,231
Do you think...
you know him better...
640
01:13:36,400 --> 01:13:41,679
- do you think he could kill his wife? - why?
641
01:13:41,760 --> 01:13:46,151
Last night I saw him on a bicycle in Palanza.
642
01:13:46,280 --> 01:13:52,150
- Are you sure?
- Not quite. But I have that impression.
643
01:13:53,280 --> 01:13:57,068
It seemed...
like it was him.
644
01:13:58,120 --> 01:14:05,834
And � I don't know should I tell it or not.
645
01:14:07,680 --> 01:14:12,913
What are you talking about?
Mario can't do it...
646
01:14:14,040 --> 01:14:17,430
No, no, no...
647
01:14:20,160 --> 01:14:25,280
If you're not sure, then don't say that, please.
648
01:14:26,200 --> 01:14:30,671
Domenico, Lena, Martina,
now it's your turn.
649
01:14:32,280 --> 01:14:35,590
Oh, how I want a cup of good strong coffee.
650
01:14:37,320 --> 01:14:40,596
Yes, there was an express letter, I received it myself.
651
01:14:40,680 --> 01:14:45,435
- At what time? - at 11.00.
And I brought right away to the Mrs.
652
01:14:45,520 --> 01:14:50,548
- Did you stay while she was reading?
- no, I left right away.
653
01:14:51,160 --> 01:14:54,596
Do you know about the intimate relationship...
654
01:14:54,680 --> 01:14:58,514
...between doctor Orimbelli
and Matilde?
655
01:14:58,600 --> 01:15:02,957
- yes. - Are you absolutely sure?
656
01:15:04,320 --> 01:15:09,599
You mean if I saw them together?
I heard them, the boat is pretty small.
657
01:15:10,760 --> 01:15:16,790
Last night, did you see him
taking the hotel room physically?
658
01:15:16,880 --> 01:15:19,348
Yes, we separated in the hall...
659
01:15:19,440 --> 01:15:22,318
...and then he and Matilde went to the room.
660
01:15:22,400 --> 01:15:27,076
He reserved two rooms.
To save the reputation as he said.
661
01:15:27,160 --> 01:15:30,994
To me in this situation it was all the same
662
01:15:31,080 --> 01:15:35,312
...reputation, rumours - I didn't care.
663
01:15:35,400 --> 01:15:39,757
Did you hear? That is love.
Thank you, Matilde.
664
01:15:39,840 --> 01:15:44,038
You reserved two rooms just for the sake
of reputation but used just one.
665
01:15:44,120 --> 01:15:48,272
- Up to the certain time, yes
- And that is?
666
01:15:48,360 --> 01:15:52,876
I remember 1:15, when the last bell rang
667
01:15:53,000 --> 01:15:55,673
And he was with me all time.
668
01:15:55,760 --> 01:15:59,514
I waited till she fell asleep
and then went to my room.
669
01:15:59,600 --> 01:16:03,752
I asked the porter to wake us.
You can check that.
670
01:16:03,840 --> 01:16:07,515
He woke me at 8.00, and brought the breakfast
671
01:16:07,600 --> 01:16:12,594
- Check it, if you want.
- I can't make a check from 1:15 to 8:00
672
01:16:13,800 --> 01:16:17,998
Miss, did you know your brother in law
wrote a letter to his wife?
673
01:16:18,080 --> 01:16:23,313
- What letter? - He told her about your relations.
674
01:16:23,400 --> 01:16:26,233
Oh, please, our love!
675
01:16:26,320 --> 01:16:30,154
He wrote he wants to leave her and stay with you.
676
01:16:30,280 --> 01:16:33,320
- Did you write it to Cleofe?
- I did.
677
01:16:33,320 --> 01:16:37,632
Why do you think I would agree?
Why would I live with you?
678
01:16:37,720 --> 01:16:40,359
I wrote it just because I wasn't sure...
679
01:16:40,440 --> 01:16:43,557
...and I wanted to make it a deal done!
680
01:16:43,640 --> 01:16:47,599
And now I have to defend myself
and show everything...
681
01:16:47,680 --> 01:16:50,592
...what a disgrace! .
682
01:16:50,680 --> 01:16:55,913
You have to marry me, you are mine forever!
683
01:16:56,000 --> 01:17:00,516
My dearest, I love you so much,
I want to marry you...
684
01:17:00,840 --> 01:17:04,879
Your Honour, may I present you officially my fiancee.
