Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,499 --> 00:00:17,699
H2O ADAUGĂ APĂ
2
00:00:18,227 --> 00:00:23,421
Traducerea şi adaptarea: ***Răzvan***
Corectura: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:00:23,422 --> 00:00:25,377
www.subpedia.ro
4
00:00:25,378 --> 00:00:27,643
Comentarii pe www.tvblog.ro
5
00:00:47,900 --> 00:00:52,000
E aşa de grozav.
Abia aştept să am propriul meu cal.
6
00:00:52,001 --> 00:00:53,001
Ia-o încet!
7
00:00:53,002 --> 00:00:55,902
Am fost de acord cu lecţiile ca să
vedem dacă îţi place să călăreşti.
8
00:00:55,903 --> 00:00:58,103
Nimeni nu a zis nimic
de propriul tău cal.
9
00:00:58,104 --> 00:00:59,104
Nu te entuziasma, Elliot.
10
00:00:59,105 --> 00:01:03,005
Tata mi-a promis un ponei de
câţiva ani şi încă nu l-am primit.
11
00:01:03,006 --> 00:01:06,106
Să fim cinstiţi, Emma, data trecută
când ai urcat pe un ponei
12
00:01:06,107 --> 00:01:07,707
ai fost îngrozită.
13
00:01:07,708 --> 00:01:09,508
Nu ştiu de ce dai
atâţia bani pe lecţii.
14
00:01:09,509 --> 00:01:10,609
Îl puteam
învăţa eu.
15
00:01:10,610 --> 00:01:13,610
E mai bine să lăsăm asta
pe mâna profesioniştilor, nu crezi?
16
00:01:13,611 --> 00:01:17,211
Mamă, sunt un talent înnăscut.
Nu ai ce pierde.
17
00:01:17,212 --> 00:01:20,412
Mă bucur că eşti aşa
interesată pentru că vreau
18
00:01:20,413 --> 00:01:21,813
să mergi cu Elliot.
19
00:01:22,714 --> 00:01:25,014
- Ce?
- E prea mic ca să meargă singur.
20
00:01:25,015 --> 00:01:26,515
- Nu sunt!
- Ba da, eşti.
21
00:01:26,516 --> 00:01:29,216
Oricum, sunt ocupată. Am
programare la coafor.
22
00:01:29,217 --> 00:01:32,017
Chiar aş aprecia asta.
23
00:01:38,018 --> 00:01:42,518
E portabil, solar,
prietenos şi reciclabil.
24
00:01:43,019 --> 00:01:49,019
Şi produce benzină.
25
00:01:49,420 --> 00:01:52,020
Asta ar rezolva câteva
din problemele lumii.
26
00:01:52,021 --> 00:01:55,421
Da, dacă lumea ar fi
cât o minge de baschet.
27
00:01:56,422 --> 00:01:59,022
Asta mi-a adus o
nominalizare
28
00:01:59,023 --> 00:02:00,723
la categoria "cel mai bun
tânăr inventator al anului".
29
00:02:00,724 --> 00:02:04,024
Este grozav, Lewis.
Ai putea să o scoţi de aici?
30
00:02:04,025 --> 00:02:06,025
Îmi alungă clienţii.
31
00:02:06,726 --> 00:02:08,626
Cred că e grozavă, Lewis.
32
00:02:08,627 --> 00:02:10,127
- Chiar?
- Da!
33
00:02:10,128 --> 00:02:13,228
Şi sunt foarte impresionată
de premiul tău.
34
00:02:13,229 --> 00:02:15,029
Ei bine, doar am fost nominalizat.
35
00:02:15,030 --> 00:02:16,030
Trebuie să-l conving pe Jamie
36
00:02:16,031 --> 00:02:18,131
cu prăjitorul
care unge singur untul pe pâine.
37
00:02:18,132 --> 00:02:21,132
- E o competiţie strânsă.
- O să câştigi uşor.
38
00:02:22,733 --> 00:02:25,233
Păi, voiam să
te întreb ceva.
39
00:02:25,234 --> 00:02:28,234
- Aşteptam momentul potrivit.
