Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,726 --> 00:00:08,835
(Episode 15)
2
00:00:12,226 --> 00:00:13,416
Who is this?
3
00:00:15,026 --> 00:00:16,376
Your father.
4
00:00:20,065 --> 00:00:21,155
Here.
5
00:00:23,166 --> 00:00:24,355
Who is this?
6
00:00:24,875 --> 00:00:26,126
Your father.
7
00:00:27,875 --> 00:00:29,056
My father?
8
00:00:35,816 --> 00:00:37,266
I asked Aunt Soo Mi...
9
00:00:37,515 --> 00:00:40,065
to look through the list of patients from MS Supporters Association.
10
00:00:40,356 --> 00:00:42,205
He's the only guy with surname Eun.
11
00:00:42,786 --> 00:00:45,906
His name is Eun Jeong Soo. He died in 1992.
12
00:00:46,555 --> 00:00:48,315
That's all I've figured out.
13
00:00:48,525 --> 00:00:52,346
So are you sure this man is my dad?
14
00:00:52,536 --> 00:00:54,285
I can't be 100 percent sure.
15
00:00:54,665 --> 00:00:56,255
It's only true...
16
00:00:56,466 --> 00:01:00,375
as long as you went to Golden Garden Festival in 1992.
17
00:01:00,375 --> 00:01:01,576
No.
18
00:01:01,576 --> 00:01:03,526
I even remember the accident.
19
00:01:03,616 --> 00:01:06,116
It's impossible that such coincidences happened twice.
20
00:01:06,116 --> 00:01:09,265
I'm sure I went to...
21
00:01:09,316 --> 00:01:11,706
the Golden Garden Fireflies Festival in 1992.
22
00:01:11,786 --> 00:01:14,575
It means this man has to be my dad.
23
00:01:18,156 --> 00:01:19,256
What do you want me to do?
24
00:01:19,256 --> 00:01:22,316
I have to find him to look for my mom.
25
00:01:22,566 --> 00:01:25,646
Please find him using all your connections in the police.
26
00:01:26,135 --> 00:01:27,256
Hey, Sister.
27
00:01:27,366 --> 00:01:29,206
The police aren't some village dogs.
28
00:01:29,206 --> 00:01:30,775
You can't order them around like that.
29
00:01:30,775 --> 00:01:32,206
If you find my parents,
30
00:01:32,206 --> 00:01:35,006
you'll find the hit-and-run driver who killed your parents.
31
00:01:35,006 --> 00:01:37,146
It's win-win for us. Why would you not do that?
32
00:01:37,146 --> 00:01:38,526
Excuse me.
33
00:01:38,775 --> 00:01:41,146
There are a lot of people named Eun Jeong Soo in the country.
34
00:01:41,146 --> 00:01:43,486
Do you think I have time to look through all of them?
35
00:01:43,486 --> 00:01:45,555
What do we do then?
36
00:01:45,555 --> 00:01:47,676
I've done enough for you.
37
00:01:47,786 --> 00:01:49,676
You're on your own now.
38
00:01:49,926 --> 00:01:51,306
And you know what?
39
00:01:51,695 --> 00:01:54,916
If you find any evidence, call me immediately.
40
00:01:55,295 --> 00:01:56,375
What?
41
00:01:56,495 --> 00:01:57,916
I should get going.
42
00:01:57,965 --> 00:01:59,685
Detective Cha. Wait.
43
00:01:59,795 --> 00:02:01,086
Detective Cha.
44
00:02:03,266 --> 00:02:04,376
I can't believe this.
45
00:02:04,376 --> 00:02:06,256
It's not like I'm his minion.
46
00:02:08,075 --> 00:02:09,926
What? What did you just say?
47
00:02:11,746 --> 00:02:13,396
I'll try my best.
48
00:02:13,816 --> 00:02:14,915
Do your job right.
49
00:02:14,915 --> 00:02:15,965
Okay.
50
00:02:17,115 --> 00:02:18,435
His name is Eun Jeong Soo.
51
00:02:18,915 --> 00:02:21,206
He died of multiple sclerosis...
52
00:02:21,726 --> 00:02:23,945
at the age of 35 in 1992.
53
00:02:24,355 --> 00:02:25,576
He had...
54
00:02:25,855 --> 00:02:28,646
only one child, Eun Dong Joo in the photo.
55
00:02:28,865 --> 00:02:31,415
Why are you telling me all that now?
56
00:02:31,895 --> 00:02:35,185
Why do I have to know about someone else's dad?
57
00:02:35,665 --> 00:02:36,785
Chairwoman Jin...
58
00:02:37,006 --> 00:02:39,356
might ask you about your dad.
59
00:02:39,705 --> 00:02:41,195
And you should be prepared for that.
60
00:02:41,675 --> 00:02:43,965
- Why would she? - Don't you remember?
61
00:02:44,816 --> 00:02:47,336
Chairwoman Jin is the president of MS Supporters Association.
62
00:02:49,586 --> 00:02:50,706
Then...
63
00:02:51,316 --> 00:02:54,076
you met Chairwoman Jin 28 years ago...
64
00:02:55,925 --> 00:02:58,576
through Eun Dong Joo's dad?
65
00:02:58,695 --> 00:03:00,415
I lived happily with him,
66
00:03:01,066 --> 00:03:02,815
but he died only in three years.
67
00:03:03,126 --> 00:03:06,386
And I met Chairwoman Jin for the first time at his funeral.
68
00:03:06,865 --> 00:03:08,785
Dong Joo was there too.
69
00:03:08,906 --> 00:03:11,075
If she asks, pretend to know it.
70
00:03:11,075 --> 00:03:12,386
Pretend to remember that.
71
00:03:12,936 --> 00:03:14,826
And that your dad was sick the whole time.
72
00:03:16,145 --> 00:03:19,065
I know everyone has a little dirty laundry.
73
00:03:20,385 --> 00:03:22,165
But now that the secret is getting bigger,
74
00:03:24,015 --> 00:03:25,136
I'm scared.
75
00:03:25,786 --> 00:03:27,306
What if I get caught?
76
00:03:27,425 --> 00:03:29,475
Everything would fall apart in an instant.
77
00:03:29,526 --> 00:03:32,505
So what? Do you want to give up now?
78
00:03:36,825 --> 00:03:38,215
When I first met Chairwoman Jin,
79
00:03:38,665 --> 00:03:40,185
I was so envious.
80
00:03:41,265 --> 00:03:43,655
She had the life I always wanted to live.
81
00:03:44,406 --> 00:03:45,886
She's about my age.
82
00:03:46,705 --> 00:03:48,426
But thanks to her parents,
83
00:03:48,705 --> 00:03:51,175
she got everything and lived a blessed life being respected.
84
00:03:51,175 --> 00:03:53,065
Meanwhile, because of my trashy parents,
85
00:03:53,175 --> 00:03:55,266
I lost two husbands...
86
00:03:56,186 --> 00:03:58,115
at the age of 23.
87
00:03:58,115 --> 00:03:59,266
That's not it.
88
00:03:59,485 --> 00:04:01,106
You had me as a single mom.
89
00:04:01,656 --> 00:04:03,355
Because of that,
90
00:04:03,355 --> 00:04:05,375
I had to grow up as a kitchen maid for my real dad's legal wife.
91
00:04:07,966 --> 00:04:09,046
That's...
92
00:04:09,665 --> 00:04:11,016
where the lie began.
93
00:04:12,036 --> 00:04:13,586
In order to give you a legal name,
94
00:04:14,135 --> 00:04:16,485
I had to abandon Eun Dong Joo.
95
00:04:17,375 --> 00:04:20,555
Do you know what I was thinking while making you Eun Dong Joo?
96
00:04:22,946 --> 00:04:25,696
Even though my life was a failure,
97
00:04:26,716 --> 00:04:28,086
I decided...
98
00:04:28,086 --> 00:04:30,936
to make you live well off like Chairwoman Jin.
99
00:04:35,425 --> 00:04:38,975
After we came back, when I heard you were dating Director Choi,
100
00:04:39,956 --> 00:04:41,776
I thought it was destiny.
101
00:04:42,625 --> 00:04:44,686
Once you marry him,
102
00:04:44,935 --> 00:04:47,155
everything I've dreamed of will come true.
103
00:04:47,706 --> 00:04:49,735
You don't have to live like me anymore.
104
00:04:49,735 --> 00:04:53,336
Like Chairwoman Jin, you'll get and enjoy everything...
105
00:04:53,336 --> 00:04:54,996
Don't pop the champagne too soon.
106
00:04:56,005 --> 00:04:57,066
Chairwoman Jin...