685
01:17:04,960 --> 01:17:09,317
Congratulations.
But where is that letter?
686
01:17:09,600 --> 01:17:14,515
I sent it, it came through, it must be there.
My wife kept even tram tickets.
687
01:17:14,600 --> 01:17:17,034
- See you in the morning.
- In the morning?
688
01:17:26,200 --> 01:17:28,316
What are you doing here?
689
01:17:29,800 --> 01:17:33,588
What are you doing?
Where are you going at this time?
690
01:17:33,680 --> 01:17:37,559
I'm hungry,
I just went to find something.
691
01:17:38,560 --> 01:17:43,315
Well, I'm reflecting, investigating myself.
692
01:17:44,960 --> 01:17:47,793
Do you know I feel no pain at all?
693
01:17:48,280 --> 01:17:52,592
She's dead and I can't feel any pain.
How can it be?
694
01:17:59,120 --> 01:18:03,238
Mafei...
what do you think of me?
695
01:18:14,320 --> 01:18:19,269
Mamma mia, what a mess.
Now I have to clean it up.
696
01:18:23,000 --> 01:18:27,039
Those carabinieri seemed to be good boys...
697
01:18:30,720 --> 01:18:33,553
- Did you find the letter?
- No.
698
01:18:33,640 --> 01:18:38,316
Search and find it! That's what you're paid for!
699
01:18:38,400 --> 01:18:42,029
Those are the landing gate keys.
They were found on the boat.
700
01:18:42,120 --> 01:18:45,908
Who do you need to find it? Me?!
Sorry, Sir.
701
01:18:46,960 --> 01:18:49,520
Here's the autopsy report.
702
01:18:49,600 --> 01:18:53,513
No signs of violence but a lot
of water in the lungs.
703
01:18:53,600 --> 01:18:57,991
- Before she fell down to the water she was alive.
- See? Suicide!
704
01:18:58,080 --> 01:19:00,640
That doesn't exclude a murder.
705
01:19:00,720 --> 01:19:04,713
She could be made unconscious
and then put to the water.
706
01:19:04,800 --> 01:19:10,511
Suicide! Her uncle, the bishop, did the same!
707
01:19:10,600 --> 01:19:15,515
- There's a damnation on this family!
- May I? Yes please.
708
01:19:18,400 --> 01:19:23,474
I remember a hidden place that was used by Cleofe.
709
01:19:25,120 --> 01:19:29,671
She had various papers in there.
May be we should have a look.
710
01:19:29,760 --> 01:19:32,911
- On that chest.
- Let's have a look.
711
01:19:41,360 --> 01:19:44,318
Here it is. This is it.
712
01:19:50,880 --> 01:19:54,270
The stamp, the place and the date are right.
713
01:20:02,280 --> 01:20:04,669
Thank you.
714
01:20:42,560 --> 01:20:48,112
- Temistocle!
- Dear Brighenti, how are you?
- Good, my friend!
715
01:20:48,760 --> 01:20:52,548
Mafei, let me introduce my best friend Brighenti...
716
01:20:52,640 --> 01:20:55,837
...my former comrade,
Bronze medal!
717
01:20:56,160 --> 01:21:00,950
The last friends, witnesses of our happiness.
718
01:21:01,400 --> 01:21:04,836
- Should we go now?
- Yes, let's form a parade.
719
01:21:04,920 --> 01:21:09,436
You, Mafei, lead my spouse,
And you, Brighenti, go with me.
720
01:21:09,520 --> 01:21:15,152
Ready, steady, go! One, two, one, two! Pass!
721
01:21:20,200 --> 01:21:22,475
It was November 14th.
722
01:21:23,320 --> 01:21:26,278
While Orimbellis left for their wedding trip
723
01:21:26,360 --> 01:21:29,477
...I was sailing again on the lake.
724
01:21:29,560 --> 01:21:33,473
For more than 3 months I
stayed away from villa Cleofe...
725
01:21:33,560 --> 01:21:37,030
...despite Orimbelli's messages...
726
01:21:37,120 --> 01:21:41,511
...where he begged me to visit him and his wife.
727
01:21:48,120 --> 01:21:52,033
Only when I said goodbye to Landina...
728
01:21:52,120 --> 01:21:56,477
...moved by the desire to see Matilde,
I came to villa Cleofe.
729
01:21:59,320 --> 01:22:04,440
Now listen to this!
730
01:22:05,040 --> 01:22:10,034
After 3 days of desert marching...
