Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,065 --> 00:01:27,833
We've got
plenty of time.
2
00:01:28,134 --> 00:01:29,468
Well,
we made it, sir.
3
00:01:29,469 --> 00:01:31,070
Yes, thanks.
We're very grateful.
4
00:01:31,071 --> 00:01:32,272
I'll have to get
some change.
5
00:01:32,273 --> 00:01:34,575
You can keep the change
on one condition.
6
00:01:34,576 --> 00:01:36,077
Anything but
murder, mister.
7
00:01:36,078 --> 00:01:37,078
If anybody asks
for us...
8
00:01:37,079 --> 00:01:39,582
You've never seen us,
and you never brought us here.
9
00:01:39,583 --> 00:01:42,150
- Is that clear?
- That's not only clear, it's the truth,
10
00:01:42,186 --> 00:01:43,487
so help me.
11
00:01:43,488 --> 00:01:44,623
Good.
12
00:01:50,397 --> 00:01:51,532
There it is.
13
00:01:51,556 --> 00:01:52,599
Our plane, huh?
14
00:01:52,600 --> 00:01:55,569
In a few minutes,
we'll be out of all this mess.
15
00:01:55,572 --> 00:01:56,772
Oh, it's wonderful.
16
00:01:56,773 --> 00:01:57,907
Miss Peggy Nolan!
17
00:01:58,008 --> 00:02:00,477
Beg your pardon,
are you miss Nolan?
18
00:02:00,478 --> 00:02:02,044
- No.
- Sorry.
19
00:02:02,848 --> 00:02:04,449
Miss Nolan!
20
00:02:04,950 --> 00:02:07,151
Miss Peggy Nolan!
21
00:02:09,791 --> 00:02:11,592
Miss Peggy Nolan!
22
00:02:11,793 --> 00:02:13,027
That's my name.
23
00:02:13,028 --> 00:02:14,362
Package for you,
miss Nolan.
24
00:02:14,363 --> 00:02:15,763
Thank you.
25
00:02:40,064 --> 00:02:43,132
Violets, madame.
Gardenias, 10 cents.
26
00:02:45,071 --> 00:02:46,740
Perhaps you
can sell these.
27
00:02:46,741 --> 00:02:48,108
Orchids.
Thank you very much.
28
00:02:48,109 --> 00:02:51,412
Attention please, flight number 9,
the Silver Queen.
29
00:02:51,413 --> 00:02:55,816
Los Angeles to Panama via Tepic,
Mexico. Leaving in 5 minutes.
30
00:03:04,766 --> 00:03:07,034
I do hope they haven't
misplaced our luggage.
31
00:03:07,035 --> 00:03:09,704
Martha, dear, I'm sure the
young man knows his business
32
00:03:09,705 --> 00:03:12,241
quite well enough
to take care of everything.
33
00:03:12,242 --> 00:03:13,442
He didn't look to me
34
00:03:13,443 --> 00:03:15,078
as if he had
a brain in his head.
35
00:03:15,079 --> 00:03:16,547
Straighten your tie,
Henry.
36
00:03:16,548 --> 00:03:17,814
Thank you, dear.
Thank you.
37
00:03:17,915 --> 00:03:20,385
Hello, Joe.
A note from the superintendent.
38
00:03:20,386 --> 00:03:22,220
Thanks, Ray.
39
00:03:24,424 --> 00:03:25,625
Oh, hello.
40
00:03:25,626 --> 00:03:26,894
Hello.
41
00:03:26,995 --> 00:03:29,329
- Travelling with us?
- Mm-hmm.
42
00:03:29,498 --> 00:03:31,600
Yes, we are.
43
00:03:46,053 --> 00:03:48,521
Watch your step,
Tommy.
44
00:03:50,326 --> 00:03:53,261
Now, Tommy, I want you
to be a good boy
45
00:03:53,263 --> 00:03:55,933
and mind your Uncle Pete
just as you would me.
46
00:03:55,934 --> 00:03:57,936
Do I have to go away
and leave you?
47
00:03:57,937 --> 00:03:59,170
Oh, I'll be with you
in a day or two.
48
00:03:59,171 --> 00:04:01,808
Then we'll get a boat
and go fishing and swimming
49
00:04:01,809 --> 00:04:03,009
everything.
50
00:04:03,010 --> 00:04:04,511
How would you like that?
51
00:04:04,512 --> 00:04:06,113
I'll join you
in about a week.
52
00:04:06,114 --> 00:04:08,917
Listen Mike, why don't you chuck
everything and come with us?
53
00:04:08,918 --> 00:04:10,419
You've squared
all your beefs.
54
00:04:10,420 --> 00:04:12,989
- Nobody can lay a finger on you.
- I'm thinking of him.
55
00:04:13,058 --> 00:04:15,193
OK, I'll see you
in Panama city.
56
00:04:15,494 --> 00:04:16,861
See you later,
Tommy.
57
00:04:16,862 --> 00:04:19,165
I'll see you later.
Don't be long.
58
00:04:19,166 --> 00:04:21,034
I won't.
Get going.
59
00:04:21,335 --> 00:04:23,836
- Say good-bye to your pop.
- Good-bye.
60
00:04:23,873 --> 00:04:25,107
Good-bye, son.
61
00:04:25,308 --> 00:04:26,943
See you soon,
daddy.
62
00:04:27,344 --> 00:04:28,878
That's the two
we had trouble with?
63
00:04:28,879 --> 00:04:30,547
Yes, sir.
Six and seven cylinders.
64
00:04:30,548 --> 00:04:32,782
Take a look at this, Bill
65
00:04:39,226 --> 00:04:41,695
Young man, how many minutes
before we start?
66
00:04:41,896 --> 00:04:44,898
We'll be held up
about a quarter of an hour.
67
00:04:44,933 --> 00:04:46,935
Orders from
the department of Labour.
68
00:04:46,936 --> 00:04:48,237
The department
of Labour indeed,
69
00:04:48,238 --> 00:04:50,507
you'll have to find
a better reason than that.
70
00:04:50,508 --> 00:04:52,209
We're taking on
an anarchist.
71
00:04:52,210 --> 00:04:53,244
Anarchist?
72
00:04:53,245 --> 00:04:55,514
Yes. Murdered some
war minister down South.
73
00:04:55,515 --> 00:04:56,248
Murderer!?
74
00:04:56,249 --> 00:04:58,317
They think he's crazy.
But don't worry, folks.
75
00:04:58,318 --> 00:04:59,952
He'll be in custody
the entire trip.
76
00:04:59,953 --> 00:05:02,522
He may not be
as crazy as they think.
77
00:05:04,727 --> 00:05:06,764
The government of
my country deeply regrets
78
00:05:06,788 --> 00:05:08,464
the trouble to which
you've been put.
79
00:05:08,465 --> 00:05:09,902
Oh, it's no trouble at all.
80
00:05:09,926 --> 00:05:11,702
Will you kindly sign
right there, please?
81
00:05:11,703 --> 00:05:13,237
You too, Crimp.
82
00:05:17,912 --> 00:05:18,912
Senor.
83
00:05:19,013 --> 00:05:22,047
Well, there are
your deportation papers.
84
00:05:22,084 --> 00:05:23,919
Once again, many thanks.
85
00:05:24,120 --> 00:05:26,521
Here are your tickets
and expense money.
86
00:05:26,622 --> 00:05:30,661
You'll get the reward when you
deliver him to the proper authorities.
87
00:05:30,662 --> 00:05:32,964
All this is very useless,
gentlemen.
88
00:05:32,965 --> 00:05:34,268
I can promise you
89
00:05:34,269 --> 00:05:36,702
you will never deliver me
to the proper authorities.
90
00:05:36,703 --> 00:05:39,539
With 5,000 bucks waiting for me
when I hand you over?
91
00:05:39,540 --> 00:05:43,074
I'll get you there if I have to
take you in a little box.
92
00:05:43,146 --> 00:05:45,147
Are you positive
you don't want us
93
00:05:45,149 --> 00:05:47,416
to send one of our officers
along with Crimp?
94
00:05:47,517 --> 00:05:49,452
I am certain senor Crimp
95
00:05:49,476 --> 00:05:51,576
will deliver him safely.
96
00:05:51,657 --> 00:05:54,257
If you please,
gentlemen, don't move.
97
00:05:55,228 --> 00:05:57,297
You haven't
a chance, Vasquez.
98
00:05:57,298 --> 00:06:00,633
This is the seventh floor,
and between here and the street,
99
00:06:00,836 --> 00:06:04,504
there are at least 50 officers...
all armed.
100
00:06:04,808 --> 00:06:07,676
Hanging is such
an unpleasant death.
101
00:06:08,678 --> 00:06:11,513
Besides, a hanged man
always dies alone.
102
00:06:11,616 --> 00:06:15,385
I much prefer dying in the company
of decent citizens like you...
103
00:06:16,123 --> 00:06:18,924
always provided
I'm the last to die.
104
00:06:20,028 --> 00:06:22,562
So don't try to stop me.
105
00:06:26,269 --> 00:06:28,338
Behind you, Vasquez.
106
00:06:28,539 --> 00:06:30,707
Drop that gun.
107
00:06:35,449 --> 00:06:37,884
Your warning might have
cost Murphy his life.
108
00:06:37,885 --> 00:06:39,519
What's the matter
with you, Crimp?
109
00:06:39,520 --> 00:06:41,523
I said I'd deliver him
alive, and I will.
110
00:06:41,524 --> 00:06:44,125
Nobody's going to do me
out of my reward.
111
00:06:44,161 --> 00:06:46,829
They are holding
the plane for you now.
112
00:06:47,130 --> 00:06:48,865
Come on, you.
113
00:07:01,987 --> 00:07:03,420
That's him.
114
00:07:21,344 --> 00:07:22,945
Have you got a match?
115
00:07:22,946 --> 00:07:24,147
No.
116
00:07:37,867 --> 00:07:39,536
Thank you, miss.
117
00:07:40,737 --> 00:07:43,373
Looks like we're taking
the same plane, sister.
118
00:07:43,674 --> 00:07:45,342
I don't talk to cops.
119
00:07:45,343 --> 00:07:47,578
They been bothering
you much lately?
120
00:07:47,579 --> 00:07:48,780
Your papers
are in order.
121
00:07:48,781 --> 00:07:51,182
The steward will show you
to your seats.
122
00:07:56,826 --> 00:07:58,792
- Thank you.
- That's all right.
123
00:08:00,327 --> 00:08:02,929
The steward will show you
to your seat, too.
124
00:08:03,868 --> 00:08:05,902
Ready to go, miss?
125
00:09:14,498 --> 00:09:17,535
Altitude 3,000 feet.
Visibility good.
126
00:09:18,036 --> 00:09:19,703
Ceiling unlimited.
127
00:09:19,704 --> 00:09:21,972
Give me weather at Tepic.
128
00:09:22,407 --> 00:09:25,375
WX2Z to WNWO.
Come in.
129
00:09:27,047 --> 00:09:29,848
WX2Z back to WNWO.
130
00:09:29,972 --> 00:09:31,472
OK, thanks.
131
00:09:31,920 --> 00:09:33,556
WX2Z off.
132
00:09:33,857 --> 00:09:36,124
- Tepic's all clear.
- Swell.
133
00:09:37,593 --> 00:09:40,595
What are you going to do
when we lay over in Panama city?
134
00:09:40,966 --> 00:09:42,233
Sleep.
135
00:09:42,634 --> 00:09:45,202
I'm figuring on
a round of gaiety.
136
00:09:45,872 --> 00:09:48,607
With the passenger
in seat 5?
137
00:09:48,876 --> 00:09:50,144
Right.
138
00:09:50,345 --> 00:09:53,180
- That's her boss with her, isn't it?
- Sure. Young Alice.
139
00:09:53,249 --> 00:09:56,317
She says his old man owns
half of South America.
140
00:09:56,420 --> 00:09:57,721
Rubber and tin.
141
00:09:57,722 --> 00:09:59,256
He might not like
the idea of you
142
00:09:59,257 --> 00:10:02,026
chiselling in on his secretary.
They're mighty friendly.
143
00:10:02,061 --> 00:10:03,863
I suppose if you
had a secretary,
144
00:10:03,864 --> 00:10:05,632
you'd give her
a slap in the teeth.
145
00:10:05,633 --> 00:10:07,034
I saw them
holding hands.
146
00:10:07,035 --> 00:10:09,436
Well, maybe he's got
business worries.
147
00:10:09,439 --> 00:10:10,839
Yeah, maybe.