107
00:04:57,716 --> 00:04:59,165
didn't approve it yet.
108
00:04:59,346 --> 00:05:00,496
Wait.
109
00:05:01,485 --> 00:05:03,136
You will hear good news soon.
110
00:05:20,505 --> 00:05:21,655
Ma'am...
111
00:05:21,906 --> 00:05:23,756
May the grace of the Almighty be with you.
112
00:05:24,175 --> 00:05:25,355
Then...
113
00:05:25,605 --> 00:05:27,946
your daughter that day...
114
00:05:27,946 --> 00:05:30,396
Yes. It was Sabina.
115
00:05:42,255 --> 00:05:43,805
The night air is cold, Mom.
116
00:05:45,396 --> 00:05:46,975
Why are you still up?
117
00:05:48,295 --> 00:05:49,345
I don't know.
118
00:05:49,966 --> 00:05:51,115
I can't sleep.
119
00:05:55,036 --> 00:05:56,086
Joon Ki.
120
00:05:58,136 --> 00:06:00,646
You must be worried because of me.
121
00:06:00,646 --> 00:06:01,896
And Sabina.
122
00:06:04,146 --> 00:06:05,595
I regret a lot.
123
00:06:06,745 --> 00:06:08,896
That I haven't placed faith in you.
124
00:06:10,086 --> 00:06:13,506
Maybe that's why you can't trust a person I chose.
125
00:06:14,985 --> 00:06:16,105
So...
126
00:06:16,656 --> 00:06:18,946
I want to change from now on.
127
00:06:21,625 --> 00:06:25,016
Do you believe in fate?
128
00:06:25,896 --> 00:06:27,086
Fate?
129
00:06:29,365 --> 00:06:30,985
I just haven't felt like that before.
130
00:06:32,505 --> 00:06:35,095
Not as Director Choi of I and K Group,
131
00:06:36,545 --> 00:06:38,725
she just accepted me the way I am.
132
00:06:40,516 --> 00:06:41,636
So...
133
00:06:42,245 --> 00:06:44,766
I could be honest to Sabina.
134
00:06:45,956 --> 00:06:48,405
If being with someone I need is fate,
135
00:06:49,425 --> 00:06:51,545
Sabina is my fate.
136
00:06:55,466 --> 00:06:56,715
In Buddhism,
137
00:06:57,995 --> 00:07:00,086
there's this term, the season of fate.
138
00:07:00,935 --> 00:07:02,516
Even if they don't try,
139
00:07:03,165 --> 00:07:06,055
those who are meant to be together will eventually meet.
140
00:07:07,146 --> 00:07:08,396
And no matter how hard they try,
141
00:07:09,276 --> 00:07:10,996
those who are not meant to be together...
142
00:07:12,576 --> 00:07:14,066
can't meet each other.
143
00:07:20,315 --> 00:07:21,776
28 years ago,
144
00:07:22,656 --> 00:07:24,876
I met her and her mom.
145
00:07:25,696 --> 00:07:27,076
I guess...
146
00:07:28,026 --> 00:07:29,876
you two are meant to be together.
147
00:07:34,865 --> 00:07:35,956
This ring.
148
00:07:37,336 --> 00:07:39,086
Return it to the original owner.
149
00:07:40,646 --> 00:07:41,826
Mom.
150
00:08:19,216 --> 00:08:21,935
Bravo. Gorgeous.
151
00:08:22,055 --> 00:08:23,485
Fantastic.
152
00:08:23,485 --> 00:08:25,856
You're the best woman in the world.
153
00:08:25,856 --> 00:08:27,425
Don't you ever sleep?
154
00:08:27,425 --> 00:08:30,865
Gosh, you're so generous.
155
00:08:30,865 --> 00:08:32,825
You gave the five-carat diamond ring back...
156
00:08:32,825 --> 00:08:35,485
and approved of his marriage immediately.
157
00:08:35,695 --> 00:08:38,686
You're a real heroine.
158
00:08:39,935 --> 00:08:41,705
Sabina is the one...
159
00:08:41,705 --> 00:08:44,876
who can prove Joon Ki's alibi. What other choice do I have?
160
00:08:44,876 --> 00:08:47,315
The accident kept weighing on your mind.
161
00:08:47,315 --> 00:08:50,815
But the girl from 28 years ago appeared right on time.
162
00:08:50,815 --> 00:08:52,546
So you used it as an excuse to approve of their marriage.
163
00:08:52,546 --> 00:08:54,735
If the accident proved groundless,
164
00:08:55,616 --> 00:08:57,735
it means they are meant to be together.
165
00:08:58,486 --> 00:08:59,806
That's what I wish for.
166
00:09:00,386 --> 00:09:01,745
Gorgeous.
167
00:09:02,126 --> 00:09:06,076
Can I give you a hug?
168
00:09:07,536 --> 00:09:09,435
- What? - You are...
169
00:09:09,435 --> 00:09:12,015
such a lovely woman.
170
00:09:12,136 --> 00:09:14,586
Come here. Let me give you a hug.
171
00:09:14,605 --> 00:09:17,675
I'm already tired without you. Stop being silly and move over.
172
00:09:17,675 --> 00:09:19,376
Honey.
173
00:09:19,376 --> 00:09:21,596
Gosh, stay out of my way.
174
00:09:23,175 --> 00:09:26,116
What about the U Park in Cheongdam-dong...
175
00:09:26,116 --> 00:09:28,405
for their matrimonial home? Okay?
176
00:09:29,486 --> 00:09:30,536
Mom.
177
00:09:31,256 --> 00:09:34,455
I guess the sky will grant our wish.
178
00:09:34,455 --> 00:09:35,505
What?
179
00:09:36,095 --> 00:09:39,416
I just got a call from Joon Ki. He wants to see me tomorrow.
180
00:09:40,526 --> 00:09:45,255
My gosh. I think Chairwoman Jin finally approved of your marriage.
181
00:09:46,705 --> 00:09:47,826
Wait.
182
00:09:48,376 --> 00:09:52,125
We have some fruits here. Shall we drink some champagne?
183
00:09:52,646 --> 00:09:53,696
But...
184
00:09:55,046 --> 00:09:59,495
it bothers me that Eun Dong Joo keeps lingering around me.
185
00:10:00,916 --> 00:10:04,235
- What if she finds out everything? - That's not going to happen.
186
00:10:04,725 --> 00:10:06,286
I hid the guest list of the festival.
187
00:10:06,286 --> 00:10:07,725
How would she find it out?
188
00:10:07,725 --> 00:10:08,806
And even if she does,
189
00:10:09,156 --> 00:10:11,846
there's no way she can figure everything out.
190
00:10:12,896 --> 00:10:15,346
Still, it doesn't feel good.
191
00:10:15,766 --> 00:10:19,615
Once you become the daughter-in-law of I and K Group,
192
00:10:19,766 --> 00:10:22,236
you'll be the sun in the sky.
193
00:10:22,236 --> 00:10:23,485
And she is...
194
00:10:24,046 --> 00:10:25,995
just a stone under your foot.
195
00:10:26,305 --> 00:10:29,265
She can throw as many stones at the sky as she wants.
196
00:10:29,975 --> 00:10:33,495
It will just fall back on her face and destroy her.
197
00:10:36,955 --> 00:10:38,806
This man named Eun Jeong Soo.
198
00:10:39,026 --> 00:10:41,806
What kind of husband and father was he?
199
00:10:41,925 --> 00:10:45,216
I should know fully to be the real Eun Dong Joo.
200
00:10:51,666 --> 00:10:52,956
Eun Jeong Soo?
201
00:10:53,305 --> 00:10:55,006
Is he your dad?
202
00:10:55,006 --> 00:10:56,826
Yes. Do I look like him?
203
00:10:58,205 --> 00:10:59,895
Let me see.
204
00:11:00,175 --> 00:11:03,616
I guess you do, but I'm not sure.
205
00:11:03,616 --> 00:11:05,246
Gosh.
206
00:11:05,246 --> 00:11:07,436
I think we look just the same.
207
00:11:08,756 --> 00:11:12,156
I'm sure he's my late dad. I'll be able to find my mom.
208
00:11:12,156 --> 00:11:13,936
Stop right there. Just give it up.
209
00:11:14,455 --> 00:11:17,825
If you try to find him, you'll end up breaking your heart again.
210
00:11:17,825 --> 00:11:19,645
Still, I'm going to look for him.
211
00:11:19,695 --> 00:11:23,095
I don't even know where I'm from or whose daughter I am.
212
00:11:23,095 --> 00:11:25,866
You know how frustrating it is.
213
00:11:25,866 --> 00:11:28,525
No, I don't know that.
