All language subtitles for Final.Space.S02E05.The.Notorious.Mrs.Goodspeed.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:05,070 [ Wind howls ] [ Animals growl ] 2 00:00:05,100 --> 00:00:08,520 ♪♪ 3 00:00:08,560 --> 00:00:10,590 Power cells for the ship -- check. 4 00:00:10,630 --> 00:00:13,590 Still alive -- check. We did it, Gary! 5 00:00:13,630 --> 00:00:15,040 Slow down, Little Cato. 6 00:00:15,080 --> 00:00:17,740 The party starts when we find these dimensional keys. 7 00:00:17,770 --> 00:00:20,840 Ava, we're on our way.Ava: Really? 8 00:00:20,880 --> 00:00:23,230 Because that's the fourth time now you've said that. 9 00:00:23,260 --> 00:00:28,330 ♪♪ 10 00:00:28,370 --> 00:00:30,090 Do we have company? 11 00:00:30,130 --> 00:00:31,850 We do. 12 00:00:31,890 --> 00:00:33,030 Raiders? 13 00:00:33,060 --> 00:00:36,450 Are you Gary Goodspeed? 14 00:00:36,480 --> 00:00:39,340 I'm Tribore, the leader of the resistance. 15 00:00:39,380 --> 00:00:41,350 I admire your furs! 16 00:00:41,380 --> 00:00:43,970 Not you, him! 17 00:00:44,000 --> 00:00:45,250 What if I am? 18 00:00:45,280 --> 00:00:47,870 We have business with him. 19 00:00:47,900 --> 00:00:50,800 ♪♪ 20 00:00:50,840 --> 00:00:53,570 Recognize this?! 21 00:00:53,600 --> 00:00:55,360 Oh, no. Is that my -- 22 00:00:55,400 --> 00:00:56,430 my arm! 23 00:00:56,470 --> 00:01:00,400 Melanie! We avenge you! 24 00:01:00,430 --> 00:01:01,990 ♪♪ 25 00:01:02,020 --> 00:01:03,400 Why are they after you? 26 00:01:03,440 --> 00:01:05,610 I wore the skin of their dead mother. 27 00:01:05,650 --> 00:01:07,610 It's a long story, alright? Actually, that's -- 28 00:01:07,650 --> 00:01:09,100 Well, that's all of it. 29 00:01:09,130 --> 00:01:10,410 You're a skin-stealer. 30 00:01:10,440 --> 00:01:12,830 I'm with the DeWinters on this one. 31 00:01:12,860 --> 00:01:14,100 Quit missing them! 32 00:01:14,140 --> 00:01:16,900 -I'm gonna kill mommy. -No, I'm gonna kill mommy! 33 00:01:16,930 --> 00:01:20,560 Ava! Ava? Nightfall! Anyone?! We need help here! 34 00:01:20,590 --> 00:01:22,150 Gary, raiders? 35 00:01:22,180 --> 00:01:24,560 Much worse -- DeWinters! 36 00:01:24,600 --> 00:01:26,080 H.U.E., start the engines. 37 00:01:26,120 --> 00:01:28,390 You can always count on H.U.E. to quickly -- 38 00:01:28,430 --> 00:01:29,740 Ava: Engines are a go. 39 00:01:29,770 --> 00:01:31,740 All I had left were the engines, Ava. 40 00:01:31,780 --> 00:01:34,020 And now you have taken that, too. 41 00:01:34,050 --> 00:01:35,570 ♪♪ 42 00:01:35,610 --> 00:01:37,610 Ava, where are you?! 43 00:01:39,440 --> 00:01:40,920 Dewinter: Ever since the day 44 00:01:40,960 --> 00:01:45,410 I held the torn flesh sack of my beloved Melanie, 45 00:01:45,450 --> 00:01:47,930 I knew I had to hunt you down. 46 00:01:47,960 --> 00:01:50,000 It is my life's purpose. 47 00:01:50,040 --> 00:01:53,420 I quit my job! I took the kids out of school! 48 00:01:53,450 --> 00:01:54,970 Hello, Mommy! Hello, Mommy! 49 00:01:55,010 --> 00:01:56,490 I emptied my savings! 50 00:01:56,530 --> 00:02:00,180 You killed the mother of my sweet children. 51 00:02:00,220 --> 00:02:02,430 We're gonna hunt you down, 52 00:02:02,460 --> 00:02:04,260 and we're gonna hunt your mother down 53 00:02:04,290 --> 00:02:06,330 and kill her, as well. 54 00:02:06,360 --> 00:02:08,120 An eye for an eye. 55 00:02:08,160 --> 00:02:11,990 Or more like... a flesh sack for a flesh sack! 56 00:02:12,020 --> 00:02:13,710 Look, you got it all wrong, alright? 57 00:02:13,750 --> 00:02:15,300 I did not kill your wife, all right? 