Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,000 --> 00:01:48,336
This movie is based on true events.
2
00:02:03,162 --> 00:02:06,261
Juan, wake up, Juan,
we're here.
3
00:02:06,459 --> 00:02:07,506
Come on.
4
00:02:10,235 --> 00:02:11,762
- What is it?
- I have to pee.
5
00:02:11,930 --> 00:02:13,719
I told you to go before leaving.
6
00:02:13,915 --> 00:02:16,435
- What is it, kiddo?
- We're almost there.
7
00:02:18,588 --> 00:02:21,271
I’m out of cigarettes,
be right back.
8
00:02:22,972 --> 00:02:25,143
Hurry, Mom! Quick!
9
00:02:33,148 --> 00:02:34,294
Cristina!
10
00:02:42,206 --> 00:02:43,733
The bastards!
11
00:02:44,606 --> 00:02:45,916
Fuckers!
12
00:02:47,902 --> 00:02:48,600
Horacio!
13
00:02:58,527 --> 00:02:59,956
They hit me on the leg!
14
00:03:00,064 --> 00:03:02,300
Horacio, what happened?
15
00:03:02,400 --> 00:03:04,156
- Are you alright?
- I’m fine.
16
00:03:04,256 --> 00:03:07,672
You okay, kiddo?
Go with him. Take him!
17
00:03:08,320 --> 00:03:10,687
It's okay, honey.
Daddy's alright.
18
00:03:11,521 --> 00:03:13,463
Horacio, what'll we do?
19
00:03:15,105 --> 00:03:16,534
Let's get outta here!
20
00:03:19,841 --> 00:03:21,751
After the death of President Perón,...
21
00:03:21,954 --> 00:03:24,507
...paramilitary groups started...
22
00:03:24,706 --> 00:03:28,798
...persecuting and murdering
social activists and revolutionaries.
23
00:03:32,578 --> 00:03:34,684
The military seized power,...
24
00:03:34,883 --> 00:03:38,812
...unleashing the most violent repression
in Argentina's history.
25
00:03:42,308 --> 00:03:43,518
Exiled in Cuba,...
26
00:03:43,716 --> 00:03:47,513
...the revolutionary leaders
of Montoneros...
27
00:03:47,717 --> 00:03:50,270
...initiate
the "Counterstrike Operation."
28
00:03:51,461 --> 00:03:56,797
Some activists go home
with their children.
29
00:03:58,534 --> 00:04:01,469
Hello, hello, 1, 2, 3, 4, testing.
30
00:04:15,111 --> 00:04:16,705
Ready. Shall we?
31
00:04:16,935 --> 00:04:17,862
Okay.
32
00:04:21,543 --> 00:04:22,853
Hey, handsome.
33
00:04:24,424 --> 00:04:27,490
It's funny I’m taping this
rather than saying it to you.
34
00:04:28,649 --> 00:04:31,300
But hey, it's so
that you can listen to us...
35
00:04:31,592 --> 00:04:34,560
...as many times as you want
till we meet again.
36
00:04:34,665 --> 00:04:37,829
Today we begin our journey
back to Argentina,...
37
00:04:38,921 --> 00:04:41,256
...but we'll take different roads,...
38
00:04:41,609 --> 00:04:43,977
...which means
we'll be separated for a while.
39
00:04:44,970 --> 00:04:46,432
Here's Dad.
40
00:04:47,018 --> 00:04:47,945
Go on.
41
00:04:51,275 --> 00:04:52,355
Hey, kiddo.
42
00:04:53,035 --> 00:04:54,082
Here I am.
43
00:04:55,755 --> 00:04:59,879
We'll be separated for a while,
so I’ll miss you like crazy.
44
00:05:00,395 --> 00:05:02,730
But the good thing is,
we're going back.
45
00:05:02,923 --> 00:05:05,411
And that
we're doing this because...
46
00:05:06,124 --> 00:05:10,118
...because we think it's the right time
to carry on fighting.
47
00:05:13,197 --> 00:05:15,401
We're going back separately.
48
00:05:17,421 --> 00:05:19,657
You and Vicky go
with Carmen and Gregorio.
49
00:05:21,486 --> 00:05:23,242
They'll be your parents.
50
00:05:23,886 --> 00:05:25,741
You'll be going through Brazil.
51
00:05:26,958 --> 00:05:31,814
If anybody asks a question, you say:
"I don't speak Spanish."
52
00:05:32,015 --> 00:05:33,095
Eu no falo español.
53
00:05:33,294 --> 00:05:34,342
Good.
54
00:06:09,746 --> 00:06:10,695
Move it!
55
00:06:29,525 --> 00:06:30,867
Kiddo,...
56
00:06:30,964 --> 00:06:34,958
...remember how I told you
all about when El Che left Cuba?
57
00:06:35,701 --> 00:06:39,084
You did those drawings.
Amazing. I still have them.
58
00:06:40,501 --> 00:06:44,692
Now it's your turn
to do as he did.
59
00:06:47,350 --> 00:06:49,554
Remember that time
he went to Congo,...
60
00:06:49,975 --> 00:06:52,975
...dressed as a business man,
suit, tie and all?
61
00:06:54,294 --> 00:06:55,702
With an Uruguayan passport...
62
00:06:55,895 --> 00:06:58,863
...under the name
"Ramón Benitez Fernández."
63
00:06:59,063 --> 00:07:01,169
That's how nobody recognized him.
64
00:07:01,848 --> 00:07:05,361
And in Bolivia he went by the name
"Adolfo Mena González"...
65
00:07:05,816 --> 00:07:07,539
...and also wore a suit.
66
00:07:08,025 --> 00:07:11,986
And you laughed that he shaved
his head as if he had gone bald.
67
00:07:12,184 --> 00:07:13,232
And those glasses...
68
00:07:13,400 --> 00:07:17,078
But your favorite detail
was the hat he wore...
69
00:07:17,977 --> 00:07:19,287
So, handsome,...
70
00:07:19,385 --> 00:07:21,044
...this is your mission.
71
00:07:21,145 --> 00:07:24,310
You've already chosen a name.
You're no longer Juan.
72
00:07:24,538 --> 00:07:26,677
From now on you're...
73
00:07:26,842 --> 00:07:28,052
...Ernesto.
74
00:07:32,250 --> 00:07:35,447
So, what about the World Cup?
75
00:07:35,867 --> 00:07:37,907
We don't discuss soccer,...
76
00:07:38,107 --> 00:07:40,955
...but congratulations
on winning the Cup.
77
00:07:41,051 --> 00:07:43,921
World champions -
gotta give it to us, huh?
78
00:07:47,228 --> 00:07:48,690
Welcome to our country.
79
00:07:58,333 --> 00:08:00,308
I’ll go make a call
across the street.
80
00:08:01,630 --> 00:08:03,037
Meet you at the bar.
81
00:08:06,014 --> 00:08:08,502
Stay here. We'll be right back.
82
00:08:27,904 --> 00:08:29,017
What's up, kiddo?
83
00:08:29,120 --> 00:08:30,168
Uncle!
84
00:08:30,656 --> 00:08:32,380
- Why are you here?
- Cool it.
85
00:08:32,640 --> 00:08:34,713
We don't want to attract a crowd!
86
00:08:35,649 --> 00:08:38,137
- What're you doing 'ere?
- "Doing 'ere?"
87
00:08:38,241 --> 00:08:40,827
That Cuban accent will get us killed!
88
00:08:41,154 --> 00:08:42,812
Pretend we saw each other yesterday.
89
00:08:42,914 --> 00:08:44,572
Now we get up,...
90
00:08:45,026 --> 00:08:47,644
...calmly walk over there
and continue the trip.
91
00:08:47,810 --> 00:08:48,792
Carmen and Gregorio?
92
00:08:48,898 --> 00:08:52,029
Carmen and Gregorio are gone.
You're with me now.
93
00:08:57,827 --> 00:09:01,722
- How awesome is this van?
- Oi, awesome van.
94
00:09:01,891 --> 00:09:04,193
What do you mean
"oi", awesome van?
95
00:09:04,772 --> 00:09:06,430
We say "hey" here.
96
00:09:37,063 --> 00:09:38,918
Stay calm. Don't talk.
97
00:09:39,591 --> 00:09:40,835
I’ll do the talking.
98
00:09:42,984 --> 00:09:45,024
- Documents.
- Hello, officer.
99
00:09:56,489 --> 00:09:59,140
Juan, you have to repeat it
over and over.
100
00:09:59,689 --> 00:10:02,439
You can't hesitate. Remember.
101
00:10:03,146 --> 00:10:06,179
You're no longer Juan.
you're Ernesto.
102
00:10:33,037 --> 00:10:34,444
Kiddo!
103
00:10:47,246 --> 00:10:52,549
CLANDESTINE CHILDHOOD
104
00:11:27,954 --> 00:11:29,034
Mom?
105
00:11:30,322 --> 00:11:31,370
Dad?
106
00:11:47,316 --> 00:11:48,778
Morning, kiddo!
107
00:11:49,556 --> 00:11:51,661
Put some shoes on,
you'll freeze.
108
00:11:51,828 --> 00:11:54,862
Morning, handsome!
Had a good night's rest?
109
00:11:56,181 --> 00:11:57,642
Boy, did I miss you!
110
00:11:58,549 --> 00:12:01,135
- Okay...
- Don't you love me anymore?
111
00:12:03,158 --> 00:12:05,809
- Chilly, huh?
- We miss the tropical warmth.
112
00:12:09,558 --> 00:12:11,697
- So what's this place?
- The shed.
113
00:12:12,950 --> 00:12:15,569
Here we pack the peanuts,
hang our things, everything.
114
00:12:15,670 --> 00:12:17,710
Not this, You know better.
115
00:12:21,016 --> 00:12:22,128
Good, aren't they?
116
00:12:22,616 --> 00:12:25,398
Somebody left
the fridge open outside!
117
00:12:26,072 --> 00:12:30,263
- I already said that.
- Who do we have here? Fidel Castro?
118
00:12:31,321 --> 00:12:33,710
That accent again!
119
00:12:36,761 --> 00:12:37,743
Wait.
120
00:12:38,297 --> 00:12:39,923
Actually we come from Córdoba.
121
00:12:40,122 --> 00:12:43,089
So you want him
to do the Córdobes sing-song?
122
00:12:43,865 --> 00:12:45,840
Too hard.
Try the Buenos Aires accent.
123
00:12:46,041 --> 00:12:49,337
- Our papers say we're from Córdoba.
- The kids won't notice.
124
00:12:49,530 --> 00:12:50,937
It's easier for him.
125
00:12:51,131 --> 00:12:52,919
Give it a shot,
see what you got.
126
00:12:54,363 --> 00:12:56,436
Practice, kiddo!
127
00:12:59,035 --> 00:13:00,050
It's hot.
128
00:13:02,619 --> 00:13:04,026
I’m Ernesto Estrada.
129
00:13:04,220 --> 00:13:05,300
Hang on...
130
00:13:05,947 --> 00:13:07,377
Give me your glasses.
131
00:13:07,996 --> 00:13:11,062
- Cut it out.
- Give me your glasses.
132
00:13:11,164 --> 00:13:12,179
Please!
133
00:13:12,797 --> 00:13:13,691
Sir...
134
00:13:14,492 --> 00:13:15,386
Go on.
