Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:02,000
My partners were ready to sign,
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,800
I didn't know how to tell them I wasn't.
3
00:00:04,310 --> 00:00:06,800
What do I do?
4
00:00:06,900 --> 00:00:08,600
-Carlos,
5
00:00:08,660 --> 00:00:10,720
Your questions annoy me...
6
00:00:10,800 --> 00:00:12,880
...and put me in a bad mood.
7
00:00:13,740 --> 00:00:15,740
-I'm sorry Victor, but
I believe in your predictions,
8
00:00:15,740 --> 00:00:18,010
as strange as they might be.
9
00:00:18,230 --> 00:00:20,850
As long as this bussiness
is good,
10
00:00:20,860 --> 00:00:22,170
I'm certain.
11
00:00:22,450 --> 00:00:23,630
-Apparently,
12
00:00:24,770 --> 00:00:26,440
it seems profitable,
13
00:00:26,440 --> 00:00:28,960
but we shoudn't get carried
away by the appearances.
14
00:00:48,740 --> 00:00:51,180
The finnancial firm, Inter S.A.
is almost bankrupt.
15
00:00:51,880 --> 00:00:54,250
It is absurd i'm telling you all this!
16
00:00:56,080 --> 00:00:58,950
I don't know why you insist
in knowing things before time.
17
00:01:04,980 --> 00:01:06,340
Sincerely,
18
00:01:07,220 --> 00:01:10,190
it's not good for you, or me,
or anybody.
19
00:01:11,950 --> 00:01:17,480
-I believe there's something more
you don't want to tell me...
20
00:01:25,920 --> 00:01:28,730
-Sort things out with your wife, Carlos,
21
00:01:31,890 --> 00:01:34,450
that is important now.
22
00:01:35,500 --> 00:01:37,780
Really important.
23
00:01:41,170 --> 00:01:43,610
Goodbye, Carlos,
24
00:01:43,610 --> 00:01:44,890
good luck.
25
00:02:11,820 --> 00:02:15,630
"THE SEX CALL"
26
00:04:56,640 --> 00:04:58,300
-Hello, Carlos.
27
00:04:58,770 --> 00:05:02,130
If you've come to drink some whisky,
make two glasses!
28
00:05:06,700 --> 00:05:09,380
-Gloria, I want us to end this
situation definitely.
29
00:05:11,760 --> 00:05:13,280
The time has come
for our divorce.
30
00:05:18,370 --> 00:05:20,160
-How much?
31
00:05:22,370 --> 00:05:24,560
-Equal parts, it's fair.
32
00:05:25,820 --> 00:05:26,940
-You think so?
33
00:05:27,390 --> 00:05:30,240
You forget that 80% of
everything was mine,
34
00:05:30,760 --> 00:05:34,680
until you tricked my father into
putting OUR names on everything?
35
00:05:36,180 --> 00:05:37,300
-No.
36
00:05:38,300 --> 00:05:41,950
It was his decision. To tone down
your whims.
37
00:05:43,730 --> 00:05:47,780
And with my efforts,
we've doubled the money.
38
00:05:48,490 --> 00:05:50,220
Or are you going to deny it?
39
00:05:50,510 --> 00:05:52,120
-You can look at it that way...
40
00:05:52,600 --> 00:05:57,160
...your efforts, from party to party,
always with your beautiful models...
41
00:06:00,420 --> 00:06:02,670
-It is part of my job,
42
00:06:02,580 --> 00:06:04,930
that compensates for your expenses,
with your trips to Europe.
43
00:06:08,460 --> 00:06:11,030
-Your models come more expensive,
44
00:06:11,030 --> 00:06:12,670
Mr.Publicity.
45
00:06:13,330 --> 00:06:17,570
For every 'peso' you spend with those
hores, 80 cents are mine.
46
00:06:19,420 --> 00:06:20,810
But that is not enough,
47
00:06:22,730 --> 00:06:24,270
you want your freedom,
48
00:06:25,180 --> 00:06:29,110
and besides that,
my money!
49
00:06:32,460 --> 00:06:35,190
I can divorce you when i want to, Carlos,
50
00:06:35,630 --> 00:06:37,950
I have more than evidence of your adulteries,
51
00:06:39,010 --> 00:06:42,490
so... do what you want to,
52
00:06:42,490 --> 00:06:44,580
but I wont accept your generous offer.
53
00:06:44,580 --> 00:06:46,060
-Let's be practical, Gloria.
54
00:06:47,650 --> 00:06:49,360
How much?
55
00:06:50,580 --> 00:06:51,660
-I want it all.
56
00:06:54,010 --> 00:06:55,010
Everything.
57
00:06:56,210 --> 00:06:59,440
-Yes... everything is a lot.
58
00:06:59,440 --> 00:07:02,470
It sounds more like revenge,
than logical solution...
59
00:07:02,470 --> 00:07:04,880
-Yes!
Start from scratch,
60
00:07:04,880 --> 00:07:07,340
like when you met me.
61
00:07:09,220 --> 00:07:12,830
Show that you're capable of making
it on your own,
62
00:07:14,670 --> 00:07:16,090
the way you talk about it.
63
00:07:23,550 --> 00:07:28,060
-I don't intend to throw away all these
years of work for your whims.
64
00:07:28,590 --> 00:07:30,380
Thanks for the drink.
65
00:07:33,430 --> 00:07:35,990
-Excuse me!
I didn't know you were here, Carlos!
66
00:07:35,990 --> 00:07:37,460
-Don't you worry, precious...
67
00:07:38,690 --> 00:07:39,960
We were small talking.
68
00:07:39,920 --> 00:07:41,860
-I didn't mean to bother.
69
00:07:43,180 --> 00:07:47,920
-That's what Gloria needs when she
has had more than one drink...
70
00:07:48,330 --> 00:07:49,370
-What are you insinuating?
71
00:07:50,160 --> 00:07:52,780
-That you open up to each other.
Help each other.
72
00:07:52,780 --> 00:07:54,200
Good day, Gloria.
73
00:07:54,200 --> 00:07:55,890
Have fun!
74
00:07:56,130 --> 00:07:57,370
Goodbye.
75
00:08:10,230 --> 00:08:13,140
-We should inform ourselves better,
before turning down the proposal.
76
00:08:13,140 --> 00:08:15,490
It is a publicity offer of more than
two millions...
77
00:08:15,490 --> 00:08:17,170
-There is no point in wasting more time.
78
00:08:17,170 --> 00:08:22,660
There are rumours that the finnancial firm
Internacional is in serious
79
00:08:22,540 --> 00:08:23,920
economic troubles.
80
00:08:23,920 --> 00:08:26,620
-Rumours! Rumours that we don't even
know where they're coming from!
81
00:08:26,620 --> 00:08:28,630
-I do!
And I'm sorry I cannot be more specific,
82
00:08:28,630 --> 00:08:32,660
but we cannot commit ourselves
to a doubtfull investment.
83
00:08:35,040 --> 00:08:36,420
Yes?
84
00:08:38,770 --> 00:08:40,870
Let's go down to the studio,
to see how the contest is going.
85
00:09:05,390 --> 00:09:07,760
-Too inexpressive.
86
00:09:16,850 --> 00:09:17,910
-Hello, brother!
87
00:09:18,420 --> 00:09:19,370
-Hello!
88
00:09:19,370 --> 00:09:23,660
-I've been informed by the spirits.
Search no more, I have what you need.
89
00:09:23,660 --> 00:09:26,220
-Thanks brother, but we just finished.
You're late.
90
00:09:27,100 --> 00:09:29,200
-Toife knows and you know it.
91
00:09:42,240 --> 00:09:43,850
Monica! Carlos...