214
00:11:29,036 --> 00:11:32,296
All my illusions about my parents shattered long ago.
215
00:11:33,445 --> 00:11:34,966
My mom...
216
00:11:36,215 --> 00:11:38,235
abandoned me in front of an orphanage.
217
00:11:40,746 --> 00:11:42,566
As I followed her crying,
218
00:11:44,626 --> 00:11:46,806
she picked up a stone and threw it at me.
219
00:11:47,825 --> 00:11:49,105
That's not all.
220
00:11:49,355 --> 00:11:52,475
She just ran away in some jerk's car.
221
00:11:54,296 --> 00:11:55,985
I still remember that.
222
00:11:57,835 --> 00:12:00,155
What am I supposed to expect from her?
223
00:12:01,906 --> 00:12:03,426
Darn it.
224
00:12:04,276 --> 00:12:05,995
I rarely cry.
225
00:12:06,675 --> 00:12:09,066
But I break into tears as I think of it.
226
00:12:10,945 --> 00:12:11,995
Just cry.
227
00:12:12,215 --> 00:12:15,505
If you're upset, just cry it out. Then you'll feel better.
228
00:12:16,955 --> 00:12:18,605
Do you want to end up like me?
229
00:12:18,685 --> 00:12:21,595
Do you really have to find him and see his horrible personality?
230
00:12:21,595 --> 00:12:24,275
- Mi Joo. - You stupid wench.
231
00:12:24,866 --> 00:12:27,816
I really don't want you to be hurt.
232
00:12:28,896 --> 00:12:32,515
Let's say you tracked him and found your mom.
233
00:12:33,205 --> 00:12:34,556
But she is...
234
00:12:34,876 --> 00:12:38,725
a terrible person who abandoned you on a bus.
235
00:12:39,146 --> 00:12:40,916
Do you think...
236
00:12:40,916 --> 00:12:43,175
she will welcome you with a warm heart?
237
00:12:43,175 --> 00:12:44,616
Like Detective Cha said,
238
00:12:44,616 --> 00:12:47,246
what if she's the hit-and-run driver? That's just creepy.
239
00:12:47,246 --> 00:12:48,585
I don't care if she's your mom or not.
240
00:12:48,585 --> 00:12:50,116
How are you going to handle it?
241
00:12:50,116 --> 00:12:52,026
I don't care.
242
00:12:52,026 --> 00:12:54,496
Even if she's a bad person, she's still my mom.
243
00:12:54,496 --> 00:12:57,475
Whoever she is, I'll accept her as she is.
244
00:12:58,766 --> 00:12:59,875
Dong Joo.
245
00:13:00,725 --> 00:13:01,946
Do you...
246
00:13:02,465 --> 00:13:04,586
seriously want to...
247
00:13:05,835 --> 00:13:07,725
find your mom?
248
00:13:08,475 --> 00:13:09,556
Yes.
249
00:13:09,975 --> 00:13:11,546
After 28 years,
250
00:13:11,546 --> 00:13:14,516
I managed to find someone that might be my family.
251
00:13:14,516 --> 00:13:15,666
What if you find her?
252
00:13:15,876 --> 00:13:17,616
I don't want anything.
253
00:13:17,616 --> 00:13:21,166
I just want to call her Mom as much as I want.
254
00:13:27,656 --> 00:13:29,645
There's only one way then.
255
00:13:30,095 --> 00:13:31,275
What?
256
00:13:31,725 --> 00:13:33,965
All you know about him is his name...
257
00:13:33,965 --> 00:13:36,586
and the fact that he was a member of MS Patients Organization.
258
00:13:37,095 --> 00:13:38,186
So?
259
00:13:38,536 --> 00:13:42,056
There must be other members who remember your dad.
260
00:13:42,506 --> 00:13:46,255
And you'll be able to find your mom. So we should find the members first.
261
00:13:46,805 --> 00:13:50,395
You're really smart.
262
00:13:50,776 --> 00:13:53,215
I have a higher IQ than you.
263
00:13:53,215 --> 00:13:55,536
I'm a member of Mensa or something.
264
00:13:56,315 --> 00:13:58,126
I thought your IQ was 89.
265
00:13:58,126 --> 00:14:00,836
Gosh. Stop it, you wench.
266
00:14:01,156 --> 00:14:03,105
Turn off the light. I want to sleep.
267
00:14:04,266 --> 00:14:07,065
I love you, my friend Mi Joo.
268
00:14:07,065 --> 00:14:09,866
Gosh, get off of me.
269
00:14:09,866 --> 00:14:11,056
You crazy wench.
270
00:14:30,057 --> 00:14:35,057
[VIU Ver] MBC E15 'Golden Garden'
"Dong Joo's Father"
-♥ Ruo Xi ♥-
271
00:14:54,575 --> 00:14:56,166
Grandma.
272
00:14:59,345 --> 00:15:01,036
My goodness.
273
00:15:02,355 --> 00:15:03,715
Stop it.
274
00:15:03,715 --> 00:15:06,526
I have no energy to yell at you.
275
00:15:06,526 --> 00:15:07,996
Just go to your room.
276
00:15:07,996 --> 00:15:11,396
What's wrong? You didn't even cook me breakfast.
277
00:15:11,396 --> 00:15:14,745
Gosh, you glutton.
278
00:15:16,136 --> 00:15:18,716
Am I your kitchen maid or what?
279
00:15:18,935 --> 00:15:20,985
Am I your wife?
280
00:15:22,236 --> 00:15:24,845
I was so upset that I just stayed in bed.
281
00:15:24,845 --> 00:15:27,305
But how could you ask me to cook breakfast?
282
00:15:27,305 --> 00:15:30,246
You take comfort from cooking for me.
283
00:15:30,246 --> 00:15:32,546
That's why I asked you to cook. What's wrong about that?
284
00:15:32,546 --> 00:15:34,635
She's disappointed.
285
00:15:34,756 --> 00:15:37,555
She expected we might catch the hit-and-run driver.
286
00:15:37,555 --> 00:15:38,605
What?
287
00:15:40,756 --> 00:15:43,225
I told you, Grandma.
288
00:15:43,225 --> 00:15:46,166
It's been 28 years. You should forget about it.
289
00:15:46,166 --> 00:15:48,996
Hey. If you were me,
290
00:15:48,996 --> 00:15:51,366
would you be able to forget...
291
00:15:51,366 --> 00:15:55,025
that darn hit-and-run driver who killed my precious family?
292
00:15:55,406 --> 00:15:58,805
Unless I got shot in the head,
293
00:15:58,805 --> 00:16:00,776
I'll be just heartbroken...
294
00:16:00,776 --> 00:16:02,845
as much as the time that has passed...
295
00:16:02,845 --> 00:16:06,696
if we fail to catch that darn culprit.
296
00:16:06,786 --> 00:16:09,715
Gosh, I'm so bitter and resentful.
297
00:16:09,715 --> 00:16:12,735
I'm so upset and furious.
298
00:16:13,585 --> 00:16:17,576
Okay, Grandma. I'm going to work.
299
00:16:17,626 --> 00:16:19,846
Just stay in bed like that.
300
00:16:21,095 --> 00:16:22,346
Gosh, I have a sour stomach.
301
00:16:22,935 --> 00:16:25,605
What if I pass out on my way to work?
302
00:16:25,605 --> 00:16:29,056
I won't be able to see Grandma again.
303
00:16:29,105 --> 00:16:32,546
What? You silly thing.
304
00:16:32,546 --> 00:16:36,326
You stupid rascal.
305
00:16:38,486 --> 00:16:41,566
Don't eat stuff made with flour on your way work.
306
00:16:41,616 --> 00:16:43,836
Make sure to have some porridge.
307
00:16:43,955 --> 00:16:45,676
For your stomach.
308
00:16:56,266 --> 00:16:57,636
- Wait. - Gosh.
309
00:16:57,636 --> 00:16:59,305
- What are you doing? - What?
310
00:16:59,305 --> 00:17:00,465
Take something else.
311
00:17:00,465 --> 00:17:01,556
What?
312
00:17:02,335 --> 00:17:04,326
It's okay.
313
00:17:05,145 --> 00:17:06,655
Thank you.
314
00:17:12,145 --> 00:17:13,885
Ma'am, which floor are you going to?
315
00:17:13,885 --> 00:17:15,006
Ma'am?
316
00:17:16,716 --> 00:17:20,205
- Same floor. - Okay.
317
00:17:22,625 --> 00:17:26,246
By the way, how did you get in here?
318
00:17:26,296 --> 00:17:28,496
When I first got here,
319
00:17:28,496 --> 00:17:32,506
the security guard wouldn't let me in, so I had a hard time.