135
00:13:17,822 --> 00:13:18,967
All set...
136
00:13:21,054 --> 00:13:22,483
I’m Ernesto.
137
00:13:23,037 --> 00:13:24,532
I come from Córdoba,...
138
00:13:25,053 --> 00:13:27,028
...an Argentine province.
139
00:13:28,446 --> 00:13:29,340
Look.
140
00:13:30,143 --> 00:13:31,703
This is your hiding place.
141
00:13:31,998 --> 00:13:35,774
If anything happens, you come here.
It opens like this.
142
00:13:37,759 --> 00:13:38,904
Come on in.
143
00:13:39,455 --> 00:13:40,829
- Really?
- Yes.
144
00:13:41,023 --> 00:13:42,485
It opens here...
145
00:13:42,784 --> 00:13:44,028
...and closes here.
146
00:13:44,224 --> 00:13:45,172
Neat!
147
00:13:50,209 --> 00:13:51,453
Awesome!
148
00:14:16,355 --> 00:14:17,849
Good morning.
Stand up!
149
00:14:18,435 --> 00:14:23,138
Good morning, Headmistress.
150
00:14:23,331 --> 00:14:25,753
Sit down.
151
00:14:27,684 --> 00:14:28,993
Children...
152
00:14:29,188 --> 00:14:33,050
...I want you to meet
your new classmate, Ernesto.
153
00:14:33,413 --> 00:14:36,097
He's from Córdoba
and lives in our neighborhood.
154
00:14:36,709 --> 00:14:38,913
Ernesto, this is Zulma,
your new teacher.
155
00:14:39,109 --> 00:14:41,052
Hello, Ernesto,
nice to meet you. Welcome.
156
00:14:42,950 --> 00:14:45,819
- Cat got your tongue?
- Hello.
157
00:14:46,694 --> 00:14:49,061
Now go and sit next to Maxi.
158
00:14:49,318 --> 00:14:50,813
Will you make room for him?
159
00:14:54,119 --> 00:14:55,166
Good day.
160
00:14:55,271 --> 00:14:56,351
Good day, Zulma.
161
00:14:57,318 --> 00:15:02,305
Good day, Headmistress.
162
00:15:03,464 --> 00:15:04,544
You may sit now.
163
00:15:06,504 --> 00:15:08,871
Get your things out, Ernesto.
164
00:15:08,968 --> 00:15:13,060
So, we've covered Columbus,
his arrival in America.
165
00:15:14,025 --> 00:15:19,110
Now, what was the most important thing
the Spaniards brought?
166
00:15:22,378 --> 00:15:23,425
Yes, Esteban.
167
00:15:24,265 --> 00:15:25,956
The Spaniards brought Spanish.
168
00:15:27,818 --> 00:15:30,153
That wasn't the most important thing.
169
00:15:30,346 --> 00:15:32,354
- Anybody? Yes...
- Culture.
170
00:15:32,458 --> 00:15:34,531
- Well done!
- The Catholic religion.
171
00:15:34,635 --> 00:15:37,984
Culture, our Catholic religion...
Civilization.
172
00:15:38,091 --> 00:15:40,426
The Spaniards brought civilization.
173
00:15:51,116 --> 00:15:52,491
Hand me that.
174
00:15:52,716 --> 00:15:55,106
And why is ours missing the sun?
175
00:15:55,501 --> 00:15:57,028
Because we use the original one,...
176
00:15:57,229 --> 00:15:59,750
...created by Belgrano,
just blue and white.
177
00:15:59,853 --> 00:16:02,341
- Hand me that.
- Belgrano? Who's he?
178
00:16:03,662 --> 00:16:06,412
He's the creator
of the Argentine flag, kiddo.
179
00:16:08,110 --> 00:16:11,045
And he made it based on the rosette.
Remember that?
180
00:16:11,246 --> 00:16:14,116
The blue and white thing
we wear on national holidays?
181
00:16:14,351 --> 00:16:15,692
Yeah, the little circle.
182
00:16:16,687 --> 00:16:17,702
Hand me the last one.
183
00:16:17,807 --> 00:16:20,655
But the flag with the sun
was later chosen...
184
00:16:20,751 --> 00:16:23,751
...as the war flag
and that's the one that stuck.
185
00:16:23,856 --> 00:16:25,350
Hey!
186
00:16:25,551 --> 00:16:28,868
What are you up to, kiddo?
Don't touch, remember?
187
00:16:56,147 --> 00:16:57,074
Come in.
188
00:17:14,645 --> 00:17:17,809
- Can they remove the blindfolds?
- No, the blinds first. Beto...
189
00:17:28,470 --> 00:17:30,226
You can take off the blindfolds.
190
00:17:42,455 --> 00:17:44,757
- Good to see you.
- This way.
191
00:17:44,856 --> 00:17:46,481
Form a line, please.
192
00:17:52,761 --> 00:17:54,223
Attention!
193
00:17:55,609 --> 00:17:57,910
Eyes on compañero Daniel.
194
00:18:00,761 --> 00:18:01,776
At ease!
195
00:18:04,218 --> 00:18:07,862
Right, compañeros, from now
until this meeting is over,...
196
00:18:08,058 --> 00:18:10,579
...the house and group
are under my command.
197
00:18:11,611 --> 00:18:12,887
On this day, we assemble...
198
00:18:13,082 --> 00:18:16,628
...the Special Agitation Troops,
Platoons 1 and 2.
199
00:18:17,851 --> 00:18:20,885
Compañera Charo
will hand out your defense tools.
200
00:18:21,083 --> 00:18:24,978
Signal interference tools
will follow presently.
201
00:18:26,908 --> 00:18:27,857
Charo...
202
00:18:34,173 --> 00:18:36,856
Compañero Pedro,
here are your gun, magazine...
203
00:18:37,565 --> 00:18:39,420
...chamber empty of ammo.
204
00:18:40,766 --> 00:18:43,035
Compañera Lucía,
here are your gun...
205
00:18:46,622 --> 00:18:47,767
Easy...
206
00:18:52,862 --> 00:18:54,837
Before we start the instruction...
207
00:18:55,455 --> 00:18:56,403
Beto.
208
00:18:57,631 --> 00:19:01,494
A moment for our compañeros
fallen in the revolutionary fight.
209
00:19:03,200 --> 00:19:05,339
- Compañero Marcos.
- Here!
210
00:19:05,824 --> 00:19:08,191
- Compañero Gregorio.
- Here!
211
00:19:08,416 --> 00:19:09,943
- Till victory.
- Always.
212
00:19:10,144 --> 00:19:12,533
- Perón or death!
- Long live our homeland!
213
00:19:36,547 --> 00:19:39,297
You suffer because I'm pushed away
214
00:19:39,491 --> 00:19:42,338
By a hope of tomorrow
215
00:19:42,627 --> 00:19:45,213
That I look painstakingly
216
00:19:45,411 --> 00:19:48,281
Only for you
217
00:19:49,732 --> 00:19:52,154
A string of stars
218
00:19:52,261 --> 00:19:54,944
Warmly breaking
219
00:19:55,268 --> 00:19:58,051
Your beautiful eyes
220
00:19:58,149 --> 00:20:01,826
Mourning me thus
221
00:20:02,533 --> 00:20:07,290
Dreams of youth
that die in your good-bye
222
00:20:08,742 --> 00:20:12,572
Timid remembrance that I will miss
223
00:20:14,310 --> 00:20:18,173
Songs of hope that I kindled
224
00:20:19,879 --> 00:20:24,484
Caressing your soul in my solitude
225
00:20:25,319 --> 00:20:29,346
My poor heart doesn't think straight
226
00:20:30,664 --> 00:20:34,855
And when it gets pushed away from you
227
00:20:36,905 --> 00:20:39,207
It can only weep
228
00:20:39,657 --> 00:20:42,243
It can only moan
229
00:20:42,346 --> 00:20:47,168
Bleeds to death in your good-bye
230
00:20:50,027 --> 00:20:52,580
It's one of those complex decisions,...
231
00:20:52,682 --> 00:20:57,669
...but that's why we're here,
to raise awareness, reinforce our ideas.
232
00:20:59,051 --> 00:21:00,775
Justice, justice for all!
233
00:22:56,887 --> 00:22:58,447
- My turn...
- Forget it.
234
00:22:58,647 --> 00:23:00,818
- Why?
- You can't see.
235
00:23:03,287 --> 00:23:05,775
- Check Natalia out.
- Get outta here!
236
00:23:08,376 --> 00:23:10,264
There's some serious eye candy.
237
00:23:11,192 --> 00:23:13,745
- Which one?
- Not that one, she's ugly!
238
00:23:13,977 --> 00:23:17,141
- With the blue stripes?
- No, the red one.
239
00:23:18,329 --> 00:23:21,046
That one in blue, stretching.
240
00:23:21,145 --> 00:23:22,672
Yeah, some pair of legs!
241
00:23:22,778 --> 00:23:26,804
You don't know
the first thing about legs.
242
00:23:26,906 --> 00:23:29,045
Oh, shut up!
At least I got juice.
243
00:23:34,874 --> 00:23:37,209
- Well done, Natalia!
- Quit it!
244
00:23:40,667 --> 00:23:42,872
Feli, look,
your sister's up next.
245
00:23:43,836 --> 00:23:46,072
Hope she falls,
after what she did to me.
246
00:23:46,172 --> 00:23:48,987
- She's always up to something!
- She's impossible.
247
00:23:49,084 --> 00:23:51,124
She's hot.
Can't be that bad...
248
00:23:51,324 --> 00:23:52,885
She's horrible!
You're crazy!
249
00:23:52,989 --> 00:23:55,956
- I’d totally screw her.
- What?
250
00:23:56,061 --> 00:23:57,206
You prick!
251
00:25:02,147 --> 00:25:03,740
Córdoba, are you on the moon?
252
00:25:04,067 --> 00:25:06,206
Somebody else
has a crush on your sister.
253
00:25:06,404 --> 00:25:07,582
Me? Not at all.
254
00:25:07,780 --> 00:25:08,991
"Me", Córdoba!
255
00:25:11,972 --> 00:25:13,434
You ruined this picture.
256
00:25:13,668 --> 00:25:15,294
First time in front of a camera?
257
00:25:15,493 --> 00:25:17,380
You could at least smile!
258
00:26:52,783 --> 00:26:53,731
Mom...
259
00:26:55,374 --> 00:26:57,032
I have a camping trip.
260
00:26:57,550 --> 00:26:58,533
When?
261
00:26:58,735 --> 00:27:00,142
October 12th.
262
00:27:02,607 --> 00:27:04,167
It's just one night.
263
00:27:05,616 --> 00:27:06,990
I suppose it's alright.
264
00:27:15,536 --> 00:27:16,911
What is it?
265
00:27:17,745 --> 00:27:19,272
Anything else?
266
00:27:19,472 --> 00:27:21,447
I wanted to ask you something.
267
00:27:26,801 --> 00:27:28,743
How did you know that dad was...
268
00:27:30,706 --> 00:27:32,910
Well, not that...
269
00:27:33,011 --> 00:27:34,898
...that you liked him.
270
00:27:36,979 --> 00:27:38,223
I dunno.
271
00:27:38,771 --> 00:27:41,357
You get a feeling in your tummy like...
272
00:27:41,555 --> 00:27:42,864
...just different.