58 00:02:15,340 --> 00:02:16,790 I simply wore her skin. 59 00:02:16,820 --> 00:02:18,550 Plus, you don't even know where my mom is -- 60 00:02:18,580 --> 00:02:21,030 Idon't.We already found her. 61 00:02:21,070 --> 00:02:22,380 You did? 62 00:02:22,410 --> 00:02:25,800 She's a prisoner on planet Sorbo. 63 00:02:25,830 --> 00:02:29,800 Amazing details a little DNA can tell. 64 00:02:29,830 --> 00:02:31,280 This has been great, uh... 65 00:02:31,320 --> 00:02:32,800 but gotta jump. 66 00:02:32,840 --> 00:02:40,160 ♪♪ 67 00:02:40,190 --> 00:02:41,470 You maniac! 68 00:02:41,500 --> 00:02:44,850 I'll hunt you wherever you go! 69 00:02:44,880 --> 00:02:46,330 Bye, Mommy! Bye, Mommy! 70 00:02:46,370 --> 00:02:49,470 See ya, kids. Stay in school, all right? 71 00:02:49,510 --> 00:03:00,210 ♪♪ 72 00:03:00,240 --> 00:03:10,940 ♪♪ 73 00:03:10,980 --> 00:03:21,750 ♪♪ 74 00:03:24,540 --> 00:03:25,860 Pancake? 75 00:03:25,890 --> 00:03:27,200 They're butter wheat crunch. 76 00:03:27,240 --> 00:03:29,100 Who cares. 77 00:03:29,130 --> 00:03:33,070 These have a very displeasing mouth feel. Do better. 78 00:03:33,100 --> 00:03:36,420 Announcer: Witness the execution of a lifetime tomorrow. 79 00:03:36,450 --> 00:03:40,250 Prisoner Y, the most notorious criminal in this star system 80 00:03:40,280 --> 00:03:42,220 will be put to death! 81 00:03:42,250 --> 00:03:44,150 Purchase the Fast Pass and get to see the corpse 82 00:03:44,180 --> 00:03:45,390 before it's barbecued. 83 00:03:45,430 --> 00:03:47,150 That's my, uh... my mom. 84 00:03:47,190 --> 00:03:50,120 Wow. Oh, I just want to dip her fingers in honey 85 00:03:50,160 --> 00:03:52,300 and stir my tea with it. 86 00:03:52,330 --> 00:03:53,780 You know, normal guy stuff. 87 00:03:53,810 --> 00:03:58,060 Dude, your mother's notorious? That's totally cool! 88 00:03:58,090 --> 00:03:59,720 Why didn't you brag about that?! 89 00:03:59,750 --> 00:04:01,240 Why would I brag about that? 90 00:04:01,270 --> 00:04:05,240 She left when I was young. Why? I still don't know. 91 00:04:05,270 --> 00:04:06,930 H.U.E.: Pancake? 92 00:04:06,970 --> 00:04:09,280 Either he's distracted or he's had breakfast. 93 00:04:09,310 --> 00:04:10,490 Or I just don't want a pancake. 94 00:04:10,520 --> 00:04:11,900 Where are you going? 95 00:04:11,940 --> 00:04:13,770 We have to get the dimensional keys, Gary. 96 00:04:13,800 --> 00:04:16,560 To see my mom before she gets executed. 97 00:04:16,600 --> 00:04:18,390 To save her life?Oh, heavens, no! 98 00:04:18,430 --> 00:04:19,980 Why would I want to do that? 99 00:04:20,010 --> 00:04:21,390 Oh! 100 00:04:21,430 --> 00:04:22,950 So heartwarming. 101 00:04:22,980 --> 00:04:25,610 She thought she got the last word in abandoning me, 102 00:04:25,640 --> 00:04:26,990 but guess what -- 103 00:04:27,020 --> 00:04:29,850 Now it's myturn to say a lot 104 00:04:29,890 --> 00:04:31,400 and then abandon her. 105 00:04:31,440 --> 00:04:33,820 Chookity-pok, pok, pok, pok --Not now, Mooncake, alright? 106 00:04:33,850 --> 00:04:35,750 I got a mom to yell at before they kill her. 107 00:04:35,790 --> 00:04:38,200 Such a good son. 108 00:04:38,240 --> 00:04:45,110 ♪♪ 109 00:04:45,140 --> 00:04:47,940 Announcer: Welcome to Sorbo Super Max Prison, 110 00:04:47,970 --> 00:04:51,800 where it's our privilege to kill you! 111 00:04:51,840 --> 00:04:53,940 Well, just hold on a second there. 112 00:04:53,980 --> 00:04:55,360 What is your business here? 113 00:04:55,390 --> 00:04:58,640 Oh, you know... we're here to survey the cells. 