731
01:22:10,120 --> 01:22:15,274
We found a well, if you remember?
732
01:22:15,560 --> 01:22:20,270
We rushed to drink, but the general gave the command:
733
01:22:20,360 --> 01:22:24,148
...everyone stand still, first camels, then the men! .
734
01:22:24,280 --> 01:22:28,478
We all stood still except for this one...
735
01:22:28,560 --> 01:22:31,120
...who was running to the well.
736
01:22:31,200 --> 01:22:34,590
And the general screams:
737
01:22:34,680 --> 01:22:40,994
...captain Orimbelli, from now on
you are considered a camel!
738
01:23:13,960 --> 01:23:17,589
- Camel!
- You're a devil.
739
01:23:17,680 --> 01:23:21,958
- Next time we meet in Vareze.
- Certainly!
740
01:23:22,040 --> 01:23:27,558
We should come together more often!
Come over again!
-Bye!
741
01:23:27,960 --> 01:23:32,476
742
01:23:32,560 --> 01:23:37,350
743
01:23:44,640 --> 01:23:48,349
See you!
744
01:24:23,680 --> 01:24:27,559
- I nearly threw up because of that flan.
- I'm sorry.
745
01:24:27,640 --> 01:24:32,270
And the rest of the dinner wasn't better.
Only the cigarettes were good.
746
01:24:32,720 --> 01:24:36,599
- I told I'm sorry!
- You don't care!
747
01:24:36,680 --> 01:24:40,559
And also...
748
01:24:44,320 --> 01:24:50,475
You laugh so much when they
tell jokes about your husband.
749
01:24:51,400 --> 01:24:56,997
- Enough! Enough!
750
01:24:57,600 --> 01:25:02,674
I TOLD DOMENICO TO SAW OFF THAT DAMNED BRANCH!
751
01:25:03,080 --> 01:25:05,355
Now I'll do it myself!
752
01:25:08,560 --> 01:25:12,269
I'm so glad you came back, I was waiting for you.
753
01:25:12,840 --> 01:25:17,356
You asked me if I believe he could kill.
754
01:25:17,440 --> 01:25:22,036
I said no, but I was wrong.
Now I'm telling you - yes.
755
01:25:22,840 --> 01:25:27,391
After 3 months with him I think he's capable of anything.
756
01:25:28,360 --> 01:25:34,310
I'm scared. Do something, help me, save me.
757
01:25:36,360 --> 01:25:41,434
- What can I do? - Tell them you saw him on the bicycle.
758
01:25:42,200 --> 01:25:46,512
- I don't know, I'm not sure.
- I am sure.
759
01:25:46,840 --> 01:25:49,229
OK, but can I do it?
760
01:26:02,320 --> 01:26:04,675
I beg you...
761
01:26:07,040 --> 01:26:10,589
762
01:26:11,200 --> 01:26:14,875
It was too high.
I cut myself.
763
01:26:15,080 --> 01:26:18,675
Matilde, bring me alcohol and cotton!
764
01:26:27,840 --> 01:26:31,674
It's good you came back, I was waiting for you.
765
01:26:32,920 --> 01:26:39,109
Did you see? It's all over.
Love... All gone.
766
01:26:41,120 --> 01:26:45,477
Three months and we burned everything.
767
01:26:45,560 --> 01:26:49,951
- Someone rings the bell. - Sorry?
- I think I heard...
768
01:26:50,080 --> 01:26:53,277
Must be the wind.
Who would come at this time?
769
01:26:53,840 --> 01:26:57,674
Sometimes I ask myself:
Who's to blame?
770
01:26:57,760 --> 01:27:02,151
Partly Matilde.
But also me.
771
01:27:02,720 --> 01:27:07,396
I always lived by love, I dunno...
772
01:27:08,320 --> 01:27:11,790
...Now nothing comes from me and nothing comes in.
773
01:27:14,080 --> 01:27:17,311
My dear Mafei, that's a disaster.
774
01:27:19,960 --> 01:27:23,111
Help me to find myself!
775
01:27:23,200 --> 01:27:29,594
Let's go two of us on Tinca like in the old times
776
01:27:45,280 --> 01:27:46,918
Come in!
777
01:27:50,200 --> 01:27:55,479
- Here is the poor engineer
Berlusconi. - WHAT?
778
01:27:57,560 --> 01:27:59,835
Thanks, Domenico.