320
00:17:32,506 --> 00:17:35,185
Does your son work here...
321
00:17:38,506 --> 00:17:40,405
Ma'am, are you all right?
322
00:17:40,405 --> 00:17:42,895
You look so pale.
323
00:17:45,686 --> 00:17:47,465
Are you okay?
324
00:17:47,956 --> 00:17:49,365
Pull yourself together.
325
00:17:52,486 --> 00:17:54,675
Gosh, are you all right?
326
00:17:56,496 --> 00:17:58,016
Get it together.
327
00:17:58,095 --> 00:17:59,546
My gosh.
328
00:18:00,595 --> 00:18:02,936
Sit back comfortably.
329
00:18:02,936 --> 00:18:04,236
Lie down here.
330
00:18:04,236 --> 00:18:06,915
Rest your head on the floor.
331
00:18:07,635 --> 00:18:10,056
I will undo your buttons so you can breathe.
332
00:18:10,605 --> 00:18:12,895
You should lean your head to the side.
333
00:18:14,276 --> 00:18:15,596
Hang in there.
334
00:18:15,746 --> 00:18:17,326
I'll call an ambulance.
335
00:18:17,845 --> 00:18:19,635
- Well... - Hello?
336
00:18:19,645 --> 00:18:20,986
Is this 911?
337
00:18:20,986 --> 00:18:22,865
No.
338
00:18:23,085 --> 00:18:24,576
What should I do then?
339
00:18:24,825 --> 00:18:27,506
My purse. My phone.
340
00:18:27,956 --> 00:18:29,175
My purse.
341
00:18:33,426 --> 00:18:35,016
Number one.
342
00:18:36,036 --> 00:18:38,256
- Number 1. - Number 1?
343
00:18:40,305 --> 00:18:41,385
(Secretary Han)
344
00:18:43,405 --> 00:18:45,446
Yes, Chairwoman Jin. Where are you now?
345
00:18:45,446 --> 00:18:48,625
The owner of the phone just collapsed.
346
00:18:49,315 --> 00:18:50,665
Where are you?
347
00:18:51,046 --> 00:18:54,036
We're in the elevator.
348
00:18:56,716 --> 00:18:57,865
Chairwoman Jin.
349
00:18:58,726 --> 00:19:00,135
Gosh, Chairwoman Jin.
350
00:19:00,155 --> 00:19:01,595
Chairwoman Jin, are you all right?
351
00:19:01,595 --> 00:19:02,956
What happened?
352
00:19:02,956 --> 00:19:04,645
Chairwoman Jin!
353
00:19:14,135 --> 00:19:16,256
Tell me.
354
00:19:16,905 --> 00:19:19,226
What did Chairwoman Jin say?
355
00:19:22,476 --> 00:19:23,865
Why are you being like this?
356
00:19:24,075 --> 00:19:26,596
What did she say? Why aren't you telling me anything?
357
00:19:27,815 --> 00:19:29,165
I'll tell you when we get there.
358
00:19:29,756 --> 00:19:31,506
It's not something I can tell you here.
359
00:19:45,736 --> 00:19:47,415
Where are we?
360
00:19:49,436 --> 00:19:50,986
Why is it so dark in here?
361
00:19:51,276 --> 00:19:53,125
What is this place?
362
00:19:54,176 --> 00:19:56,026
Where on earth are we?
363
00:19:56,746 --> 00:19:57,925
Hey.
364
00:19:58,415 --> 00:20:00,536
You're being weird today.
365
00:20:12,325 --> 00:20:13,546
Joon Ki.
366
00:20:15,165 --> 00:20:16,215
My mom...
367
00:20:17,595 --> 00:20:19,415
approved of our marriage.
368
00:20:41,825 --> 00:20:44,746
This ring finally goes to its true owner.
369
00:21:11,186 --> 00:21:13,006
Pick anything that goes well with this ring.
370
00:21:14,286 --> 00:21:15,945
You can have anything you like.
371
00:21:23,865 --> 00:21:27,316
She should rest for a while so she won't be stressed out.
372
00:21:28,605 --> 00:21:31,256
By the way, what's wrong with her?
373
00:21:31,776 --> 00:21:33,355
She passed out all of a sudden.
374
00:21:33,875 --> 00:21:36,395
She just felt dizzy.
375
00:21:36,415 --> 00:21:37,566
Felt dizzy?
376
00:21:37,915 --> 00:21:41,186
She gets regular checkups every year.
377
00:21:41,186 --> 00:21:43,716
Her blood pressure and sugar level are normal.
378
00:21:43,716 --> 00:21:45,776
It's called vasovagal syncope.
379
00:21:45,855 --> 00:21:48,346
It can happen because of stress.
380
00:21:48,625 --> 00:21:49,976
I see.
381
00:21:50,325 --> 00:21:52,595
Actually, she's been...
382
00:21:52,595 --> 00:21:54,576
very stressed out these days.
383
00:21:56,196 --> 00:21:59,155
Gosh, honey.
384
00:21:59,605 --> 00:22:01,936
What's the use of having so much money?
385
00:22:01,936 --> 00:22:04,756
You can't even use it if you lose your health.
386
00:22:04,905 --> 00:22:07,125
Don't be stressed out.
387
00:22:07,206 --> 00:22:09,676
Stress cut. Never be stressed.
388
00:22:09,676 --> 00:22:10,726
You know?
389
00:22:25,125 --> 00:22:27,746
Doctor, did she have a relapse?
390
00:22:28,296 --> 00:22:31,385
I heard she lost strength in her hands.
391
00:22:31,436 --> 00:22:33,256
That's not a good sign.
392
00:22:34,165 --> 00:22:35,655
What do we do then?
393
00:22:36,135 --> 00:22:38,326
I'll schedule a thorough medical checkup first.
394
00:22:39,176 --> 00:22:41,155
Okay. Thank you.
395
00:22:59,466 --> 00:23:01,215
You must've been surprised today.
396
00:23:01,296 --> 00:23:02,915
How is she doing?
397
00:23:03,436 --> 00:23:04,915
She'll be fine.
398
00:23:06,436 --> 00:23:09,955
She passed through a crisis thanks to you.
399
00:23:10,006 --> 00:23:11,526
I heard you work as a caregiver.
400
00:23:11,605 --> 00:23:13,655
I guess that's why you took good care of her.
401
00:23:16,315 --> 00:23:19,036
Actually, I had a dream of becoming a nurse.
402
00:23:19,216 --> 00:23:20,885
I gave it up because of money,
403
00:23:20,885 --> 00:23:22,766
but I got a practical nurse license.
404
00:23:23,286 --> 00:23:24,736
I see.
405
00:23:25,825 --> 00:23:28,526
By the way, you should never tell...
406
00:23:28,526 --> 00:23:30,746
anyone about what happened today.
407
00:23:31,395 --> 00:23:33,115
Okay. Don't worry.
408
00:23:34,665 --> 00:23:37,286
So you came here to ask around about your dad?
409
00:23:37,436 --> 00:23:38,715
Hang on.
410
00:23:42,676 --> 00:23:43,955
This picture.
411
00:23:44,135 --> 00:23:46,925
I heard you gave this to Detective Cha.
412
00:23:46,946 --> 00:23:48,026
Yes.
413
00:23:48,615 --> 00:23:51,526
Pil Seung was worried about you a lot.
414
00:23:51,546 --> 00:23:53,996
I heard you were very disappointed yesterday.
415
00:23:54,516 --> 00:23:57,736
Is there anything else you know...
416
00:23:57,815 --> 00:24:00,806
about this man named Eun Jeong Soo?
417
00:24:02,395 --> 00:24:03,576
I'm sorry.
418
00:24:03,855 --> 00:24:05,246
The picture is all I have.
419
00:24:05,595 --> 00:24:08,436
I couldn't find his address or phone number...
420
00:24:08,436 --> 00:24:09,746
due to data loss.
421
00:24:10,936 --> 00:24:13,256
Even trivial things would work.
422
00:24:13,405 --> 00:24:15,056
If you remember anything...
423
00:24:16,476 --> 00:24:18,496
I wasn't in charge of it,
424
00:24:18,845 --> 00:24:21,326
so I don't know much about him.
425
00:24:24,815 --> 00:24:26,135
Okay.
426
00:24:26,585 --> 00:24:29,766
Thank you for getting me the picture.
427
00:24:30,415 --> 00:24:33,875
You must be busy. I should get going.
428
00:24:39,665 --> 00:24:41,645
Oh, wait.
429
00:24:44,436 --> 00:24:48,486
All the patients from that time are dead, so we can't contact them.
430
00:24:48,736 --> 00:24:51,326
But there's a volunteer worker who's still alive.