273
00:27:44,276 --> 00:27:46,348
- Sounds strange.
- It is strange.
274
00:27:46,548 --> 00:27:51,153
A mutual friend threw a party
and that's how I met him.
275
00:27:52,116 --> 00:27:53,643
It was in a basement.
276
00:27:53,748 --> 00:27:55,341
When he showed up,...
277
00:27:58,036 --> 00:27:59,214
...he looked at me,...
278
00:28:01,269 --> 00:28:03,025
...gave me a big smile,...
279
00:28:05,525 --> 00:28:06,954
...and I just fell for him.
280
00:28:07,062 --> 00:28:10,357
So, it was love at first sight.
281
00:28:10,454 --> 00:28:11,534
You could say that.
282
00:28:13,238 --> 00:28:16,435
At least for me.
Your dad played hard to get.
283
00:28:16,630 --> 00:28:18,997
It took two months to win him over.
284
00:28:20,247 --> 00:28:22,352
We became friends,
he talked to me.
285
00:28:24,023 --> 00:28:25,714
I loved his eyes,...
286
00:28:27,191 --> 00:28:28,653
...his way of putting things,...
287
00:28:30,104 --> 00:28:31,282
...so earnestly.
288
00:28:33,880 --> 00:28:35,375
And those glasses he wore!
289
00:28:43,385 --> 00:28:46,135
- What's your story?
- What?
290
00:28:46,234 --> 00:28:49,169
- What are you up to?
- With what?
291
00:28:49,273 --> 00:28:51,794
- Don't beat about the bush.
- There's nobody.
292
00:28:51,898 --> 00:28:52,945
Seriously.
293
00:28:53,915 --> 00:28:55,060
I just wanted to know...
294
00:28:55,163 --> 00:28:56,886
...how it felt.
295
00:28:57,595 --> 00:28:59,570
You fancy a classmate.
296
00:29:01,787 --> 00:29:05,017
You fancy a classmate.
297
00:29:05,116 --> 00:29:08,345
I could kill the little brat.
You're mine, all mine!
298
00:29:09,980 --> 00:29:11,224
Mine, mine!
299
00:29:11,484 --> 00:29:13,873
Who is it? Who is it?
300
00:29:16,029 --> 00:29:16,977
Nobody.
301
00:29:17,917 --> 00:29:18,845
Nobody.
302
00:29:31,102 --> 00:29:32,215
What happened?
303
00:29:36,447 --> 00:29:38,040
It was a set-up.
304
00:29:39,487 --> 00:29:40,567
Fuck!
305
00:29:41,727 --> 00:29:43,799
- Are you alone?
- Yes, I am.
306
00:29:45,727 --> 00:29:48,662
- What happened?
- It was a trap.
307
00:29:49,088 --> 00:29:51,030
Gallego, the son of a bitch!
308
00:29:52,352 --> 00:29:53,759
Are you alright?
309
00:29:54,401 --> 00:29:56,310
- Let me see.
- What is it, Beto?
310
00:29:56,417 --> 00:29:57,944
- Let me see.
- Stop it!
311
00:29:58,048 --> 00:29:59,031
Let me see.
312
00:30:00,737 --> 00:30:02,679
Tell me everything, dammit!
313
00:30:04,929 --> 00:30:07,744
I got there 10 minutes early
to scout the place.
314
00:30:07,842 --> 00:30:09,784
It looked OK.
At the arranged time,...
315
00:30:10,114 --> 00:30:11,424
...I turn the corner.
316
00:30:12,834 --> 00:30:14,460
The guy's sitting on the sidewalk.
317
00:30:14,626 --> 00:30:15,554
He gets up,...
318
00:30:15,650 --> 00:30:17,341
...pretends to drop his wallet...
319
00:30:17,443 --> 00:30:18,653
Son of a bitch!
320
00:30:19,395 --> 00:30:21,282
He stoops to pick it up...
321
00:30:23,971 --> 00:30:25,084
He glances sideways.
322
00:30:25,283 --> 00:30:29,691
I follow his gaze
and these two guys see me staring.
323
00:30:30,468 --> 00:30:31,134
Fuckers!
324
00:30:31,332 --> 00:30:35,130
So I ran away,
firing three shots,...
325
00:30:35,236 --> 00:30:38,815
...down into the tube station
and hid in a bathroom.
326
00:30:39,973 --> 00:30:42,112
What's going on, Daniel?
327
00:30:43,013 --> 00:30:45,599
We've been snitched on.
What do I know?
328
00:30:47,398 --> 00:30:48,805
Shit!
329
00:31:02,119 --> 00:31:03,646
Shit!
330
00:31:03,751 --> 00:31:05,661
- Sure you were alone?
- Yes!
331
00:31:06,023 --> 00:31:07,071
Hide, Juan!
332
00:31:13,288 --> 00:31:15,175
You checked, Beto?
333
00:31:15,272 --> 00:31:16,352
Yes, I checked!
334
00:31:36,459 --> 00:31:37,920
Easy there, Vicky.
335
00:32:02,125 --> 00:32:03,980
Easy.
336
00:32:06,445 --> 00:32:08,006
Hush, please.
337
00:32:23,983 --> 00:32:25,161
Here, baby.
338
00:32:29,808 --> 00:32:30,823
Everything alright?
339
00:32:31,056 --> 00:32:32,965
It was nothing, nothing.
340
00:32:49,170 --> 00:32:50,064
Hi.
341
00:32:51,858 --> 00:32:54,379
- I saw you yesterday.
- You did?
342
00:32:56,243 --> 00:32:59,309
- Real good, that thing you do.
- Thank you.
343
00:33:03,667 --> 00:33:04,976
I'm Ernesto.
344
00:33:05,619 --> 00:33:06,699
Yes, I know.
345
00:33:09,107 --> 00:33:10,253
I'm María.
346
00:33:11,156 --> 00:33:12,084
Yes, I know.
347
00:33:13,493 --> 00:33:14,954
Arms' length!
348
00:33:19,605 --> 00:33:23,402
Ernesto, as you're new,
you have the honor of raising the flag.
349
00:33:25,653 --> 00:33:26,636
I can't.
350
00:33:28,053 --> 00:33:31,698
- What do you mean?
- It's just I don't want to.
351
00:33:32,694 --> 00:33:34,156
Don't be shy, come on.
352
00:33:34,326 --> 00:33:37,490
- I'm not going.
- Ma'am, can I go?
353
00:33:47,767 --> 00:33:48,695
Coward!
354
00:33:50,296 --> 00:33:52,500
Didn't they teach patriotism
in your province?
355
00:33:53,208 --> 00:33:54,102
Coward!
356
00:33:56,408 --> 00:33:58,513
Fight! Fight!
357
00:34:09,722 --> 00:34:12,056
I can't figure this out.
358
00:34:12,282 --> 00:34:15,130
To fight for not wanting
to raise the flag?
359
00:34:15,226 --> 00:34:16,209
First time ever.
360
00:34:16,443 --> 00:34:18,548
You see, Ernesto is very shy.
361
00:34:18,651 --> 00:34:19,796
He doesn't like crowds.
362
00:34:19,994 --> 00:34:21,882
We can't tolerate fighting.
363
00:34:22,459 --> 00:34:25,045
But he's adjusting, isn't he?
364
00:34:25,211 --> 00:34:27,284
Well, boys, stand up,...
365
00:34:27,452 --> 00:34:29,240
...and shake hands.
366
00:34:30,588 --> 00:34:33,370
Go on then!
Stand up and shake hands.
367
00:34:34,396 --> 00:34:35,989
Just silly squabbles, ma'am.
368
00:34:36,188 --> 00:34:37,116
Shake hands.
369
00:34:37,309 --> 00:34:40,026
A man must learn
to forgive certain things.
370
00:34:40,221 --> 00:34:41,814
Shake hands, then.
371
00:34:42,077 --> 00:34:44,630
Go on.
Shake hands with your friend.
372
00:34:45,373 --> 00:34:46,301
Go on!
373
00:34:46,781 --> 00:34:49,148
There. And don't let this happen again!
374
00:34:51,550 --> 00:34:54,136
What's wrong
with the school flag?
375
00:34:54,526 --> 00:34:56,414
- What?
- What's wrong with it?
376
00:34:56,606 --> 00:34:58,429
- The sun!
- And?
377
00:34:59,166 --> 00:35:00,279
"And?"
378
00:35:00,511 --> 00:35:03,130
It's got the sun on it.
It's the war flag.
379
00:35:04,735 --> 00:35:06,459
The one used by the military.
380
00:35:06,655 --> 00:35:09,787
Every school in Argentina
uses this flag.
381
00:35:10,752 --> 00:35:13,622
Yes, well, they shouldn't
have the war flag,...
382
00:35:14,016 --> 00:35:16,569
...but the blue and white one,
created by...
383
00:35:17,056 --> 00:35:18,583
- Belgrano.
- Exactly.
384
00:35:19,424 --> 00:35:21,596
I don't see that changing
any time soon,...
385
00:35:21,761 --> 00:35:24,281
...so it's stupid
to get into a fight over that.
386
00:35:25,474 --> 00:35:26,488
Hang on...
387
00:35:28,098 --> 00:35:29,920
What's your name in school?
388
00:35:33,826 --> 00:35:34,808
So?
389
00:35:35,842 --> 00:35:37,052
Yeah, you're right.
390
00:35:37,539 --> 00:35:38,651
Come again?
391
00:35:39,555 --> 00:35:40,503
Yeah, you're right.
392
00:35:40,707 --> 00:35:42,114
Come again, soldier?
393
00:35:43,459 --> 00:35:45,150
You are right, Colonel!
394
00:35:45,988 --> 00:35:47,068
That's better.
395
00:35:47,812 --> 00:35:49,339
Now go polish!
396
00:36:19,462 --> 00:36:21,797
Plate,...
397
00:36:23,495 --> 00:36:27,008
...knife...
398
00:36:27,112 --> 00:36:28,388
Ready?
399
00:36:29,511 --> 00:36:30,493
OK, that's enough.
400
00:36:31,079 --> 00:36:32,902
By the way, don't forget...
401
00:36:33,096 --> 00:36:35,300
...to have those authorizations signed...
402
00:36:35,496 --> 00:36:36,674
...or you won't go camping.
403
00:36:39,753 --> 00:36:41,728
Can we carry on?
404
00:36:44,745 --> 00:36:48,007
Happy birthday to you
405
00:36:48,906 --> 00:36:51,776
Happy birthday to you
406
00:36:52,394 --> 00:36:55,559
Happy birthday, Ernesto
407
00:36:55,818 --> 00:36:58,568
Happy birthday to you
408
00:36:59,626 --> 00:37:00,870
Way to go, Córdoba!
409
00:37:12,044 --> 00:37:13,157
What happened?
410
00:37:13,996 --> 00:37:15,589
It's my birthday today.
411
00:37:16,556 --> 00:37:18,280
Right, October 7th.
412
00:37:19,084 --> 00:37:21,157
- Did they say anything at school?
- Say?
413
00:37:21,261 --> 00:37:25,451
They sang happy birthday and...
there's a party on Saturday.
414
00:37:25,613 --> 00:37:27,174
What do you mean, a party?
415
00:37:27,406 --> 00:37:29,992
They were all singing,
even the teacher.