- Ce să mă întrebi?
40
00:02:30,035 --> 00:02:31,935
Premiul ăsta este foarte important.
41
00:02:31,936 --> 00:02:33,536
Va fi o cină formală şi tot tacâmul.
42
00:02:33,537 --> 00:02:35,837
Costum, limuzină...
43
00:02:35,838 --> 00:02:40,538
Chiar? Nu am mai fost
într-o limuzină.
44
00:02:40,839 --> 00:02:45,039
Ei bine, asta e bine pentru că
speram să mă însoţeşti.
45
00:02:47,240 --> 00:02:50,540
În calitate de prietenă, desigur.
Mă gândeam că o să fie amuzant.
46
00:02:51,041 --> 00:02:53,541
Vin şi te iau mâine seară
la ora 20:00.
47
00:02:54,342 --> 00:03:02,042
Lewis, mă bucur pentru tine
dar nu cred că e o idee bună.
48
00:03:02,743 --> 00:03:04,243
Mersi oricum.
49
00:03:08,844 --> 00:03:10,544
Măcar am încercat.
50
00:03:18,845 --> 00:03:22,545
- El e instructorul?
- Nu, el hrăneşte caii.
51
00:03:22,546 --> 00:03:25,546
El e instructorul.
Bună! El e Elliot.
52
00:03:25,547 --> 00:03:29,147
- E aici pentru lecţii de călărit.
- Mai bine vorbeşti cu Ash.
53
00:03:29,748 --> 00:03:34,348
- Vă pot ajuta?
- Tu eşti instructorul de călărie?
54
00:03:34,349 --> 00:03:38,749
Sigur că da.
E vreo problemă?
55
00:03:40,250 --> 00:03:44,050
Nu, am crezut că eşti mai în vârstă.
56
00:03:45,951 --> 00:03:48,051
Chiar? Bine.
57
00:03:48,052 --> 00:03:50,152
Cât de în vârstă
ar trebui să fiu?
58
00:03:50,153 --> 00:03:52,853
Când învăţam eu,
toţi instructorii erau adulţi.
59
00:03:52,854 --> 00:03:56,554
- Şi când a fost asta?
- Acum ceva vreme.
60
00:03:56,555 --> 00:04:02,355
Bine. Călăresc de la 4 ani deci
asta îmi dă 14 ani de experienţă.
61
00:04:02,356 --> 00:04:05,556
Grozav. Eu am început
când aveam 6 ani.
62
00:04:05,557 --> 00:04:08,357
- Când călăreai tu...
- El e Elliot.
63
00:04:08,358 --> 00:04:10,158
Abia aşteaptă să înceapă,
nu-i aşa, Elliot?
64
00:04:10,159 --> 00:04:13,059
Grozav. Mă bucur să te cunosc,
Elliot. Eu sunt Ash.
65
00:04:13,060 --> 00:04:18,660
- Şi tu eşti?
- Emma. Putem să ne mişcăm?
66
00:04:20,261 --> 00:04:23,461
Sigur.
Pe aici!
67
00:04:26,762 --> 00:04:29,262
Bună. Ne putem felicita?
68
00:04:29,263 --> 00:04:30,763
Da, mersi.
69
00:04:31,964 --> 00:04:36,064
Va fi o noapte grozavă.
Cu limuzină şi tot tacâmul.
70
00:04:36,565 --> 00:04:44,565
N-am mai fost cu limuzina.
Era o sugestie, Lewis!
71
00:04:45,066 --> 00:04:47,566
Ăsta era momentul în care trebuia
să mă întrebi dacă nu vin cu tine.
72
00:04:47,567 --> 00:04:50,567
Doar dacă nu ai pe cineva
cu care să mergi.
73
00:04:50,768 --> 00:04:54,268
- De fapt, nu am.
- Grozav, am stabilit.
74
00:04:56,269 --> 00:04:59,069
- De ce nu?
- Excelent.
75
00:05:13,470 --> 00:05:17,770
E fantastic.
Abia aştept să fac asta.
76
00:05:17,771 --> 00:05:20,771
Nu fi prea încântat,
doar se dă în spectacol.