431
00:24:51,335 --> 00:24:54,125
That person might remember your dad.
432
00:24:55,716 --> 00:24:58,566
Where can I see the person?
433
00:25:09,456 --> 00:25:11,915
What are you thinking about all day?
434
00:25:13,696 --> 00:25:14,766
These are the documents...
435
00:25:14,766 --> 00:25:17,046
on Doctor Cha's death in 1992 you asked for.
436
00:25:20,266 --> 00:25:22,955
Are you really going to reinvestigate the case?
437
00:25:25,006 --> 00:25:26,546
It's been 28 years.
438
00:25:26,546 --> 00:25:28,665
The case is statute-barred. Even if you catch the criminal,
439
00:25:28,845 --> 00:25:30,496
it will just make you upset.
440
00:25:35,486 --> 00:25:36,806
Take a look at this.
441
00:25:37,716 --> 00:25:39,705
This is the disappearance case of Lee Sung Wook.
442
00:25:39,726 --> 00:25:42,076
And this is the hit-and-run case of my parents 28 years ago.
443
00:25:42,426 --> 00:25:43,555
What about them?
444
00:25:43,555 --> 00:25:45,496
They are two isolated cases.
445
00:25:45,496 --> 00:25:47,445
Temporally and spatially.
446
00:25:47,565 --> 00:25:49,546
But as I tracked Lee Sung Wook,
447
00:25:50,135 --> 00:25:52,155
a woman named Sabina keeps popping up.
448
00:25:54,706 --> 00:25:57,736
That's right. At first, we thought she was Lee Sung Wook's wife.
449
00:25:57,736 --> 00:26:01,796
And Lee Sung Wook's phone was found at her boyfriend's company.
450
00:26:02,345 --> 00:26:03,425
That's not it.
451
00:26:03,946 --> 00:26:05,046
I was investigating the hit-and-run...
452
00:26:05,046 --> 00:26:07,195
case of my parents that happened 28 years ago,
453
00:26:07,686 --> 00:26:09,536
and again, Sabina pops into the picture.
454
00:26:09,986 --> 00:26:13,186
The fact that the list of Golden Garden Camp from 1992...
455
00:26:13,186 --> 00:26:14,306
is missing?
456
00:26:15,226 --> 00:26:18,415
She denies it, but she's very suspicious.
457
00:26:19,796 --> 00:26:21,215
But what's stranger is...
458
00:26:21,426 --> 00:26:23,145
that whenever she's involved,
459
00:26:23,736 --> 00:26:25,685
Eun Dong Joo gets involved too.
460
00:26:30,335 --> 00:26:31,586
You're right.
461
00:26:32,946 --> 00:26:36,125
Eun Dong Joo has the same name with Lee Sung Wook's wife.
462
00:26:36,516 --> 00:26:39,815
And Sabina has the same look with Lee Sung Wook's wife.
463
00:26:39,815 --> 00:26:42,566
Eun Dong Joo might be the witness in the hit-and-run accident.
464
00:26:42,885 --> 00:26:44,365
But when I was going to check it,
465
00:26:45,186 --> 00:26:46,935
Sabina got rid of the list.
466
00:26:48,756 --> 00:26:49,945
What is going on?
467
00:26:51,555 --> 00:26:54,046
If I figure out the relationship between these two women,
468
00:26:55,496 --> 00:26:57,846
I might be able to solve the two cases together.
469
00:27:06,526 --> 00:27:08,379
(Episode 16 will air shortly.)
470
00:27:09,378 --> 00:27:11,448
Miss, when is my order of chicken coming out?
471
00:27:11,448 --> 00:27:12,747
Coming.
472
00:27:12,747 --> 00:27:15,348
It's hot, it's hot
473
00:27:15,348 --> 00:27:18,218
It's hot chicken
474
00:27:18,218 --> 00:27:19,358
Please enjoy.
475
00:27:19,358 --> 00:27:20,757
You are funny.
476
00:27:20,757 --> 00:27:22,088
She is famous.
477
00:27:22,088 --> 00:27:23,557
If you order three chickens,
478
00:27:23,557 --> 00:27:25,858
- she sings you a song. - Oh, really?
479
00:27:25,858 --> 00:27:27,968
Then I'll take another order of chicken.
480
00:27:27,968 --> 00:27:30,198
So sing that special service of yours.
481
00:27:30,198 --> 00:27:31,797
Okay.
482
00:27:31,797 --> 00:27:34,207
It's crispy, it's crispy
483
00:27:34,207 --> 00:27:37,358
It's crispy chicken
484
00:27:37,907 --> 00:27:40,437
It's cold, it's cold
485
00:27:40,437 --> 00:27:43,658
It's cold coke
486
00:27:44,077 --> 00:27:46,077
It's protein just for you
487
00:27:46,077 --> 00:27:49,687
I am fried chicken
488
00:27:49,687 --> 00:27:53,988
Run, run, run
489
00:27:53,988 --> 00:27:56,737
- Run, run! - Come with me.
490
00:27:57,157 --> 00:27:58,227
Oh, my.
491
00:27:58,227 --> 00:28:02,327
What kind of a weird girl are you?
492
00:28:02,327 --> 00:28:05,437
Why are you singing and dancing so loudly...
493
00:28:05,437 --> 00:28:09,067
when customers haven't even started eating?
494
00:28:09,067 --> 00:28:11,937
Today is everyone's favorite Friday.
495
00:28:11,937 --> 00:28:14,148
After laboring away for a whole week...
496
00:28:14,148 --> 00:28:15,808
people are enjoying some chicken and beer.
497
00:28:15,808 --> 00:28:17,718
How can you not have singing and dancing?
498
00:28:17,718 --> 00:28:20,077
That's like patbingsu without red beans.
499
00:28:20,077 --> 00:28:21,847
And fried chicken place without me.
500
00:28:21,847 --> 00:28:24,558
Don't you all agree?
501
00:28:24,558 --> 00:28:26,287
- Oh, yes! - Oh, yes!
502
00:28:26,287 --> 00:28:27,657
- Yes! - Yes!
503
00:28:27,657 --> 00:28:28,858
You fools.
504
00:28:28,858 --> 00:28:32,728
You shouldn't encourage her like this.
505
00:28:32,728 --> 00:28:34,528
Be quiet, you fools.
506
00:28:34,528 --> 00:28:36,847
(Math)
507
00:28:39,138 --> 00:28:42,518
Mid Eum, what is 4, 8, 2?
508
00:28:43,138 --> 00:28:44,457
4, 8, 2?
509
00:28:45,508 --> 00:28:48,248
I don't know. Isn't it blowfly?
510
00:28:48,248 --> 00:28:49,757
Instead of 4, 8, 2?
511
00:28:50,207 --> 00:28:51,347
No.
512
00:28:51,347 --> 00:28:54,537
It's 1, 2, 3, 4. 4, 8, 2.
513
00:28:55,418 --> 00:28:58,468
You mean "sapali"?
514
00:28:58,787 --> 00:29:01,588
It's when someone is cross-eyed.
515
00:29:01,588 --> 00:29:02,837
Like this.
516
00:29:03,228 --> 00:29:07,477
Really? The eyes are together like this?
517
00:29:07,898 --> 00:29:10,718
If you become cross-eyed, can you see the lion?
518
00:29:10,767 --> 00:29:11,918
A lion?
519
00:29:12,437 --> 00:29:13,998
What are you talking about?
520
00:29:13,998 --> 00:29:16,507
A friend in my class told me.
521
00:29:16,507 --> 00:29:20,427
She said she went to the safari with her dad last Sunday.
522
00:29:20,738 --> 00:29:23,977
She saw lions,
523
00:29:23,977 --> 00:29:27,897
seals, and giraffes there.
524
00:29:28,917 --> 00:29:30,768
She boasted about it so much.
525
00:29:31,588 --> 00:29:34,538
You mean the safari at the zoo?
526
00:29:35,157 --> 00:29:37,508
So do you want to go there too?
527
00:29:38,657 --> 00:29:41,097
I want to go to the safari...
528
00:29:41,097 --> 00:29:44,937
to look at the lions, the seals,
529
00:29:44,937 --> 00:29:46,987
and monkeys.
530
00:29:47,907 --> 00:29:50,957
When dad comes back later, we can go then.
531
00:29:51,477 --> 00:29:54,258
Shall I cut out a paper lion for you?
532
00:29:55,447 --> 00:29:56,598
Yesterday...
533
00:29:56,748 --> 00:29:59,678
the landlady said...
534
00:29:59,678 --> 00:30:02,787
our dad wasn't coming back.