148
00:10:11,140 --> 00:10:14,108
I think I'll go aft
and have a sandwich.
149
00:10:20,086 --> 00:10:21,986
- Hi, skipper.
- Good evening.
150
00:10:27,596 --> 00:10:29,464
Aren't you going
to get any sleep?
151
00:10:29,465 --> 00:10:30,566
Later on maybe.
152
00:10:30,567 --> 00:10:34,035
I just want to be sure my friend here
doesn't try to go for a walk.
153
00:10:37,443 --> 00:10:39,311
At this altitude?
154
00:10:39,912 --> 00:10:42,415
You might want
to get it over in a hurry,
155
00:10:42,416 --> 00:10:44,284
and you're worth
5,000 bucks to me.
156
00:10:44,285 --> 00:10:45,620
Yes, Mr. Crimp.
157
00:10:45,744 --> 00:10:48,244
I'm very expensive merchandise...
158
00:10:48,991 --> 00:10:50,258
and I warn you--
159
00:10:50,259 --> 00:10:53,562
you'd better not relax
your vigilance for one minute.
160
00:10:54,332 --> 00:10:56,666
I'll stay awake all night.
161
00:11:04,613 --> 00:11:07,115
All right, now, Tommy,
let's go to sleep.
162
00:11:07,116 --> 00:11:09,719
Well, we have to say
our prayers first.
163
00:11:09,720 --> 00:11:11,121
What do you mean "we"?
164
00:11:11,322 --> 00:11:13,624
Don't you say your
prayers every night?
165
00:11:13,825 --> 00:11:15,626
Uh, sure, sure, I do.
166
00:11:15,627 --> 00:11:18,030
Shall we say your
prayers or mine?
167
00:11:18,031 --> 00:11:19,265
Well,
168
00:11:19,589 --> 00:11:21,889
I'm kind of
sick of my prayers.
169
00:11:21,969 --> 00:11:23,737
Let's try yours.
170
00:11:26,742 --> 00:11:29,245
Now I lay me
down to sleep.
171
00:11:29,246 --> 00:11:31,980
Now I lay me
down to sleep.
172
00:11:32,183 --> 00:11:34,652
I pray the lord
my soul to keep.
173
00:11:34,653 --> 00:11:37,454
I pray the lord
my soul to keep.
174
00:11:37,690 --> 00:11:40,160
If I should die
before I wake...
175
00:11:40,161 --> 00:11:42,262
If I should die
before I wake...
176
00:11:42,263 --> 00:11:45,098
I pray the lord
my soul to take.
177
00:11:47,704 --> 00:11:50,505
I pray the lord
my soul to take.
178
00:11:50,708 --> 00:11:53,143
Please take good
care of my daddy.
179
00:11:53,144 --> 00:11:54,345
It's personal
right here.
180
00:11:54,346 --> 00:11:56,915
You don't have to say it
if you don't want to.
181
00:11:56,916 --> 00:11:59,651
Oh, sure, sure.
I get it.
182
00:11:59,720 --> 00:12:02,056
Please take good
care of my daddy
183
00:12:02,057 --> 00:12:04,225
and help us to get
back together again
184
00:12:04,226 --> 00:12:06,496
soon as you
think you can.
185
00:12:06,497 --> 00:12:07,830
Thank you. Amen.
186
00:12:08,031 --> 00:12:10,966
OK, Tommy. Now can
we get some shuteye?
187
00:12:11,936 --> 00:12:13,472
Good night, Pete.
188
00:12:13,473 --> 00:12:15,173
Good night, kid.
189
00:12:36,305 --> 00:12:37,973
Nice night.
190
00:12:39,274 --> 00:12:40,508
Yeah.
191
00:12:43,547 --> 00:12:46,282
We land at Tepic
in the morning, don't we?
192
00:12:46,283 --> 00:12:48,919
That's what
the timetable says.
193
00:12:51,124 --> 00:12:53,359
I thought perhaps
you'd like a cigarette.
194
00:12:53,360 --> 00:12:55,461
No smoking
allowed in here.
195
00:12:57,298 --> 00:12:59,199
You don't talk much,
do you?
196
00:12:59,200 --> 00:13:02,235
Lady, we hit some bumpy air
over the mountains,
197
00:13:02,238 --> 00:13:05,039
you might feel it
less if you go to bed.
198
00:13:05,244 --> 00:13:06,877
Go to sleep.
199
00:13:09,214 --> 00:13:10,782
I get it.
200
00:13:12,085 --> 00:13:13,886
Well, good night.
201
00:13:22,065 --> 00:13:24,499
Oh, why don't
they go to sleep?
202
00:13:24,970 --> 00:13:26,904
I'll take the call
for you, Larry.
203
00:13:26,905 --> 00:13:28,573
Don't bother,
Mr. Brooks.
204
00:13:28,574 --> 00:13:30,274
No bother at all.
205
00:13:31,844 --> 00:13:35,179
Oh, I get it. Number 5's
that good-looking gal.
206
00:13:35,350 --> 00:13:37,718
You want to borrow
my steward's coat?
207
00:13:44,662 --> 00:13:45,963
Steward!
208
00:13:46,564 --> 00:13:48,166
Oh, it's you.
209
00:13:48,367 --> 00:13:49,968
Is there something
I can do?
210
00:13:49,969 --> 00:13:51,670
The ventilator's stuck...
211
00:13:51,771 --> 00:13:54,139
but I called
for the steward.
212
00:13:54,142 --> 00:13:55,944
I'm pinch-hitting
for him.
213
00:13:56,145 --> 00:13:58,981
I suppose he's
flying the ship for you.
214
00:13:59,382 --> 00:14:01,549
Seems to be jammed.
215
00:14:02,954 --> 00:14:06,123
You know, we stop off at
Tepic, Mexico, in the morning.
216
00:14:06,124 --> 00:14:08,227
They told me that
when I bought my ticket.
217
00:14:08,228 --> 00:14:10,695
I'm pretty familiar
with the town.
218
00:14:12,132 --> 00:14:15,002
You seem to specialise
in getting familiar.
219
00:14:15,003 --> 00:14:16,839
Sure. It's fun.
220
00:14:16,840 --> 00:14:19,141
You ought to
try it some time.
221
00:14:19,442 --> 00:14:22,543
Maybe we'll leave the
ventilator until morning.
222
00:14:22,580 --> 00:14:25,049
No, no, no. You
might catch cold.
223
00:14:25,050 --> 00:14:26,819
Look, I've an idea.
224
00:14:26,920 --> 00:14:28,387
Now, lie back.
225
00:14:28,388 --> 00:14:31,022
Oh, but I don't see
how that will help.
226
00:14:31,460 --> 00:14:32,826
Please.
227
00:14:35,731 --> 00:14:37,232
What now?
228
00:14:40,871 --> 00:14:43,306
- Are you warm enough?
- Why, yes, thank you.
229
00:14:43,342 --> 00:14:45,477
Are you sure?
It's a bad draft.
230
00:14:45,478 --> 00:14:47,412
Oh, yes, quite sure.
231
00:14:47,536 --> 00:14:49,636
Well, then, good night.
232
00:14:49,717 --> 00:14:51,186
Good night.
233
00:15:46,441 --> 00:15:48,141
234
00:15:51,166 --> 00:15:54,467
Martha, at last I can get
a bowl of real Mexican chilli.
235
00:15:54,538 --> 00:15:55,805
Chilli for breakfast?
236
00:15:55,806 --> 00:15:57,307
You'll have
milk toast as usual.
237
00:15:57,308 --> 00:15:58,810
But, Martha,
we're on vacation.
238
00:15:58,811 --> 00:16:00,612
Remember what
the doctor said.
239
00:16:00,613 --> 00:16:02,047
Very well, dear.
240
00:16:02,048 --> 00:16:03,448
You'll do as I say.
241
00:16:03,649 --> 00:16:05,351
Ah, senor Joe!
242
00:16:06,021 --> 00:16:09,288
- Buenos dias, senor. - Pedro,
how are you? I'm glad to see you.
243
00:16:09,312 --> 00:16:10,912
Excuse me a minute.
244
00:16:15,666 --> 00:16:17,667
- Oh, hello there.
- Good morning.
245
00:16:17,969 --> 00:16:19,704
I trust
you slept well.
246
00:16:19,705 --> 00:16:20,806
Like a log.
247
00:16:20,807 --> 00:16:23,607
I hope you weren't bothered by
any draft last night, Miss Melhorne.
248
00:16:23,608 --> 00:16:24,711
Draft?
249
00:16:24,979 --> 00:16:27,580
Oh, our pilots are
so considerate, Judson.
250
00:16:27,816 --> 00:16:30,018
The policy of
the company, ma'am.
251
00:16:30,419 --> 00:16:32,355
Can we get a good
breakfast here?
252
00:16:32,356 --> 00:16:34,323
I was just going
to suggest it.
253
00:16:34,324 --> 00:16:36,360
I don't think I care
for anything.
254
00:16:36,361 --> 00:16:37,662
Mexican food's
too hot for me.
255
00:16:37,663 --> 00:16:39,731
Oh, but this isn't Mexican.
It's Chinese.
256
00:16:39,732 --> 00:16:41,400
The chef's a very
good friend of mine.
257
00:16:41,401 --> 00:16:43,769
Then we should get
some good service, eh?
258
00:16:45,740 --> 00:16:48,176
This your first trip
to South America?
259
00:16:48,977 --> 00:16:50,011
Yes. Uh...
260
00:16:50,012 --> 00:16:51,346
You see, uh...
261
00:16:51,447 --> 00:16:52,781
Very urgent business.
262
00:16:52,782 --> 00:16:55,317
That's right.
Some very urgent business.
263
00:16:55,418 --> 00:16:58,820
Mr. Ellis, if I had a good-looking
secretary like Miss Melhorne here,
264
00:16:58,824 --> 00:17:01,826
I'd have trouble keeping
my mind on just business,
265
00:17:01,862 --> 00:17:03,730
even though it were urgent.
266
00:17:03,731 --> 00:17:06,899
You know, I always make it a rule
never to mix business with, er...
267
00:17:06,900 --> 00:17:08,068
romance.
268
00:17:08,237 --> 00:17:11,338
Then this is strictly a business trip.
269
00:17:11,442 --> 00:17:13,110
What did you think it was?
270
00:17:13,211 --> 00:17:15,046
Now, Alice, don't
embarrass Mr. Brooks.
271
00:17:15,047 --> 00:17:16,647
- Hello, Mr. Joe.
- Hello there.
272
00:17:16,649 --> 00:17:18,717
Bring you something good
for breakfast this morning?
273
00:17:18,718 --> 00:17:21,252
This is Ching, the best Chinese
cook this side of San Francisco.
274
00:17:21,288 --> 00:17:23,689
- You'd better let me order for you.
- Fine.
275
00:17:23,726 --> 00:17:25,026
Thank you.
276
00:17:31,769 --> 00:17:33,637
- Winning?
- Nope.
277
00:17:33,639 --> 00:17:35,274
You won't, either.
278
00:17:35,275 --> 00:17:36,307
Why?
279
00:17:36,408 --> 00:17:39,376
'Cause that's one racket
you can't win at.
280
00:17:39,680 --> 00:17:41,380
How do you know?
281
00:17:42,383 --> 00:17:45,086
I used to know the man
who makes them.
282
00:17:45,687 --> 00:17:48,221
You should know
how to beat them.
283
00:17:48,626 --> 00:17:51,193
I do--
don't play 'em.
284
00:17:54,834 --> 00:17:58,334
You speak Spanish.
Could you order breakfast for me?
285
00:17:58,972 --> 00:18:01,040
Yes, I could.
286
00:18:01,209 --> 00:18:04,179
The waiter here is Chinese,
and he speaks English.
287
00:18:04,180 --> 00:18:07,281
I've got a lot to do and we're
taking off in a few minutes.
288
00:18:10,354 --> 00:18:11,889
Say, Pedro,
what are those?
289
00:18:11,890 --> 00:18:14,525
For the oil company in
Panama city. Air express.
290
00:18:14,627 --> 00:18:16,095
They must need 'em
in a hurry.
291
00:18:16,096 --> 00:18:18,432
I could have a lot of fun
with the express charges.
292
00:18:18,433 --> 00:18:20,533
- Me, too.
- Put 'em on board.
293
00:18:26,109 --> 00:18:29,211
Listen, when your old man
finds out you ain't drinking any milk,
294
00:18:29,247 --> 00:18:30,881
what's he going to say?