779
01:28:05,160 --> 01:28:09,392
- Angelo!
- Yes, Matilde, it's me!
780
01:28:13,560 --> 01:28:17,394
- Why did you come back?
- Because of this.
781
01:28:17,480 --> 01:28:19,675
- Did you know he was alive?
- Pst.
782
01:28:19,760 --> 01:28:23,799
In Adis Abeba they don't like the
Italian press but something comes through.
783
01:28:23,880 --> 01:28:26,519
So I noticed this obituary...
784
01:28:26,600 --> 01:28:31,151
...Cleofe Berlusconi married Orimbelli
tragically went away.
785
01:28:31,280 --> 01:28:36,354
What does it mean?
786
01:28:36,960 --> 01:28:40,794
That means she is dead!
I've been wearing this for three months!
787
01:28:40,880 --> 01:28:44,320
- How did she die?
- She drowned.
788
01:28:44,320 --> 01:28:49,348
- Excuse me, who are you? - A friend of Orimbelli family.
789
01:28:51,080 --> 01:28:54,436
I understand, Orimbelli family.
790
01:28:54,960 --> 01:28:58,919
You didn't lose the time, eh?
And you knew I'm alive!
791
01:28:59,000 --> 01:29:01,150
Why didn't you tell me?
792
01:29:01,280 --> 01:29:05,478
Because he wanted you to think he's dead!
793
01:29:05,560 --> 01:29:09,155
Let him tell you everything, he has no shame!
794
01:29:10,840 --> 01:29:14,879
Are you ashamed?
So what do you want from me?
795
01:29:14,960 --> 01:29:20,318
You have no right for your wife,
not morally, and even less physically!
796
01:29:20,400 --> 01:29:23,551
You can go back where you've been!
797
01:29:23,640 --> 01:29:26,598
Here you have no rights,
my dear spadone!
798
01:29:26,680 --> 01:29:28,910
I know, Cleofe wrote to me.
799
01:29:29,000 --> 01:29:32,993
As the sole heir I want my part of the inheritance!
800
01:29:33,080 --> 01:29:36,789
OK, then take you money and get lost!
801
01:29:36,880 --> 01:29:41,715
No, I'm here not just for the money,
I want to find out the truth about the sister's death!
802
01:29:41,800 --> 01:29:46,396
- What is the official version?
An accident? - A suicide.
803
01:29:47,880 --> 01:29:52,635
Out of jealousy. She jumped to the water when
she found out about our love.
804
01:29:54,040 --> 01:29:58,079
Cleofe killed herself?
Who are you telling that bullshit?
805
01:29:58,160 --> 01:30:01,869
The case is closed,
The court had no doubt!
806
01:30:01,960 --> 01:30:04,599
It's over, my dear Angelo!
807
01:30:04,680 --> 01:30:08,593
The case can be reopened if there's a new evidence!
808
01:30:09,600 --> 01:30:12,990
- Which one?
- I know which one.
809
01:30:17,400 --> 01:30:22,155
- A cedar branch.
- Sounds like a hyena in Ethiopia.
810
01:30:24,400 --> 01:30:28,473
But there is a hyena here too!
811
01:30:28,800 --> 01:30:32,236
Don't worry, I know the way!
812
01:30:37,440 --> 01:30:44,073
- Excuse me... - Oh, mister Mafei.
- Do you know my name? - Of course.
813
01:30:44,160 --> 01:30:49,598
- I didn't tell you it.
- I saw it in the records I looked through
814
01:30:49,680 --> 01:30:54,800
- What do you want?
- No, I was passing by...
- Oh no, you've been here for about an hour.
815
01:30:54,880 --> 01:30:59,078
816
01:30:59,160 --> 01:31:03,039
I'm staying in the hotelin order to do some checks.
817
01:31:03,120 --> 01:31:07,989
My brother in law could come and go without being seen.
818
01:31:08,080 --> 01:31:13,712
But it would be better if someone saw him.
819
01:31:17,000 --> 01:31:20,879
I believe you have a hard evidence, enough to reopen the case.
820
01:31:20,960 --> 01:31:24,270
Yes, a letter was enough to close it.
821
01:31:24,360 --> 01:31:28,956
- But another letter could do the opposite.
- What letter?
822
01:31:29,040 --> 01:31:34,558
This one. Cleofe wrote it to me on the day of her death.
823
01:31:34,640 --> 01:31:40,112
She writes me about the husband's letter
and his perverted love to Matilde.