535
00:30:02,787 --> 00:30:06,657
That's not true. He will come back for sure.
536
00:30:06,657 --> 00:30:09,488
Yes, Mid Eum is right.
537
00:30:09,488 --> 00:30:11,407
You dad will come back for sure.
538
00:30:12,127 --> 00:30:13,828
Sa Rang.
539
00:30:13,828 --> 00:30:16,978
Have you never been to a zoo before?
540
00:30:18,037 --> 00:30:21,957
No, dad worked on weekends so we couldn't go.
541
00:30:22,968 --> 00:30:27,057
Then would you like to go with me sometime?
542
00:30:27,437 --> 00:30:28,708
Are you serious?
543
00:30:28,708 --> 00:30:30,917
Will you really take us on a safari?
544
00:30:30,917 --> 00:30:32,078
Of course.
545
00:30:32,078 --> 00:30:36,168
Wow! We're going to on a safari too.
546
00:30:36,387 --> 00:30:38,958
A safari, too-toot
547
00:30:38,958 --> 00:30:41,538
Is exciting, hoot-hoot
548
00:30:44,428 --> 00:30:45,608
Are you excited?
549
00:30:51,637 --> 00:30:53,067
What am I going to do?
550
00:30:53,067 --> 00:30:54,468
The safari is one thing...
551
00:30:54,468 --> 00:30:56,557
I have to buy groceries tomorrow,
552
00:30:56,838 --> 00:30:59,258
and Sa Rang needs to get her injections too.
553
00:31:04,278 --> 00:31:07,417
Mi Joo, it's me.
554
00:31:07,417 --> 00:31:10,287
I'm sorry, but do you have any money?
555
00:31:10,287 --> 00:31:11,707
Oh, Dong Joo.
556
00:31:11,718 --> 00:31:14,608
I already sent you 90 dollars to your account, so use that first.
557
00:31:14,828 --> 00:31:18,578
Thank you. I'll pay you back as soon as I find a job.
558
00:31:20,628 --> 00:31:24,047
- Here. - What is this?
559
00:31:25,237 --> 00:31:27,147
It's money you like so much.
560
00:31:33,708 --> 00:31:37,297
- What do I do with all this? - Use it for the kids.
561
00:31:38,247 --> 00:31:40,948
It's my own precious money so be careful how you spend it.
562
00:31:40,948 --> 00:31:42,797
Don't buy popsicles because it's hot.
563
00:31:43,047 --> 00:31:44,638
Detective.
564
00:31:45,188 --> 00:31:47,008
Mid Eum and Sa Rang.
565
00:31:48,528 --> 00:31:50,927
- Did you call us? - What is it?
566
00:31:50,927 --> 00:31:53,277
Come and massage my shoulders.
567
00:31:56,968 --> 00:31:58,568
What are you doing?
568
00:31:58,568 --> 00:32:00,938
You become bald if you like free stuff.
569
00:32:00,938 --> 00:32:02,838
I don't want them to become bald.
570
00:32:02,838 --> 00:32:05,457
Come and massage my shoulders. Now!
571
00:32:06,907 --> 00:32:08,097
Good.
572
00:32:08,907 --> 00:32:12,527
Mid Eum, is this guy a bad gangster?
573
00:32:13,218 --> 00:32:15,388
How am I a bad gangster?
574
00:32:15,388 --> 00:32:17,037
I'm a good guy catching bad gangsters.
575
00:32:17,958 --> 00:32:19,568
I'm hungry.
576
00:32:20,088 --> 00:32:22,878
Why don't you get me something to eat?
577
00:32:23,557 --> 00:32:25,047
What?
578
00:32:26,057 --> 00:32:28,847
You don't want to? Then give me back my money.
579
00:32:29,727 --> 00:32:31,968
There aren't many side dishes.
580
00:32:31,968 --> 00:32:35,058
I'll fry some eggs and prepare you a meal.
581
00:32:36,537 --> 00:32:37,928
This is good.
582
00:32:38,708 --> 00:32:39,828
Very good.
583
00:32:42,008 --> 00:32:44,527
What are you doing Sa Rang?
584
00:32:57,057 --> 00:32:58,248
Ms. Jin.
585
00:33:07,167 --> 00:33:08,818
Are you all right?
586
00:33:09,338 --> 00:33:11,087
What did Dr. Lee say?
587
00:33:11,607 --> 00:33:13,027
Is it a relapse?
588
00:33:14,708 --> 00:33:18,628
She doesn't know yet, but it doesn't look good.
589
00:33:19,948 --> 00:33:22,967
She'll set a date for a complete check-up.
590
00:33:26,088 --> 00:33:29,927
Don't worry too much. You've done well until now.
591
00:33:29,927 --> 00:33:31,277
Tell...
592
00:33:32,427 --> 00:33:34,578
Lawyer Kim to come in tomorrow.
593
00:33:39,398 --> 00:33:41,157
Ms. Jin.
594
00:33:41,338 --> 00:33:44,217
I think you should rest today.
595
00:33:44,477 --> 00:33:46,328
I don't have a lot of time left.
596
00:33:46,838 --> 00:33:48,727
I have thousands of things to do...
597
00:33:49,208 --> 00:33:50,957
for Joon Ki to establish his place.
598
00:34:11,638 --> 00:34:14,758
I knew you'd be like this.
599
00:34:20,708 --> 00:34:23,527
(Vasovagal Syncope)
600
00:34:28,487 --> 00:34:30,537
What? Honey?
601
00:34:33,557 --> 00:34:34,977
Are you all right now?
602
00:34:35,528 --> 00:34:37,607
You are better now, right?
603
00:34:39,458 --> 00:34:42,328
Do you know how worried I was?
604
00:34:42,328 --> 00:34:44,618
I thought you had something really serious.
605
00:34:45,167 --> 00:34:47,768
Don't make so much fuss. I just had anemia.
606
00:34:47,768 --> 00:34:51,258
I know that vasovagal syncope.
607
00:34:52,737 --> 00:34:55,698
You must be hungry.
608
00:34:55,778 --> 00:34:59,628
I bought all the things you like for you to eat when you got up.
609
00:35:00,177 --> 00:35:02,667
Ta-da!
610
00:35:03,117 --> 00:35:07,768
This is your favorite tea cake from Hotel Seoul.
611
00:35:07,987 --> 00:35:09,258
This is...
612
00:35:09,258 --> 00:35:12,758
I dragged the chef at Asami restaurant by his collar...
613
00:35:12,758 --> 00:35:14,867
and begged him to make this sushi for you.
614
00:35:14,867 --> 00:35:17,118
He made them only with the sea urchin that you like.
615
00:35:17,398 --> 00:35:20,097
And this is spicy chicken feet.
616
00:35:20,097 --> 00:35:23,157
It's the best thing for getting your appetite back.
617
00:35:23,367 --> 00:35:25,838
There's nothing much to your illness.
618
00:35:25,838 --> 00:35:27,807
You just have to eat well.
619
00:35:27,807 --> 00:35:30,628
What do you want to eat first?
620
00:35:31,008 --> 00:35:32,068
Spicy chicken feet?
621
00:35:34,078 --> 00:35:36,567
- Dae Sung? - What?
622
00:35:38,887 --> 00:35:40,108
You...
623
00:35:40,958 --> 00:35:43,407
Why do you live with me?
624
00:35:45,097 --> 00:35:46,208
What?
625
00:35:47,458 --> 00:35:49,417
You were different in the past.
626
00:35:50,298 --> 00:35:52,147
Have you lost your pride too?
627
00:35:53,538 --> 00:35:55,618
I snub you.
628
00:35:56,107 --> 00:35:57,588
I look down on you.
629
00:35:58,438 --> 00:35:59,927
Why do you live with me?
630
00:36:04,647 --> 00:36:06,098
I like you.
631
00:36:07,477 --> 00:36:10,638
You won't believe me but all this time I lived with you,
632
00:36:11,887 --> 00:36:13,708
there was never a time I didn't like you.
633
00:36:14,928 --> 00:36:17,958
I might have hated you a little.
634
00:36:17,958 --> 00:36:19,348
Then how could you...
635
00:36:20,127 --> 00:36:21,677
cheat on me?
636
00:36:23,328 --> 00:36:25,947
I told you it was a mistake.
637
00:36:26,968 --> 00:36:30,938
Everyone called me a Cinderella saying I succeeded thanks to you.
638
00:36:30,938 --> 00:36:33,277
I wanted to show them something.
639
00:36:33,277 --> 00:36:36,998
But my project failed completely.
640
00:36:37,448 --> 00:36:40,567
I gave up on myself. I didn't care what happened.
641
00:36:41,718 --> 00:36:43,788
I was in that state when I did that.