77
00:05:36,672 --> 00:05:41,172
- Ai fost extraordinar.
- Da, Rebel sare bine.
78
00:05:42,373 --> 00:05:45,673
Dacă am terminat cu mica
demonstraţie putem începe lecţia?
79
00:05:45,674 --> 00:05:50,374
Sigur. De ce nu încerci tu
şi eu îl ajut pe Elliot?
80
00:05:51,975 --> 00:05:53,375
- Eu?
- Da!
81
00:05:54,076 --> 00:05:55,676
Poţi să călăreşti, nu?
82
00:05:55,677 --> 00:05:56,677
Sigur că da.
83
00:05:56,678 --> 00:06:00,678
Poate ţi-ar plăcea unul din
caii mai bătrâni pentru începători.
84
00:06:00,679 --> 00:06:04,079
- Nu, mă descurc.
- Rebel e foarte blând.
85
00:06:04,080 --> 00:06:07,580
Chiar? Atunci de ce
îi spuneţi Rebel?
86
00:06:08,481 --> 00:06:11,881
- Ai nevoie de scară?
- Sunt bine.
87
00:06:26,782 --> 00:06:28,682
- Sunt puse bine?
- Da.
88
00:06:28,683 --> 00:06:31,583
Cu grijă şi uşor.
Urcă-te!
89
00:06:31,584 --> 00:06:32,684
Am înţeles!
90
00:06:40,985 --> 00:06:42,085
Poate că nu.
91
00:06:48,786 --> 00:06:51,086
Ai grijă
să nu îl loveşti în coaste.
92
00:06:54,687 --> 00:06:58,387
Haide! Haide!
Haide, Rebel! Coboară!
93
00:06:59,188 --> 00:07:02,188
O să-ţi aduc un alt cal
pentru începători, bine?
94
00:07:03,289 --> 00:07:05,989
Vin imediat.
Încearcă să nu-l enervezi.
95
00:07:06,890 --> 00:07:07,790
Haide!
96
00:07:09,791 --> 00:07:13,591
Nu îmi face probleme.
Ai făcut asta intenţionat!
97
00:07:13,592 --> 00:07:15,092
Opreşte-te!
98
00:07:39,393 --> 00:07:43,293
- Emma, eşti bine?
- Nu intra!
99
00:07:44,794 --> 00:07:47,094
O să îţi las un prosop
lângă uşă.
100
00:07:52,095 --> 00:07:55,395
A fost amuzant.
A căzut direct în apă.
101
00:07:55,396 --> 00:07:57,996
Bine, Emma. Ce i-ai făcut
acelui cal neobrăzat?
102
00:07:57,997 --> 00:08:00,097
- Nu i-am făcut nimic.
- Ba da.
103
00:08:00,098 --> 00:08:01,298
Dacă îl ascultai
pe Ash...
104
00:08:01,299 --> 00:08:04,599
Elliot, nu trebuie să joci fotbal
sau ceva?
105
00:08:04,600 --> 00:08:07,100
Abia aştept. Mâine
dimineaţă mergem din nou.
106
00:08:07,101 --> 00:08:10,501
Corecţie, tu mergi
iar eu o să stau aici.
107
00:08:11,402 --> 00:08:13,302
Mama a zis că trebuie să vii.
108
00:08:13,303 --> 00:08:14,603
Cursul se termină mâine.
109
00:08:14,604 --> 00:08:17,004
O să călărim. Ash a zis...
110
00:08:17,005 --> 00:08:20,605
Ash, Ash, Ash.
Nu-mi pasă ce a zis Ash.
111
00:08:23,206 --> 00:08:25,606
- Bine, vin.
- Da.
112
00:08:27,807 --> 00:08:30,207
Ash te-a cam zăpăcit.
113
00:08:31,608 --> 00:08:34,008
- Nu-i aşa?
- Trebuie să fie drăguţ.
114
00:08:34,009 --> 00:08:35,509
Foarte drăguţ.
115
00:08:35,510 --> 00:08:38,110
Nu este drăguţ.
Chiar dacă este...
116
00:08:38,111 --> 00:08:39,611
nu are de-a face cu nimic.