824
01:31:40,200 --> 01:31:44,478
Then about their decision to live
together and then she goes on...
825
01:31:44,560 --> 01:31:48,633
..."I can care less for my husband,
if I find or lose him,
826
01:31:48,720 --> 01:31:52,599
...but something is false in his letter...
827
01:31:52,680 --> 01:31:56,229
...I feel like something has to happen.
828
01:31:56,320 --> 01:32:00,074
Angelo write me and give me an advice".
And a PS.
829
01:32:00,160 --> 01:32:04,711
"In Gavirate I changed the corn sort.
We'll see how the crop will be.�
830
01:32:04,800 --> 01:32:09,112
Does that sound like a letter of a person who's going to die?
831
01:32:09,200 --> 01:32:14,354
- Sorry, do you rent out bicycles?
- No, not any more.
832
01:32:14,440 --> 01:32:20,515
- Did you rent them out?
- Yes once.
833
01:32:20,600 --> 01:32:25,594
He left a false document� and goodbye, bicycle.
834
01:32:25,680 --> 01:32:29,673
OK. But a friend of mine told me
he rented a bicycle from here.
835
01:32:29,760 --> 01:32:34,072
- From me? - Yes, a sturdy man in his fifties in a white jacket.
836
01:32:34,160 --> 01:32:39,632
- Exactly from me? - Yes, I think...
- Aaa, yeah, I remember!
837
01:32:40,320 --> 01:32:44,836
4 months ago.
But I sold it to him.
838
01:32:44,920 --> 01:32:50,278
Pretty good deal! 500 lira
for a nearly new Maino.
839
01:32:59,520 --> 01:33:02,796
- What are you waiting for, why don't you tell them?!
- It's hard to me.
840
01:33:02,880 --> 01:33:07,476
Isn't that hard to you that I live with him?
841
01:33:07,560 --> 01:33:10,320
If I do it I do it for you.
842
01:33:10,320 --> 01:33:14,438
- You do it not for me, but for us!
- Right.
843
01:33:35,840 --> 01:33:39,719
What my brother in law is telling you has no weight!
844
01:33:39,800 --> 01:33:43,713
Besides he envies me, he has no balls.
845
01:33:43,800 --> 01:33:46,712
They were cut off!
I demand an expertise!
846
01:33:46,800 --> 01:33:52,033
- Eunuchs can't be witnesses!
- Calm down!
847
01:33:52,120 --> 01:33:56,477
I'm calm, I'm very calm!
Don't you see? I'm smiling.
848
01:33:56,560 --> 01:34:00,758
I'm smiling because I have to be trialed
because of some lousy letter.
849
01:34:00,840 --> 01:34:05,072
There's not a single evidence against me!
Go on.
850
01:34:05,160 --> 01:34:08,516
Sure.
Marshal, let him in.
851
01:34:22,120 --> 01:34:25,271
Mister Combi,
Do you recognize the person...
852
01:34:25,360 --> 01:34:29,990
...whom you sold your bicycle on September 14th?
853
01:34:31,320 --> 01:34:33,276
This one!
854
01:34:35,360 --> 01:34:38,477
What bicycle?
What bicycle?!
855
01:34:38,560 --> 01:34:43,315
The one you used to ride 18 km
from Palanza to this place in just one hour.
856
01:34:43,400 --> 01:34:46,039
And where is it?
857
01:34:46,120 --> 01:34:50,875
We will search the lake in Palanza.
I'm sure we will find it.
858
01:34:50,960 --> 01:34:54,999
And you believe him?!
Look at me, you must be wrong!
859
01:34:55,080 --> 01:34:58,789
- Oh no, I remember you!
- yes, Mario.
860
01:35:01,480 --> 01:35:05,917
Marco also saw riding the bicycle.
861
01:35:08,560 --> 01:35:14,908
Yes, sorry, but I saw you,
Orimbelli. Now I'm sure.
862
01:35:15,520 --> 01:35:20,719
- Now what will you say?
- This is a plot...
863
01:35:20,800 --> 01:35:25,510
You know I'm innocent!
864
01:35:25,600 --> 01:35:29,639
I arrest you.
Marshal!
865
01:35:31,720 --> 01:35:34,917
Take away the handcuffs!
I am an officer!
866
01:35:35,000 --> 01:35:38,993
I will complain to general Aimon Cat,
And he will show you who I am!
867
01:35:39,080 --> 01:35:42,436
Ok, no handcuffs.