295
00:18:30,905 --> 00:18:32,384
I don't want it.
296
00:18:32,385 --> 00:18:35,385
Aw, now you go ahead and drink
your milk like a good boy.
297
00:18:35,422 --> 00:18:37,189
I'm taking care
of this kid.
298
00:18:37,190 --> 00:18:39,660
If I need any help,
I'll ask for it, see?
299
00:18:39,861 --> 00:18:41,161
Sorry.
300
00:18:41,262 --> 00:18:43,930
You go ahead and
drink your milk anyway.
301
00:18:44,733 --> 00:18:46,867
Don't drink it
so fast.
302
00:18:46,937 --> 00:18:48,772
You'll get indigestion.
303
00:18:49,909 --> 00:18:51,743
Look, it's a kitty!
304
00:18:54,981 --> 00:18:56,549
Look, Mr. Crimp,
305
00:18:56,673 --> 00:18:59,473
a black cat-- an ill omen.
306
00:18:59,587 --> 00:19:02,290
You're not going
to have the best of luck.
307
00:19:02,291 --> 00:19:05,560
But this cat crossed in front
of both of us, my friend.
308
00:19:16,546 --> 00:19:18,114
Time to go.
309
00:19:18,115 --> 00:19:19,149
Yep.
310
00:19:20,850 --> 00:19:22,050
Oh, no,
this is on me.
311
00:19:22,051 --> 00:19:24,920
- Oh, no, really, you shouldn't do that.
- Quite all right.
312
00:19:24,990 --> 00:19:27,357
Thanks very much, Juan.
Here, keep the change.
313
00:19:27,459 --> 00:19:29,658
- Thank you.
- Not at all. It was my pleasure.
314
00:19:29,659 --> 00:19:30,929
Thank you.
315
00:19:30,930 --> 00:19:34,198
Uh, excuse me.
Aren't you Judson Ellis?
316
00:19:34,235 --> 00:19:35,435
Uh, yes.
317
00:19:35,436 --> 00:19:38,106
I'm the American
pressman from Tampico.
318
00:19:38,107 --> 00:19:40,208
You're Miss Melhorne,
ain't you?
319
00:19:40,209 --> 00:19:43,078
We don't have anything
to say. Come on, Judson.
320
00:19:50,423 --> 00:19:52,224
Oh, Ellis. No need
denying anything.
321
00:19:52,225 --> 00:19:55,162
We got a wire from New York
that you were on this plane.
322
00:19:55,163 --> 00:19:56,798
Yeah, your old man
talked plenty,
323
00:19:56,799 --> 00:19:59,600
practically busted a blood
vessel doing it. Yours, too.
324
00:19:59,602 --> 00:20:01,771
You may quote us the same.
We have nothing to say.
325
00:20:01,772 --> 00:20:03,841
All we want to know is
why you're eloping.
326
00:20:03,842 --> 00:20:05,375
The newspapers are
full of it anyway but
327
00:20:05,399 --> 00:20:06,978
we want to get
your side of the story.
328
00:20:06,979 --> 00:20:08,714
Yeah, we'd like to give
you a break, you know.
329
00:20:08,715 --> 00:20:11,050
Please leave us alone.
What we do is our own affair.
330
00:20:11,051 --> 00:20:13,454
It's no use, Alice.
We've got to talk sometime.
331
00:20:13,555 --> 00:20:16,388
If I make a statement, will you
promise to print exactly what I say?
332
00:20:16,392 --> 00:20:18,260
- You bet we will. Sure thing.
- All right.
333
00:20:18,261 --> 00:20:20,564
The reason we're being married
is because we're in love.
334
00:20:20,665 --> 00:20:22,232
The reason our parents
object is because
335
00:20:22,333 --> 00:20:24,701
they don't think we've sense
enough to know our own minds.
336
00:20:24,770 --> 00:20:26,271
That's the truth.
That's the whole story.
337
00:20:26,272 --> 00:20:27,806
No mystery, no scandal,
no nothing.
338
00:20:27,807 --> 00:20:29,075
Where are you going
to be married?
339
00:20:29,076 --> 00:20:30,076
Panama city. Tomorrow.
340
00:20:30,077 --> 00:20:32,779
Would you mind standing
there for a picture, please?
341
00:20:34,183 --> 00:20:37,218
Get out of there, will you, boy?
I want to make this romantic.
342
00:20:39,690 --> 00:20:41,091
Thank you.
343
00:20:45,565 --> 00:20:48,433
- So she's his secretary.
- So what?
344
00:20:48,435 --> 00:20:50,937
I bought their
breakfast for them.
345
00:20:51,238 --> 00:20:53,073
Come on, boy.
346
00:20:53,097 --> 00:20:55,097
347
00:21:16,875 --> 00:21:18,710
What do they say?
348
00:21:19,311 --> 00:21:21,377
Keep on going.
349
00:21:22,348 --> 00:21:24,882
The weather at Panama
is zero, zero.
350
00:21:25,652 --> 00:21:28,354
He thinks we're about
in the middle of it.
351
00:21:29,658 --> 00:21:32,292
- Can we get above it?
- We'll try.
352
00:21:32,361 --> 00:21:35,529
But I think it's the same
clear to the moon.
353
00:21:48,283 --> 00:21:50,151
Will you leave
that radio alone?
354
00:21:50,152 --> 00:21:51,819
It's going away from
our station so fast
355
00:21:51,820 --> 00:21:54,722
I have to keep retuning it all the
time or we won't get anything.
356
00:21:54,724 --> 00:21:57,928
It's too bad we're not
a little further South, Mr. Ellis,
357
00:21:57,929 --> 00:22:00,564
I could point out
the most interesting territory--
358
00:22:00,565 --> 00:22:03,868
the home of the Jivaros,
a tribe of headhunters.
359
00:22:04,037 --> 00:22:06,707
Oh, I've heard a great deal
about them, Professor.
360
00:22:06,708 --> 00:22:10,377
When they kill an enemy, they
cut off his head as a trophy of war.
361
00:22:10,579 --> 00:22:14,180
Exactly. I must write a book
about the Jivaros sometime.
362
00:22:14,251 --> 00:22:17,054
After obtaining
the head of an enemy,
363
00:22:17,055 --> 00:22:20,091
they slit the skin from
crown to nape of neck
364
00:22:20,092 --> 00:22:21,727
and remove the skull.
365
00:22:21,728 --> 00:22:23,763
Then they fill
the empty skin
366
00:22:23,764 --> 00:22:26,699
with hot sand or
gravel and sew it up.
367
00:22:26,735 --> 00:22:28,736
I believe I told you,
my dear,
368
00:22:28,737 --> 00:22:32,305
that has the effect of shrinking the
head to the size of a large orange.
369
00:22:32,375 --> 00:22:34,477
Will you please be quiet?
370
00:22:34,478 --> 00:22:35,946
And in several days--
371
00:22:35,947 --> 00:22:37,716
I asked you
to be quiet.
372
00:22:37,717 --> 00:22:40,818
You're a very unusual fellow,
Mr. Crimp.
373
00:22:40,954 --> 00:22:45,023
Are you a simple maniac
depressive or a serophenic?
374
00:22:45,560 --> 00:22:48,728
Your nerves are going back
on you, Mr. Crimp.
375
00:22:58,278 --> 00:23:00,945
- I'd rather have a drink.
- You'd be better without it, sir.
376
00:23:01,015 --> 00:23:02,415
Will we be
out of this soon?
377
00:23:02,416 --> 00:23:05,985
Oh, yes, miss. These tropical
storms go faster than they come.
378
00:23:05,988 --> 00:23:08,489
- May I lower your berth?
- No, thanks.
379
00:23:15,768 --> 00:23:16,801
Sandwiches?
380
00:23:16,802 --> 00:23:17,936
No, thanks.
381
00:23:17,937 --> 00:23:19,873
Doesn't seem to
bother him any.
382
00:23:19,874 --> 00:23:21,708
Ah, he's like a baby.
383
00:23:24,914 --> 00:23:26,114
Lawrence...
384
00:23:26,615 --> 00:23:29,516
Tell the driver
to be very careful.
385
00:23:29,619 --> 00:23:30,819
Yes, ma'am.
386
00:23:31,020 --> 00:23:34,789
We interrupt this program to bring you
a special bulletin from American press.
387
00:23:34,860 --> 00:23:37,863
The end of a notorious career
was reached in the gutter
388
00:23:37,864 --> 00:23:40,399
outside the Winslow hotel
in San Francisco today
389
00:23:40,400 --> 00:23:42,803
when Michael Mulvaney
was shot to death.
390
00:23:42,804 --> 00:23:44,973
Mulvaney, one-time
big-shot mob leader,
391
00:23:44,974 --> 00:23:46,875
was riddled by
a dozen bullets
392
00:23:46,876 --> 00:23:49,078
when he attempted to shoot his
way out of a trap set for him
393
00:23:49,079 --> 00:23:50,580
by members of
his former gang...
394
00:23:50,581 --> 00:23:51,649
Shut that thing off!
395
00:23:51,650 --> 00:23:53,718
Who resented his attempt...
396
00:23:53,919 --> 00:23:56,787
Was someone talking
about my daddy?
397
00:23:56,790 --> 00:23:58,725
You was hearing
things, kid.
398
00:23:58,726 --> 00:24:01,428
When am I going back
to see my daddy?
399
00:24:01,429 --> 00:24:03,464
It's hard to say,
Tommy.
400
00:24:06,870 --> 00:24:08,504
Let me take him.
401
00:24:08,528 --> 00:24:10,528
He needs a woman.
402
00:24:10,608 --> 00:24:12,076
He needs a lady.
403
00:24:12,077 --> 00:24:14,245
I want to go home.
404
00:24:17,618 --> 00:24:19,618
Shall I hold him?
405
00:24:20,188 --> 00:24:22,023
Come, honey.
406
00:24:22,124 --> 00:24:23,859
You mustn't cry.
407
00:24:23,860 --> 00:24:26,627
I used to have
a little boy.
408
00:24:50,097 --> 00:24:52,431
Can't raise Tepic
or Panama anymore.
409
00:24:52,432 --> 00:24:53,967
Too much static.
410
00:24:55,168 --> 00:24:58,303
- Well, we'll try the beam. Take over.
- Right.
411
00:25:15,596 --> 00:25:18,631
We've lost that, too.
Keep trying the range.
412
00:25:21,036 --> 00:25:23,372
- Want some hot coffee?
- No.
413
00:25:23,841 --> 00:25:25,442
How are the passengers?
414
00:25:25,443 --> 00:25:26,377
Not bad,
415
00:25:26,378 --> 00:25:29,180
but that detective fellow's
getting liquored up pretty fast.
416
00:25:29,181 --> 00:25:31,249
Watch him.
If he turns mean, call me.
417
00:25:31,250 --> 00:25:32,652
Yes, sir.
418
00:25:38,461 --> 00:25:40,728
Here comes the wind.
419
00:25:43,567 --> 00:25:45,535
Any idea where we are?
420
00:25:45,536 --> 00:25:48,239
We're a long ways south
of where we ought to be.
421
00:25:48,240 --> 00:25:50,875
This wind is probably
driving us inland.
422
00:25:58,086 --> 00:26:01,088
Left engine.
I may have to set her down.
423
00:26:01,392 --> 00:26:04,028
Turn out the cabin lights
and drop a flare.
424
00:26:04,029 --> 00:26:05,162
Right.
425
00:26:08,835 --> 00:26:11,604
What's the matter with the lights?
- What happened?
426
00:26:11,705 --> 00:26:14,539
Everybody fasten
their safety belts, please.
427
00:26:17,780 --> 00:26:20,450
Look there! It will
set fire to the plane.
428
00:26:20,451 --> 00:26:21,951
That's only
the exhaust.
429
00:26:21,952 --> 00:26:24,220
There's no danger
from that.
430
00:26:28,495 --> 00:26:30,496
This thing's worse
than a roller coaster.
431
00:26:30,497 --> 00:26:32,432
Why don't they turn
around and go back?
432
00:26:32,433 --> 00:26:33,467
That's what I say.
433
00:26:33,468 --> 00:26:36,302
Why should we risk our lives just
so the pilot can get a good record?
434
00:26:36,372 --> 00:26:39,506
Mr. Crimp, I'm sure the pilots know
much more about it than we do.
435
00:26:39,543 --> 00:26:40,943
Oh, you think so,
do you?
436
00:26:40,944 --> 00:26:42,512
Well, I know
what I'm doing, too.