92
00:09:43,850 --> 00:09:46,050
...your boss, from now on!
93
00:10:32,690 --> 00:10:34,650
-Understand, Mr.Vidal.
It was a countertime..
94
00:10:34,650 --> 00:10:39,290
-Yes, last week too, you owe me 3 months
of rent and always the same story!
95
00:10:41,230 --> 00:10:43,170
-I promiss I'll pay you friday.
96
00:10:43,170 --> 00:10:45,840
Please call me!
97
00:10:45,840 --> 00:10:46,900
-But your phone is disconnected!
98
00:10:46,900 --> 00:10:48,370
-It was a malfunction.
-Okay...
99
00:10:48,370 --> 00:10:50,640
but if you don't pay, I'll throw your furniture
on the street!
100
00:10:50,640 --> 00:10:51,570
-Allright.
101
00:11:30,970 --> 00:11:32,990
-Mr. Montero?
102
00:11:32,990 --> 00:11:34,430
-At your orders, come in.
103
00:11:35,550 --> 00:11:36,480
-Thank you.
104
00:11:37,160 --> 00:11:38,990
-Sit down.
-Thank you.
105
00:11:39,540 --> 00:11:43,860
-I wish...
-Excuse me, Ms. I was about to go on a phone conference...
106
00:11:43,860 --> 00:11:47,550
...please, be kind and wait for a couple
of seconds.
107
00:11:49,090 --> 00:11:50,100
Hello?
108
00:11:52,430 --> 00:11:58,320
Mr. Ford! Forgive me for not calling, I was
very busy these last days.
109
00:12:00,420 --> 00:12:02,770
No, no, of course is not about money,
110
00:12:02,770 --> 00:12:05,580
let's call it professional honesty,
111
00:12:05,580 --> 00:12:08,230
you must understand I can't abandon
my other clients.
112
00:12:09,790 --> 00:12:13,600
These last days I've been very, very
busy, I'm really sorry...
113
00:12:14,090 --> 00:12:18,180
No, of course you can talk to me, Mr.Ford.
114
00:12:18,180 --> 00:12:21,610
Some other time I'll be most glad.
115
00:12:21,610 --> 00:12:25,130
Thanks for talking to me.
Goodbye,Mr.Ford, goodbye.
116
00:12:27,850 --> 00:12:29,000
What can i do for you?
117
00:12:29,000 --> 00:12:30,810
-I'm sorry to hear you're that busy,
118
00:12:30,810 --> 00:12:32,620
I better look for someone else.
119
00:12:32,620 --> 00:12:34,300
-Don't go, sit down.
120
00:12:34,300 --> 00:12:37,420
Please.
Don't worry about what you heard.
121
00:12:39,750 --> 00:12:43,310
The truth is, I don't like americans
that much,
122
00:12:43,910 --> 00:12:46,010
they think they can buy it all,
but I prefer to choose my jobs,
123
00:12:46,010 --> 00:12:50,570
and my clients.
124
00:12:52,650 --> 00:12:57,840
-And... I'm within your taste, Mr.Montero?
125
00:12:57,840 --> 00:13:01,220
Of course! And also my associates will be delighted!
126
00:13:01,220 --> 00:13:02,610
-Very good.
127
00:13:03,420 --> 00:13:06,250
I need you to deeply investigate
my husband's private life.
128
00:13:06,920 --> 00:13:10,570
Here you have a photo of him,
and also his address.
129
00:13:11,290 --> 00:13:15,190
At least the known ones.
I want a fast job, with positive results.
130
00:13:15,190 --> 00:13:17,880
-They will be exact, exact!
131
00:13:17,880 --> 00:13:21,480
-I will start to move my organization
on this exact moment.
132
00:13:23,000 --> 00:13:26,470
-I prefer if you do it personally.
133
00:13:26,470 --> 00:13:28,200
I will trust on it better.
134
00:13:29,630 --> 00:13:31,730
You need an advance?
135
00:13:32,770 --> 00:13:35,470
-Well... really...
136
00:13:35,470 --> 00:13:38,340
You already know is usual
for the expenses.
137
00:13:40,300 --> 00:13:42,290
-Is $2.000 enough?
138
00:13:48,020 --> 00:13:50,310
Soon you will send me the receipt.
139
00:13:51,550 --> 00:13:53,220
I hope to hear from you this week already.
140
00:13:54,750 --> 00:13:58,030
-You can rest assure I will handle
this case myself.
141
00:13:58,030 --> 00:14:01,820
-And don't forget, I want unrefutable proof.
142
00:14:02,980 --> 00:14:04,790
-Clear?
-Clear, good day, Miss.
143
00:14:24,500 --> 00:14:26,410
-Begin with a panoramic.
144
00:14:38,490 --> 00:14:41,840
-They'll make questions and you'll answer with a smile, ok?
-Yes.
145
00:15:19,310 --> 00:15:20,730
-Be still.
146
00:15:26,050 --> 00:15:27,940
Be still.
147
00:15:31,030 --> 00:15:32,360
-Reason of travel?
148
00:15:32,360 --> 00:15:34,640
-Only the necessity of doing it.
149
00:15:39,720 --> 00:15:41,350
-Married?
-No.
150
00:15:42,460 --> 00:15:46,200
-Friends?
-If you're talking about lovers...
151
00:15:46,200 --> 00:15:47,280
No.
152
00:15:47,280 --> 00:15:48,520
-Are you doing something tonight?
153
00:15:48,850 --> 00:15:51,850
-Yes. Sleep.
154
00:15:51,850 --> 00:15:55,390
-I would like to have dinner with you.
-Let's wait for the results,
155
00:15:55,390 --> 00:15:57,680
you're not suposed to influence the jury.
156
00:15:57,480 --> 00:16:00,790
-Everything ready?
-Yes, ready.
157
00:16:17,380 --> 00:16:21,310
-Carlos' illness, is conected to the murder
of his sister.
158
00:16:21,310 --> 00:16:25,970
No, no, think about it Gloria, I don't think
you have enough to get the annulment.
159
00:16:25,970 --> 00:16:28,640
-There is his mother�s history,
160
00:16:28,640 --> 00:16:31,010
an esquizofrenic that died in a madhouse.
161
00:16:31,010 --> 00:16:33,530
and Carlo's terror about having children...
162
00:16:33,530 --> 00:16:36,390
for fear that they inherit her madness.
163
00:16:36,390 --> 00:16:38,110
Aren't those enough?
164
00:16:38,110 --> 00:16:39,210
-And if he denies it, what?
165
00:16:39,210 --> 00:16:41,480
So he likes women,
166
00:16:41,480 --> 00:16:44,230
that is no reason to obtain a divorce.
167
00:16:44,230 --> 00:16:45,760
You have to understand.
168
00:16:46,240 --> 00:16:50,470
-I understand perfectly, but is
very important to me, Jaime,
169
00:16:50,470 --> 00:16:54,650
it must be something, some conclusive aspect.
170
00:16:55,540 --> 00:16:58,010
Please, Jaime, think about it.
171
00:16:58,010 --> 00:17:00,610
Think about it.
172
00:17:00,610 --> 00:17:05,140
-Will you?
-All right, if you want it, I'll do it.
173
00:17:05,580 --> 00:17:07,060
I'll try.
174
00:17:09,440 --> 00:17:11,240
-Thank you, Jaime.
175
00:17:13,670 --> 00:17:17,290
I'll see you soon.
176
00:17:39,060 --> 00:17:40,410
-This bed is wonderful.
177
00:18:24,090 --> 00:18:27,550
It's wonderful and you can hear well.
178
00:18:57,710 --> 00:19:00,750
-There is no doubt.