117
00:08:39,612 --> 00:08:43,312
E insensibil, arogant
şi crede că ştie totul.
118
00:08:43,313 --> 00:08:45,513
- Deja îmi place.
- Mie nu.
119
00:08:45,514 --> 00:08:50,514
Emma, uneori poţi fi
foarte competitivă.
120
00:08:50,915 --> 00:08:53,215
Ia-o uşor. Vorbeşte cu el.
121
00:08:53,216 --> 00:08:56,316
Fetelor, gata cu sfaturile.
Uită-te la tine şi la Lewis,
122
00:08:56,317 --> 00:08:58,617
nu puteţi avea nici măcar
o conversaţie normală.
123
00:09:03,118 --> 00:09:07,018
Cleo, scuze, sunt cam obosită!
Nu am vrut să spun asta.
124
00:09:07,019 --> 00:09:10,619
- Sună de parcă ai făcut-o.
- Te rog, Cleo, îmi pare foarte rău.
125
00:09:10,820 --> 00:09:15,320
E în regulă.
Punct lovit.
126
00:09:31,021 --> 00:09:35,321
- Lewis, cred că ar trebui să vorbim.
- Ar trebui?
127
00:09:35,322 --> 00:09:40,522
Da, noi doi ar trebui
să vorbim serios despre tot.
128
00:09:41,123 --> 00:09:43,423
Bine, sunt numai urechi.
129
00:09:43,824 --> 00:09:48,524
Mă gândeam, doar pentru că noi doi
suntem doar prieteni acum,
130
00:09:48,525 --> 00:09:51,525
nu înseamnă că nu trebuie
să fim unul alături de celălalt.
131
00:09:51,526 --> 00:09:55,826
- Asta cred şi eu.
- Păi, mersi pentru invitaţie.
132
00:09:57,727 --> 00:10:00,827
La premiere.
Mi-ar plăcea să vin.
133
00:10:13,728 --> 00:10:16,628
- Încă nu eşti gata?
- Imediat, aproape am terminat.
134
00:10:17,729 --> 00:10:20,329
Doar trebuie să fac nişte cercetări.
135
00:10:24,630 --> 00:10:27,030
- Vrei să duc aia în locul tău?
- Mă descurc.
136
00:10:27,931 --> 00:10:30,031
- Pot să o pun pe cal?
- Imediat.
137
00:10:30,032 --> 00:10:31,632
De ce nu iei pătura aia?
138
00:10:33,433 --> 00:10:37,733
Toţi caii tăi sunt la fel?
Tu i-ai antrenat aşa?
139
00:10:38,034 --> 00:10:40,434
Să-i antrenez?
Nu am ştiut că eşti expertă.
140
00:10:40,435 --> 00:10:44,435
Nu sunt. Ştiu că lipsa papucilor
le reglează circulaţia la picioare.
141
00:10:44,436 --> 00:10:48,836
- Potcoave.
- Da, asta am vrut să zic, potcoave.
142
00:10:49,237 --> 00:10:52,637
Aşa e, dar călărim pe un teren
abrupt şi au nevoie de
143
00:10:52,638 --> 00:10:54,238
toată protecţia.
144
00:10:56,439 --> 00:10:59,139
- Ai pus bine şaua?
- Da, sigur.
145
00:10:59,140 --> 00:11:01,440
Cum rămâne cu Elliot? Nu e destul de
puternic ca să o poată pune singur.
146
00:11:01,441 --> 00:11:05,041
- Pot.
- Deja am făcut asta. Să mergem!
147
00:11:30,542 --> 00:11:34,242
- Putem merge mai repede?
- E destul de repede.
148
00:11:34,243 --> 00:11:37,243
Asta trebuia să fie o lecţie.
Nu îl înveţi nimic pe Elliot?
149
00:11:37,244 --> 00:11:38,449
Asta fac.
150
00:11:38,484 --> 00:11:40,145
Nu, doar îl laşi să stea
pe spinarea unui cal.
151
00:11:40,146 --> 00:11:42,046
De aceea se numeşte
călărit.