437
00:26:42,513 --> 00:26:44,881
I'm going to turn
this ship around.
438
00:26:52,327 --> 00:26:53,494
What do you want?
439
00:26:53,495 --> 00:26:56,331
You fellows may be
after a record, but I'm not.
440
00:26:56,332 --> 00:26:58,000
Turn this ship around.
Go back.
441
00:26:58,001 --> 00:26:59,002
Go back
and sit down.
442
00:26:59,003 --> 00:27:01,538
Mr. Crimp, please
go back to your seat.
443
00:27:01,539 --> 00:27:03,074
You keep out of this.
444
00:27:03,075 --> 00:27:05,578
It's all right, Larry,
we'll handle him.
445
00:27:10,719 --> 00:27:12,485
- Mrs. Spengler!
- Yes.
446
00:27:12,488 --> 00:27:14,990
You must be tired. Let me
take the baby for a while.
447
00:27:14,991 --> 00:27:17,058
Thank you,
Miss Melhorne.
448
00:27:23,702 --> 00:27:25,237
Be careful, Martha!
449
00:27:25,238 --> 00:27:27,072
Hold on! Hold on!
450
00:27:33,082 --> 00:27:34,549
Aah!
451
00:27:35,285 --> 00:27:36,853
Aah!
452
00:27:41,593 --> 00:27:43,629
Go back, I tell you!
453
00:27:43,630 --> 00:27:46,131
Shut up! Can't you see
I have my hands full?
454
00:27:46,232 --> 00:27:48,034
I said go back!
455
00:27:48,435 --> 00:27:51,070
You, too!
Can you hear me?
456
00:27:55,812 --> 00:27:58,548
Stay where you are, Joe.
Drop another flare.
457
00:27:58,616 --> 00:27:59,651
Right.
458
00:28:03,222 --> 00:28:06,224
Left motor's dead.
I'll have to set her down.
459
00:28:06,560 --> 00:28:09,728
Hold tight, everyone!
I'm going to set her down!
460
00:28:09,932 --> 00:28:11,433
Give me your belt!
461
00:28:11,434 --> 00:28:13,069
Fasten your belts!
462
00:28:31,328 --> 00:28:34,062
- I got you.
- Hang on to that kid.
463
00:28:40,140 --> 00:28:42,141
Okay, take her in.
464
00:28:42,142 --> 00:28:43,644
Here we go.
465
00:29:08,711 --> 00:29:10,143
Anybody hurt?
466
00:29:10,146 --> 00:29:12,345
- How's Tommy?
- Okay.
467
00:29:12,549 --> 00:29:13,749
468
00:29:13,818 --> 00:29:16,186
- You all right, Judson?
- Wrenched my arm, I think.
469
00:29:16,221 --> 00:29:18,889
- Are you all right, Mr. Spengler?
- Yes, I'm all right. And you, dear?
470
00:29:18,890 --> 00:29:20,358
I'm not hurt.
471
00:29:20,627 --> 00:29:21,895
The steward's gone.
472
00:29:21,896 --> 00:29:24,164
What are we
going to do now?
473
00:29:24,165 --> 00:29:26,167
There's nothing to do
but wait for daylight.
474
00:29:26,168 --> 00:29:28,669
Make yourselves
as comfortable as you can.
475
00:29:59,982 --> 00:30:01,983
We can't be far
off the coast.
476
00:30:02,007 --> 00:30:03,551
Hike it in
a day or so.
477
00:30:03,552 --> 00:30:06,555
Do you know how far
we are off our course, really?
478
00:30:06,556 --> 00:30:07,890
Well, no,
not exactly.
479
00:30:07,891 --> 00:30:09,725
Well, it's easy
to calculate.
480
00:30:09,726 --> 00:30:12,229
We know how fast we went
and for how long.
481
00:30:12,230 --> 00:30:14,265
- Simple arithmetic.
- Simple arithmetic, eh?
482
00:30:14,266 --> 00:30:16,368
You know, I suppose,
how fast the wind was blowing...
483
00:30:16,369 --> 00:30:19,436
and the degree of curve
the ship took inland, huh?
484
00:30:19,507 --> 00:30:21,042
Oh, we'll allow
for that.
485
00:30:21,043 --> 00:30:24,443
Young man, you haven't
the faintest idea where we are.
486
00:30:24,980 --> 00:30:27,547
All right,
you tell us, then.
487
00:30:27,618 --> 00:30:30,321
Probably on the east
side of the Andes,
488
00:30:30,322 --> 00:30:32,523
somewhere near the
headwaters of the Amazon.
489
00:30:32,524 --> 00:30:33,591
How do you
know that?
490
00:30:33,592 --> 00:30:36,295
Well, I'm a Professor of botany
amongst other things.
491
00:30:36,296 --> 00:30:38,932
I recognise several
kinds of vegetation
492
00:30:38,933 --> 00:30:41,002
that only grow
in that locality.
493
00:30:41,003 --> 00:30:43,571
We're in a valley between
the two ranges of mountains,
494
00:30:43,572 --> 00:30:46,173
and you won't get out
unless you fly out.
495
00:30:47,277 --> 00:30:50,278
Honestly, what chance
is there to repair?
496
00:30:50,281 --> 00:30:52,818
Well, we smashed the right
oil tank when we set her down.
497
00:30:52,819 --> 00:30:55,221
We've got to work on the
motors and jack up the plane.
498
00:30:55,222 --> 00:30:57,591
That will probably take two,
maybe three weeks.
499
00:30:57,592 --> 00:30:59,159
What about
the radio?
500
00:30:59,160 --> 00:31:01,493
We can receive, but we can't
send without another tube,
501
00:31:01,494 --> 00:31:03,030
and we haven't
got one.
502
00:31:03,032 --> 00:31:05,434
We have food for a week,
maybe two if we diet.
503
00:31:05,435 --> 00:31:08,837
Well, what do you say
about getting breakfast, eh?
504
00:31:09,774 --> 00:31:11,842
Not a bad idea.
505
00:31:16,584 --> 00:31:18,686
The last radio message
from Brooks was received
506
00:31:18,687 --> 00:31:20,689
four hours after
they left Tepic.
507
00:31:20,690 --> 00:31:23,925
According to the speed reporters, he
must be down somewhere in this area.
508
00:31:23,962 --> 00:31:26,164
All our available planes
are searching the route.
509
00:31:26,165 --> 00:31:29,101
We have one squadron of
reconnaissance ships in the air now.
510
00:31:29,102 --> 00:31:30,803
There will be two more
by this afternoon.
511
00:31:30,804 --> 00:31:32,172
Thank you very much,
commander.
512
00:31:32,173 --> 00:31:34,040
The coast guard
is also cooperating.
513
00:31:34,041 --> 00:31:36,277
We're borrowing additional
planes for you men
514
00:31:36,278 --> 00:31:37,512
from the Mexican
government.
515
00:31:37,513 --> 00:31:40,582
You'll all take a transport plane to
Acapulco, where the ships are waiting.
516
00:31:40,650 --> 00:31:43,019
Concentrate your search
to the north.
517
00:31:43,020 --> 00:31:45,389
It's not likely that they
crossed the mountains
518
00:31:45,390 --> 00:31:47,492
into the valleys
near the Amazon.
519
00:31:47,493 --> 00:31:49,994
That's all, gentlemen.
Thank you.
520
00:31:54,837 --> 00:31:56,137
This will do it.
521
00:31:56,138 --> 00:31:58,873
They ought to be able to see it
if they fly anywhere near here.
522
00:31:58,874 --> 00:32:01,241
We'll keep the fire
going all night, too.
523
00:32:03,681 --> 00:32:04,981
- Pardon me.
- Hey, pilot,
524
00:32:04,982 --> 00:32:07,752
you might have chosen
a less forsaken spot.
525
00:32:07,753 --> 00:32:10,955
I'm sure this place
is just crawling with insects.
526
00:32:12,058 --> 00:32:14,693
Personally, I think
it's very pleasant.
527
00:32:15,363 --> 00:32:18,197
Hmph. No accounting
for taste.
528
00:32:18,535 --> 00:32:21,270
Madame, you might think
it was pleasant, too,
529
00:32:21,271 --> 00:32:24,040
if you were being
taken home to be hanged.
530
00:32:24,741 --> 00:32:25,943
Hey, pilot,
531
00:32:25,967 --> 00:32:28,467
you can't do all that work
on an empty stomach.
532
00:32:28,714 --> 00:32:30,182
Thanks.
533
00:32:31,452 --> 00:32:34,454
What are our chances
for getting out of here?
534
00:32:35,522 --> 00:32:37,257
They're pretty slim.
535
00:32:37,693 --> 00:32:40,294
I guess we're lucky
to be alive, huh?
536
00:32:40,365 --> 00:32:41,665
Yep.
537
00:32:42,734 --> 00:32:44,535
Thanks to you.
538
00:32:44,736 --> 00:32:46,906
Don't thank me, lady,
539
00:32:46,907 --> 00:32:48,340
and don't blame
anyone.
540
00:32:48,341 --> 00:32:50,578
Larry's dead, and
we're cracked up
541
00:32:50,579 --> 00:32:53,381
and things happen,
and nobody can stop them.
542
00:32:53,482 --> 00:32:55,883
Yeah,
I guess they do.
543
00:32:56,384 --> 00:32:59,152
You know you're the first
woman I ever met who...
544
00:32:59,422 --> 00:33:02,091
who could make
a good cup of coffee.
545
00:33:02,292 --> 00:33:04,926
Thanks,
but the Professor made it.
546
00:33:07,266 --> 00:33:09,468
Should have turned
around like I wanted to.
547
00:33:09,469 --> 00:33:12,673
But we're here, and we've got
a tough job ahead of us--
548
00:33:12,674 --> 00:33:13,775
that's to stay alive.
549
00:33:13,776 --> 00:33:15,944
He's right. There'll be
work for us all.
550
00:33:15,945 --> 00:33:16,945
Everybody's
got to help.
551
00:33:16,946 --> 00:33:20,016
Mrs. Spengler, you'll be in charge
of the cooking department.
552
00:33:20,017 --> 00:33:22,585
I'll be nothing of the sort.
I'm not a servant.
553
00:33:22,621 --> 00:33:25,290
Did you hear what he said,
Martha? You're the cook.
554
00:33:25,291 --> 00:33:26,892
Don't you use that
tone to me, Henry.
555
00:33:26,893 --> 00:33:29,161
You were a very good
cook when we married.
556
00:33:29,164 --> 00:33:31,599
- Now let's see if you've forgotten.
- But...
557
00:33:31,625 --> 00:33:33,825
Don't argue. Cook.
558
00:33:37,841 --> 00:33:40,143
Better take off
the left cowling, Joe.
559
00:33:40,144 --> 00:33:42,713
We'll need enough wood
to last all night.
560
00:33:42,814 --> 00:33:46,117
Alice, take the axe.
We can use our hands, Crimp.
561
00:33:46,186 --> 00:33:48,421
I'm a passenger.
I don't have to work.
562
00:33:48,422 --> 00:33:49,857
Well, that's
all right with me,
563
00:33:49,858 --> 00:33:51,359
but those that
don't work, don't eat.
564
00:33:51,360 --> 00:33:53,862
Casey, take everything
out of the plane we can use.
565
00:33:53,863 --> 00:33:55,864
- Give him a hand, Vasquez.
- Very well.
566
00:33:55,865 --> 00:33:57,868
Stay where you are,
you.
567
00:33:57,869 --> 00:33:59,470
What's the idea?
568
00:33:59,471 --> 00:34:01,873
He's my prisoner.
He takes orders from me.
569
00:34:01,874 --> 00:34:03,708
You ought to take
orders from us.
570
00:34:03,709 --> 00:34:05,010
We paid our fares.
571
00:34:05,011 --> 00:34:06,145
Somebody's got
to boss things
572
00:34:06,146 --> 00:34:07,881
if we're going to try
and get out of here.
573
00:34:07,882 --> 00:34:10,318
Any other objections
to my taking charge?
574
00:34:10,319 --> 00:34:12,618
Certainly not. The pilot
of a wrecked plane
575
00:34:12,655 --> 00:34:15,425
has as much authority as
the captain of a wrecked ship.
576
00:34:15,426 --> 00:34:16,660
I think that's the law.
577
00:34:16,661 --> 00:34:19,396
Yeah, maybe it is, but
how's he going to enforce it?
578
00:34:19,497 --> 00:34:22,832
Excuse me, gentlemen,
but I think the officer in charge
579
00:34:22,902 --> 00:34:25,505
ought to have
an emblem of authority.