What do you think?
179
00:19:00,750 --> 00:19:04,100
-Don't you think we should wait to see
what the folks of the commercial brand think?
180
00:19:04,100 --> 00:19:06,830
-They will accept, you'll see.
181
00:19:20,630 --> 00:19:23,780
-Just to bring her I have posponed a trip, brother.
182
00:19:23,780 --> 00:19:27,240
-To infinity?
-To Olympus, a very important date.
183
00:19:27,240 --> 00:19:30,050
A week with myself.
184
00:19:30,050 --> 00:19:31,950
A date with myself.
185
00:19:31,950 --> 00:19:33,850
Good line, isn't it?
186
00:19:33,850 --> 00:19:35,720
-Yes, good line.
187
00:19:36,070 --> 00:19:38,060
Monica!
188
00:19:46,250 --> 00:19:48,490
Here, cheers!
189
00:19:50,360 --> 00:19:52,560
-Did you forget about our dinner?
-No.
190
00:19:52,560 --> 00:19:55,980
-You think I should accept.
-I think is obvious.
191
00:19:56,440 --> 00:19:58,610
-A toast to the camera!
192
00:20:01,940 --> 00:20:04,560
"Commercial Brand finds the most beautiful smile"
193
00:20:20,100 --> 00:20:22,100
-Is that you?
194
00:20:23,500 --> 00:20:24,530
Listen...
195
00:20:24,530 --> 00:20:27,560
there are things that weren't in the program,
196
00:20:27,560 --> 00:20:29,360
do you understand?
197
00:20:31,070 --> 00:20:35,530
Appearances!
I don't care what people think.
198
00:20:37,230 --> 00:20:39,810
I need to see you.
199
00:20:40,610 --> 00:20:42,090
As soon as possible.
200
00:20:46,070 --> 00:20:51,610
Soon... it'll be more beautiful
and sexy.
201
00:20:51,610 --> 00:20:55,590
After three days without you.
202
00:20:55,590 --> 00:20:58,440
Well, today!
203
00:20:59,620 --> 00:21:00,930
Why not today?
204
00:21:02,760 --> 00:21:03,740
What do you have to see?
205
00:21:05,250 --> 00:21:09,170
Convenient, convenient because?
206
00:21:09,930 --> 00:21:11,800
-Listen!
207
00:21:12,530 --> 00:21:13,690
Listen!
208
00:21:14,480 --> 00:21:17,340
Monica! It's me, Carlos
209
00:21:17,550 --> 00:21:18,570
-This time of the morning?
210
00:21:18,570 --> 00:21:20,960
It's already 7am.
211
00:21:20,960 --> 00:21:23,640
What can I say, I cannot sleep.
212
00:21:23,640 --> 00:21:27,130
Listen, I want to spend the day together.
213
00:21:27,130 --> 00:21:29,140
-But Carlos,
214
00:21:29,140 --> 00:21:30,930
it's still night time.
215
00:21:30,930 --> 00:21:34,380
-You know what we are going to do?
216
00:21:34,380 --> 00:21:38,800
Tourism. I'm going to show you Santo
Domingo, like no one else could.
217
00:21:38,800 --> 00:21:40,310
What do you think?
218
00:21:40,310 --> 00:21:42,040
-Tourism, this time of the morning,
219
00:21:42,040 --> 00:21:45,650
I think you've gone insane, Carlos.
220
00:21:45,650 --> 00:21:48,340
-I've never felt better.
221
00:21:48,340 --> 00:21:50,160
I'm going to pick you up.
222
00:21:50,160 --> 00:21:51,890
I'm going to get you.
223
00:21:51,890 --> 00:21:56,060
-No, don't hurry,
you'll have to wait a little.
224
00:21:56,060 --> 00:21:59,690
-Allright, I'll wait.
225
00:21:59,690 --> 00:22:03,280
I'll give another hour. See you later.
Bye.
226
00:22:18,950 --> 00:22:21,760
-Here, we are going further away from the city.
Tired?
227
00:22:21,760 --> 00:22:23,650
-You had me walk for miles...
228
00:22:23,650 --> 00:22:25,440
up hill, down hill...
229
00:22:25,440 --> 00:22:28,300
you seem like one of those
cheap guides,
230
00:22:28,300 --> 00:22:30,440
that have to show it all in one day.
231
00:22:30,440 --> 00:22:32,430
-And you still have to see
the most exciting part!
232
00:22:34,040 --> 00:22:36,730
-Look! The children!
It's almost Carnival time!
233
00:22:36,730 --> 00:22:38,880
-Yes, it brings me sad memories.
234
00:22:46,460 --> 00:22:47,970
-Who goes there?
235
00:22:50,010 --> 00:22:52,270
-The spirits surround you.
236
00:22:52,450 --> 00:22:54,420
-Who is it?
237
00:22:55,450 --> 00:22:56,780
-Your great grandmother.
238
00:23:36,170 --> 00:23:38,940
-It is you.
They can hear you.
239
00:23:57,280 --> 00:24:01,480
-I'm a ghost and they have let you alone.
-Are you crazy? Have you been in the mask ball?
240
00:24:01,480 --> 00:24:03,540
-Yes, but I got bored, so here I am.
241
00:24:03,540 --> 00:24:05,030
Music, maestro!
242
00:26:01,080 --> 00:26:04,470
-Are we at that exciting place yet?
243
00:26:04,470 --> 00:26:06,270
Carlos, something wrong?
244
00:26:06,270 --> 00:26:10,580
-No...I was born here,
this was a garden full of flowers.
245
00:26:10,580 --> 00:26:14,710
There is the house. It has a closet, and
its door always opens up by itself.
246
00:26:14,710 --> 00:26:17,640
Is like an obssession.
247
00:26:21,200 --> 00:26:23,800
In this very terrace, my mother
organized her parties.
248
00:26:23,800 --> 00:26:29,010
Always with masks, carnival or not,
she was fascinated by costumes.
249
00:26:29,010 --> 00:26:31,410
-Thas odd.
-Yeah, she was a little strange.
250
00:26:31,440 --> 00:26:33,400
She got worse when my father died.
251
00:26:33,400 --> 00:26:35,270
They institucionalize her.
252
00:26:35,270 --> 00:26:38,590
She couldn't take the inclosure,
so she threw herself from a balcony.
253
00:26:39,850 --> 00:26:41,510
This was her room.
254
00:27:16,850 --> 00:27:19,170
And this is my sister's room.
255
00:27:32,270 --> 00:27:33,800
-The same drawings... odd!
256
00:27:36,050 --> 00:27:38,170
They remind me of the Garden of Earthly Delights.
257
00:27:45,560 --> 00:27:49,790
-We were capturing some of the very things we saw.
258
00:27:51,500 --> 00:27:56,430
We spyed on the guests up here, when
they got drunk, they lost there inhibitions,
259
00:27:56,430 --> 00:27:59,120
they hid,
260
00:28:00,020 --> 00:28:01,220
the men chased the women,
261
00:28:02,580 --> 00:28:07,630
they tumbled down naked. We didn't knew
what kind of game that was.
262
00:28:09,290 --> 00:28:10,980
-How old were you?
-We were very young.
263
00:28:10,980 --> 00:28:13,670
We didn't understand.
264
00:28:15,880 --> 00:28:18,260
So, we then beggan to play hide and seek too.
265
00:28:18,260 --> 00:28:21,100
Beggan to play games,
266
00:28:21,100 --> 00:28:25,440
we wanted to discover what was it,
267
00:28:25,440 --> 00:28:30,740
we grew, until we discovered what it was.
268
00:28:30,910 --> 00:28:34,010
-You saw me naked,
we are playing the same games..