114 00:04:58,670 --> 00:05:00,120 For the saberbats. 115 00:05:00,160 --> 00:05:02,610 The saberbats are, you know -- We got that call, 116 00:05:02,640 --> 00:05:04,680 so, you know, we came right down. 117 00:05:04,710 --> 00:05:06,300 Got the call? 118 00:05:06,340 --> 00:05:09,130 The call came in. 119 00:05:09,170 --> 00:05:10,550 Yeah, okay. 120 00:05:10,580 --> 00:05:12,820 Yeah, so we came right down. 121 00:05:12,860 --> 00:05:14,790 Was it Wesley in the front office? 122 00:05:14,830 --> 00:05:17,830 It sure was. Good old front-office Wesley. 123 00:05:17,860 --> 00:05:20,490 Yeah, front-office Wesley's a bit of a prick. 124 00:05:20,520 --> 00:05:22,520 Tribore: He is. He really is. 125 00:05:22,560 --> 00:05:23,900 Hey! Wes is my brother! 126 00:05:23,940 --> 00:05:26,150 You can't agree to me calling him a prick. 127 00:05:26,180 --> 00:05:28,050 Uh, well, I -- I...[ Chuckles ] 128 00:05:28,080 --> 00:05:29,700 I'm just twisting your nips, man. 129 00:05:29,740 --> 00:05:32,500 We do have a crazy saberbat infestation. 130 00:05:32,530 --> 00:05:34,500 I personally saw a 15-footer 131 00:05:34,540 --> 00:05:37,400 rip my best friend Carlos in half. 132 00:05:37,440 --> 00:05:39,330 Lasted for 21 days. 133 00:05:39,370 --> 00:05:42,510 Saberbats are extremely patient killers. 134 00:05:42,540 --> 00:05:44,200 I can still hear his screams. 135 00:05:44,240 --> 00:05:46,170 [ Man screaming]So much screaming. 136 00:05:46,200 --> 00:05:49,690 Man: Saberbat!Hmm. So much blood. 137 00:05:51,520 --> 00:05:52,860 Anyway, good luck. 138 00:05:52,900 --> 00:05:54,380 Oh, and if they're still killing Carlos, 139 00:05:54,420 --> 00:05:56,350 tell him I say hey. 140 00:05:56,390 --> 00:05:58,940 [ Indistinct talking, shouting ] 141 00:05:58,970 --> 00:06:00,490 ♪♪ 142 00:06:00,530 --> 00:06:02,600 Gary: Gary, you thought about this day a long time. 143 00:06:02,630 --> 00:06:04,390 All right? You brewed on it. 144 00:06:04,430 --> 00:06:06,220 You wrote a hundred-page essay. 145 00:06:06,260 --> 00:06:08,780 And then you boil it down to a small haiku. 146 00:06:08,810 --> 00:06:10,400 You remember it. 147 00:06:10,430 --> 00:06:12,440 Recite the words, Gary. 148 00:06:12,470 --> 00:06:16,680 "Painfully my heart painfully burns painfully. 149 00:06:16,720 --> 00:06:18,410 It burns painfully." 150 00:06:18,440 --> 00:06:20,060 You coming? 151 00:06:21,450 --> 00:06:23,590 [ Sighs deeply ] I'm ready. 152 00:06:23,620 --> 00:06:25,860 [ Shouting in distance ] 153 00:06:25,900 --> 00:06:27,520 Wait. No, I'm not. 154 00:06:27,550 --> 00:06:29,140 Maybe, I should also throw in 155 00:06:29,180 --> 00:06:32,770 "What kind of a mom walks out on a kid after his dad dies 156 00:06:32,800 --> 00:06:34,910 and has no one to look after him?! 157 00:06:34,940 --> 00:06:36,560 And then doesn't hear from her ever 158 00:06:36,600 --> 00:06:38,150 about anything ever again?!" 159 00:06:38,190 --> 00:06:39,150 Sheryl: Gary? 160 00:06:39,190 --> 00:06:42,090 Ooooh...Mom? 161 00:06:44,570 --> 00:06:48,440 She's even more tantalizing than my groin suggested. 162 00:06:48,470 --> 00:06:51,100 Well, I -- you know what? I should be going. 163 00:06:51,130 --> 00:06:52,230 I need to go. 164 00:06:52,270 --> 00:06:53,480 Gary. Yeah? 165 00:06:53,510 --> 00:06:54,720 Nice seeing you. 166 00:06:54,750 --> 00:06:56,100 It was? 167 00:06:56,130 --> 00:06:58,170 Is? I mean, re-- Really, you mean it? 168 00:06:58,210 --> 00:07:01,170 [ Chuckling ] I do. Now, who are your friends? 