580
00:34:26,306 --> 00:34:27,773
Thanks.
581
00:34:27,809 --> 00:34:30,278
You want my rod,
too?
582
00:34:30,679 --> 00:34:33,413
No, you better keep it.
You might need it.
583
00:34:33,649 --> 00:34:36,718
Now don't make us
waste any bullets on you.
584
00:34:36,788 --> 00:34:39,322
We might need 'em
for food.
585
00:34:39,925 --> 00:34:41,425
All right.
586
00:34:55,948 --> 00:34:58,449
♪ Rub-a-dub-dub ♪
♪ three men in a tub ♪
587
00:34:58,450 --> 00:35:00,953
♪ the butcher, the Baker, ♪
♪ the candlestick maker ♪
588
00:35:00,954 --> 00:35:03,788
♪ they all jumped out ♪
♪ of the sweet potato. ♪
589
00:35:04,459 --> 00:35:07,061
Come on, Tommy.
Time to go to bed.
590
00:35:07,262 --> 00:35:09,796
You sure know
how to handle kids.
591
00:35:09,867 --> 00:35:11,568
Yes.
I love them.
592
00:35:11,569 --> 00:35:13,336
I guess yours is
grown up by now, huh?
593
00:35:13,337 --> 00:35:14,805
Mine--
594
00:35:15,029 --> 00:35:18,129
my little boy died when
he was just that age.
595
00:35:18,811 --> 00:35:20,178
That's tough.
596
00:35:20,179 --> 00:35:21,213
Yeah.
597
00:35:21,214 --> 00:35:23,216
Come on if you
want a listen!
598
00:35:23,217 --> 00:35:24,685
We got the cabin
radio working,
599
00:35:24,686 --> 00:35:26,754
trying to get
a news broadcast.
600
00:35:26,755 --> 00:35:29,590
- Hope they're looking for us.
- They better be!
601
00:35:32,529 --> 00:35:34,999
It's almost time for
the 10:00 news broadcast
602
00:35:35,000 --> 00:35:36,033
from San Francisco.
603
00:35:36,034 --> 00:35:38,704
Maybe we'll find out
what's happened to us.
604
00:35:38,705 --> 00:35:40,606
Well, go ahead
and tune it in.
605
00:35:40,607 --> 00:35:42,742
No. We're waiting
for the exact time.
606
00:35:42,743 --> 00:35:44,444
Got to save our batteries.
607
00:35:49,986 --> 00:35:51,387
OK, Joe.
608
00:35:52,891 --> 00:35:54,625
Giants nicked
two dodger pitchers
609
00:35:54,626 --> 00:35:55,794
for six hits and two runs
610
00:35:55,795 --> 00:35:57,695
but were retired by
a fast double play
611
00:35:57,696 --> 00:36:00,132
before they could
cut down the dodger lead.
612
00:36:00,133 --> 00:36:02,168
This is the first time in
my life that I don't care
613
00:36:02,169 --> 00:36:03,237
whether the giants
win or lose.
614
00:36:03,238 --> 00:36:05,740
And from San Diego
comes tragic news
615
00:36:05,741 --> 00:36:08,411
that Commander Wilson
of the naval air base
616
00:36:08,412 --> 00:36:11,279
has recalled two of the squadrons
of reconnaissance planes
617
00:36:11,282 --> 00:36:13,684
which have been searching for
the lost airliner Silver Queen,
618
00:36:13,685 --> 00:36:17,086
which vanished in a tropical
storm with 12 people on board.
619
00:36:17,122 --> 00:36:20,559
However, in the belief that the
Silver Queen was far off her course,
620
00:36:20,627 --> 00:36:22,128
one squadron of naval planes
621
00:36:22,129 --> 00:36:25,566
and several private planes chartered
by the airline will continue the search,
622
00:36:25,601 --> 00:36:28,404
which has been switched
to the west coast of Panama.
623
00:36:28,405 --> 00:36:31,238
Little hope, however, is held that
any trace of the missing airliner
624
00:36:31,308 --> 00:36:34,245
and its cargo of 12 human lives
will ever be found,
625
00:36:34,246 --> 00:36:37,214
as the country over which the plane
was driven by the violent storm
626
00:36:37,417 --> 00:36:39,454
is dense and
inaccessible jungle.
627
00:36:39,455 --> 00:36:41,756
Okay, Joe.
Shut her off.
628
00:36:53,541 --> 00:36:55,007
A moose!
629
00:36:55,708 --> 00:36:58,277
He's got our scent.
Let's get nearer.
630
00:36:58,278 --> 00:37:00,880
No, no.
I'll get him from here.
631
00:37:04,488 --> 00:37:05,788
Darn! Missed him.
632
00:37:05,789 --> 00:37:08,124
There must be something
the matter with this rod.
633
00:37:08,127 --> 00:37:10,427
- No, you hit him! He's down!
- Oh, boy!
634
00:37:10,528 --> 00:37:13,130
Now we won't have to be
vegetarians anymore.
635
00:37:23,516 --> 00:37:25,916
- Do you mean it?
- Yeah.
636
00:37:30,623 --> 00:37:33,392
Wait a minute.
Wait a minute. You move too fast.
637
00:37:33,393 --> 00:37:36,261
I've seen guys lose
a hand for less.
638
00:37:36,364 --> 00:37:38,899
I'll play you again,
double or nothing.
639
00:37:38,900 --> 00:37:40,235
Well, I...
640
00:37:40,336 --> 00:37:41,737
Henry!
641
00:37:45,409 --> 00:37:47,877
I better go. It's
past my bedtime.
642
00:37:48,981 --> 00:37:50,615
Turning in,
Mr. Spengler?
643
00:37:50,616 --> 00:37:53,017
- Yes. Goodnight, boys.
- Goodnight - 'Night.
644
00:37:55,219 --> 00:37:58,622
I always thought professors were dumb,
but that guy will surprise you.
645
00:37:58,627 --> 00:37:59,828
He tied me in a knot.
646
00:37:59,829 --> 00:38:02,131
I never was any good
at games anyway.
647
00:38:02,132 --> 00:38:04,268
You're certainly handy
with that rod of yours.
648
00:38:04,269 --> 00:38:05,936
Yeah. That was the
best steak I ever ate.
649
00:38:05,937 --> 00:38:07,905
I don't want to
blow my own horn,
650
00:38:07,906 --> 00:38:10,809
but in some circles, I'm considered
very handy with a heater.
651
00:38:10,810 --> 00:38:13,146
Thanks for letting me
keep it, though.
652
00:38:13,147 --> 00:38:14,147
I'm so used to it,
653
00:38:14,148 --> 00:38:17,349
I've even got a shoulder holster
in one of my nightshirts.
654
00:38:18,654 --> 00:38:21,291
I had a reason for
letting you keep it, Pete.
655
00:38:21,292 --> 00:38:23,794
Somebody has to stand
guard here nights.
656
00:38:23,795 --> 00:38:26,297
You know, there might be
animals around.
657
00:38:26,298 --> 00:38:28,767
Well, I'm a guardsman
out of the old school.
658
00:38:28,768 --> 00:38:30,035
Shall I start now?
659
00:38:30,036 --> 00:38:31,370
No. You better
go to bed.
660
00:38:31,371 --> 00:38:32,705
- I ain't sleepy.
- You go to bed.
661
00:38:32,706 --> 00:38:35,007
You got a lot of work to do
on that plane tomorrow.
662
00:38:35,008 --> 00:38:37,444
Joe will relieve me at 2:00.
You better turn in.
663
00:38:37,445 --> 00:38:40,411
- OK. If you need me, holler.
- Yeah.
664
00:38:41,485 --> 00:38:42,985
- Night.
- Night.
665
00:38:47,193 --> 00:38:48,360
He's a pretty good guy.
666
00:38:48,361 --> 00:38:51,295
Yeah. They've all
been pretty good...
667
00:38:51,332 --> 00:38:52,766
except Crimp.
668
00:38:52,767 --> 00:38:55,835
I only hope they keep on
feeling the way they do.
669
00:38:56,873 --> 00:38:59,375
That airliner's certainly a mess.
670
00:38:59,476 --> 00:39:01,711
Well, we can fix
that in time.
671
00:39:02,112 --> 00:39:04,947
You know, Joe, this is going
to be a very fine place
672
00:39:04,984 --> 00:39:07,217
to try to make a take-off from.
673
00:39:07,618 --> 00:39:10,254
You think we can
straighten that prop?
674
00:39:10,424 --> 00:39:13,259
We can try.
What else can we do?
675
00:39:14,363 --> 00:39:16,464
I tell you what
you can do.
676
00:39:16,465 --> 00:39:18,567
In fact, I've got a suggestion
677
00:39:18,568 --> 00:39:21,605
that'll temporarily at least,
solve the whole problem,
678
00:39:21,606 --> 00:39:24,242
a solution I've tried before
and has never failed.
679
00:39:24,243 --> 00:39:25,576
You're drunk.
680
00:39:25,577 --> 00:39:27,713
Elementary,
my dear Watson.
681
00:39:27,714 --> 00:39:31,083
Don't you wish you were?
You could be, you know.
682
00:39:31,352 --> 00:39:34,389
In fact, I've got a whole suitcase
full of liquor back there.
683
00:39:34,457 --> 00:39:37,991
I always provide against the minor
inconveniences of modern travel.
684
00:39:38,062 --> 00:39:40,197
It's one of the secrets
of my great success.
685
00:39:40,198 --> 00:39:42,900
- Don't you think you
better go to bed? - No!
686
00:39:42,902 --> 00:39:45,371
Why don't you
act your age, Ellis?
687
00:39:45,372 --> 00:39:47,039
All right, big shot.
688
00:39:47,040 --> 00:39:49,908
But I might as well
go on the record for saying
689
00:39:49,978 --> 00:39:53,346
I think you're carrying this
guardianship of yours too far.
690
00:39:53,549 --> 00:39:56,183
You're the boss now,
but if ever we get out of this,
691
00:39:56,186 --> 00:39:58,688
I'm liable to buy up
that whole airline,
692
00:39:58,689 --> 00:40:00,658
and then I'll be the boss,
see?
693
00:40:00,659 --> 00:40:02,127
Go to bed.
694
00:40:14,077 --> 00:40:15,912
Stand up. Sit down.
695
00:40:15,913 --> 00:40:17,281
Do this and do that.
696
00:40:17,282 --> 00:40:19,617
Who do they think
they are anyhow?
697
00:40:19,618 --> 00:40:21,218
Hey, pipe down, you.
698
00:40:21,219 --> 00:40:23,721
What's the matter with you?
You want a drink?
699
00:40:23,791 --> 00:40:25,358
No. Go to bed.
700
00:40:25,459 --> 00:40:26,927
I would
if I could see.
701
00:40:26,928 --> 00:40:30,363
Why don't they have some sort
of light in here anyhow?
702
00:40:31,601 --> 00:40:33,402
Here. Let me help you.
703
00:40:33,403 --> 00:40:34,537
Thanks.
704
00:40:34,538 --> 00:40:35,906
You needn't bother.
705
00:40:35,907 --> 00:40:37,207
Oh, that's all right.
706
00:40:37,208 --> 00:40:39,610
- I've handled drunks before.
- No doubt.
707
00:40:39,645 --> 00:40:40,712
I want you to know
708
00:40:40,713 --> 00:40:42,982
that Alice and I are
going to be married.
709
00:40:42,984 --> 00:40:44,551
Oh, relax.
710
00:40:58,838 --> 00:41:01,339
Can I have another
one of those?
711
00:41:01,641 --> 00:41:03,043
Oh, yeah, sure.
712
00:41:03,144 --> 00:41:04,844
Take a drag of it.
713
00:41:06,815 --> 00:41:09,384
What's the matter?
Can't you sleep?
714
00:41:09,385 --> 00:41:11,687
Mr. Ellis
is kind of noisy.
715
00:41:11,688 --> 00:41:12,856
Oh, he's drunk.
716
00:41:12,857 --> 00:41:15,024
I better go
quiet him down.
717
00:41:18,164 --> 00:41:19,865
Well, you can't
blame him much.
718
00:41:19,866 --> 00:41:22,801
He's trying to be a good guy,
but he's scared to death.
719
00:41:22,838 --> 00:41:24,272
Aren't you?
720
00:41:24,873 --> 00:41:28,374
Well, I'd feel a little better
if we were out of this jam here.
721
00:41:28,911 --> 00:41:31,780
I've been in trouble before,
but nothing like this.