269
00:28:37,560 --> 00:28:40,550
Come in! Get naked!
You're afraid, you're afraid
270
00:29:06,550 --> 00:29:08,060
-Do you feel bad?
271
00:29:08,060 --> 00:29:13,360
-I'm sorry. Let's go.
I feel bad, Monica.
272
00:29:28,720 --> 00:29:30,530
-Thank you.
273
00:29:30,530 --> 00:29:32,570
-Tell it to me dancing.
274
00:30:20,300 --> 00:30:23,680
-Yes, Mam.
Get ready.
275
00:30:23,680 --> 00:30:29,440
I'll call again tonight.
Goodbye.
276
00:30:43,110 --> 00:30:46,930
-That's all I had in my life.
277
00:30:46,930 --> 00:30:51,280
A parade of illusion behind
every man's face.
278
00:30:52,860 --> 00:30:55,110
-You know what John Ford used to say?
279
00:30:55,110 --> 00:30:58,920
'Love is the contact of two epidermis'.
280
00:31:03,390 --> 00:31:07,220
But with you, there'll be much more.
281
00:32:32,890 --> 00:32:33,930
-What's going on?
282
00:32:59,740 --> 00:33:01,680
-Good evening, Carlos.
283
00:33:08,740 --> 00:33:10,600
-You could have told me you wanted a picture,
284
00:33:10,600 --> 00:33:13,230
I have a much nicer one of her.
285
00:33:13,850 --> 00:33:17,670
-I wanted to be sure it was authentic,
darling,
286
00:33:17,670 --> 00:33:20,000
lets not waste time with explanations.
287
00:33:20,000 --> 00:33:23,230
Look, your model has run away
288
00:33:23,230 --> 00:33:27,300
but she has left a souvenir,
you can go after her.
289
00:33:28,990 --> 00:33:32,300
We're not interested in nothing else,
for the moment
290
00:33:32,300 --> 00:33:36,250
We can go now, Mr.Montero.
I think we have troubled him enough.
291
00:33:54,820 --> 00:33:56,730
-Excuse me, can you help me?
-Yes, Sir.
292
00:33:56,730 --> 00:33:58,570
-Ms.Monica Sandoval?
-I'm sorry Sir.
293
00:33:58,570 --> 00:34:03,750
She left no adress or number, you just missed her.
294
00:34:25,110 --> 00:34:28,100
-Listen. Do you know where Toife is?
295
00:34:28,100 --> 00:34:29,700
-I don't know, kid.
296
00:34:44,510 --> 00:34:46,940
-Who are you lookin for, brother?
297
00:34:46,940 --> 00:34:49,890
-Toife.
-He cannot see anybody,
298
00:34:49,890 --> 00:34:54,480
he's far out.
299
00:35:03,520 --> 00:35:06,670
That's Estela. If we don't watch her,
she's going to kill herself..
300
00:35:18,454 --> 00:35:19,453
Look how he is...
301
00:35:22,614 --> 00:35:23,781
-Toife.
302
00:35:25,299 --> 00:35:28,125
Toife, can you hear me?
303
00:35:32,424 --> 00:35:33,633
Toife.
304
00:35:35,628 --> 00:35:36,989
Toife.
305
00:35:43,965 --> 00:35:47,730
-Brother, Toife cannot answer
your questions.
306
00:35:47,654 --> 00:35:50,093
He hasn't talked in three days.
307
00:35:54,510 --> 00:35:57,531
I can see you're worried,
can I help you with something?
308
00:35:59,137 --> 00:36:01,169
-I'm searching for Monica.
309
00:36:01,830 --> 00:36:02,930
-You wont find her here.
310
00:36:02,930 --> 00:36:06,277
He sends them to a world,
a world he's running from,
311
00:36:06,277 --> 00:36:07,948
and he forgetts them.
312
00:36:24,750 --> 00:36:26,753
-Let me go!
313
00:37:11,642 --> 00:37:13,986
-Your search for her is useless.
314
00:37:13,986 --> 00:37:15,495
You wont find her.
315
00:37:15,542 --> 00:37:17,753
You are a murderer.
316
00:37:18,030 --> 00:37:20,564
You murdered Karin.
317
00:37:20,564 --> 00:37:22,386
Murderer.
318
00:37:28,706 --> 00:37:29,807
Murderer.
319
00:37:33,184 --> 00:37:37,302
-You are afraid.
You are afraid.
320
00:37:37,515 --> 00:37:40,120
You are afraid.
You are afraid.
321
00:37:40,590 --> 00:37:42,404
You are afraid...
322
00:37:48,292 --> 00:37:50,417
-Come in, Carlos. I was waiting for you.
323
00:37:51,694 --> 00:37:53,191
-The door was open.
324
00:37:53,191 --> 00:37:56,445
-Get yourself a drink.
You look like you need one.
325
00:38:00,925 --> 00:38:04,116
I knew you wouldn't listen to
my advices.
326
00:38:04,362 --> 00:38:08,254
That you would look for it,
destiny always wins.
327
00:38:09,995 --> 00:38:13,020
What do you want to know, Carlos?
328
00:38:14,582 --> 00:38:15,466
-Everything.
329
00:38:15,466 --> 00:38:17,770
Even what you are hiding.
330
00:38:17,770 --> 00:38:20,704
About Monica. Everything.
331
00:38:21,432 --> 00:38:23,180
-Monica?
-Yes.
332
00:38:23,714 --> 00:38:26,408
The woman you predicted about.
333
00:38:26,408 --> 00:38:27,721
I've lost her.
334
00:38:27,721 --> 00:38:29,895
I have to find her.
335
00:38:29,895 --> 00:38:32,174
I love her.
336
00:38:32,174 --> 00:38:38,162
-We have gone too far, Carlos.
Some answers only time will tell.
337
00:38:39,376 --> 00:38:42,789
And certainly you will know them before I do.
338
00:38:42,789 --> 00:38:44,476
-Will I find her?
339
00:38:46,309 --> 00:38:48,508
-Sometimes I curse this visions that
are presented to me.
340
00:38:48,508 --> 00:38:50,715
Is chance.
341
00:38:51,517 --> 00:38:53,852
A fatal chance that makes my existence bitter.
342
00:38:53,852 --> 00:38:56,062
That's why I run from people's friendship.
343
00:38:57,549 --> 00:38:59,530
It's a strange feeling.
344
00:38:59,530 --> 00:39:01,750
I think you are going to find her.
345
00:39:02,773 --> 00:39:04,843
I feel something like...
346
00:39:04,843 --> 00:39:07,066
like if I was the carrier,
347
00:39:07,066 --> 00:39:08,875
carrier of disgrace.
348
00:39:10,864 --> 00:39:12,765
You are going to find her,
349
00:39:12,765 --> 00:39:15,310
but is not another one of my visions,
350
00:39:15,310 --> 00:39:17,924
is something like a hunch.
351
00:39:20,149 --> 00:39:25,584
Why don't you go home, and wait for your destiny,
like any other human being?
352
00:39:25,584 --> 00:39:29,030
-You have said it, we have gone too far.
353
00:39:29,030 --> 00:39:33,228
I need to know it, no matter how terrible it is.
354
00:39:39,606 --> 00:39:42,019
-Allright, you want it this way.
355
00:39:43,046 --> 00:39:45,466
First, you will hit someone with your car,
356
00:39:49,661 --> 00:39:51,447
Second,
357
00:39:51,447 --> 00:39:53,237
you will commit murder.
358
00:39:54,481 --> 00:39:56,341
And last,
359
00:39:56,341 --> 00:39:58,989
I sense your death.