416
00:37:30,190 --> 00:37:33,038
They chanted "When's the party?"
And I said it.
417
00:37:33,230 --> 00:37:34,953
- Said what?
- Party on Saturday.
418
00:37:35,150 --> 00:37:37,190
Dammit!
Couldn't you have said something else?
419
00:37:37,390 --> 00:37:38,634
We're throwing a party!
420
00:37:38,831 --> 00:37:40,391
Party, party!
421
00:37:40,591 --> 00:37:42,184
It's OK.
It's only a party.
422
00:37:42,383 --> 00:37:44,554
With everything that's going on!
423
00:37:44,751 --> 00:37:46,125
I don't want presents.
424
00:37:47,439 --> 00:37:48,814
That's not the point, honey.
425
00:37:48,976 --> 00:37:50,918
We're not in a party mood now.
426
00:37:51,119 --> 00:37:52,396
Don't worry, sis-in-law.
427
00:37:52,592 --> 00:37:55,309
Here's what I'll do:
I'll make a piñata.
428
00:37:55,409 --> 00:37:57,514
A shit-loaded piñata?
429
00:37:57,904 --> 00:38:00,326
No shit.
Better fill it with trinkets!
430
00:38:00,497 --> 00:38:02,407
- And the cake?
- I'll bake it.
431
00:38:02,513 --> 00:38:04,171
Why not dress up like a clown?
432
00:38:26,547 --> 00:38:28,108
- Hi.
- Hi.
433
00:38:28,723 --> 00:38:30,546
- For you, troll!
- No.
434
00:38:30,996 --> 00:38:33,549
- I wanted a word with you.
- Me?
435
00:38:33,652 --> 00:38:36,500
- Today's my birthday.
- So I heard.
436
00:38:36,596 --> 00:38:37,490
Who told you?
437
00:38:37,908 --> 00:38:39,632
- Wassup, Córdoba?
- This troll.
438
00:38:39,828 --> 00:38:42,217
- Shut up, stupid!
- Go clean up.
439
00:38:42,325 --> 00:38:44,943
Hey, what's up?
Get lost, will you?
440
00:38:45,269 --> 00:38:47,058
No, wait, don't go.
441
00:38:47,925 --> 00:38:49,998
I came to confirm my party.
442
00:38:50,197 --> 00:38:52,052
You already did in school.
443
00:38:52,470 --> 00:38:54,804
- But I came to invite her.
- Her? What for?
444
00:38:54,902 --> 00:38:56,560
- She said she wasn't going.
- I didn't.
445
00:38:56,758 --> 00:38:59,344
- You said it was a rug rats party.
- Ignore him.
446
00:38:59,575 --> 00:39:01,037
Can I bring a friend?
447
00:39:01,239 --> 00:39:02,286
Yeah, sure.
448
00:39:03,447 --> 00:39:04,462
Thanks.
449
00:39:04,695 --> 00:39:06,037
Thanks for the invitation.
450
00:39:09,239 --> 00:39:10,188
Bye, María.
451
00:39:11,159 --> 00:39:13,647
"Bye, María."
What bit you, Córdoba?
452
00:39:14,744 --> 00:39:15,889
Great!
453
00:39:38,523 --> 00:39:40,116
Where the fuck's your uncle?
454
00:39:46,395 --> 00:39:48,599
Wake up!
Where's your uncle?
455
00:39:49,244 --> 00:39:51,448
He went to get
my present in the van.
456
00:39:53,116 --> 00:39:54,490
Listen, kiddo.
457
00:39:55,132 --> 00:39:56,659
I'm OK with the party,...
458
00:39:57,212 --> 00:40:00,212
...but you have to help us
keep things under control.
459
00:40:01,149 --> 00:40:02,326
Sure, Dad, don't worry.
460
00:40:02,525 --> 00:40:04,827
These boxes go in my room,
I'm locking it.
461
00:40:04,925 --> 00:40:06,780
Your friends
can't touch the door.
462
00:40:06,973 --> 00:40:07,922
OK, Dad.
463
00:40:08,925 --> 00:40:11,129
This is important! It's serious.
464
00:40:12,766 --> 00:40:13,878
Finally, dammit!
465
00:40:26,623 --> 00:40:29,853
- Where were you, Beto?
- Wait...
466
00:40:29,951 --> 00:40:31,064
I have a surprise.
467
00:40:31,776 --> 00:40:33,052
A surprise?
468
00:40:34,112 --> 00:40:36,698
A little surprise.
Well, maybe not for you.
469
00:40:37,824 --> 00:40:38,839
Alright?
470
00:40:43,521 --> 00:40:44,863
What is this?
471
00:40:45,057 --> 00:40:46,039
Grandma!
472
00:40:46,593 --> 00:40:47,739
- Out you get.
- Pumpkin!
473
00:40:47,841 --> 00:40:50,460
Careful with the head.
Like before. Sit down.
474
00:40:50,657 --> 00:40:51,606
Perfect.
475
00:40:51,810 --> 00:40:53,469
- Pumpkin?
- Here.
476
00:40:55,299 --> 00:40:57,339
Well done, Amalita.
477
00:40:58,979 --> 00:41:01,281
Let me remove the blindfold.
478
00:41:02,595 --> 00:41:03,937
Curtain call...
479
00:41:10,211 --> 00:41:11,902
Pumpkin, dearest!
480
00:41:14,532 --> 00:41:17,020
How big you've grown, my love!
481
00:41:17,381 --> 00:41:19,072
So tall!
482
00:41:19,749 --> 00:41:22,302
Hello there!
How are you?
483
00:41:22,757 --> 00:41:25,026
Charo! Come here!
484
00:41:26,597 --> 00:41:27,525
Mom!
485
00:41:36,166 --> 00:41:37,825
What're you doing here?
486
00:41:38,566 --> 00:41:40,574
Vicky, look, granny!
487
00:41:41,575 --> 00:41:43,463
Almost a year old?
488
00:41:45,832 --> 00:41:50,055
So, what do you think
of uncle's present?
489
00:41:52,616 --> 00:41:55,932
Asshole! Why did you bring
Amalia here? Are you crazy?
490
00:41:56,040 --> 00:41:59,007
Calm down, man.
I took every precaution.
491
00:41:59,209 --> 00:42:01,096
I don't care
about the precautions.
492
00:42:01,289 --> 00:42:03,810
This is totally against
our safety measures!
493
00:42:04,009 --> 00:42:06,660
Relax, trust me.
I took every precaution.
494
00:42:06,857 --> 00:42:09,639
Listen, how many times
must I repeat myself?
495
00:42:09,801 --> 00:42:13,347
Life isn't a big adventure.
You're not a kid anymore!
496
00:42:14,698 --> 00:42:17,633
You got it all figured out
and executed, Commander!
497
00:42:17,803 --> 00:42:20,291
Lower your voice, it's not funny.
498
00:42:20,971 --> 00:42:22,793
Chill out, bro.
499
00:42:23,339 --> 00:42:25,248
When will you enjoy this?
500
00:42:25,355 --> 00:42:27,875
Enjoy, Beto? Cut the crap.
501
00:42:28,043 --> 00:42:29,866
Enjoy, brother.
502
00:42:30,732 --> 00:42:33,187
Enjoy that we're here, together.
503
00:42:33,548 --> 00:42:34,955
Appreciate what we're doing.
504
00:42:35,149 --> 00:42:37,516
This is no time to be thrilled,
stupid!
505
00:42:37,708 --> 00:42:39,781
It's time to be committed!
506
00:42:39,981 --> 00:42:42,664
To grow a pair of balls
and see this through!
507
00:42:42,861 --> 00:42:44,716
- Fuck you!
- Commitment, asshole!
508
00:42:44,909 --> 00:42:47,659
I've been pulling my weight
since I can remember!
509
00:42:47,853 --> 00:42:51,399
- Pull it in the right direction!
- What's that?
510
00:42:51,502 --> 00:42:54,797
This is also
necessary and important!
511
00:42:55,663 --> 00:42:58,314
Or else why do we do
any of this, huh?
512
00:42:58,510 --> 00:43:01,063
This is not the time, Beto!
Not now.
513
00:43:01,263 --> 00:43:03,118
On the contrary. It's now!
514
00:43:03,311 --> 00:43:06,606
If I've learned anything
from all these years of shit,...
515
00:43:06,767 --> 00:43:08,906
...we're building for right now.
516
00:43:09,104 --> 00:43:10,533
Here. With this.
517
00:43:11,183 --> 00:43:12,132
Not with this.
518
00:43:12,336 --> 00:43:13,830
You're a hopeless romantic.
519
00:43:15,312 --> 00:43:17,287
What're you doing there, kiddo?
520
00:43:18,545 --> 00:43:20,617
Come, come, hear us out.
521
00:43:22,513 --> 00:43:23,374
Come here.
522
00:43:24,369 --> 00:43:28,144
- Why do you fight so much?
- 'Cause your dad's clueless.
523
00:43:29,298 --> 00:43:31,305
Your uncle's a jerk!
That's why.
524
00:43:31,505 --> 00:43:33,262
A jerk with his balls
in the right place.
525
00:43:33,458 --> 00:43:36,077
ln the right place?
An Argentine macho!
526
00:43:36,274 --> 00:43:39,177
Run along and pamper Amalita.
Run your little show.
527
00:43:39,378 --> 00:43:42,695
Oh, so you're pissed off
I brought your mother-in-law.
528
00:43:42,899 --> 00:43:45,387
You could've said that
and spared us the drama.
529
00:43:45,588 --> 00:43:48,621
If it bothers you,
you should've done without a family!
530
00:43:48,820 --> 00:43:49,867
Look at me.
531
00:43:50,707 --> 00:43:52,366
Free as a bird.
532
00:43:52,916 --> 00:43:54,542
You're an asshole, Beto!
533
00:43:54,740 --> 00:43:57,740
- Big Argentine dick!
- Asshole!
534
00:44:07,829 --> 00:44:08,876
OK...
535
00:44:09,334 --> 00:44:11,887
Attention, ladies and gentlemen.
536
00:44:13,237 --> 00:44:15,343
Allow me to quote
on this fine evening...
537
00:44:15,894 --> 00:44:19,473
...the great poet
whose name I can't recall...
538
00:44:19,799 --> 00:44:21,709
...and quote his fine verses,...
539
00:44:21,815 --> 00:44:23,987
..."In and outty, in and outty.
540
00:44:26,007 --> 00:44:27,895
Beto's in the house,
let's party!"
541
00:44:35,160 --> 00:44:36,786
See how I move my hips!
542
00:44:45,593 --> 00:44:47,600
What're you all standing there for?
543
00:44:48,954 --> 00:44:53,875
Compañero Ernesto, do us
the honor of kicking off this party.
544
00:44:54,810 --> 00:44:56,120
Yes, sir!
545
00:44:56,314 --> 00:44:59,795
A hard choice
between all these fine ladies.
546
00:45:00,155 --> 00:45:02,544
Who'll be the lucky one?
One, two, three!
547
00:45:05,019 --> 00:45:07,027
Bravo!
548
00:45:08,379 --> 00:45:09,721
That was quick.
549
00:45:10,716 --> 00:45:12,472
Who's up next? You.
550
00:45:14,236 --> 00:45:15,480
Let me see those hands!