722
00:41:31,816 --> 00:41:33,683
Yeah? What kind?
723
00:41:34,787 --> 00:41:36,288
Men.
724
00:41:36,789 --> 00:41:38,155
Oh.
725
00:41:39,259 --> 00:41:42,661
You didn't think I was going to
Panama to see the sights, did you?
726
00:41:42,697 --> 00:41:45,198
Well, it's mighty pretty
scenery down there.
727
00:41:46,735 --> 00:41:49,370
You don't care much
for women, do you?
728
00:41:49,574 --> 00:41:51,942
Oh, yeah, sure.
They're all right.
729
00:41:52,243 --> 00:41:55,477
Never found one that really
hurt, though. Is that it?
730
00:41:57,082 --> 00:41:58,885
Yeah, I did once.
731
00:41:58,886 --> 00:42:00,287
Who?
732
00:42:00,288 --> 00:42:01,754
My wife.
733
00:42:02,657 --> 00:42:04,458
Run out on you?
734
00:42:04,995 --> 00:42:06,061
No.
735
00:42:06,062 --> 00:42:08,830
No. We got married
right after the war...
736
00:42:09,300 --> 00:42:12,335
weren't any jobs then, so
I bought an old Jenny, and...
737
00:42:12,639 --> 00:42:14,707
and took to barnstorming.
738
00:42:15,308 --> 00:42:18,208
I used to fly the plane.
She was a wing walker.
739
00:42:18,212 --> 00:42:20,812
We played carnivals and fairs,
you know, that stuff.
740
00:42:20,816 --> 00:42:24,050
One time down in Indiana,
she didn't feel so good.
741
00:42:24,587 --> 00:42:27,456
I told her not to go up,
but she just laughed at me, so...
742
00:42:27,457 --> 00:42:29,059
we went up.
743
00:42:29,694 --> 00:42:32,562
She crawled out
on the wing and fainted.
744
00:42:33,199 --> 00:42:35,066
We cracked up.
745
00:42:35,802 --> 00:42:37,570
I lived.
746
00:42:38,941 --> 00:42:42,508
Funny, you know. Things happen,
and nobody can stop them.
747
00:42:43,580 --> 00:42:46,214
You better get
some shuteye.
748
00:42:56,029 --> 00:42:57,430
Good night.
749
00:42:57,631 --> 00:42:59,165
Good night.
750
00:44:55,162 --> 00:44:57,463
Why don't you guys
get wise to yourself?
751
00:44:57,464 --> 00:44:58,997
That thing
will never fly again.
752
00:44:58,998 --> 00:45:01,366
Maybe you've got a better idea
for getting out of here.
753
00:45:01,402 --> 00:45:03,836
You bet I have. We should've
started to walk weeks ago.
754
00:45:03,839 --> 00:45:05,472
Sure, and we'd
still be walking,
755
00:45:05,496 --> 00:45:07,442
just as far from
civilisation as we are now.
756
00:45:07,443 --> 00:45:09,810
The only way we'll
get out of here is to fly.
757
00:45:09,848 --> 00:45:12,651
Fly. You know
what I think of you two?
758
00:45:12,652 --> 00:45:14,519
You're a couple of fools.
759
00:45:14,820 --> 00:45:16,288
Cut it out, Joe.
760
00:45:16,289 --> 00:45:17,857
That's right, Joe.
761
00:45:17,858 --> 00:45:19,659
Mind the boss.
762
00:45:19,860 --> 00:45:22,027
Be a good little boy.
763
00:45:24,800 --> 00:45:26,635
Let me help you, eh?
764
00:45:26,636 --> 00:45:28,837
No, thanks. I'm all right.
765
00:45:32,377 --> 00:45:35,811
Why do you take
your whiskers off, Uncle Pete?
766
00:45:36,081 --> 00:45:38,649
You want me to look
like a gorilla?
767
00:45:38,985 --> 00:45:41,353
Well... no.
768
00:45:44,860 --> 00:45:48,062
Mrs. Spengler,
do you happen to have a pin?
769
00:45:48,563 --> 00:45:50,131
See a pin
and pick it up,
770
00:45:50,155 --> 00:45:52,302
all the day you have
good luck. - Thank you.
771
00:45:52,337 --> 00:45:53,538
The fisherman,
eh?
772
00:45:53,539 --> 00:45:55,207
Your wife is
very kind to me.
773
00:45:55,208 --> 00:45:57,210
I'm tempted to be
jealous of you, Vasquez.
774
00:45:57,211 --> 00:45:58,678
We get fried bananas
quite frequently
775
00:45:58,679 --> 00:46:00,981
since Mrs. Spengler learned
you were fond of them.
776
00:46:00,982 --> 00:46:02,650
Perhaps she's only
sorry for me.
777
00:46:02,651 --> 00:46:03,919
Not at all,
Mr. Vasquez.
778
00:46:03,920 --> 00:46:05,421
The moment that plane
takes the air,
779
00:46:05,422 --> 00:46:07,390
all of you will begin
to live again.
780
00:46:07,391 --> 00:46:08,491
As for me--
781
00:46:08,492 --> 00:46:10,761
you mustn't allow
yourself to think of that.
782
00:46:10,796 --> 00:46:13,066
We're getting to know
one another pretty well now.
783
00:46:13,067 --> 00:46:15,635
I feel I can speak freely
to you, Vasquez.
784
00:46:16,036 --> 00:46:18,406
If you had it
all over again,
785
00:46:18,607 --> 00:46:20,475
would you do
what you did?
786
00:46:20,476 --> 00:46:21,676
I don't know.
787
00:46:21,677 --> 00:46:24,812
My experiences here
have made me think.
788
00:46:24,815 --> 00:46:26,717
Now, look at this camp.
789
00:46:26,818 --> 00:46:28,552
There are no
classes here.
790
00:46:28,553 --> 00:46:32,288
We have chosen a leader in whom
we all have supreme confidence
791
00:46:32,360 --> 00:46:34,627
and whom we respect
completely.
792
00:46:34,728 --> 00:46:36,764
We have plenty to eat--
793
00:46:37,188 --> 00:46:38,598
the best.
794
00:46:38,899 --> 00:46:42,133
We are well-sheltered.
We are in good health.
795
00:46:42,337 --> 00:46:43,538
By all theories,
796
00:46:43,539 --> 00:46:45,741
ours is an ideal
community,
797
00:46:45,742 --> 00:46:49,076
and yet, everyone here,
except myself,
798
00:46:49,077 --> 00:46:52,180
is living for the day when
all this will come to an end.
799
00:46:52,351 --> 00:46:54,786
That is how tightly
modern living
800
00:46:54,787 --> 00:46:58,022
has become wrapped up
in non-essentials.
801
00:46:58,092 --> 00:47:00,893
Personally, I should be happy
to spend all my life here.
802
00:47:00,964 --> 00:47:02,233
So you see,
803
00:47:02,257 --> 00:47:04,957
even in the jungle,
I'm anti-social.
804
00:47:05,003 --> 00:47:06,303
I doubt that.
805
00:47:06,404 --> 00:47:09,439
See, this experience
has changed most of us.
806
00:47:09,475 --> 00:47:11,109
Bill is more human.
807
00:47:11,110 --> 00:47:12,678
Alice has
grown stronger.
808
00:47:12,679 --> 00:47:15,681
Ellis has grown a...
a little weaker.
809
00:47:15,982 --> 00:47:20,050
Our friend Pete developed a
paternal affection for little Tommy...
810
00:47:20,523 --> 00:47:21,723
And you, Vasquez,
811
00:47:21,724 --> 00:47:24,125
I think it's changed you
more than anyone.
812
00:47:24,128 --> 00:47:25,429
Possibly,
813
00:47:25,830 --> 00:47:29,398
although it seems to me I have noticed
some change in you people, too.
814
00:47:29,434 --> 00:47:31,169
Quite right.
Quite a change.
815
00:47:31,170 --> 00:47:33,971
One I'm sure
will make you very happy.
816
00:47:34,041 --> 00:47:36,575
Thank you for the pin,
Mrs. Spengler.
817
00:47:39,915 --> 00:47:42,216
- You know, Henry...
- Mm-hm?
818
00:47:42,251 --> 00:47:44,888
I'm afraid you'll think
I'm a little crazy, but...
819
00:47:44,889 --> 00:47:47,259
In a way, I'm glad
the plane crashed.
820
00:47:47,260 --> 00:47:48,793
I think I am, too.
821
00:47:48,794 --> 00:47:52,096
We've... rediscovered
each other, haven't we?
822
00:47:52,120 --> 00:47:53,520
Mm-hm.
823
00:48:10,758 --> 00:48:13,426
- What are you doing in there?
- I'm getting myself a drink.
824
00:48:13,528 --> 00:48:15,162
Well, why didn't
you ask for one?
825
00:48:15,163 --> 00:48:17,798
- 'Cause I wouldn't get it.
- Give me that.
826
00:48:51,223 --> 00:48:52,623
Give me that knife.
827
00:48:52,648 --> 00:48:54,682
Why don't you mind
your own business?
828
00:48:55,183 --> 00:48:57,351
What's going on here?
829
00:48:58,622 --> 00:49:00,089
Oh. This, huh?
830
00:49:00,090 --> 00:49:02,493
I caught him stealing
from my bag.
831
00:49:02,594 --> 00:49:05,528
I don't want anymore drinking
going on here, understand?
832
00:49:05,531 --> 00:49:07,698
Oh, you don't, eh?
Well, we'll see about that.
833
00:49:07,733 --> 00:49:10,369
I'm getting tired of being
bossed around by you.
834
00:49:10,470 --> 00:49:13,572
You know, Judson,
I'd hate to have to hit you.
835
00:49:13,809 --> 00:49:16,243
Now, you do what I tell you.
836
00:49:36,940 --> 00:49:38,274
Wasn't my fault.
837
00:49:38,275 --> 00:49:40,709
Martha, we'll get back
to our laundry.
838
00:49:44,050 --> 00:49:45,952
You see,
he stole my liquor.
839
00:49:45,953 --> 00:49:47,487
That's tough.
840
00:49:53,530 --> 00:49:54,729
Alice.
841
00:49:57,468 --> 00:49:59,670
Jud, you've got to pull
yourself together.
842
00:49:59,671 --> 00:50:01,272
Oh, so you're
against me, too, eh?
843
00:50:01,273 --> 00:50:03,907
- No, I'm not, Jud. It's just...
- Yes, you are.
844
00:50:03,943 --> 00:50:07,445
Everybody in this whole outfit's
acting like a pollyanna, including you.
845
00:50:07,982 --> 00:50:10,418
We might as well
face the...
846
00:50:10,419 --> 00:50:13,420
Well, we might as well
face the facts.
847
00:50:15,425 --> 00:50:18,360
Well, aren't you going
to say anything?
848
00:50:18,463 --> 00:50:21,364
I was thinking
of what you just said.
849
00:50:21,568 --> 00:50:24,168
We might as well
face the facts.
850
00:50:32,783 --> 00:50:34,083
Alice?
851
00:50:40,026 --> 00:50:42,361
He's going to be all right.
852
00:50:42,362 --> 00:50:44,996
He's just a little mixed-up,
that's all.
853
00:50:45,099 --> 00:50:46,834
Yeah. I suppose so.
854
00:50:47,135 --> 00:50:50,169
You know, any man
might go a bit haywire
855
00:50:50,206 --> 00:50:52,406
in a situation like this.
856
00:50:53,944 --> 00:50:55,145
Bill didn't.
857
00:50:55,146 --> 00:50:56,780
Professor Spengler
didn't.
858
00:50:56,781 --> 00:50:58,983
Neither did Vasquez...
859
00:50:58,984 --> 00:51:01,052
or you.
860
00:51:04,025 --> 00:51:06,859
He hasn't been any help,
has he?
861
00:51:07,863 --> 00:51:09,697
Has he?
862
00:51:21,425 --> 00:51:22,725
Crimp?
863
00:51:22,849 --> 00:51:24,684
Hey, Crimp?
864
00:51:35,901 --> 00:51:39,571
- Find any trace of him, Joe?
- No. I've been a mile upstream.
865
00:51:40,821 --> 00:51:43,255
He's been gone
about seven hours.
866
00:51:46,282 --> 00:51:48,849
- No signs of him, eh?
- Nope.
867
00:51:51,089 --> 00:51:54,356
Wouldn't it be unfortunate if
something has happened to him?
868
00:51:54,660 --> 00:51:55,860
The man's a fool.