360
00:40:01,510 --> 00:40:03,505
You will be murdered by a woman.
361
00:40:05,930 --> 00:40:07,725
Gloria.
362
00:40:08,719 --> 00:40:09,732
Your wife.
363
00:40:12,172 --> 00:40:13,745
-When will this happen?
364
00:40:15,340 --> 00:40:16,611
-I don't know.
365
00:40:18,117 --> 00:40:19,300
-But...
-I don't know!
366
00:40:21,907 --> 00:40:24,414
I only know what I told you.
367
00:40:27,637 --> 00:40:29,743
I've warned you it woul be
better not knowing.
368
00:41:56,448 --> 00:42:01,529
-I don't understand Mr.Ferreira,
they were supossed to have finished the
shooting but they still haven't beggun.
369
00:42:01,529 --> 00:42:04,412
-You're right, Mr.Valencia, but we are
in the middle of carnival,
370
00:42:04,412 --> 00:42:05,997
and you know how people skip work.
371
00:42:05,997 --> 00:42:09,393
-You should have forseen this,
we are waiting to put the product in the market.
372
00:42:09,393 --> 00:42:11,926
The marketing campaing.
373
00:42:11,926 --> 00:42:14,521
-I promisse you that before the week begins
you will have the copies to go with it
374
00:42:14,521 --> 00:42:16,201
to television.
375
00:42:16,201 --> 00:42:19,397
-I will be glad, and we'll
avoid embarrassment.
376
00:42:20,806 --> 00:42:21,946
-Goodbye.
-Goodbye.
377
00:42:21,946 --> 00:42:24,206
-It is for you, Mr. Ferrer.
-Thank you.
378
00:42:25,333 --> 00:42:26,513
-Hello?
379
00:42:26,513 --> 00:42:29,438
-I cannot find Carlos in his home.
380
00:42:29,438 --> 00:42:32,135
-And Monica?
381
00:42:32,135 --> 00:42:33,753
-She left the hotel without
leaving any message
382
00:42:33,753 --> 00:42:35,824
-They must be together.
383
00:42:35,824 --> 00:42:39,788
Listen to me! Do what you think is convinient!
384
00:42:39,788 --> 00:42:42,231
But don't come around without
knowing where they are!
385
00:44:06,035 --> 00:44:09,708
-Tremendous break down of the
finnancial firm Inter S.A.
386
00:44:09,708 --> 00:44:12,827
-I don't understand how Carlos
knew about it.
387
00:44:12,827 --> 00:44:14,530
It was one of the strongest firms in the country.
388
00:44:14,530 --> 00:44:16,854
-Carlos, what happened!
-I don't have time.
389
00:44:16,854 --> 00:44:20,851
-Don Carlos, is for you!
They have found Monica!
390
00:44:22,502 --> 00:44:24,189
-Tell me.
Where?
391
00:44:24,189 --> 00:44:26,130
Yes. I'm on my way
392
00:44:26,130 --> 00:44:28,305
-Carlos, we have so much to do.
393
00:44:28,305 --> 00:44:29,925
-I'm sorry, I told I don't have time.
394
00:44:29,925 --> 00:44:31,691
-It's important. Carlos!
395
00:44:34,144 --> 00:44:36,697
Do you understand anything?
396
00:45:35,336 --> 00:45:38,189
-This time it is you, not a mirage.
397
00:45:39,571 --> 00:45:41,551
Why do you run from me?
398
00:45:42,661 --> 00:45:47,185
-You should know better, you have your life
and I don't want to complicate it.
399
00:45:48,667 --> 00:45:50,607
-Thats my problem.
400
00:45:50,607 --> 00:45:51,997
-But I am part of it.
401
00:45:53,091 --> 00:45:55,212
-To me, there's only one answer...
402
00:45:55,212 --> 00:45:56,482
...one.
403
00:45:57,389 --> 00:46:01,024
I love you Monica, that's the formula,
404
00:46:01,024 --> 00:46:02,551
you can copy it.
405
00:46:03,384 --> 00:46:06,429
-It's not necessary, we agree.
406
00:46:07,667 --> 00:46:09,901
-Do you wish something, Sir?
407
00:46:09,639 --> 00:46:11,491
-Let's leave?
-Yes.
408
00:46:11,491 --> 00:46:13,661
-Nothing, thanks, keep the change.
-Thank you, Sir.
409
00:46:25,142 --> 00:46:27,526
-Where do you want us to go, my love?
410
00:46:28,844 --> 00:46:31,231
-Let'so go to my apartment,
411
00:46:31,231 --> 00:46:33,991
we'll be together.
412
00:46:44,863 --> 00:46:46,489
-Somebody stopped behind us.
413
00:46:46,489 --> 00:46:49,591
-Don't worry, a lot of couples come here.
414
00:46:52,306 --> 00:46:55,983
I don't know why, but seems
you suffer from persecution syndrome.
415
00:46:55,983 --> 00:46:57,519
-In a way, I do.
416
00:46:57,519 --> 00:47:00,574
-Is there somebody else?
-No, you can be sure.
417
00:47:00,710 --> 00:47:04,787
Is my brother, he doesn't like me
dating other man, he's old fashioned.
418
00:47:05,380 --> 00:47:08,214
-I'm getting a bit suspicious.
419
00:47:08,214 --> 00:47:11,327
Even more of someone
that ain't your brother.
420
00:47:11,327 --> 00:47:12,891
As I am told.
421
00:47:12,891 --> 00:47:16,133
-I didn't lie to you.
My mother re-married,
422
00:47:16,133 --> 00:47:17,502
Carlos is the son of my step-father.
423
00:47:18,636 --> 00:47:19,759
-You know what I think.
424
00:47:21,732 --> 00:47:24,361
-What?
-I don't think he's old fashioned.
425
00:47:24,732 --> 00:47:29,323
Jealousy. In other words,
he is in love with you.
426
00:47:30,317 --> 00:47:32,502
-Don't say silly things.
427
00:47:32,502 --> 00:47:35,693
-How old is he?
-About to turn 20.
428
00:47:35,693 --> 00:47:40,441
-The age of the first love, when it
hits you with more strength.
429
00:48:03,551 --> 00:48:05,848
-Please Dino, is my brother!
430
00:48:08,079 --> 00:48:09,540
Let him go!
431
00:48:10,560 --> 00:48:11,944
Let him go!
432
00:48:13,600 --> 00:48:14,610
Let him go!
433
00:48:24,586 --> 00:48:26,996
Dino, please! Carlos!
434
00:48:29,760 --> 00:48:31,574
Carlos please!
435
00:48:32,819 --> 00:48:35,182
-Go away, Carlos!
-Damn!
436
00:48:44,036 --> 00:48:45,240
Move over!
437
00:48:47,312 --> 00:48:54,471
-It's true I feel nothing, but I have to
think about my life, without you.
438
00:48:54,471 --> 00:48:57,130
-Without me...
439
00:48:58,298 --> 00:49:01,930
-I understand what you feel,
but we have to react.
440
00:49:01,930 --> 00:49:04,090
We can't go on like this.
441
00:49:05,467 --> 00:49:09,545
-I understand, but...
I can't loose you
442
00:49:11,192 --> 00:49:12,170
I can't.
443
00:49:27,805 --> 00:49:29,239
-Carlos!
444
00:49:43,663 --> 00:49:48,880
-Is one of the most notable cases
of premonition,
445
00:49:48,880 --> 00:49:50,261
that i know.
446
00:49:50,261 --> 00:49:53,860
I should warn you that he
is an hypersensitive person,
447
00:49:53,860 --> 00:49:56,442
with great susceptibility.
448
00:49:56,442 --> 00:49:58,785
Come in, please.