152
00:11:42,047 --> 00:11:43,847
- Tu eşti instructorul aşa că...
- Băieţi?
153
00:11:43,848 --> 00:11:46,448
Elliot, taci. Am plătit mulţi bani
pentru lecţiile astea şi...
154
00:11:46,449 --> 00:11:49,549
- Vă rog!
- Elliot, încercăm să discutăm.
155
00:11:54,750 --> 00:11:56,350
Ce?
156
00:12:01,651 --> 00:12:04,851
Charlotte, trebuie să vorbim
despre diseară.
157
00:12:04,852 --> 00:12:08,152
- Sigur că da. Ce porţi?
- Am un costum.
158
00:12:08,153 --> 00:12:09,353
- E important.
- Sigur că e.
159
00:12:09,354 --> 00:12:12,554
Asigură-te că porţi o cravată roz.
Trebuie să ne asortăm.
160
00:12:12,555 --> 00:12:16,555
Sunt aşa de fericită. Am căutat
şase săptămâni rochia perfectă.
161
00:12:19,356 --> 00:12:20,656
- Lewis!
- Cleo!
162
00:12:21,057 --> 00:12:23,957
Mă bucur să te văd.
Abia aştept seara asta.
163
00:12:23,958 --> 00:12:26,358
Tocmai am cumpărată
rochia perfectă.
164
00:12:26,359 --> 00:12:28,159
Lasă-mă să ghicesc.
Şase săptămâni.
165
00:12:28,160 --> 00:12:29,560
Şapte.
166
00:12:32,361 --> 00:12:36,361
E vreo problemă?
Dacă da, îmi poţi spune.
167
00:12:38,062 --> 00:12:46,162
Păi, adevărul e
că sunt bolnav.
168
00:12:47,163 --> 00:12:50,263
Sunt bolnav şi nu cred
că voi ajunge diseară.
169
00:12:50,264 --> 00:12:52,464
Cum rămâne cu
premiul tău?
170
00:12:52,465 --> 00:12:55,065
Dacă câştig
mi-l vor trimite prin poştă!
171
00:12:55,066 --> 00:12:58,466
- Îmi pare foarte rău.
- E în regulă.
172
00:12:58,867 --> 00:13:02,067
- Sper să te simţi mai bine.
- Şi eu.
173
00:13:16,168 --> 00:13:21,568
Charlotte, bună,
adevărul e că sunt cam bolnav.
174
00:13:22,169 --> 00:13:27,069
Da, da, m-a luat brusc.
Nu cred că ajung diseară.
175
00:13:31,370 --> 00:13:37,070
- Eşti bine, amice?
- Ce? Vrei să zici că e vina mea?
176
00:13:37,171 --> 00:13:40,071
- Sunt sigură că am strâns şaua.
- Uită de asta!
177
00:13:40,072 --> 00:13:43,172
Ai putea să-l duci pe Rebel în curte?
Are nevoie de o pauză.
178
00:13:43,173 --> 00:13:44,173
Sigur că da.
179
00:13:44,174 --> 00:13:47,174
Asigură-te că îl duci în curtea din
faţă, acolo sunt mai multe buruieni.
180
00:13:47,175 --> 00:13:48,875
Am înţeles.
181
00:14:11,276 --> 00:14:12,676
Hai Rebel!
182
00:14:19,677 --> 00:14:21,777
E imposibil.
Mă tratează ca pe un copil.
183
00:14:21,778 --> 00:14:24,078
Ca şi cum nu aş şti nimic despre cai.
184
00:14:24,179 --> 00:14:25,279
Nu ştii.
185
00:14:25,280 --> 00:14:27,580
Asta-i altă treabă. Ar trebui
să se poarte bine, sunt un client.
186
00:14:27,581 --> 00:14:29,581
Eu cred că Ash e
un profesor bun.
187
00:14:29,582 --> 00:14:31,982
Mamă, pot să învăţ să sar
data viitoare?
188
00:14:31,983 --> 00:14:34,083
Poate, dragă, cât...
189
00:14:34,484 --> 00:14:36,784
Nu, nu te baza pe asta.
Nu mă mai întorc acolo.