869
00:51:55,861 --> 00:51:58,330
He's probably sulking
around here some place.
870
00:51:58,354 --> 00:51:59,255
He'll be back.
871
00:51:59,310 --> 00:52:01,612
Yes, if nothing's
happened to him.
872
00:52:01,636 --> 00:52:03,237
I suppose you're going
to start blabbering
873
00:52:03,315 --> 00:52:06,018
about Indians again
the way you did on the plane.
874
00:52:06,042 --> 00:52:08,676
Is there Indians
around here?
875
00:52:08,879 --> 00:52:11,246
Sure, there are.
Ask your Uncle Henry.
876
00:52:11,270 --> 00:52:14,039
Very bad Indians, too. They
get you and cut your head off.
877
00:52:14,053 --> 00:52:15,954
Justin, for heaven's sake,
be quiet.
878
00:52:16,033 --> 00:52:18,968
Listen you, if you're
trying to scare this kid,
879
00:52:18,992 --> 00:52:21,293
I'm going to poke you
in the jaw.
880
00:52:22,664 --> 00:52:24,932
Henry, you don't really
think there's any danger?
881
00:52:24,933 --> 00:52:26,669
No, my dear, no, no,
of course not.
882
00:52:26,670 --> 00:52:28,171
We're too far north.
883
00:52:28,172 --> 00:52:31,005
Why all the fuss just because
a man has been away a few hours?
884
00:52:31,076 --> 00:52:32,842
- He'd better be back soon.
- Why?
885
00:52:32,911 --> 00:52:35,912
Because with any luck at all,
we'll be out of here by tomorrow.
886
00:52:36,783 --> 00:52:39,517
That means
I get to see my daddy.
887
00:52:40,288 --> 00:52:41,455
Yeah, sure.
888
00:52:41,456 --> 00:52:44,091
I'll be so happy to see him.
889
00:52:46,529 --> 00:52:49,200
It's time for you
to go to bed, kid.
890
00:52:49,424 --> 00:52:51,426
May I take him, Pete?
891
00:52:52,104 --> 00:52:55,139
Here, you go on with
your aunt Peggy.
892
00:52:55,375 --> 00:52:56,642
Come on.
893
00:52:57,978 --> 00:53:01,014
- So we're getting out of here, huh?
- Yeah, looks like it.
894
00:53:01,616 --> 00:53:04,350
Back to our
normal living, huh?
895
00:53:05,622 --> 00:53:09,257
To you, Mr. Ellis, it will mean
marriage and happiness.
896
00:53:12,298 --> 00:53:14,565
I think I'll turn in.
897
00:53:26,050 --> 00:53:28,551
Alice, I want to talk to you.
898
00:53:28,821 --> 00:53:31,222
- We can talk tomorrow.
- No. Now.
899
00:53:31,991 --> 00:53:34,293
I don't care
what those fellows say.
900
00:53:34,294 --> 00:53:36,795
They'll never get
that thing in the air again.
901
00:53:36,819 --> 00:53:39,220
We'll know tomorrow
for sure.
902
00:53:41,236 --> 00:53:45,071
Do you realise that we might
be stuck here from now on?
903
00:53:45,176 --> 00:53:46,844
Do you know
what that means?
904
00:53:46,845 --> 00:53:48,011
Yes, but
905
00:53:48,012 --> 00:53:50,914
if we are, we'll just have to
make the best of it, that's all.
906
00:53:50,938 --> 00:53:52,107
Exactly.
907
00:53:53,687 --> 00:53:57,055
If we do get out of here,
we can be married right away...
908
00:53:59,428 --> 00:54:02,163
But supposing we don't
get out of here?
909
00:54:02,233 --> 00:54:03,800
You better leave...
910
00:54:03,901 --> 00:54:05,735
before I call someone.
911
00:54:12,012 --> 00:54:13,379
All right.
912
00:54:36,879 --> 00:54:39,047
You better go to bed, too.
913
00:54:39,048 --> 00:54:41,417
We're getting out
of here tomorrow.
914
00:54:41,441 --> 00:54:42,519
Good-night.
915
00:54:42,743 --> 00:54:43,943
Good-night.
916
00:54:49,228 --> 00:54:51,430
You know, she's all right.
917
00:54:52,934 --> 00:54:54,502
Well, she is.
918
00:54:54,703 --> 00:54:56,436
Come on, boy.
919
00:55:00,378 --> 00:55:01,778
- Bill?
- Yes, sir?
920
00:55:01,813 --> 00:55:03,447
I don't want to be
an alarmist,
921
00:55:03,471 --> 00:55:06,206
but I think you ought to keep
special watch tonight. - Why?
922
00:55:06,230 --> 00:55:09,431
I'm pretty confident
I heard the sound of drums.
923
00:55:09,492 --> 00:55:10,625
Where?
924
00:55:10,649 --> 00:55:12,183
Over there.
At intervals.
925
00:55:12,261 --> 00:55:14,296
Maybe I'm mistaken,
but...
926
00:55:14,577 --> 00:55:17,377
Whether you were or not,
we'd better keep it to ourselves.
927
00:55:17,401 --> 00:55:19,468
And double the watch.
928
00:56:27,829 --> 00:56:29,029
All right, Joe!
929
00:56:29,130 --> 00:56:30,765
Great work, men!
Great work!
930
00:56:30,966 --> 00:56:33,634
Well, now we've got to
finish clearing a runway.
931
00:56:33,670 --> 00:56:36,537
- That'll be a big job.
- I wish we had a lawn mower.
932
00:56:36,573 --> 00:56:38,842
Well, if we work hard,
we ought to finish by tonight.
933
00:56:38,843 --> 00:56:40,111
What are you going
to do about Crimp?
934
00:56:40,112 --> 00:56:41,713
He ought to have been here
this morning, unless...
935
00:56:41,714 --> 00:56:44,849
Let's not worry about him now.
He'll be back. Come on, boys.
936
00:57:03,576 --> 00:57:05,910
Come on, little monkey.
937
00:57:06,414 --> 00:57:08,914
Won't you have
something to eat?
938
00:57:29,445 --> 00:57:31,246
Please don't
feel frightened.
939
00:57:31,247 --> 00:57:32,782
I won't hurt you.
940
00:57:32,783 --> 00:57:34,351
Here, junior.
941
00:57:34,952 --> 00:57:36,453
Hey, junior.
942
00:57:41,162 --> 00:57:42,663
Water boy?
943
00:57:43,664 --> 00:57:45,267
Water boy?
944
00:57:46,068 --> 00:57:47,268
Tommy?
945
00:57:48,404 --> 00:57:49,605
Tommy?
946
00:57:51,475 --> 00:57:52,809
Tommy?
947
00:57:55,114 --> 00:57:56,747
Has anybody seen him?
948
00:57:56,871 --> 00:57:59,572
Ain't he around? Maybe he
went to sleep somewhere.
949
00:57:59,596 --> 00:58:02,598
What if he's run off in
that jungle and gotten lost?
950
00:58:02,791 --> 00:58:04,358
I'm going to look
for him.
951
00:58:04,382 --> 00:58:06,950
- Better take your gun, Pete.
- I got it.
952
00:58:06,974 --> 00:58:09,642
- I'm going to look, too.
- Careful, Peggy.
953
00:58:10,067 --> 00:58:11,101
Tommy!
954
00:58:11,102 --> 00:58:12,102
Tommy?
955
00:58:12,103 --> 00:58:13,337
Tommy!
956
00:58:15,842 --> 00:58:17,343
Here's the water pan.
957
00:58:17,344 --> 00:58:20,045
He must be somewhere
on the other side.
958
00:58:23,118 --> 00:58:24,252
Tommy?
959
00:58:26,623 --> 00:58:27,757
Tommy?
960
00:58:32,631 --> 00:58:33,766
Tommy?
961
00:58:34,067 --> 00:58:35,768
Here I am.
962
00:58:36,069 --> 00:58:37,270
Darling!
963
00:58:37,671 --> 00:58:41,073
I ought to wham the daylights out
of you, scaring everybody to death.
964
00:58:41,144 --> 00:58:42,745
I found Mr. Crimp.
965
00:58:42,769 --> 00:58:44,769
- Where?
- Over there.
966
00:58:45,315 --> 00:58:47,918
Don't make any noise.
He's asleep.
967
00:58:48,019 --> 00:58:49,586
Show me.
968
00:58:55,061 --> 00:58:56,729
Take him.
969
00:59:03,740 --> 00:59:05,341
Oh, Pete!
970
00:59:08,813 --> 00:59:10,814
We better get back
to camp right away.
971
00:59:10,815 --> 00:59:12,750
You take the kid back.
I'll stay here.
972
00:59:12,751 --> 00:59:13,818
Oh, Pete, no!
973
00:59:13,819 --> 00:59:16,920
Go on. Do like I say. I can
take care of myself. Run!
974
00:59:36,385 --> 00:59:37,585
Give her a hand.
975
00:59:37,609 --> 00:59:40,378
I should think this is about
as light as we can get it.
976
00:59:40,402 --> 00:59:41,970
Every ounce counts.
977
00:59:41,994 --> 00:59:43,293
We've got to climb fast
978
00:59:43,329 --> 00:59:45,766
if we're going to clear
those trees.
979
00:59:45,767 --> 00:59:47,300
Here we are.
980
00:59:48,001 --> 00:59:51,002
Here comes Peggy.
She's got Tommy with her.
981
00:59:55,777 --> 00:59:56,610
Tommy.
982
00:59:56,611 --> 00:59:57,811
Thank heaven
you're safe!
983
00:59:57,812 --> 00:59:59,713
- Is he all right?
- He's all right.
984
00:59:59,737 --> 01:00:00,771
Where's Pete?
985
01:00:00,795 --> 01:00:02,628
- He stayed back there.
- Back where?
986
01:00:02,719 --> 01:00:04,153
Where we
found Crimp.
987
01:00:04,177 --> 01:00:05,610
Crimp's dead.
He's been killed.
988
01:00:05,623 --> 01:00:07,858
We'd better get out of here
before we're all killed.
989
01:00:07,893 --> 01:00:09,694
We're not going to leave
without Pete.
990
01:00:09,695 --> 01:00:11,163
Here he comes.
991
01:00:17,071 --> 01:00:19,672
Uncle Pete!
Uncle Pete!
992
01:00:19,875 --> 01:00:21,443
Tommy, go in.
993
01:00:27,429 --> 01:00:28,696
Poison dart.
994
01:00:28,999 --> 01:00:31,233
We'd better get him
on the plane.
995
01:00:31,257 --> 01:00:32,458
No.
996
01:00:33,082 --> 01:00:35,582
You guys
better get going.
997
01:00:36,832 --> 01:00:38,366
Is Tommy all right?
998
01:00:38,367 --> 01:00:39,969
Yes. He's safe.
999
01:00:40,270 --> 01:00:43,371
Tell him, his old man--
I'm taking care of him.
1000
01:00:46,946 --> 01:00:48,279
He's gone.
1001
01:00:48,548 --> 01:00:50,115
Everybody
on the plane. Quick!
1002
01:00:50,116 --> 01:00:51,851
We can't leave him
here like this.
1003
01:00:51,852 --> 01:00:55,185
The lighter we are, the better chance
we have of taking off. Go on. Move!
1004
01:00:55,257 --> 01:00:56,825
Come on, Peggy.
1005
01:00:59,930 --> 01:01:03,032
Go on, Vasquez.
We can't spare any more time.
1006
01:01:07,173 --> 01:01:09,208
Everybody on the plane,
fast!
1007
01:01:09,209 --> 01:01:11,244
Bring those
water bottles!
1008
01:01:11,268 --> 01:01:13,268
1009
01:02:10,426 --> 01:02:11,693
I hope she'll lift.
1010
01:02:11,694 --> 01:02:14,030
They've got to be
racing when we try it.
1011
01:02:14,054 --> 01:02:15,688
Well, here we go.
1012
01:02:21,240 --> 01:02:23,574
There goes an oil line.
1013
01:02:27,448 --> 01:02:28,448
What happened?
1014
01:02:28,449 --> 01:02:30,318
Oil line on the
left engine let go.
1015
01:02:30,319 --> 01:02:32,152
- Can you fix it?
- Well, I can try.
1016
01:02:32,221 --> 01:02:33,856
I hope we have
enough time.
1017
01:02:35,826 --> 01:02:38,396
Listen. They're
going to attack us.
1018
01:02:38,397 --> 01:02:40,798
No. As long as the drums
sound, we're all right.