449
00:49:58,785 --> 00:50:00,562
Go ahead.
450
00:50:00,562 --> 00:50:05,568
Welcome, I present to you my collaborator,
Mr.Litvinof,that i've talked about.
451
00:50:19,982 --> 00:50:24,520
-Litvinof, you need to concentrate?
452
00:50:25,227 --> 00:50:26,811
-Go ahead.
453
00:50:26,811 --> 00:50:28,242
-Mr, Litvinof,
454
00:50:28,242 --> 00:50:30,677
by the meanings of this meeting,
455
00:50:30,677 --> 00:50:33,513
we have only gathered simple material,
456
00:50:33,513 --> 00:50:39,744
on the other hand, we will see
if what Dr.Garcia said is true.
457
00:50:41,027 --> 00:50:44,775
Please, look closely at this cups,
458
00:50:44,775 --> 00:50:49,478
and tell us wich one is not empty,
459
00:50:49,478 --> 00:50:51,378
and what is in it.
460
00:51:03,063 --> 00:51:06,736
Mr. Litvinof, wich one?
461
00:51:08,736 --> 00:51:10,605
-The second one.
462
00:51:10,605 --> 00:51:12,155
-And in it?
463
00:51:12,155 --> 00:51:13,376
-A keychain.
464
00:51:19,839 --> 00:51:21,034
-Well, Mr.Litvinof,
465
00:51:21,034 --> 00:51:23,444
let's use some dices now,
466
00:51:23,444 --> 00:51:28,497
do you prefer to make
prognosis each time or...
467
00:51:32,041 --> 00:51:34,568
-Nine.
468
00:51:34,673 --> 00:51:35,924
Five.
469
00:51:37,165 --> 00:51:38,624
Ten.
470
00:51:45,798 --> 00:51:47,663
-First draw, nine.
471
00:51:50,652 --> 00:51:52,627
Second draw, seven.
472
00:51:56,057 --> 00:51:58,151
Third draw...
473
00:52:00,128 --> 00:52:01,115
Ten.
474
00:52:01,115 --> 00:52:04,292
In premonition, two came true,
475
00:52:04,292 --> 00:52:07,102
but there was a mistake,
and another under the cup,
476
00:52:11,026 --> 00:52:14,326
beacuse there are no keys, but a watch,
477
00:52:15,561 --> 00:52:17,598
a wrist watch.
478
00:52:20,557 --> 00:52:23,871
-I've warned you,
I don't like this meetings.
479
00:52:23,871 --> 00:52:26,457
They make me look ridiciulous.
480
00:52:26,457 --> 00:52:29,004
I'm sorry.
481
00:52:29,004 --> 00:52:32,348
Good afternoon!
Gentlemen, excuse me.
482
00:52:32,348 --> 00:52:35,720
-So long.
-Parapsychology is a serious science,
483
00:52:35,720 --> 00:52:40,499
and we cannot let amateurs
claim supernatural powers.
484
00:52:51,184 --> 00:52:53,300
-Carlos, calm yourself.
485
00:52:53,300 --> 00:52:57,380
It wasn't your fault,
the kid crossed a red light.
486
00:52:57,380 --> 00:53:00,550
-I'm sorry, there is something
else that worries me.
487
00:53:07,163 --> 00:53:09,577
-How's the boy, doctor?
-Is nothing serious,
488
00:53:09,577 --> 00:53:10,410
he will be fine in a week,
489
00:53:11,388 --> 00:53:13,173
-Can I see him, doctor?
490
00:53:13,173 --> 00:53:16,958
-He is resting now,
is best if you come tomorrow.
491
00:53:16,958 --> 00:53:18,221
-Thanks.
-You're welcome.
492
00:53:18,221 --> 00:53:20,018
-Good evening.
-Good evening.
493
00:53:22,173 --> 00:53:25,017
-Let's go , Carlos.
494
00:53:31,140 --> 00:53:34,458
Carlos?
495
00:53:35,277 --> 00:53:36,839
What is that something
else that worries you?
496
00:53:39,263 --> 00:53:42,672
-That thing with the kid had
to happen. Is not casuality.
497
00:53:42,672 --> 00:53:45,482
It is a profecy, it has been fullfilled
498
00:53:45,482 --> 00:53:47,482
-I don't understand you
499
00:53:47,482 --> 00:53:52,850
-I have a psychic friend who I consult,
and he is always right.
500
00:53:53,987 --> 00:53:57,187
-He told you that you would hit a boy?
501
00:53:57,187 --> 00:54:00,469
-He also had the vision of my death.
502
00:54:00,469 --> 00:54:03,215
He just doesn't know when
it's going to happen.
503
00:54:03,215 --> 00:54:06,058
Or he did not wanted to tell me.
504
00:54:06,058 --> 00:54:09,500
But he told me details
that will occur,
505
00:54:09,500 --> 00:54:11,692
before the time is due.
506
00:54:13,548 --> 00:54:16,616
-Second,
507
00:54:16,616 --> 00:54:19,448
you will commit murder.
508
00:54:19,448 --> 00:54:24,489
And last, I sense your death.
509
00:54:25,855 --> 00:54:28,067
You will die muredered by a woman,
510
00:54:29,804 --> 00:54:31,513
Gloria.
511
00:54:34,759 --> 00:54:38,378
-Do you know who
is going to kill you?
512
00:54:38,378 --> 00:54:41,380
-Gloria.
513
00:54:41,380 --> 00:54:42,825
My wife.
514
00:54:42,825 --> 00:54:45,231
-But, Carlos,
515
00:54:45,231 --> 00:54:47,521
how can you belive in that?
516
00:54:47,521 --> 00:54:50,953
Is absurd.
517
00:54:50,953 --> 00:54:52,938
Nobody can believe a thing like that.
518
00:54:52,938 --> 00:54:55,757
-Have you forgot about the kid I hitted?
519
00:54:56,621 --> 00:54:58,618
Carlos,
520
00:54:58,618 --> 00:54:59,936
Carlos.
521
00:55:43,938 --> 00:55:45,585
-You, you are to be blamed.
522
00:55:45,585 --> 00:55:48,568
You have gone mad like your mother,
523
00:55:48,568 --> 00:55:51,380
and is also your fault
they killed Karin.
524
00:55:51,380 --> 00:55:53,646
-Shut up and stop saying stupidities.
525
00:55:53,646 --> 00:55:56,030
-Don't tell me to shut up,
I'll tell you more.
526
00:55:56,030 --> 00:55:58,388
-You have married me to
silent the rumours,
527
00:55:58,388 --> 00:56:00,001
with me and my money!
528
00:56:00,001 --> 00:56:02,633
-Don't trouble me, Leave me alone
529
00:56:02,633 --> 00:56:05,593
-I'll do what I please,
and more with you!
530
00:56:07,597 --> 00:56:09,952
You don't have an alternative.
531
00:56:09,952 --> 00:56:12,523
I wont compromise.
532
00:56:12,523 --> 00:56:13,632
-Nor am I asking you to.
533
00:56:14,874 --> 00:56:17,040
-You're in my hands.
534
00:56:17,040 --> 00:56:20,677
I'm smarter than you and I wont let you
go until I destroy you.
535
00:56:20,677 --> 00:56:22,222
You cannot help it!
536
00:56:42,836 --> 00:56:45,195
-Mr. Litvinof!
537
00:56:47,402 --> 00:56:49,212
Could I talked with you?
538
00:56:50,471 --> 00:56:52,540
-Not now.
I have a headache
539
00:56:52,540 --> 00:56:54,139
Some other day.
540
00:56:54,139 --> 00:56:57,353
-My car is outside.
I could take you home.