190
00:14:36,785 --> 00:14:40,485
Bună, intră!
Ghiciţi cine e aici!
191
00:14:40,486 --> 00:14:43,686
- Mamă, el e Ash.
- Ash!
192
00:14:44,187 --> 00:14:46,187
Emma mi-a zis multe despre tine.
193
00:14:46,188 --> 00:14:48,188
Să nu o credeţi,
exagerează.
194
00:14:49,989 --> 00:14:52,689
Ele sunt prietenele Emmei.
Rikki şi Cleo.
195
00:14:53,090 --> 00:14:54,190
Ce faceţi?
196
00:14:54,191 --> 00:14:55,591
- Bine, mersi.
- Îmi pare bine de cunoştinţă.
197
00:14:56,292 --> 00:15:00,092
Am ceva pentru tine, amice.
Certificatul de absolvire.
198
00:15:00,393 --> 00:15:01,093
Grozav.
199
00:15:01,094 --> 00:15:02,794
În mod normal,
le trimitem prin poştă.
200
00:15:02,795 --> 00:15:05,695
Dar eram în trecere
şi am zis să îl aduc acum.
201
00:15:05,696 --> 00:15:07,596
Mamă, ţi-am zis
că e cel mai bun.
202
00:15:07,597 --> 00:15:10,897
Foarte frumos din
partea ta, nu-i aşa Emm?
203
00:15:11,498 --> 00:15:14,898
- Presupun.
- Şi Emma primeşte una?
204
00:15:16,299 --> 00:15:19,399
Scuze, am crezut că e acolo
doar ca să aibă grijă de tine.
205
00:15:19,400 --> 00:15:22,700
Emma, dacă vrei, putem face
din nou cursul, pe gratis.
206
00:15:22,701 --> 00:15:26,101
- Pentru mine e un târg bun.
- Da, ar trebui să mergi, Emm.
207
00:15:26,102 --> 00:15:28,202
Nu prea cred.
Am învăţat destule.
208
00:15:28,403 --> 00:15:30,703
O să îl pun lângă
trofeul meu de la fotbal.
209
00:15:31,204 --> 00:15:33,504
Mamă, poate să stea Ash la prânz?
210
00:15:33,505 --> 00:15:34,805
Nu, nu trebuie să faceţi asta.
211
00:15:34,806 --> 00:15:36,506
Aşa e, poate are multe de făcut.
212
00:15:36,507 --> 00:15:40,207
Nu fi prostuţ.
Eşti binevenit să ni te alături.
213
00:15:40,208 --> 00:15:43,008
Haide, Ash. Te rog!
214
00:15:45,009 --> 00:15:46,709
Trebuia să-l vedeţi pe Ash
sărind cu Rebel.
215
00:15:46,710 --> 00:15:49,510
Putea sări peste un gard
de trei metri înălţime.
216
00:15:50,011 --> 00:15:54,011
- Aşa-i, Ash?
- Da, sigur.
217
00:15:54,312 --> 00:15:57,612
Ash, Emma ne-a zis
că a învăţat multe de la tine.
218
00:15:57,613 --> 00:16:00,413
A fost impresionată
de la prima vedere.
219
00:16:00,414 --> 00:16:04,914
Ei bine, prinde greu
dar dacă se relaxează va învăţa.
220
00:16:04,915 --> 00:16:07,315
Am terminat.
Voi?
221
00:16:07,516 --> 00:16:10,016
Aşteptăm de câteva minute.
222
00:16:11,817 --> 00:16:14,617
Cred că am terminat.
Mulţumesc pentru tot.
223
00:16:14,618 --> 00:16:16,018
Cu plăcere.
224
00:16:22,019 --> 00:16:23,519
Ce e, Gus?
225
00:16:24,720 --> 00:16:28,620
- Nu îi spui "pa"?
- Mai bine mă calcă nişte cai sălbatici.
226
00:16:28,621 --> 00:16:30,321
Să înţeleg că nu.
227
00:16:30,822 --> 00:16:33,122
Păcat, e drăguţ.