551
00:45:15,580 --> 00:45:19,639
A free lady for this gentleman
in need of attention.
552
00:45:20,637 --> 00:45:23,092
Don't let me see anyone
without a date.
553
00:45:23,197 --> 00:45:24,790
The night breathes love,...
554
00:45:25,341 --> 00:45:28,570
...matches will be made,
couples are being born.
555
00:45:29,278 --> 00:45:31,034
Such style!
556
00:45:32,510 --> 00:45:33,885
Look, such style!
557
00:45:36,030 --> 00:45:37,459
Alright!
558
00:46:53,958 --> 00:46:55,616
A drink, Amalita?
559
00:46:55,814 --> 00:46:57,538
- Thank you.
- Something strong?
560
00:46:57,734 --> 00:47:00,069
- Definitely.
- Coming right up...
561
00:47:00,167 --> 00:47:02,403
- I'll never be a doctor.
- No?
562
00:47:04,391 --> 00:47:05,667
There, she's asleep.
563
00:47:07,208 --> 00:47:09,859
- Isn't she cute?
- A cherub.
564
00:47:09,959 --> 00:47:13,986
You can't imagine
how happy I am to see you.
565
00:47:14,087 --> 00:47:16,455
Strange as it is
to see you here,...
566
00:47:16,552 --> 00:47:18,920
...I'm thrilled you came.
567
00:47:21,833 --> 00:47:23,077
Mom...
568
00:47:24,521 --> 00:47:26,976
I know I'm repeating myself...
569
00:47:28,041 --> 00:47:31,205
...but you can't tell anybody
we're here.
570
00:47:31,402 --> 00:47:34,980
Yes, I know
I can't breathe a word.
571
00:47:36,650 --> 00:47:38,658
You're not thinking of staying?
572
00:47:40,618 --> 00:47:41,993
I can't say.
573
00:47:44,043 --> 00:47:46,345
You can't say, but...
574
00:47:46,699 --> 00:47:49,416
Amalita, relax.
575
00:47:49,931 --> 00:47:51,622
Let's just enjoy tonight, OK?
576
00:47:52,012 --> 00:47:53,059
- Cheers, Mom!
- Cheers!
577
00:48:01,101 --> 00:48:02,083
I'll be right back.
578
00:48:03,437 --> 00:48:04,419
Look, I know...
579
00:48:06,093 --> 00:48:08,963
I'm in no condition to discuss...
580
00:48:09,069 --> 00:48:12,582
...what you can and can't do,...
581
00:48:12,782 --> 00:48:14,855
...you're well aware,...
582
00:48:15,822 --> 00:48:20,045
...but the thing is,
with the situation the country's in...
583
00:48:21,550 --> 00:48:25,293
Well, I just can't understand
why you chose to come back now.
584
00:48:26,255 --> 00:48:27,662
I love you so much!
585
00:48:27,856 --> 00:48:29,383
Tell me about auntie.
586
00:48:29,487 --> 00:48:32,870
- Is she still at home?
- I don't want to discuss her.
587
00:48:32,975 --> 00:48:35,943
I don't want to discuss what you were
discussing. Don't make it harder.
588
00:48:36,048 --> 00:48:37,575
Go to bed, kiddo.
589
00:48:39,377 --> 00:48:42,094
Amalia, relax.
The children and us are alright.
590
00:48:45,425 --> 00:48:48,175
I can see you're alright, but...
591
00:48:48,274 --> 00:48:51,951
...I wanted
to propose an arrangement.
592
00:48:52,594 --> 00:48:54,416
The kids come with me
and you...
593
00:48:54,514 --> 00:48:56,751
Are you crazy?
They're my children!
594
00:48:56,946 --> 00:48:58,888
- They're my grandchildren!
- They're my children.
595
00:48:59,090 --> 00:49:01,392
- Don't forget it.
- Don't insist. You know how she feels.
596
00:49:01,491 --> 00:49:04,426
- I won't take orders from her!
- Kiddo, why are you here?
597
00:49:04,531 --> 00:49:07,150
I sent you to bed.
Off you go!
598
00:49:17,781 --> 00:49:18,991
What happened?
599
00:49:19,828 --> 00:49:21,039
Did I miss something?
600
00:49:22,069 --> 00:49:23,662
C'mon!
601
00:49:23,765 --> 00:49:25,707
- This is a party.
- Right.
602
00:49:26,133 --> 00:49:27,442
Cake, anyone?
603
00:49:28,885 --> 00:49:30,260
You haven't drunk anything.
604
00:49:30,485 --> 00:49:31,860
- Cheers.
- Cheers.
605
00:49:38,102 --> 00:49:39,214
Horacito...
606
00:49:41,046 --> 00:49:44,429
Surely you understand me
on the children.
607
00:49:44,631 --> 00:49:48,406
I do, Amalia, but it won't happen.
Don't push it.
608
00:49:48,504 --> 00:49:49,780
Here, Mom.
609
00:49:51,864 --> 00:49:56,599
But listen, Horacio, it's risky.
The situation's very...
610
00:49:56,793 --> 00:49:57,686
Amalita...
611
00:49:58,072 --> 00:50:01,421
We're fine, the kids are alright,...
612
00:50:01,625 --> 00:50:03,316
...you saw them,
they live a normal life.
613
00:50:03,513 --> 00:50:04,593
Normal?
614
00:50:05,561 --> 00:50:08,311
You consider it normal for a kid
to use some name...
615
00:50:08,410 --> 00:50:11,476
...and have his birthday
on some random date?
616
00:50:12,026 --> 00:50:13,716
Poor pumpkin!
That's normal?
617
00:50:13,914 --> 00:50:16,086
Know what I can't stand about you?
618
00:50:17,434 --> 00:50:22,072
Your fear, your panic.
All your life locked up in fear.
619
00:50:22,266 --> 00:50:25,616
Leave, you're in danger!
They're killing people!
620
00:50:25,723 --> 00:50:28,057
You're such a coward!
Dad was right!
621
00:50:28,155 --> 00:50:29,879
You never did a thing
for anyone!
622
00:50:30,076 --> 00:50:33,392
- You have to leave!
- You don't know me!
623
00:50:33,916 --> 00:50:35,738
You know nothing about my ideas.
624
00:50:35,964 --> 00:50:37,458
If I die, I'd rather have...
625
00:50:37,660 --> 00:50:39,351
...compañeros raise my kids
than you.
626
00:50:39,548 --> 00:50:41,075
Hey, Charo,...
627
00:50:41,788 --> 00:50:44,374
...you want your children
to be guerrillas?
628
00:50:48,349 --> 00:50:49,876
What's the problem?
629
00:50:52,830 --> 00:50:55,678
- Do you know what the point is?
- Yes.
630
00:50:56,542 --> 00:50:57,622
What?
631
00:50:58,398 --> 00:50:59,740
- Getting killed.
- Bitch.
632
00:50:59,966 --> 00:51:02,421
You bitch! You're just pushing my buttons?
633
00:51:02,623 --> 00:51:05,078
Stop it! You must leave!
634
00:51:05,407 --> 00:51:06,836
Enough, enough!
635
00:51:06,943 --> 00:51:08,798
Lower your voices!
636
00:51:08,992 --> 00:51:10,202
No yelling here.
637
00:51:10,752 --> 00:51:12,410
Cut it out, both of you.
638
00:51:17,344 --> 00:51:19,646
And you're an asshole, Beto.
An asshole.
639
00:51:19,840 --> 00:51:22,044
Giant asshole, yup, that's me.
640
00:51:23,393 --> 00:51:24,603
Let's all calm down.
641
00:51:28,354 --> 00:51:29,598
Cool it.
642
00:51:30,370 --> 00:51:32,312
Amalita, you know Cristina.
643
00:51:33,057 --> 00:51:35,840
You know your mother.
So, cut the crap.
644
00:51:37,922 --> 00:51:41,086
Amalia... I see
where you're coming from.
645
00:51:41,795 --> 00:51:44,730
And I see
that you never got any of this...
646
00:51:44,899 --> 00:51:46,557
...and you don't get it now.
647
00:51:47,683 --> 00:51:50,498
But don't say it's madness,
because it's not.
648
00:51:50,659 --> 00:51:53,081
Deep down you know it.
649
00:51:53,188 --> 00:51:54,398
Horacio...
650
00:51:55,716 --> 00:51:59,677
...I know you speak from the heart.
We've known each other for ages.
651
00:52:01,508 --> 00:52:02,850
But I'm scared.
652
00:52:05,445 --> 00:52:07,169
And that's fine, Amalita.
653
00:52:09,669 --> 00:52:11,295
It's OK to be scared.
654
00:52:11,654 --> 00:52:13,116
We're all scared.
655
00:52:16,326 --> 00:52:19,326
But you have to leave.
It's very dangerous to stay.
656
00:52:19,431 --> 00:52:21,536
You have to leave.
657
00:52:22,567 --> 00:52:23,843
It's getting late.
658
00:52:28,423 --> 00:52:29,601
We love you.
659
00:52:30,279 --> 00:52:31,207
Beto...
660
00:52:44,841 --> 00:52:45,954
It'll be fine, Mom.
661
00:52:46,153 --> 00:52:50,245
- My little darling.
- It'll be fine, Mom.
662
00:52:52,649 --> 00:52:54,886
I swear it'll be alright.
663
00:52:58,699 --> 00:52:59,746
Juan...
664
00:52:59,978 --> 00:53:01,571
...say good-bye to grandma.
665
00:53:05,834 --> 00:53:07,242
My pumpkin.
666
00:53:19,628 --> 00:53:21,733
I remember when you were born.
667
00:53:21,933 --> 00:53:23,820
Your grandma came to meet you.
668
00:53:24,013 --> 00:53:25,769
She was so excited.
669
00:53:26,893 --> 00:53:28,682
You were her first grandchild.
670
00:53:29,645 --> 00:53:32,166
When I told her
we'd decided to call you Juan,...
671
00:53:32,365 --> 00:53:33,958
...she got all worked up:
672
00:53:34,158 --> 00:53:37,420
"Juan?" she'd say.
"Surely after Perón."
673
00:53:38,350 --> 00:53:41,612
It's true.
It wasn't very original!
674
00:53:41,807 --> 00:53:43,912
Of course we'd named you
after Perón.
675
00:53:46,063 --> 00:53:48,168
She was never able
to call you Juan.
676
00:53:48,367 --> 00:53:49,578
So she calls you Pumpkin.
677
00:53:49,775 --> 00:53:54,053
She said when she first saw you.
you reminded her of a pumpkin.
678
00:53:59,824 --> 00:54:00,969
For how long?
679
00:54:02,225 --> 00:54:03,240
Just two days.
680
00:54:05,457 --> 00:54:06,919
Is your cute friend going?
681
00:54:09,042 --> 00:54:10,351
Yeah, sure.
682
00:54:10,546 --> 00:54:11,920
Well!
683
00:54:12,530 --> 00:54:15,148
There'll be some fishing at camp.
684
00:54:15,250 --> 00:54:16,527
Get off my back.
685
00:54:16,722 --> 00:54:17,966
Why?
686
00:54:19,282 --> 00:54:20,809
Nothing like them!
687
00:54:21,586 --> 00:54:23,725
Nothing in the whole world
beats chicks.
688
00:54:25,395 --> 00:54:26,410
Chicks?