642
00:36:43,788 --> 00:36:47,108
Then tell me who that woman was.
643
00:36:48,887 --> 00:36:52,058
How many times do I have to tell you to make you believe me?
644
00:36:52,058 --> 00:36:55,828
It's someone I accidentally met in Spain.
645
00:36:55,828 --> 00:36:59,698
I don't remember her face or her name.
646
00:36:59,698 --> 00:37:02,388
Then you have never met her after that?
647
00:37:02,438 --> 00:37:04,468
In Korea or abroad?
648
00:37:04,468 --> 00:37:05,758
Of course not!
649
00:37:07,477 --> 00:37:09,628
I will swear to you on my heart.
650
00:37:11,918 --> 00:37:12,998
Nam Hee.
651
00:37:14,347 --> 00:37:17,048
Do you know what my only son...
652
00:37:17,048 --> 00:37:18,937
thinks of me?
653
00:37:19,718 --> 00:37:22,387
He thinks of me as a good-for-nothing cheater...
654
00:37:22,387 --> 00:37:24,638
going after young women.
655
00:37:25,857 --> 00:37:29,177
I guess it's natural since I'm always talking nonsense.
656
00:37:29,727 --> 00:37:32,287
But...
657
00:37:35,568 --> 00:37:37,287
it was the only thing I could do.
658
00:37:39,308 --> 00:37:41,527
If I couldn't even pretend to be like that,
659
00:37:44,208 --> 00:37:46,498
I couldn't bear my shabby self.
660
00:37:47,418 --> 00:37:49,468
What is it that you want to say?
661
00:37:57,997 --> 00:37:59,047
I...
662
00:37:59,897 --> 00:38:02,618
I don't want to pretend even in front of his wife.
663
00:38:03,867 --> 00:38:06,687
I don't want us to pretend being a loving couple at the wedding.
664
00:38:07,068 --> 00:38:10,258
I want to sit at my place as a loving parent...
665
00:38:10,507 --> 00:38:12,228
and a husband.
666
00:38:13,578 --> 00:38:15,858
So please...
667
00:38:16,777 --> 00:38:18,228
forgive me.
668
00:38:19,617 --> 00:38:21,468
Please believe in my heart.
669
00:38:30,288 --> 00:38:32,277
You're not the only one having a hard time.
670
00:38:34,257 --> 00:38:36,978
You were the man I loved the most in this world.
671
00:38:38,237 --> 00:38:39,917
Do you think I was happy...
672
00:38:42,408 --> 00:38:44,157
despising you so much?
673
00:38:44,808 --> 00:38:47,427
You brought it on yourself.
674
00:38:49,678 --> 00:38:52,067
I said I was sorry.
675
00:38:53,178 --> 00:38:54,838
Please forgive me.
676
00:38:55,588 --> 00:38:57,138
And trust me.
677
00:39:58,678 --> 00:40:00,427
Are you sure, this is the place you wanted to come.
678
00:40:03,188 --> 00:40:04,937
You have a peculiar personality.
679
00:40:05,418 --> 00:40:08,527
You must be the first woman to come to the empty office...
680
00:40:08,527 --> 00:40:09,838
of the man who proposed to her.
681
00:40:10,257 --> 00:40:11,597
Now you know.
682
00:40:11,597 --> 00:40:14,108
You're marrying a very strange woman.
683
00:40:14,458 --> 00:40:15,518
Really?
684
00:40:15,668 --> 00:40:17,718
You're making me scared.
685
00:40:18,338 --> 00:40:19,748
Should I cancel it before it's too late?
686
00:40:20,168 --> 00:40:21,657
Do you think I will let you?
687
00:40:21,838 --> 00:40:25,458
I won't let you cancel even if someone tries to kill me.
688
00:40:26,538 --> 00:40:29,647
Everyone, Choi Joon Ki is mine!
689
00:40:29,647 --> 00:40:31,868
- Choi Joon Ki... - Stop it.
690
00:40:31,877 --> 00:40:33,297
is mine!
691
00:40:41,298 --> 00:40:46,298
[VIU Ver] MBC E16 'Golden Garden'
"Dong Joo & Pil Seung Get Close"
-♥ Ruo Xi ♥-
692
00:40:55,867 --> 00:40:58,588
You wanted to come here just to see this?
693
00:41:02,147 --> 00:41:05,197
Do you know my favorite words?
694
00:41:08,078 --> 00:41:09,138
Choi Joon Ki?
695
00:41:12,418 --> 00:41:13,608
Oh, dear.
696
00:41:15,158 --> 00:41:17,937
Castorpollux roopretelcham.
697
00:41:19,097 --> 00:41:21,817
"Castorpollux roopretelcham"?
698
00:41:22,597 --> 00:41:23,718
What is that?
699
00:41:26,438 --> 00:41:28,417
It's a spell for love.
700
00:41:30,568 --> 00:41:32,657
The fact that you liked that spell...
701
00:41:33,078 --> 00:41:35,258
means that you weren't happy, right?
702
00:41:35,908 --> 00:41:37,358
When I was young...
703
00:41:38,247 --> 00:41:40,128
I was so poor.
704
00:41:42,387 --> 00:41:44,437
I felt that I would die.
705
00:41:45,857 --> 00:41:48,807
Every time I felt like that, I memorized that spell.
706
00:41:49,658 --> 00:41:51,338
And endured it as much as I can.
707
00:41:55,328 --> 00:41:56,817
I feel sad just hearing the story.
708
00:42:00,097 --> 00:42:02,358
But the interesting things is...
709
00:42:02,538 --> 00:42:03,968
when you say this spell...
710
00:42:03,968 --> 00:42:06,888
after 12 years, when constellations Gemini and Jupiter meet...
711
00:42:07,007 --> 00:42:08,628
that wish comes true.
712
00:42:09,347 --> 00:42:10,377
So?
713
00:42:10,377 --> 00:42:12,197
This is the 12th year.
714
00:42:13,448 --> 00:42:17,037
Then I must be the happiness that you wanted so much.
715
00:42:24,727 --> 00:42:26,208
Of course.
716
00:42:27,857 --> 00:42:29,577
You are...
717
00:42:30,668 --> 00:42:32,018
my universe.
718
00:42:33,298 --> 00:42:36,088
I struggled so hard to get here.
719
00:42:36,938 --> 00:42:38,187
I will never have to...
720
00:42:38,277 --> 00:42:41,427
go back to the hard times I endured 12 years ago.
721
00:42:42,908 --> 00:42:44,858
Because you're beside me.
722
00:43:13,477 --> 00:43:15,197
How is your search for your father going?
723
00:43:16,277 --> 00:43:18,477
The president of MS Patients Organization has gone to the US.
724
00:43:18,477 --> 00:43:19,768
They'll get back to me once he returns.
725
00:43:19,847 --> 00:43:20,927
Okay.
726
00:43:21,517 --> 00:43:23,437
Report to me properly after you meet her.
727
00:43:23,718 --> 00:43:24,838
Understand?
728
00:43:25,387 --> 00:43:26,838
Yes, Captain.
729
00:43:28,328 --> 00:43:30,307
They're sleeping here again.
730
00:43:30,757 --> 00:43:31,848
- Hey. - Stop.
731
00:43:32,298 --> 00:43:35,097
They're sound asleep. Don't wake them.
732
00:43:35,097 --> 00:43:37,417
We can carry them in later.
733
00:43:37,428 --> 00:43:38,547
Carry them in?
734
00:43:40,538 --> 00:43:42,637
I am warning you just in case.
735
00:43:42,637 --> 00:43:44,237
Don't even think about making me carry them.
736
00:43:44,237 --> 00:43:46,687
My arms are very weak. I hate heavy things.
737
00:43:48,107 --> 00:43:49,747
Why did you make those muscles then?
738
00:43:49,747 --> 00:43:51,128
You have no use for them.
739
00:43:54,078 --> 00:43:55,138
These?
740
00:43:55,948 --> 00:43:58,608
I made them to show off. They look cool.
741
00:44:01,887 --> 00:44:02,978
Look.
742
00:44:03,387 --> 00:44:05,037
They are like angels.
743
00:44:05,698 --> 00:44:07,878
They are. Only when they're sleeping.
744
00:44:10,168 --> 00:44:12,688
Do you know what is the prettiest sound in the world?
745
00:44:15,267 --> 00:44:16,418
Sound of counting money.
746
00:44:17,868 --> 00:44:19,188
Come and listen.
747
00:44:36,087 --> 00:44:37,908
I bet you never heard sounds like this.
748
00:44:38,287 --> 00:44:40,107
The sound of children sleeping soundly.