228
00:16:33,823 --> 00:16:37,723
Ce? Nu, nu l-am dus
la acele buruieni.
229
00:16:39,224 --> 00:16:43,424
- O să fiu acolo.
- Ce e în neregulă?
230
00:16:43,625 --> 00:16:46,425
E o problemă cu Rebel.
Se simte rău.
231
00:16:47,426 --> 00:16:49,026
Cred că a fost otrăvit.
232
00:16:49,427 --> 00:16:52,027
Trebuie să plec.
Mulţumesc.
233
00:17:02,028 --> 00:17:04,928
Fetelor, cred că i-am otrăvit
lui Ash calul.
234
00:17:04,929 --> 00:17:06,129
Ce ai făcut?
235
00:17:06,130 --> 00:17:10,330
Îl duceam pe Rebel în curte
şi am trecut pe lângă nişte buruieni.
236
00:17:10,731 --> 00:17:16,731
Acestea.
Sunt otrăvitoare.
237
00:17:16,932 --> 00:17:19,932
Nu am observat dar
probabil a mâncat câteva.
238
00:17:19,933 --> 00:17:22,133
- Trebuie să-i spui lui Ash.
- Nu pot să fac asta.
239
00:17:22,134 --> 00:17:23,534
Ce să-i zic?
240
00:17:24,235 --> 00:17:27,235
Că te enervează şi că de asta
i-ai otrăvit calul.
241
00:17:27,236 --> 00:17:30,036
Nu e haios.
A fost un accident.
242
00:17:32,237 --> 00:17:33,637
Trebuie să
rezolv asta.
243
00:17:34,938 --> 00:17:37,338
- Ne vedem mâine.
- Eşti sigură că eşti bine?
244
00:17:37,739 --> 00:17:38,839
O să fiu bine.
245
00:17:44,840 --> 00:17:48,740
Bietul Rebel. Biata Emma.
E foarte stresată.
246
00:17:48,741 --> 00:17:52,641
- Da, băieţii asta fac.
- Da, băieţii...
247
00:17:52,642 --> 00:17:56,642
Bine, ce a făcut
Lewis acum?
248
00:17:56,643 --> 00:17:59,043
Ei bine, vrea să mă duc
la ceremonia de premiere apoi
249
00:17:59,044 --> 00:18:00,544
a zis că e bolnav.
250
00:18:00,545 --> 00:18:04,045
- Nu ştiu ce e în capul lui.
- Cleo, încă te place.
251
00:18:04,046 --> 00:18:07,546
Asta e în capul lui.
Încă sunteţi prieteni.
252
00:18:07,547 --> 00:18:11,147
De ce nu mergi în locul lui
şi să-i ridici premiul?
253
00:18:11,848 --> 00:18:16,048
- E o idee grozavă.
- Am momentele mele.
254
00:18:42,649 --> 00:18:45,049
Gus, îmi pare rău.
Îmi asum toată responsabilitatea.
255
00:18:45,050 --> 00:18:47,850
- Da, o vei face.
- Trebuie să putem face ceva.
256
00:18:47,851 --> 00:18:50,551
Nu e nimic.
Corpul lui va asimila otrava în timp.
257
00:18:50,552 --> 00:18:56,052
Dar mai are o infecţie.
Să sperăm că îi va trece peste noapte.
258
00:19:00,053 --> 00:19:04,853
- Emma, ce faci aici?
- Trebuie să îţi spun ceva.
259
00:19:05,454 --> 00:19:09,154
Cred că eu l-am lăsat pe Rebel
să mănânce acele buruieni.
260
00:19:09,955 --> 00:19:13,655
- Emma, am încercat să îţi spun.
- Ştiu, dar nu am ascultat.
261
00:19:14,056 --> 00:19:18,256
Îmi pare rău dar cred
că putem face ceva.
262
00:19:19,757 --> 00:19:22,357
Trebuie să fie răcorit ca să îi
treacă febra. Ca o baie de gheaţă.
263
00:19:22,358 --> 00:19:26,658
Baie de gheaţă? Emma,
asta e ceva luat de pe internet.
264
00:19:26,659 --> 00:19:28,759
Crede-mă, s-ar
putea să meargă.