689
00:54:26,579 --> 00:54:29,362
Chicks, chicks...
690
00:54:30,164 --> 00:54:32,139
María's not just any chick.
691
00:54:32,563 --> 00:54:34,189
Sorry.
692
00:54:35,731 --> 00:54:39,081
No need to clarify,
plain as daylight.
693
00:54:42,581 --> 00:54:44,141
I'll let you in on a secret.
694
00:54:48,597 --> 00:54:49,393
OK.
695
00:54:49,493 --> 00:54:53,388
- Interested or not?
- Yeah, sure.
696
00:54:53,590 --> 00:54:54,670
Take a seat.
697
00:54:59,158 --> 00:55:00,685
Chicks are like...
698
00:55:06,198 --> 00:55:07,792
...chocolate-coated peanuts.
699
00:55:08,439 --> 00:55:10,992
- That's rubbish!
- Rubbish?
700
00:55:11,992 --> 00:55:14,741
It's a secret
only a handful of people know.
701
00:55:15,095 --> 00:55:17,485
You have to know
how to eat them properly.
702
00:55:18,392 --> 00:55:22,321
People just suck all the coating
and are left with the hard peanut...
703
00:55:22,520 --> 00:55:25,520
...or just bite it right away.
It's sacrilege.
704
00:55:26,745 --> 00:55:28,174
It works like this.
705
00:55:30,394 --> 00:55:31,768
No, slow down!
706
00:55:32,954 --> 00:55:35,125
See? You rushed that one.
707
00:55:36,314 --> 00:55:37,558
Now swallow it.
708
00:55:38,266 --> 00:55:40,470
Here, do exactly as I do.
709
00:55:42,971 --> 00:55:44,215
Breathe, deep breath...
710
00:55:46,875 --> 00:55:48,086
Now...
711
00:55:48,603 --> 00:55:50,774
...put it on your tongue.
712
00:55:56,316 --> 00:55:59,284
Let it melt slowly.
713
00:56:01,884 --> 00:56:02,997
Feel it?
714
00:56:07,485 --> 00:56:08,696
Nice, right?
715
00:56:10,653 --> 00:56:14,003
Now roll it onto your teeth...
716
00:56:18,174 --> 00:56:22,069
And bite it. Taste it slowly.
717
00:56:25,823 --> 00:56:30,974
See how those two flavors
melt into something else.
718
00:56:31,584 --> 00:56:34,333
Not peanut nor chocolate...
719
00:56:35,424 --> 00:56:37,115
...but chocolate-coated peanut.
720
00:56:39,521 --> 00:56:40,765
Got it?
721
00:56:41,920 --> 00:56:45,237
Yes, but... what does all this
have to do with María?
722
00:56:46,337 --> 00:56:48,410
What do you mean?
Everything!
723
00:56:48,961 --> 00:56:51,961
You have to soften chicks up,
but not too much.
724
00:56:52,706 --> 00:56:57,976
And in my opinion, you are
nearly, nearly ready to take the bite.
725
00:56:59,746 --> 00:57:01,819
- You sure?
- Positive.
726
00:57:04,098 --> 00:57:05,375
But how?
727
00:57:06,243 --> 00:57:07,901
It's in her eyes.
728
00:57:09,091 --> 00:57:10,684
She's ready.
729
00:57:11,460 --> 00:57:14,657
Believe me, do as I say
and you'll do fine.
730
00:57:17,028 --> 00:57:18,075
Thanks, uncle.
731
00:57:18,660 --> 00:57:21,213
I wipe my feet
732
00:57:22,213 --> 00:57:24,220
I climb and climb to the treetop
733
00:57:25,125 --> 00:57:27,492
Fly and fly to the mountaintop
734
00:57:27,973 --> 00:57:30,876
Descend. Descend to the basement
735
00:57:31,301 --> 00:57:33,636
Swim and swim to the bottom
736
00:57:34,469 --> 00:57:36,258
I wipe my eyes
737
00:57:38,054 --> 00:57:39,483
I can't see right
738
00:57:40,198 --> 00:57:42,882
To the treetop
I can't see. I can't see
739
00:57:43,366 --> 00:57:46,301
To the mountaintop
I can't see. I can't see
740
00:57:46,407 --> 00:57:49,309
To the basement
I can't see. I can't see
741
00:57:49,415 --> 00:57:52,284
To the bottom I can't see
742
00:57:52,903 --> 00:57:56,067
What can it be?
What can it be? What can it be?
743
00:57:59,688 --> 00:58:03,747
I can't see the mountaintop
if I'm at the bottom
744
00:58:03,849 --> 00:58:06,532
I don't see. I can't.
I don't see. I can't
745
00:58:18,986 --> 00:58:21,091
So, am I blind?
746
00:58:21,291 --> 00:58:23,396
No!
747
00:58:24,427 --> 00:58:28,617
You could use a pair
of decent folks' eyeglasses
748
00:58:29,739 --> 00:58:31,233
Decent folks' eyeglasses
749
00:58:31,404 --> 00:58:34,339
You could use a pair
of decent folks' eyeglasses
750
00:58:35,692 --> 00:58:37,099
Decent folks' eyeglasses
751
00:58:38,252 --> 00:58:41,765
I wipe my feet
752
00:58:42,380 --> 00:58:44,682
I climb and climb to the treetop
753
00:58:45,421 --> 00:58:47,363
Fly and fly to the mountaintop
754
00:58:48,269 --> 00:58:51,848
Descend. descend to the basement
755
00:58:51,949 --> 00:58:53,990
Swim and swim to the bottom
756
00:59:04,558 --> 00:59:05,835
Land in sight!
757
00:59:08,591 --> 00:59:11,177
Finally, the Indies!
758
00:59:11,407 --> 00:59:12,968
"What Columbus ignored...
759
00:59:13,199 --> 00:59:16,680
...is that he had arrived
in an unknown land: America."
760
00:59:16,848 --> 00:59:18,735
Welcome to America!
761
00:59:19,312 --> 00:59:20,457
Oh, Columbus!
762
00:59:20,656 --> 00:59:24,104
We bring you offerings as...
a sign of...
763
00:59:24,785 --> 00:59:27,174
- Fra...
- Fraternity.
764
00:59:27,281 --> 00:59:28,525
Oh, Columbus!
765
00:59:28,689 --> 00:59:31,373
Our lands are your lands.
766
00:59:31,474 --> 00:59:32,881
Oh, Columbus!
767
00:59:33,169 --> 00:59:35,755
Our wealth is your wealth.
768
00:59:35,858 --> 00:59:37,614
Oh, Columbus!
769
00:59:39,314 --> 00:59:42,381
We thank God
and the Queen of Spain...
770
00:59:42,578 --> 00:59:45,296
...for the discovery
of these wonderful lands.
771
00:59:45,779 --> 00:59:48,845
And we embrace the mission
of building a great Christian nation.
772
00:59:48,947 --> 00:59:50,605
We shall educate...
773
00:59:50,771 --> 00:59:53,674
...and civilize them as per God's will.
774
00:59:53,779 --> 00:59:55,503
Oh, Columbus!
775
00:59:56,116 --> 00:59:57,577
Bravo!
776
00:59:57,780 --> 00:59:59,755
Take a bow, like true actors.
777
01:00:58,938 --> 01:01:00,564
- Shall I touch it?
- No.
778
01:01:03,099 --> 01:01:04,757
- Are you alright?
- Yes.
779
01:01:07,163 --> 01:01:08,057
Come here.
780
01:01:39,870 --> 01:01:40,918
Want some?
781
01:01:41,247 --> 01:01:42,970
No, thanks, I don't like it.
782
01:01:43,646 --> 01:01:44,923
You don't?
783
01:01:45,535 --> 01:01:46,713
I just don't.
784
01:01:50,975 --> 01:01:53,080
How can you be friends
with my brother?
785
01:01:53,279 --> 01:01:54,523
He's a jerk.
786
01:01:55,168 --> 01:01:56,597
What's the matter with him?
787
01:01:57,920 --> 01:01:59,644
I don't know, you're different.
788
01:02:00,832 --> 01:02:01,781
You're more...
789
01:02:03,552 --> 01:02:04,632
More what?
790
01:02:09,793 --> 01:02:10,841
Fuck!
791
01:02:11,201 --> 01:02:12,696
Such a foul mouth.
792
01:02:18,562 --> 01:02:20,471
Know where I'd like to go?
793
01:02:20,867 --> 01:02:21,914
Where?
794
01:02:22,338 --> 01:02:24,345
Brazil. Ever been there?
795
01:02:25,091 --> 01:02:26,073
No.
796
01:02:27,363 --> 01:02:29,752
They say the beaches are beautiful,...
797
01:02:29,955 --> 01:02:32,803
...soft powdery sand, like flour.
798
01:02:34,756 --> 01:02:36,316
My dream's to go there.
799
01:02:39,204 --> 01:02:40,252
Let's go now.
800
01:02:45,509 --> 01:02:46,524
Come on!
801
01:02:50,533 --> 01:02:52,289
Faster, faster!
802
01:02:52,965 --> 01:02:54,078
Look at the palm trees!
803
01:03:28,265 --> 01:03:30,175
I'll kill you, fucking troll!
804
01:03:30,377 --> 01:03:32,265
Such bad taste, Córdoba!
805
01:04:30,095 --> 01:04:31,589
Here, turtle doves!
806
01:04:34,704 --> 01:04:36,013
I look cute, right?
807
01:04:38,352 --> 01:04:39,148
Sort of.
808
01:04:40,016 --> 01:04:41,871
- Shut up.
- Sort of ugly.
809
01:04:43,249 --> 01:04:44,296
Ernesto!
810
01:04:48,721 --> 01:04:49,769
I've gotta run.
811
01:04:50,449 --> 01:04:53,798
- I'll keep it, OK?
- Yeah, my dad would kill me.
812
01:04:53,905 --> 01:04:55,182
Because of a photo?
813
01:04:56,594 --> 01:04:57,609
OK, bye.
814
01:05:12,339 --> 01:05:13,900
We're in that car.
815
01:05:15,700 --> 01:05:16,780
That car?
816
01:05:17,204 --> 01:05:18,731
Dad's driving it. Get in.
817
01:05:18,932 --> 01:05:20,241
What's going on?
818
01:05:24,148 --> 01:05:25,076
Hey, Dad.
819
01:05:27,573 --> 01:05:28,653
Hey, kiddo.
820
01:05:29,589 --> 01:05:30,898
What's going on?
821
01:05:30,997 --> 01:05:33,169
We're leaving for a few days.
Safety reasons.
822
01:05:33,269 --> 01:05:34,676
Why?
823
01:05:35,317 --> 01:05:37,073
What happened?
824
01:05:39,254 --> 01:05:40,596
Uncle Beto.
825
01:05:42,231 --> 01:05:43,213
What?
826
01:05:43,766 --> 01:05:46,549
You heard, love.
Uncle Beto.
827
01:06:27,291 --> 01:06:30,586
Compañeros, on this sad day,...
828
01:06:30,779 --> 01:06:34,041
...I'd like to remember my brother
with the dignity he deserves.
829
01:06:34,972 --> 01:06:38,103
He once said to me
happiness wasn't about smiling,...
830
01:06:38,780 --> 01:06:40,122
...but about believing,...
831
01:06:41,500 --> 01:06:42,875
...having faith.