749
00:44:44,968 --> 00:44:46,887
In the orphanage where I grew up,
750
00:44:47,138 --> 00:44:48,658
when you become 13 years old,
751
00:44:49,337 --> 00:44:51,067
you had to look after the younger kids.
752
00:44:51,067 --> 00:44:52,507
That's must have been hard.
753
00:44:52,507 --> 00:44:54,158
Kids never listen to you.
754
00:44:55,277 --> 00:44:56,458
No.
755
00:44:57,448 --> 00:44:59,428
I fed the kids.
756
00:45:00,747 --> 00:45:03,498
When they accidentally soiled themselves, I helped them clean up.
757
00:45:04,317 --> 00:45:07,938
At night, after I washed them and put them to sleep,
758
00:45:07,987 --> 00:45:09,377
I felt so happy.
759
00:45:10,727 --> 00:45:13,377
When you listen to them breathing like this,
760
00:45:14,757 --> 00:45:17,817
the sadness you felt that day...
761
00:45:19,198 --> 00:45:20,988
and the various little thoughts, all disappeared.
762
00:45:26,408 --> 00:45:28,188
You're so strange.
763
00:45:30,948 --> 00:45:32,567
You face is so-so.
764
00:45:32,577 --> 00:45:34,668
But your heart is very kind.
765
00:45:35,888 --> 00:45:38,388
What?
766
00:45:38,388 --> 00:45:41,008
Okay. Your face is kind too.
767
00:45:41,557 --> 00:45:43,227
Really.
768
00:45:43,227 --> 00:45:44,708
Go home.
769
00:45:44,858 --> 00:45:46,027
You're irritating me.
770
00:45:46,027 --> 00:45:47,607
You say nasty things whenever you open your mouth.
771
00:45:48,398 --> 00:45:49,817
Go away.
772
00:45:50,067 --> 00:45:51,198
Go on.
773
00:45:51,198 --> 00:45:52,948
- I told you to go. - Hey!
774
00:45:52,968 --> 00:45:54,617
Go away.
775
00:45:55,067 --> 00:45:56,458
Oh, no.
776
00:46:17,188 --> 00:46:20,277
There is a mosquito here.
777
00:46:22,297 --> 00:46:24,418
- You. - Ouch.
778
00:46:30,737 --> 00:46:32,758
I think I'll have time on the third Saturday.
779
00:46:33,708 --> 00:46:35,698
So what?
780
00:46:35,878 --> 00:46:37,608
Prepare some gimbap.
781
00:46:37,608 --> 00:46:39,297
So we can take the kids to the zoo.
782
00:47:26,768 --> 00:47:30,187
We are in such a rush to be in-laws, aren't we?
783
00:47:31,338 --> 00:47:32,788
In-laws?
784
00:47:33,669 --> 00:47:37,088
Our children are marrying soon, and we need to get used to it.
785
00:47:37,338 --> 00:47:38,858
Isn't that true?
786
00:47:40,909 --> 00:47:42,378
It's an honor for me.
787
00:47:42,378 --> 00:47:44,259
Thank you, in-law.
788
00:47:45,949 --> 00:47:48,699
My wife has a new view of Sabina now.
789
00:47:49,048 --> 00:47:50,449
Since she's a famous SNS star,
790
00:47:50,449 --> 00:47:52,239
we thought she'd want a glamorous wedding.
791
00:47:52,388 --> 00:47:55,108
But she insisted on a small wedding and to live with us.
792
00:47:55,788 --> 00:47:58,979
She thinks Sabina will be a model member for our family.
793
00:47:59,598 --> 00:48:02,128
Sabina is only glamorous on the outside.
794
00:48:02,128 --> 00:48:05,289
She is very innocent and simple in the inside.
795
00:48:05,868 --> 00:48:06,989
Yes.
796
00:48:07,038 --> 00:48:09,038
The bride and groom are ready now.
797
00:48:09,038 --> 00:48:10,259
This way, please.
798
00:48:27,489 --> 00:48:29,878
You two look so good together.
799
00:48:30,558 --> 00:48:31,608
They really do.
800
00:48:31,858 --> 00:48:33,009
- In one word... - Amazing!
801
00:48:35,028 --> 00:48:36,719
You look like a pair of albatross.
802
00:48:36,769 --> 00:48:40,449
They have single-minded devotion to one partner their whole life.
803
00:48:42,038 --> 00:48:43,158
You're here.
804
00:48:44,808 --> 00:48:46,059
We meet again.
805
00:48:46,179 --> 00:48:47,729
Hello, Chairwoman Jin.
806
00:48:48,179 --> 00:48:50,559
I thought you couldn't make it because of a meeting. What happened?
807
00:48:51,878 --> 00:48:53,799
I came to borrow Sabina.
808
00:48:55,118 --> 00:48:56,438
Me?
809
00:48:57,088 --> 00:48:58,469
I am happy with what you did.
810
00:48:58,818 --> 00:49:00,239
So I want to give you a wedding gift.
811
00:49:03,429 --> 00:49:05,209
Thank you, Ms. Jin.
812
00:49:06,399 --> 00:49:09,618
You should call me mother from now on.
813
00:49:11,838 --> 00:49:13,848
Yes, mother.
814
00:49:24,409 --> 00:49:25,699
Yes.
815
00:49:35,689 --> 00:49:38,779
Among the volunteers at MS Patients Organization...
816
00:49:39,558 --> 00:49:41,709
someone is sure to remember.
817
00:49:48,669 --> 00:49:49,959
Ms. Eun Dong Joo?
818
00:49:55,138 --> 00:49:57,898
I'm Kim Soon Ah. Were you looking for me?
819
00:49:57,949 --> 00:49:59,269
What is it about?
820
00:50:13,959 --> 00:50:16,519
Mother, this place is...
821
00:50:17,028 --> 00:50:18,178
I told you.
822
00:50:18,568 --> 00:50:20,388
I had a wedding gift for you.
823
00:50:21,098 --> 00:50:22,259
Let's go in.
824
00:50:24,538 --> 00:50:29,699
(Church of Happiness)
825
00:50:32,679 --> 00:50:34,729
You are looking for this man?
826
00:50:34,979 --> 00:50:38,739
Yes. His name is Eun Jeong Soo.
827
00:50:38,788 --> 00:50:40,569
He was a patient at MS Supporters Association.
828
00:50:40,588 --> 00:50:42,408
He died 28 years ago.
829
00:50:42,689 --> 00:50:45,598
Then is he your father?
830
00:50:45,598 --> 00:50:46,809
It could be.
831
00:50:46,828 --> 00:50:49,319
I'm looking for him to find out.
832
00:50:50,098 --> 00:50:53,388
It's from so long ago that I can't remember clearly.
833
00:50:55,368 --> 00:50:56,759
This is President Eun.
834
00:50:58,209 --> 00:51:00,538
- President Eun? - That's right.
835
00:51:00,538 --> 00:51:03,128
We had a man we called President Eun a long time ago.
836
00:51:03,308 --> 00:51:05,278
He was so kind and cheerful.
837
00:51:05,278 --> 00:51:07,229
All the patients liked him.
838
00:51:09,219 --> 00:51:13,408
Do you know anything about his family?
839
00:51:13,588 --> 00:51:15,039
His family?
840
00:51:16,489 --> 00:51:17,578
The thing is...
841
00:51:20,899 --> 00:51:22,578
- Reverend. - Chairwoman Jin.
842
00:51:25,598 --> 00:51:27,148
Aren't you Dong Joo?
843
00:51:27,239 --> 00:51:28,449
Ms. Jin.
844
00:51:38,878 --> 00:51:40,529
(Golden Garden)
845
00:51:53,759 --> 00:51:55,528
- You two know each other? - Friends?
846
00:51:55,528 --> 00:51:57,669
It's not that. Before with Mr. Lee Sung Wook...
847
00:51:57,669 --> 00:51:59,368
Look for a suitable care home.
848
00:51:59,368 --> 00:52:00,638
You pitiful man.
849
00:52:00,638 --> 00:52:02,608
I guess you couldn't help missing your child.
850
00:52:02,608 --> 00:52:04,239
My son is leaving tomorrow.
851
00:52:04,239 --> 00:52:05,578
I'm going to finish this tonight.
852
00:52:05,578 --> 00:52:07,239
If I can protect this marriage,
853
00:52:07,239 --> 00:52:09,149
I will never sell my conscience again.
854
00:52:09,149 --> 00:52:10,828
Do you have a recording at the time of the call?
855
00:52:10,909 --> 00:52:12,818
Hello? Is this the police?
856
00:52:12,818 --> 00:52:14,128
I'll take this with me.
59013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.