541
00:56:57,353 --> 00:57:00,394
Please. It is really important to me.
542
00:57:09,835 --> 00:57:10,757
You will committ a crime.
543
00:57:10,757 --> 00:57:13,469
And last, I sense your death.
544
00:57:13,469 --> 00:57:16,356
Murdered by a woman.
545
00:57:16,356 --> 00:57:18,192
Gloria.
546
00:57:22,782 --> 00:57:24,268
-Carlos is worried.
547
00:57:24,268 --> 00:57:28,236
He lives under the pressure
of dark happenings.
548
00:57:28,236 --> 00:57:32,312
-He who knows his future,
must worry,
549
00:57:33,795 --> 00:57:35,282
and if is tragic,
550
00:57:35,282 --> 00:57:36,838
with more reason.
551
00:57:36,838 --> 00:57:38,756
-Now, I'm worried.
552
00:57:40,447 --> 00:57:45,124
-If he knew that nobody
can destroy what is written.
553
00:57:45,124 --> 00:57:47,469
-Destroy? Who?
554
00:57:47,469 --> 00:57:50,587
-That woman that is going to kill him.
555
00:57:52,826 --> 00:57:57,649
-But, that is an awful accusation.
556
00:57:57,649 --> 00:58:01,397
-I only see, I don't accuse nobody.
557
00:58:03,492 --> 00:58:05,750
-But, do you have proof?
558
00:58:05,750 --> 00:58:07,711
Can we do something?
559
00:58:09,767 --> 00:58:13,716
-Nobody can escape their destiny.
560
01:02:02,723 --> 01:02:04,986
-Karin.
561
01:02:04,986 --> 01:02:07,205
Karin
562
01:02:07,205 --> 01:02:08,982
Karin, it's me
563
01:02:10,894 --> 01:02:13,471
It is my fault,
564
01:02:13,471 --> 01:02:16,575
now you cannot forgive me.
565
01:02:16,575 --> 01:02:21,564
Nobody can ever forgive me.
566
01:02:49,422 --> 01:02:51,997
-Love, what are you doing here?
567
01:02:51,997 --> 01:02:54,007
-Waiting for you.
568
01:03:04,278 --> 01:03:06,875
Litvinof.
569
01:03:06,875 --> 01:03:09,409
Only once,
570
01:03:09,409 --> 01:03:12,060
but he was wrong.
571
01:03:12,060 --> 01:03:14,878
-What are you talking about?
572
01:03:14,878 --> 01:03:18,349
He foretold that Gloria would kill me,
573
01:03:18,349 --> 01:03:19,286
do you remeber?
574
01:03:19,286 --> 01:03:22,747
And it happened otherwise.
575
01:03:24,870 --> 01:03:26,557
-What are you saying?
576
01:03:26,557 --> 01:03:29,922
-That she wont trouble us no more.
577
01:03:29,922 --> 01:03:31,865
I killed her.
578
01:03:32,771 --> 01:03:34,384
-Did somebody see you?
579
01:03:34,384 --> 01:03:36,689
-Nobody
580
01:03:40,903 --> 01:03:45,571
-I'm gonna need her passport,
I'll leave the country posing as her
581
01:03:45,571 --> 01:03:49,847
Nobody will notice,
and i'll be back in three days.
582
01:03:49,847 --> 01:03:52,921
-Will you call me?
-Of course.
583
01:03:52,921 --> 01:03:55,265
-I will keep you informed.
584
01:04:09,079 --> 01:04:12,475
-We have to order a 35mm
copy of this plans.
585
01:04:12,475 --> 01:04:15,674
-I've done it, but the operator told
me the light is wrong in that copy.
586
01:04:15,674 --> 01:04:17,135
-We have to use night lights.
-I know.
587
01:04:17,135 --> 01:04:20,301
-Excuse me, Don carlos,
the monthly bill.
588
01:04:20,301 --> 01:04:22,733
You have a call from Miami.
589
01:04:24,531 --> 01:04:26,129
-Who is it?
590
01:04:26,129 --> 01:04:27,965
-Your wife, she's in line 2.
591
01:04:29,896 --> 01:04:33,455
-Thank you.
592
01:04:34,686 --> 01:04:36,968
Well...
593
01:04:39,102 --> 01:04:39,964
Well!
594
01:04:39,964 --> 01:04:41,230
Well!
595
01:04:42,808 --> 01:04:43,877
Well!
596
01:04:47,252 --> 01:04:48,377
There is no answer.
-It was your wife.
597
01:04:48,377 --> 01:04:51,224
-Are you sure?
-Yes, most sure.
598
01:04:51,224 --> 01:04:52,916
Do you want me to call her?
599
01:04:52,916 --> 01:04:55,229
-Forgett it, she will call later.
600
01:04:59,899 --> 01:05:01,074
I don't like this pictures at all.
601
01:05:01,074 --> 01:05:02,979
-You order them!
-I know,
602
01:05:02,979 --> 01:05:04,403
but i don't like them.
603
01:05:06,737 --> 01:05:09,324
Miss...
604
01:05:09,324 --> 01:05:10,215
-Yes?
605
01:05:10,215 --> 01:05:11,977
-Are you sure it was my wife?
606
01:05:11,977 --> 01:05:14,589
-Yes, sure, I've known her
voice for five years.
607
01:05:14,589 --> 01:05:15,963
No doubt, it was her.
608
01:05:15,963 --> 01:05:18,932
-Sure it was direct call?
-Yes, yes, direct call.
609
01:05:18,932 --> 01:05:20,703
-She even greeted me.
610
01:05:20,703 --> 01:05:24,662
Yes, now i remember she
greeted me like always.
611
01:05:26,743 --> 01:05:28,220
-Good, thanks.
612
01:05:28,220 --> 01:05:29,941
Is allright.
613
01:05:31,954 --> 01:05:35,304
Well, let's continue.
614
01:05:35,304 --> 01:05:37,338
Everything ready for tomorrow's shoot?
615
01:05:37,338 --> 01:05:39,753
-Yes, everything.
-Carlos, wich time shall we start?
616
01:05:39,753 --> 01:05:40,878
-7:30.
617
01:05:40,878 --> 01:05:43,866
-Excuse me, Don Carlos, this telegram just came in.
618
01:05:43,866 --> 01:05:44,975
-Thank you.
619
01:05:47,009 --> 01:05:49,214
-Well...
-If you don't mind, we'll continue later.
620
01:05:49,214 --> 01:05:50,531
-Okay.
621
01:05:57,276 --> 01:06:00,018
I wait for you where you
left me, yours, Gloria
622
01:06:09,452 --> 01:06:11,297
-Is Mr. Montero.
623
01:06:11,297 --> 01:06:12,818
-I'm in for nobody.
624
01:06:12,818 --> 01:06:15,739
He says it's about your wife.
625
01:06:15,739 --> 01:06:19,465
-Well, send him in.
626
01:06:32,931 --> 01:06:38,397
-I'm sorry to bother you, but I've been
looking for your wife for days.
627
01:06:42,489 --> 01:06:46,679
-Exctrictly confidential.
628
01:06:46,679 --> 01:06:49,490
-You'll have to wait, she is on a trip.
629
01:06:49,490 --> 01:06:53,440
She called me today from Miami.
630
01:06:53,440 --> 01:06:57,164
-When does she return?
631
01:06:57,164 --> 01:06:58,138
-I dont know,
632
01:06:58,138 --> 01:07:01,031
it depends on some issues
she has to solve.
633
01:07:01,031 --> 01:07:03,456
And forgive me, but i am very busy.
634
01:07:03,456 --> 01:07:06,694
-She also sent me a check.