832
01:06:45,820 --> 01:06:49,082
Believing so hard something is possible
that you make it happen.
833
01:06:51,197 --> 01:06:52,724
And that's how he lived.
834
01:06:55,869 --> 01:06:57,658
He had that characteristic.
835
01:07:03,102 --> 01:07:05,274
Though he enjoyed
everything he did...
836
01:07:08,127 --> 01:07:10,648
...he never lost his beliefs.
837
01:07:13,055 --> 01:07:16,317
I'm convinced
he was happy to his last breath.
838
01:07:21,377 --> 01:07:22,937
Here's to my brother's balls!
839
01:07:24,865 --> 01:07:26,272
To compañero Beto!
840
01:07:26,369 --> 01:07:27,547
Here!
841
01:07:28,641 --> 01:07:30,878
- To compañero Beto, dammit!
- Here!
842
01:07:31,073 --> 01:07:33,310
- Perón or death!
- To the motherland!
843
01:07:49,091 --> 01:07:50,433
What happened?
844
01:07:57,092 --> 01:07:59,165
- These things just happen.
- I know.
845
01:08:00,868 --> 01:08:02,657
But I want the truth.
846
01:08:08,837 --> 01:08:09,917
Alright.
847
01:08:18,022 --> 01:08:20,161
We were making a delivery downtown.
848
01:08:21,959 --> 01:08:23,813
Everything was under control.
849
01:08:28,167 --> 01:08:30,272
As I was leaving the place...
850
01:08:33,032 --> 01:08:38,051
I see your uncle with his hands in the air
against the van. A cop behind him.
851
01:08:45,032 --> 01:08:46,855
I don't know what happened.
852
01:08:51,274 --> 01:08:54,689
He must've seen something,
he freaked out, started screaming.
853
01:08:57,674 --> 01:09:00,522
Your uncle tried
to calm him down, but...
854
01:09:03,914 --> 01:09:06,249
...suddenly it was swarming with cops.
855
01:09:12,299 --> 01:09:13,793
Beto made a move.
856
01:09:18,156 --> 01:09:20,393
He shouted:
"You won't take me alive!"
857
01:09:23,628 --> 01:09:25,417
Pulled the pin from a grenade...
858
01:09:27,437 --> 01:09:30,285
...and pushed the cop into the van.
859
01:09:34,510 --> 01:09:35,819
The whole thing blew up.
860
01:09:37,038 --> 01:09:38,085
Goddammit!
861
01:09:43,663 --> 01:09:46,118
It was all a matter of seconds.
862
01:09:50,415 --> 01:09:52,455
But I needed him alive.
863
01:09:54,287 --> 01:09:55,913
Who does he think he is?
864
01:10:15,217 --> 01:10:16,395
Kiddo...
865
01:10:18,449 --> 01:10:20,108
I'm going away for a few days.
866
01:10:21,875 --> 01:10:23,566
To see if we can go back home.
867
01:10:42,548 --> 01:10:44,653
I'll miss him too.
868
01:10:48,437 --> 01:10:50,030
I'll never forget him.
869
01:10:53,173 --> 01:10:54,417
Me either.
870
01:11:07,543 --> 01:11:08,437
Uncle!
871
01:11:13,783 --> 01:11:15,027
What's up, kiddo?
872
01:11:17,752 --> 01:11:18,897
Want some?
873
01:11:22,552 --> 01:11:25,236
So, how did it go?
874
01:11:28,249 --> 01:11:29,493
Sweet!
875
01:11:30,169 --> 01:11:31,379
Seriously?
876
01:11:32,473 --> 01:11:34,612
I knew it, that's my boy!
877
01:11:35,802 --> 01:11:37,712
Didn't I say she was ready?
878
01:11:39,034 --> 01:11:40,082
Yeah.
879
01:11:41,594 --> 01:11:42,805
So, now?
880
01:11:44,539 --> 01:11:46,033
What's your next move?
881
01:11:48,315 --> 01:11:49,460
I dunno.
882
01:11:50,555 --> 01:11:51,766
What do you mean?
883
01:11:52,795 --> 01:11:54,388
You're a big boy now!
884
01:11:55,387 --> 01:11:56,981
With María, you mean?
885
01:11:57,179 --> 01:11:59,765
No, that's already in the bag.
886
01:12:00,860 --> 01:12:02,421
I mean your life.
887
01:12:03,676 --> 01:12:04,604
I dunno.
888
01:12:05,468 --> 01:12:06,842
Is that the best you got?
889
01:12:08,700 --> 01:12:10,107
What do you suggest?
890
01:12:11,453 --> 01:12:13,842
I can't help you there.
891
01:12:16,029 --> 01:12:17,720
All I'm saying is...
892
01:12:19,134 --> 01:12:20,989
...don't betray yourself.
893
01:12:22,718 --> 01:12:24,212
No matter what,...
894
01:12:25,534 --> 01:12:26,811
...don't betray yourself.
895
01:12:34,431 --> 01:12:37,148
And you? What happened?
896
01:12:37,248 --> 01:12:37,946
Nothing.
897
01:12:38,880 --> 01:12:42,524
I've got those fuckers under control.
Don't you worry.
898
01:12:55,874 --> 01:12:57,816
You won't take me alive!
899
01:13:03,554 --> 01:13:04,121
Shoot!
900
01:13:06,466 --> 01:13:07,328
Don't move!
901
01:13:08,899 --> 01:13:10,655
I've got those fuckers under control.
902
01:13:23,140 --> 01:13:24,001
Juan!
903
01:13:27,684 --> 01:13:30,019
You have a fever.
Let me see.
904
01:13:33,286 --> 01:13:34,213
Why?
905
01:13:35,973 --> 01:13:39,421
Leave me alone!
906
01:13:40,006 --> 01:13:40,900
Why?
907
01:13:48,167 --> 01:13:49,247
Easy...
908
01:16:05,716 --> 01:16:06,731
Hello?
909
01:16:08,084 --> 01:16:09,099
Hello...
910
01:16:09,844 --> 01:16:10,859
María?
911
01:16:11,061 --> 01:16:12,305
Yes. who is this?
912
01:16:12,821 --> 01:16:13,998
Ernesto?
913
01:16:16,053 --> 01:16:17,297
Yes.
914
01:16:18,454 --> 01:16:20,276
Hello?
915
01:16:20,374 --> 01:16:22,065
Yes, I'm here, I'm here.
916
01:16:22,998 --> 01:16:24,656
Hi. How are you?
917
01:16:26,455 --> 01:16:28,146
So sorry about your grandpa.
918
01:16:29,142 --> 01:16:31,248
Yeah, it's too bad.
919
01:16:32,695 --> 01:16:33,742
Poor thing.
920
01:16:35,735 --> 01:16:37,329
Hello? Are you there?
921
01:16:38,008 --> 01:16:39,284
Hi, I'm here.
922
01:16:40,568 --> 01:16:43,317
I wanted to invite you
somewhere you'll love.
923
01:16:43,480 --> 01:16:44,658
What about school?
924
01:16:46,040 --> 01:16:47,601
We'll skip school today.
925
01:16:47,704 --> 01:16:49,592
- Now?
- Come on...
926
01:16:51,385 --> 01:16:53,076
We can miss one day.
927
01:16:54,777 --> 01:16:56,021
What are you doing?
928
01:16:56,826 --> 01:16:58,102
Who was that?
929
01:16:58,586 --> 01:17:00,146
Answer me, Juan,
who was that?
930
01:17:00,666 --> 01:17:02,608
- What's the matter?
- He was on the phone.
931
01:17:02,810 --> 01:17:04,370
- Who was it?
- On the phone?
932
01:17:04,570 --> 01:17:05,617
Answer me!
933
01:17:06,394 --> 01:17:07,823
María.
934
01:17:07,931 --> 01:17:09,687
- Who the fuck's María?
- My girlfriend.
935
01:17:09,915 --> 01:17:12,371
Fuck, Juan!
Girlfriend, my ass, cut the crap!
936
01:17:12,571 --> 01:17:16,368
Just what we need now! Know how
dangerous it is to use the phone?
937
01:17:16,572 --> 01:17:19,027
- Yes, I know.
- So, what's wrong with you?
938
01:17:19,227 --> 01:17:24,378
You know you're not going back
to school anymore. That's over.
939
01:17:24,572 --> 01:17:29,974
Kiddo, you have to help Mom pack
and suck it up like a man.
940
01:17:31,165 --> 01:17:33,140
What am I supposed
to stay here for?
941
01:17:33,341 --> 01:17:34,748
Doing what, dammit?
942
01:17:34,941 --> 01:17:36,948
Hey, calm down, lower your voice.
943
01:17:41,182 --> 01:17:43,157
This isn't easy on any of us.
944
01:17:45,150 --> 01:17:46,677
No point getting worked up.
945
01:17:47,743 --> 01:17:50,198
We have to take things
as they come.
946
01:17:51,391 --> 01:17:52,700
Easy for you to say.
947
01:17:52,895 --> 01:17:53,975
Excuse me?
948
01:17:54,176 --> 01:17:56,412
- Nothing.
- Cut the crap, Juan.
949
01:17:56,640 --> 01:17:57,949
You're a big boy!
950
01:18:34,404 --> 01:18:35,232
Bye.
951
01:19:01,541 --> 01:19:02,435
María!
952
01:19:17,831 --> 01:19:18,911
How are you?
953
01:19:21,864 --> 01:19:22,812
Fine.
954
01:19:23,272 --> 01:19:24,482
So you're back?
955
01:19:24,681 --> 01:19:27,234
No, I'm still there,
I'm a ghost.
956
01:19:27,849 --> 01:19:30,020
Idiot.
How was the funeral?
957
01:19:31,593 --> 01:19:33,055
Fine, it was fine.
958
01:19:35,561 --> 01:19:37,950
- Shall we go?
- OK.
959
01:22:30,075 --> 01:22:32,115
I have a confession to make.
960
01:22:35,099 --> 01:22:38,034
I have strong feelings for you.
961
01:22:38,779 --> 01:22:40,023
Here in my stomach.
962
01:22:41,276 --> 01:22:43,098
I feel that too.
963
01:22:43,292 --> 01:22:44,307
You do?
964
01:22:45,564 --> 01:22:49,820
There are things you don't understand,
and that's fine.
965
01:22:52,765 --> 01:22:55,832
And there are other things
you won't understand now.
966
01:22:56,606 --> 01:22:57,816
You know?
967
01:23:00,126 --> 01:23:02,460
I know
I'm not making myself clear.
968
01:23:03,774 --> 01:23:06,011
But this thing I feel is real.
969
01:23:09,439 --> 01:23:11,861
Remember when you said...
970
01:23:12,927 --> 01:23:14,935
...I wasn't like the others?
971
01:23:16,735 --> 01:23:18,109
That's it, you see.
972
01:23:20,640 --> 01:23:22,779
I am who you think I am,...
973
01:23:23,360 --> 01:23:25,465
...only... different.
974
01:23:26,944 --> 01:23:28,089
You know?
975
01:23:28,641 --> 01:23:32,351
Not at all,
but I still think you're cute.
976
01:23:36,897 --> 01:23:38,523
I want to be with you forever.
977
01:23:39,169 --> 01:23:40,762
Promise?
978
01:23:40,994 --> 01:23:42,488
Cross my heart.