1019
01:02:40,800 --> 01:02:43,235
It's when they stop
drumming they'll attack.
1020
01:02:43,236 --> 01:02:44,704
Come on, Joe.
1021
01:03:22,389 --> 01:03:23,790
How much longer?
1022
01:03:23,791 --> 01:03:25,659
We're nearly ready.
1023
01:03:30,032 --> 01:03:32,600
They've got to know,
Joe.
1024
01:03:37,709 --> 01:03:40,344
Folks, I've got
bad news for you.
1025
01:03:40,845 --> 01:03:43,980
I can fix the engine
so it'll get us in the air...
1026
01:03:44,004 --> 01:03:45,172
but it won't last long.
1027
01:03:45,254 --> 01:03:47,722
We've got that Mountain
range to go over, and
1028
01:03:47,723 --> 01:03:50,692
one engine can't make it
with a full load.
1029
01:03:50,795 --> 01:03:52,596
How many will it take?
1030
01:03:52,797 --> 01:03:55,200
Four of us and the kid.
1031
01:03:55,224 --> 01:03:57,458
I know these planes. I've
tested them at the factory.
1032
01:03:57,504 --> 01:03:59,371
I know exactly
what they'll do.
1033
01:03:59,472 --> 01:04:02,441
So that means
five of us get out, and...
1034
01:04:02,977 --> 01:04:04,613
The rest stay.
1035
01:04:05,114 --> 01:04:07,083
There's need
for only one pilot.
1036
01:04:07,084 --> 01:04:08,150
That's Bill.
1037
01:04:08,174 --> 01:04:10,542
Wait a minute. You're
as good a pilot as I am.
1038
01:04:10,588 --> 01:04:11,822
I'll stay.
1039
01:04:11,923 --> 01:04:12,990
I'll stay, too.
1040
01:04:12,991 --> 01:04:15,160
I'm pretty fed up
with things outside.
1041
01:04:15,161 --> 01:04:16,394
I don't care much
what happens.
1042
01:04:16,395 --> 01:04:19,664
Now, look here, if you two want to play
hero, that's all right with me, but...
1043
01:04:19,701 --> 01:04:21,969
There's one rule
we can use.
1044
01:04:21,993 --> 01:04:23,627
Women and children first.
1045
01:04:23,705 --> 01:04:26,539
I think the women have as much
right to a choice as the men.
1046
01:04:26,576 --> 01:04:28,344
- We could draw lots.
- No.
1047
01:04:28,422 --> 01:04:31,990
Chance is too tricky.
The wrong people might win.
1048
01:04:32,050 --> 01:04:34,418
We've got to be logical.
1049
01:04:36,222 --> 01:04:38,558
Excuse me.
I think this is necessary.
1050
01:04:38,582 --> 01:04:41,859
I don't think so. It hasn't been
decided yet whether you go or stay.
1051
01:04:41,930 --> 01:04:43,698
Oh, yes, it has.
I stay.
1052
01:04:43,699 --> 01:04:46,201
Now, some of you want to live,
others deserve to,
1053
01:04:46,270 --> 01:04:48,337
but the question cannot
be decided emotionally.
1054
01:04:48,338 --> 01:04:51,239
It's got to be decided
by cold, hard logic,
1055
01:04:51,443 --> 01:04:53,846
and since I have to have my
neck cut by one kind of savage
1056
01:04:53,870 --> 01:04:56,270
or stretched by another, I have
nothing to gain either way.
1057
01:04:56,348 --> 01:04:59,983
I am the only one you can depend
on to decide things logically.
1058
01:05:00,265 --> 01:05:02,400
Stay where you are,
Mr. Ellis.
1059
01:05:02,424 --> 01:05:04,592
I'm the law now.
1060
01:05:09,100 --> 01:05:12,302
Legally, the question ought
to be decided by Bill...
1061
01:05:12,403 --> 01:05:13,650
or Joe,
1062
01:05:13,674 --> 01:05:16,009
but I for one
am quite content
1063
01:05:16,010 --> 01:05:18,813
to let the matter lie
with Mr. Vasquez.
1064
01:05:18,814 --> 01:05:20,481
Thank you,
Professor.
1065
01:05:20,482 --> 01:05:23,249
Don't you see? You've all formed
attachments, friendships.
1066
01:05:23,330 --> 01:05:25,399
I'm the only one
who hasn't.
1067
01:05:25,423 --> 01:05:26,823
I wish you all well.
1068
01:05:26,903 --> 01:05:30,538
So whether you like it or not,
I'm going to choose for you.
1069
01:05:30,562 --> 01:05:33,499
All right, Vasquez.
Make your decision,
1070
01:05:33,523 --> 01:05:35,323
but make it quick.
1071
01:05:35,846 --> 01:05:38,449
We'll be ready to take off
in a few minutes.
1072
01:05:38,473 --> 01:05:40,008
Come on, Joe.
1073
01:05:47,385 --> 01:05:49,020
The drums have stopped.
1074
01:05:49,021 --> 01:05:51,721
That means they
may attack soon.
1075
01:05:52,592 --> 01:05:54,961
Well, what about it?
Who gets to go?
1076
01:05:54,962 --> 01:05:58,729
I have to think it over until the
plane is ready to fly, Mr. Ellis.
1077
01:06:11,117 --> 01:06:12,718
- Henry?
- Mm-hmm?
1078
01:06:12,787 --> 01:06:16,021
The same moon was shining
when we got married.
1079
01:06:16,324 --> 01:06:18,426
It was much larger then.
1080
01:06:18,427 --> 01:06:21,028
And 35 years younger.
1081
01:06:23,167 --> 01:06:24,568
Martha?
1082
01:06:24,669 --> 01:06:25,803
Mm-hmm?
1083
01:06:25,804 --> 01:06:28,538
Vasquez must not
choose us.
1084
01:06:31,612 --> 01:06:33,580
I know, dear.
1085
01:06:33,581 --> 01:06:35,381
I know.
1086
01:06:37,887 --> 01:06:40,055
I'm grateful to you,
Martha...
1087
01:06:40,056 --> 01:06:42,592
For our life together.
1088
01:06:42,593 --> 01:06:45,127
Thank you, Henry.
1089
01:06:45,898 --> 01:06:48,665
I'm going to speak
to Vasquez.
1090
01:06:53,408 --> 01:06:54,943
Vasquez...
1091
01:06:55,744 --> 01:06:58,612
My wife and I have
grown to like you.
1092
01:06:58,916 --> 01:07:02,116
Can't allow that to influence
my decision, Professor.
1093
01:07:02,187 --> 01:07:03,888
Oh, yes, you can.
1094
01:07:03,912 --> 01:07:05,079
Mrs. Spengler and I
1095
01:07:05,157 --> 01:07:08,124
have only a short
time left at the best.
1096
01:07:08,762 --> 01:07:11,529
The others have a life
before them.
1097
01:07:12,099 --> 01:07:14,400
Leave us behind.
1098
01:07:15,071 --> 01:07:17,604
I ask it as a favour.
1099
01:07:19,142 --> 01:07:22,143
If there were more men
like you, Professor,
1100
01:07:22,313 --> 01:07:25,147
there would be
fewer men like me.
1101
01:07:26,686 --> 01:07:28,553
Thank you.
1102
01:07:35,264 --> 01:07:36,731
Joe?
1103
01:07:37,968 --> 01:07:40,704
Sometimes people find out
their mistakes too late, but...
1104
01:07:40,705 --> 01:07:43,672
suppose things turn out
that one of us goes back
1105
01:07:43,842 --> 01:07:45,877
and one of us
has to stay here?
1106
01:07:45,878 --> 01:07:48,180
I think I know
what you mean...
1107
01:07:48,181 --> 01:07:50,985
'Cause I've wanted to
say the same thing.
1108
01:07:51,086 --> 01:07:53,788
All right, Joe.
Let's turn them over.
1109
01:08:02,334 --> 01:08:04,636
Vasquez, I want
to talk to you.
1110
01:08:05,037 --> 01:08:07,638
I am very rich, you know.
1111
01:08:09,043 --> 01:08:12,644
If--if you and I were to go
back on that plane together,
1112
01:08:13,482 --> 01:08:14,851
I'd...
1113
01:08:14,875 --> 01:08:18,475
I'd hire the finest lawyer
in the world for you.
1114
01:08:18,834 --> 01:08:20,435
Thank you.
1115
01:08:20,459 --> 01:08:23,227
I'll think it over,
Mr. Ellis.
1116
01:08:38,717 --> 01:08:40,451
How's the kid?
1117
01:08:40,852 --> 01:08:42,187
Asleep.
1118
01:08:43,223 --> 01:08:46,158
Never thought I'd be
the motherly type.
1119
01:08:46,194 --> 01:08:48,796
Chances are you'll be
going back with him.
1120
01:08:48,897 --> 01:08:51,600
You stay,
I want to stay, too.
1121
01:08:51,601 --> 01:08:54,635
If Vasquez says
you're to go, you'll go.
1122
01:08:55,172 --> 01:08:57,241
I've got some dough
saved up--
1123
01:08:57,242 --> 01:08:59,744
enough to give you
and the kid a start.
1124
01:08:59,745 --> 01:09:03,814
I'll give you a note to the airport,
and they'll let you have the money.
1125
01:09:03,938 --> 01:09:06,372
- All right, Bill.
- OK, hit the throttle.
1126
01:09:06,396 --> 01:09:07,996
Clear the prop.
1127
01:09:29,052 --> 01:09:30,952
Give me more gas!
1128
01:10:14,646 --> 01:10:16,747
All right. We're ready.
1129
01:10:17,417 --> 01:10:19,819
Come on, Vasquez.
Let's have it.
1130
01:10:19,820 --> 01:10:22,554
First I pick Bill. I think
he's the one to fly the ship.
1131
01:10:22,614 --> 01:10:24,548
- Now, wait a minute--
- What he says goes. Right.
1132
01:10:24,637 --> 01:10:25,972
Tommy's second,
of course.
1133
01:10:25,996 --> 01:10:27,731
Third, Alice,
fourth, Joe Brooks...
1134
01:10:27,755 --> 01:10:29,464
- What?
- Please let me finish.
1135
01:10:29,488 --> 01:10:30,858
Fifth,
miss Peggy.
1136
01:10:30,959 --> 01:10:32,326
Well, what's
the matter with me?
1137
01:10:32,404 --> 01:10:34,038
You're not worth saving,
Mr. Ellis.
1138
01:10:34,119 --> 01:10:36,920
Mr. and Mrs. Spengler are
remaining at their own request,
1139
01:10:36,944 --> 01:10:38,110
and as for me,
1140
01:10:38,188 --> 01:10:41,025
there was certainly no bravery
involved in my decision.
1141
01:10:41,049 --> 01:10:43,818
Now, you better get going.
You haven't much time.
1142
01:10:43,853 --> 01:10:45,955
I'm not going to leave
Mr. and Mrs. Spengler.
1143
01:10:45,979 --> 01:10:46,744
Me, neither.
1144
01:10:46,799 --> 01:10:48,868
Oh, yes, you are.
Martha and I...
1145
01:10:48,892 --> 01:10:50,326
My choice goes!
1146
01:10:50,727 --> 01:10:52,862
Get them on the plane.
1147
01:10:55,168 --> 01:10:57,402
Get them in the plane!
1148
01:11:11,923 --> 01:11:13,959
It's all right.
It's not serious.
1149
01:11:13,960 --> 01:11:16,160
Get him in the plane.
1150
01:11:20,768 --> 01:11:21,903
Hurry up, there!
1151
01:11:21,904 --> 01:11:24,571
Hurry up, all of you!
In the plane!
1152
01:11:24,595 --> 01:11:26,195
All right, quickly...
1153
01:12:14,075 --> 01:12:16,876
It's like having children
of our own, isn't it?
1154
01:12:17,000 --> 01:12:20,602
Yes. Five young people
all going back.
1155
01:12:26,424 --> 01:12:27,459
Well,
1156
01:12:27,583 --> 01:12:30,183
I'll go and fix the fire.
1157
01:12:37,206 --> 01:12:38,874
If we're taken alive,
1158
01:12:38,875 --> 01:12:41,309
it means torture.
1159
01:12:45,784 --> 01:12:48,218
Three shots left.
1160
01:12:53,628 --> 01:12:56,062
When she's not looking.
1161
01:13:19,662 --> 01:13:22,463
Can I lend you
a hand, Martha?
1162
01:13:22,533 --> 01:13:25,567
Henry, you old darling.85226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.