635
01:07:13,739 --> 01:07:16,966
-Yes, is my wife's signature.
636
01:07:18,345 --> 01:07:21,629
-Sure, but I can't cash it
if you don't sign it too.
637
01:07:21,629 --> 01:07:24,320
-Of course, don't worry.
638
01:07:29,046 --> 01:07:32,215
-Thank you.
639
01:07:32,215 --> 01:07:35,418
Thank you so much.
640
01:07:48,644 --> 01:07:50,107
-Yes?
641
01:07:50,686 --> 01:07:52,572
-I'm sorry to worry you more
than you already are,
642
01:07:52,572 --> 01:07:55,880
but perhaps you'll feel better
knowing we share the same secret.
643
01:07:55,880 --> 01:07:58,193
-I don't know what your talking about.
644
01:07:58,193 --> 01:08:01,311
-Is best if you negociate with me.
645
01:08:01,311 --> 01:08:04,757
I'm used to discussing
bussiness in my office.
646
01:08:04,757 --> 01:08:08,467
Not if it's about missing persons,
647
01:08:08,467 --> 01:08:11,589
and mostly if you don't want
the police to know about it.
648
01:09:09,542 --> 01:09:12,063
-Everything in order, Ms. Sandoval
-Thanks, goodbye.
649
01:09:12,063 --> 01:09:13,738
-Goodbye and good stay.
650
01:09:18,037 --> 01:09:24,066
-Excuse me. Did you say that Ms.Laria
travelled to Miami on the 15th?
651
01:09:24,066 --> 01:09:25,217
-That's it.
652
01:09:25,217 --> 01:09:28,256
-And did Ms.Sandoval leaved recently?
653
01:09:28,256 --> 01:09:30,133
-Well, I don't know.
654
01:09:30,133 --> 01:09:33,001
-Find that out. I will phone you.
655
01:09:33,001 --> 01:09:35,319
-Allright, my friend...
656
01:10:24,027 --> 01:10:25,745
-I was worried with your delay.
657
01:10:25,745 --> 01:10:28,869
-I understand, but I couldn't
come back earlier.
658
01:10:28,869 --> 01:10:31,694
What's happening, Carlos?
659
01:10:31,694 --> 01:10:34,388
-Strange things are happening.
660
01:10:42,929 --> 01:10:45,189
Somebody knows about everything.
661
01:10:45,189 --> 01:10:46,809
They demand money.
662
01:10:46,809 --> 01:10:47,953
Lots of money.
663
01:10:47,953 --> 01:10:52,573
-We have to look at the facts with caution
and don't make mistakes.
664
01:10:52,573 --> 01:10:55,883
-They want to see me this afternoon,
in 'Casa de Col�n',
665
01:10:55,883 --> 01:10:58,605
with half a million, that's what they want.
666
01:11:01,560 --> 01:11:04,694
-We'll be there, but without the money.
667
01:11:04,694 --> 01:11:07,510
-This could ruin our plans.
668
01:11:07,510 --> 01:11:09,111
-Of going away together?
669
01:11:09,111 --> 01:11:11,928
-Yes, and to be able to sell it all.
670
01:11:11,928 --> 01:11:14,304
-Who could it be?
671
01:11:14,304 --> 01:11:16,103
-We'll see soon enough.
672
01:11:56,117 --> 01:11:59,401
Dear brothers,
673
01:12:03,101 --> 01:12:07,896
we are gathered here to unite this man and woman,
674
01:12:07,896 --> 01:12:11,118
in holly matrimony.
675
01:12:11,118 --> 01:12:16,692
I now declare you, husband and wife,
676
01:12:18,677 --> 01:12:21,705
what God has united, no man can separate.
677
01:12:23,639 --> 01:12:26,606
In the name of the father, the son
678
01:12:26,606 --> 01:12:29,377
and the holly spirit.
679
01:13:55,563 --> 01:13:58,117
-Carlos, what got in to you?
You were running like crazy.
680
01:13:58,117 --> 01:14:00,101
-I've seen her, it was Gloria.
681
01:14:00,101 --> 01:14:04,007
-Carlos, please.
-Yes, I know, you will think I'm crazy too.
682
01:14:16,940 --> 01:14:19,620
-Listen to me, Carlos,
683
01:14:19,620 --> 01:14:24,361
flee from the city while you can.
684
01:14:24,361 --> 01:14:29,067
-You never failed, but that
visions you told me
685
01:14:29,067 --> 01:14:30,672
can't be true.
686
01:14:30,672 --> 01:14:33,469
-In the city you will kill somebody
you care about.
687
01:14:33,469 --> 01:14:36,718
I cannot precise the image.
688
01:14:36,718 --> 01:14:38,946
I don't know who is it,
689
01:14:38,946 --> 01:14:42,448
but it will be in vain when you
do it, Gloria will kill you.
690
01:14:44,409 --> 01:14:47,179
-Don't mention her no more.
691
01:14:47,179 --> 01:14:49,597
She's dead.
692
01:14:49,597 --> 01:14:52,712
-Don't be absurd, believe me.
693
01:14:52,712 --> 01:14:55,365
I've seen her, it was her.
694
01:14:59,129 --> 01:15:00,644
-No.
695
01:15:00,644 --> 01:15:03,215
Impossible.
696
01:15:04,544 --> 01:15:06,704
I killed her.
697
01:15:06,704 --> 01:15:09,418
-You talk and act like you've done it.
698
01:15:09,418 --> 01:15:11,175
You believe you are a murderer.
699
01:15:12,455 --> 01:15:15,359
This shows your mind is a little unbalanced.
700
01:15:17,104 --> 01:15:19,023
-I did it.
701
01:15:19,023 --> 01:15:20,614
I did it.
702
01:15:20,614 --> 01:15:24,625
I've put an end to her and your damned visions!
703
01:15:25,003 --> 01:15:27,947
-No, that's not true,
704
01:15:27,947 --> 01:15:32,543
you are blind, the truth is you still haven't done it.
705
01:15:32,543 --> 01:15:35,697
But your obssession can lead you to the crime.
706
01:15:35,697 --> 01:15:38,405
And you wont do it.
707
01:15:38,405 --> 01:15:40,907
I'll do everything that's possible
to avoid that.
708
01:15:42,556 --> 01:15:43,996
-How?
709
01:15:42,556 --> 01:15:46,958
Leaving your predictions?
710
01:15:46,958 --> 01:15:50,010
Nobody can escape their destiny.
711
01:15:50,010 --> 01:15:53,895
You've said it, it was written
and came true.
712
01:15:53,895 --> 01:15:56,157
You can't do nothing!
713
01:15:56,157 --> 01:15:58,474
-Wait!
I'll try.
714
01:15:58,474 --> 01:16:03,932
-They'll send me to jail, when the
days pass and Gloria doesn't show.
715
01:16:03,932 --> 01:16:06,102
Because she will never return!
716
01:16:06,102 --> 01:16:08,183
-Don't leave! Tomorrow i'll take you
to a psychiatrist!
717
01:16:08,183 --> 01:16:09,680
-Leave me!
718
01:16:11,346 --> 01:16:13,893
-You were right,
719
01:16:13,893 --> 01:16:17,774
what was written,
720
01:16:17,774 --> 01:16:20,314
has come to be.
721
01:20:03,407 --> 01:20:07,650
Here begun your morbid and strange game.
722
01:20:07,650 --> 01:20:11,330
You, Carlos, yes, you,
723
01:20:11,330 --> 01:20:16,608
here you begun to murder Karin.
724
01:21:25,060 --> 01:21:28,425
'THE END'
725
01:21:29,272 --> 01:21:30,863
Fansubs by skankingreen
52236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.