Let's go.
868
01:35:46,480 --> 01:35:49,119
I have to change the clothes and pack my stuff.
869
01:35:49,200 --> 01:35:53,591
Watch out, he has a chest a lot of weapons.
870
01:35:54,320 --> 01:36:00,316
This whore wants to get everything
and run away with this traitor!
871
01:36:00,400 --> 01:36:03,472
You were like a child to me!
872
01:36:03,560 --> 01:36:07,269
If I go to jail I won't get a penny,
everything will go to Berlusconi!
873
01:36:07,360 --> 01:36:10,989
And you, silly whore, will get a dick!
874
01:36:11,080 --> 01:36:13,036
Yeah, that's what you will get!
875
01:36:13,120 --> 01:36:17,398
Let's go, I want to see that chest.
876
01:36:33,080 --> 01:36:37,551
Winchester,
Machine gun...
877
01:36:40,120 --> 01:36:45,148
...officer's saber, complete colonial uniform, two bayonets.
878
01:36:46,840 --> 01:36:49,593
What is this?
879
01:36:51,160 --> 01:36:56,154
The sceptre of Ras Magete, a war trophy.
880
01:37:00,800 --> 01:37:04,429
My bowl hat.
London, 1920's.
881
01:37:06,320 --> 01:37:09,949
All my savings,
Almost a million.
882
01:37:12,800 --> 01:37:14,870
Fanny!
883
01:37:19,720 --> 01:37:21,756
Ivona!
884
01:37:24,280 --> 01:37:26,236
Giovana!
885
01:37:29,480 --> 01:37:33,234
- Maria...
- Enough, give it to me.
886
01:37:44,880 --> 01:37:48,236
Sali, Somalija, 13 years.
887
01:37:58,320 --> 01:38:00,436
A Danish girl.
888
01:38:05,080 --> 01:38:07,150
An Ethiopian.
889
01:38:10,600 --> 01:38:12,716
Love letters.
890
01:38:20,280 --> 01:38:22,555
Memories of war.
891
01:38:22,640 --> 01:38:27,839
Priceless memories of my life, and what a life...
892
01:38:28,840 --> 01:38:32,549
- A sad life.
- You said that.
893
01:38:32,640 --> 01:38:35,677
OK, you have 10 minutes to get ready.
894
01:38:36,000 --> 01:38:40,278
Marshal, take these weapons.
And you wait out there.
895
01:39:23,120 --> 01:39:26,874
This handwritten will is more than sufficient.
896
01:39:26,960 --> 01:39:30,999
Before I leave I will talk to the lawyers,
everything will be fine..
897
01:39:31,080 --> 01:39:35,232
Thanks, but...also the estate and the house in Milano.
Too much.
898
01:39:35,320 --> 01:39:40,030
You deserved it. I owe you. And I did wrong things too.
899
01:39:58,560 --> 01:40:01,120
- Bye, Matilde.
- Thank you, Angelo.
900
01:40:18,000 --> 01:40:22,516
- Your Honour! - What's up?
- He has locked himself up.
901
01:40:24,000 --> 01:40:25,956
Let's have a look.
902
01:40:28,840 --> 01:40:32,799
Open the door, Orimbelli!
903
01:40:33,280 --> 01:40:37,432
Open the Door! Orimbelli!
904
01:40:52,560 --> 01:40:55,711
A hanging "alla conde".
905
01:41:48,040 --> 01:41:51,874
- When is the funeral?
- There will be no funeral.
906
01:41:51,960 --> 01:41:56,351
Tomorrow morning they will take him
to the family crypt in Milano.
907
01:42:03,320 --> 01:42:06,471
I'm so tired let's go to bed.
908
01:44:08,120 --> 01:44:10,076
Thank you.
909
01:44:21,440 --> 01:44:23,396
Good morning.
910
01:44:26,600 --> 01:44:28,556
Good morning.
911
01:44:34,200 --> 01:44:38,432
What's up?
Why do you look at me like that?
912
01:44:40,880 --> 01:44:43,030
Nothing.
913
01:44:48,320 --> 01:44:52,472
Tell Domenico
to carry over your belongings from the boat.
914
01:44:53,320 --> 01:44:56,471
No, Matilde, I'm leaving.
915
01:44:59,120 --> 01:45:04,148
- Where to?
- Away from here. Don't know where.
916
01:45:06,640 --> 01:45:08,915
Addio, Matilde.
76839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.