979
01:23:45,827 --> 01:23:47,103
Look.
980
01:23:48,355 --> 01:23:49,784
I have a surprise for you.
981
01:23:52,259 --> 01:23:54,528
I've got money, loads of money.
982
01:23:58,371 --> 01:23:59,299
So?
983
01:24:00,964 --> 01:24:03,931
So we can be together.
We can be together forever.
984
01:24:04,132 --> 01:24:05,725
We're together now.
985
01:24:06,148 --> 01:24:08,701
Yes but we'll be able to go
wherever we want.
986
01:24:08,901 --> 01:24:10,810
Go? Now?
987
01:24:12,709 --> 01:24:14,564
We'll be able to go to Brazil.
988
01:24:14,886 --> 01:24:17,024
Brazil? I don't get it.
989
01:24:17,829 --> 01:24:19,007
Didn't you want to?
990
01:24:20,134 --> 01:24:21,083
Look.
991
01:24:22,310 --> 01:24:24,220
This money will get us there.
992
01:24:24,454 --> 01:24:26,909
I can get a job in Brazil.
993
01:24:27,270 --> 01:24:29,059
I can do all sort of things.
994
01:24:31,783 --> 01:24:33,125
Are you crazy?
995
01:24:34,055 --> 01:24:36,837
I won't leave my family!
What about your family?
996
01:24:36,935 --> 01:24:39,652
I love them,
but I want to be with you.
997
01:25:08,458 --> 01:25:09,603
Kiddo...
998
01:25:10,059 --> 01:25:12,034
do you know what I did last night?
999
01:25:12,523 --> 01:25:15,109
I sat in your room watching you sleep.
1000
01:25:15,627 --> 01:25:18,693
Remembering you
as a little baby breast-feeding.
1001
01:25:19,179 --> 01:25:20,554
And to see you now...
1002
01:25:20,908 --> 01:25:22,915
All those years gone by so fast!
1003
01:25:23,788 --> 01:25:27,301
You're huge, kiddo, a man.
1004
01:25:28,557 --> 01:25:30,794
Well... almost a man.
1005
01:25:31,725 --> 01:25:35,271
I wondered when I'd next be
taken by surprise to see you.
1006
01:25:37,198 --> 01:25:39,784
Perhaps when you're 15 or 20.
what do I know?
1007
01:25:41,070 --> 01:25:44,616
But I want you to know
I love watching you grow...
1008
01:25:45,934 --> 01:25:48,040
...and you make me very proud.
1009
01:25:49,102 --> 01:25:50,597
I love you very much.
1010
01:27:25,784 --> 01:27:29,811
One year after the 1978 World Cup,...
1011
01:27:30,008 --> 01:27:33,042
...won by Argentina,...
1012
01:27:33,145 --> 01:27:36,342
...a team of players
from all over the world...
1013
01:27:36,537 --> 01:27:40,793
...came to commemorate this day of glory
for our national sport.
1014
01:27:42,746 --> 01:27:45,616
Now, let's change the subject.
1015
01:27:47,034 --> 01:27:51,061
The forces of law and order
continue their fight on subversion.
1016
01:27:51,899 --> 01:27:53,721
Very early this morning,...
1017
01:27:53,883 --> 01:27:56,982
...a clash with several subversives...
1018
01:27:57,179 --> 01:27:58,870
...took place in Munro.
1019
01:27:59,451 --> 01:28:03,642
The clash occurred when officers...
1020
01:28:03,804 --> 01:28:07,699
...tried to stop
a suspicious-looking vehicle.
1021
01:28:07,900 --> 01:28:10,683
The criminals
were ordered to freeze,...
1022
01:28:10,845 --> 01:28:13,878
...but responded with heavy fire.
1023
01:28:14,237 --> 01:28:15,612
During the clash,...
1024
01:28:15,837 --> 01:28:18,871
...the armed forces shot
Horacio Carnevale,...
1025
01:28:19,069 --> 01:28:23,892
...a senior member
of the subversive group Montoneros...
1026
01:28:23,998 --> 01:28:25,405
...and a wanted man
for 6 years...
1027
01:28:25,566 --> 01:28:26,395
Dad!
1028
01:30:04,232 --> 01:30:06,883
- To compañero Ernesto.
- Here!
1029
01:30:12,585 --> 01:30:14,974
- Perón or death!
- Long live the motherland!
1030
01:30:15,209 --> 01:30:16,224
To Ernesto, kids.
1031
01:30:16,489 --> 01:30:19,391
I rub my eyes
1032
01:30:19,689 --> 01:30:21,599
I can't see clearly
1033
01:30:21,705 --> 01:30:24,389
To the treetop
I can't see. I can't see
1034
01:30:24,490 --> 01:30:27,076
To the mountaintop
I can't see. I can't see
1035
01:30:27,178 --> 01:30:29,764
To the basement
I can't see. I can't see
1036
01:30:29,867 --> 01:30:32,736
To the bottom
I can't see. I can't see
1037
01:30:32,843 --> 01:30:36,673
What can it be? What can it be?
1038
01:30:37,067 --> 01:30:38,409
Shall we rub them properly?
1039
01:30:39,083 --> 01:30:41,734
I can't see the mountaintop
if I'm at the bottom
1040
01:30:41,900 --> 01:30:44,388
I can't see. I can't
1041
01:30:44,588 --> 01:30:47,043
I can't see the treetop
if I'm in the basement
1042
01:30:47,244 --> 01:30:49,765
I can't see. I can't
1043
01:30:55,949 --> 01:30:57,957
Have I gone blind?
1044
01:30:58,157 --> 01:30:59,652
No!
1045
01:31:00,205 --> 01:31:03,173
You could use a pair
of decent folks' eyeglasses
1046
01:31:04,238 --> 01:31:05,449
Decent folks' eyeglasses
1047
01:31:05,774 --> 01:31:08,392
You could use a pair
of decent folks' eyeglasses
1048
01:31:09,518 --> 01:31:11,242
Decent folks' eyeglasses
1049
01:31:11,791 --> 01:31:12,773
Juan!
1050
01:31:51,123 --> 01:31:52,749
He's gone.
1051
01:32:06,484 --> 01:32:08,786
He's gone.
1052
01:33:23,068 --> 01:33:24,977
Juan!
1053
01:33:25,084 --> 01:33:26,939
Hide!
1054
01:33:27,036 --> 01:33:28,662
Hide!
1055
01:34:10,433 --> 01:34:12,189
Calm down, Vicky.
1056
01:35:30,537 --> 01:35:32,806
Who's there?
1057
01:36:57,873 --> 01:36:59,400
What's your name?
1058
01:36:59,505 --> 01:37:01,360
- Ernesto Estrada.
- What?
1059
01:37:01,457 --> 01:37:02,799
Ernesto Estrada.
1060
01:37:06,642 --> 01:37:07,886
What's your name?
1061
01:37:09,523 --> 01:37:10,864
Ernesto Estrada.
1062
01:37:10,962 --> 01:37:12,239
What's your name?
1063
01:37:13,843 --> 01:37:14,825
Ernesto Estrada.
1064
01:37:15,027 --> 01:37:16,369
What's your name?
1065
01:37:16,947 --> 01:37:18,289
Ernesto Estrada.
1066
01:37:18,483 --> 01:37:19,792
Come on, brat.
1067
01:37:21,492 --> 01:37:22,539
Come on.
1068
01:37:25,684 --> 01:37:27,026
What's your name?
1069
01:37:27,444 --> 01:37:28,589
Ernesto Estrada.
1070
01:37:38,197 --> 01:37:39,474
What's your name?
1071
01:37:41,110 --> 01:37:44,722
I'm Ernesto Estrada.
I'm 11 years old, I'm in 5th grade.
1072
01:37:46,006 --> 01:37:47,119
We come from Córdoba.
1073
01:37:47,318 --> 01:37:50,766
Córdoba, and your dad works
at the peanut factory.
1074
01:37:51,382 --> 01:37:53,270
So you said, you little brat.
1075
01:37:54,519 --> 01:37:56,013
So you said.
1076
01:38:06,616 --> 01:38:08,504
Isn't your dad Horacio?
1077
01:38:10,840 --> 01:38:12,215
Was.
1078
01:38:15,128 --> 01:38:16,852
And your mom's Cristina?
1079
01:38:18,841 --> 01:38:20,052
Juancito.
1080
01:38:21,530 --> 01:38:23,155
Huh, Juancito?
1081
01:38:25,050 --> 01:38:27,090
Go on, we know all about you.
1082
01:38:29,434 --> 01:38:31,027
Tell me your name.
1083
01:38:33,403 --> 01:38:35,094
Tell me your name.
1084
01:38:35,675 --> 01:38:37,879
Be a good boy, you little brat.
1085
01:38:39,291 --> 01:38:40,720
Where's my sister?
1086
01:38:46,396 --> 01:38:50,194
Little brat.
You're a little piece of shit.
1087
01:38:50,589 --> 01:38:54,386
Think you're so clever!
You little fuck!
1088
01:38:55,069 --> 01:38:56,498
Pick up your clothes.
1089
01:38:59,486 --> 01:39:00,762
Pick up your clothes!
1090
01:39:02,846 --> 01:39:03,925
Pelusa!
1091
01:39:11,647 --> 01:39:13,337
C'mon, we're outta here!
Pelusa!
1092
01:40:20,069 --> 01:40:22,437
Is this your grandmother's place?
1093
01:40:26,310 --> 01:40:27,106
I don't know.
1094
01:40:27,334 --> 01:40:29,276
What's your grandmother's name?
1095
01:40:33,894 --> 01:40:34,974
Is she Amalia?
1096
01:40:38,631 --> 01:40:39,776
Get out, then.
1097
01:40:40,263 --> 01:40:42,532
- Get out!
- Where's my sister?
1098
01:40:42,631 --> 01:40:45,631
Fuck you, kid! Get out!
1099
01:41:37,261 --> 01:41:38,668
Who is it?
1100
01:41:47,886 --> 01:41:49,163
Is anyone there?
1101
01:41:57,647 --> 01:41:59,502
Who is it? Answer me.
1102
01:42:03,216 --> 01:42:04,525
It is Juan.
1103
01:42:11,601 --> 01:42:14,219
In memory of my mother Sara E. Zermoglio.
missing since October 13, 1979.
1104
01:42:14,321 --> 01:42:17,103
To my brothers, my father, my children.
1105
01:42:17,201 --> 01:42:19,111
To all the Children. Grandchildren.
Activists.
1106
01:42:19,217 --> 01:42:22,633
And all those
who have kept the faith.
1107
01:46:09,448 --> 01:46:11,237
I want to be with you forever.
1108
01:46:11,336 --> 01:46:12,896
Promise?
1109
01:46:13,000 --> 01:46:14,015
Cross my heart.
1110
01:50:29,821 --> 01:50:32,879
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt1726888
Infancia Clandestina - Clandestine Childhood (2011) English.srt
FPS: 23.976
With special thanks to: "kev"
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) ALL DVD's to be subtitled.
2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled.
3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled.
4) More pre-recorded & live subtitles on TV.
____ __ ___ __ ___ __ __
/ / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _
( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /)
- Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - /
- |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - /
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ A big Thank You to EVERYBODY +
+ involved in making [closed capture] srt files and supporting us +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
77332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.