265
00:19:29,060 --> 00:19:32,660
Emma, ăsta nu e un joc.
Este serios.
266
00:19:34,761 --> 00:19:39,261
Pleacă, bine?
Ai făcut destule pentru o zi.
267
00:20:04,962 --> 00:20:07,062
E în regulă, Rebel.
Sunt doar eu.
268
00:20:31,363 --> 00:20:33,663
Relaxează-te,
va fi bine.
269
00:20:42,664 --> 00:20:46,064
- Trebuie să închid, Lewis!
- Încă câteva minute.
270
00:20:46,065 --> 00:20:48,465
- Limuzina trebuie să apară.
- În regulă.
271
00:20:49,366 --> 00:20:51,666
- Şi mergi singur?
- Da.
272
00:20:52,067 --> 00:20:56,267
N-am găsit pe nimeni.
Ce poţi face?
273
00:20:58,768 --> 00:21:00,668
Se pare
că ai noroc.
274
00:21:04,069 --> 00:21:06,169
- Charlotte?
- Lewis!
275
00:21:06,970 --> 00:21:09,370
- Am crezut că eşti bolnav.
- Sunt.
276
00:21:09,371 --> 00:21:12,771
Adică, am fost.
Ce faci aici?
277
00:21:12,772 --> 00:21:15,572
Am vrut să îţi fac o favoare.
Să îţi ridic premiul.
278
00:21:15,573 --> 00:21:17,973
E foarte frumos
din partea ta.
279
00:21:18,174 --> 00:21:20,974
Nu e grozav? Acum putem merge
împreună cum am stabilit.
280
00:21:20,975 --> 00:21:25,975
- În legătură cu asta...
- Lewis, am venit...
281
00:21:26,876 --> 00:21:30,076
- Charlotte?
- Cleo?
282
00:21:31,777 --> 00:21:33,577
E o poveste foarte interesantă.
283
00:21:33,578 --> 00:21:37,578
A sosit limuzina.
Cred că e loc pentru toţi.
284
00:21:38,079 --> 00:21:39,779
- Uită!
- Da!
285
00:22:02,180 --> 00:22:04,080
Bine, încă un
minut, mamă.
286
00:22:11,081 --> 00:22:12,281
Rebel!
287
00:22:21,782 --> 00:22:24,582
- Emm.
- Neaţa'.
288
00:22:24,583 --> 00:22:26,683
Am venit să văd ce face Rebel.
289
00:22:30,384 --> 00:22:33,184
Temperatura lui a dispărut.
290
00:22:34,285 --> 00:22:41,085
E bine. Cum ai făcut?
291
00:22:42,786 --> 00:22:44,586
Cu puţină magie.
292
00:22:54,087 --> 00:22:57,787
Ce înseamnă asta?
Vrei să te faci veterinar de cai?
293
00:22:57,788 --> 00:23:02,788
Nu cred. Iar după ce s-a întâmplat
nu cred că mă mai lasă să-l călăresc.
294
00:23:02,789 --> 00:23:04,089
Păcat.
295
00:23:04,090 --> 00:23:09,390
Da, nu pot băga mâna în foc
dar a fost ceva atractiv...
296
00:23:09,391 --> 00:23:10,391
la toate astea.
297
00:23:10,392 --> 00:23:15,092
Nu ştiu despre ce vorbeşti.
Cum a fost la premiere?
298
00:23:15,093 --> 00:23:17,293
Spune-ne totul.
Cum a fost cu limuzina?
299
00:23:19,094 --> 00:23:22,594
- Bine, ce a făcut Lewis?
- Nu vrei să ştii.
300
00:23:23,795 --> 00:23:27,395
Partea bună e că
i-a făcut-o şi lui Charlotte.
301
00:23:28,296 --> 00:23:31,596
Băieţii... Voi, fetelor,
nu vă învăţaţi minte niciodată.
302
00:23:32,197 --> 00:23:34,197
Tu vorbeşti?
303
00:23:34,698 --> 00:23:44,698
Traducerea şi adaptarea: ***Răzvan***
Corectura: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
24345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.