169 00:07:01,210 --> 00:07:03,830 Clarence! I'm the proud owner of your son. 170 00:07:03,870 --> 00:07:06,180 And may I ask, after you are executed, 171 00:07:06,210 --> 00:07:07,460 what are you doing with your body? 172 00:07:07,490 --> 00:07:09,560 No reason. Just curious. 173 00:07:09,600 --> 00:07:11,320 Uh, all right. This is Little Cato. 174 00:07:11,360 --> 00:07:15,430 Prisoner Y! Oh! Can you autograph my face? 175 00:07:15,460 --> 00:07:17,330 Autograph my face! Please, autograph my face. 176 00:07:17,360 --> 00:07:18,990 Autograph my face --A, uh, Tribore. 177 00:07:19,020 --> 00:07:20,990 I was hatched, so forgive me if the whole 178 00:07:21,020 --> 00:07:23,820 mom/son thing doesn't resonate. 179 00:07:23,850 --> 00:07:25,510 So, uh... what you been up to? 180 00:07:25,540 --> 00:07:29,480 I mean, other than getting sentenced to death? 181 00:07:29,510 --> 00:07:31,930 So much. Shame. 182 00:07:31,960 --> 00:07:34,170 Never get a chance to tell you, eh? 183 00:07:36,660 --> 00:07:47,120 ♪♪ 184 00:07:47,150 --> 00:07:48,770 Mom! 185 00:07:48,810 --> 00:07:51,290 All right. I'm gonna bust you out, Mom. 186 00:07:51,330 --> 00:07:52,470 [ Sheryl grunts ] 187 00:07:52,500 --> 00:07:55,470 [ All scream ] 188 00:07:55,500 --> 00:07:56,950 Mom, stop!Clarence: Faster! 189 00:07:56,990 --> 00:07:58,890 Will you get off me?!Faster, you beast! Faster. 190 00:07:58,920 --> 00:08:00,790 Your little pogo stick is hitting me in the back! 191 00:08:00,820 --> 00:08:04,410 ♪♪ 192 00:08:04,440 --> 00:08:05,690 Arghh! 193 00:08:05,720 --> 00:08:09,970 ♪♪ 194 00:08:10,000 --> 00:08:11,870 Gary: Mom, stop. 195 00:08:11,900 --> 00:08:14,250 Hey, Gary, you don't happen to have a ship? 196 00:08:14,280 --> 00:08:16,840 Yes! Yes. I have a ship! 197 00:08:16,870 --> 00:08:18,220 And there's room for you. 198 00:08:18,250 --> 00:08:21,080 Oh, no. I'd just be crowding you. 199 00:08:21,120 --> 00:08:23,740 No, you wouldn't! Seriously. Come on! 200 00:08:23,770 --> 00:08:26,810 Sure thing...son. 201 00:08:26,850 --> 00:08:28,540 ♪♪ 202 00:08:28,570 --> 00:08:30,230 Hey, anything left of Carlos? 203 00:08:30,260 --> 00:08:31,820 Gary: Yeah, he's still dying. 204 00:08:31,850 --> 00:08:34,200 [ Chuckles ] That's Carlos, right? 205 00:08:34,230 --> 00:08:36,960 ♪♪ 206 00:08:38,340 --> 00:08:40,340 [ Gasp ] And then what happened? 207 00:08:40,380 --> 00:08:42,550 I could listen to you almost die forever. 208 00:08:42,590 --> 00:08:44,240 What happened was me thinking, 209 00:08:44,280 --> 00:08:46,940 this is gonna be a cakewalk, but just my luck, 210 00:08:46,970 --> 00:08:49,420 a drop of Yidrian venom gets on my shirt, 211 00:08:49,450 --> 00:08:50,770 and -- boom! 212 00:08:50,800 --> 00:08:52,110 Off come my clothes. 213 00:08:52,150 --> 00:08:54,050 Just disintegrated.Mmmmmmmmm. 214 00:08:54,080 --> 00:08:55,910 Ugh, give me a break. 215 00:08:55,940 --> 00:08:57,950 And there's Parliament watching me try to escape 216 00:08:57,980 --> 00:09:00,740 the castle, butt-bloody-naked. 217 00:09:00,780 --> 00:09:02,540 Best birthday ever.[ Clarence thuds ] 218 00:09:02,570 --> 00:09:05,570 Yeah, mmm.Oh, Mom, come here. Let me show you my collectibles. 219 00:09:05,610 --> 00:09:08,090 Tribore, love what you've got going on, mate. 220 00:09:08,130 --> 00:09:10,550 But can I make an itty-bitty suggestion? 221 00:09:10,580 --> 00:09:13,860 Suggest away, hot mama. 222 00:09:13,890 --> 00:09:17,690 Okay. Loving it so far. 223 00:09:17,720 --> 00:09:20,870 Did that just happen? Yes. Yes, it did. 224 00:09:20,900 --> 00:09:22,380 I feel like a tsar. 225 00:09:22,420 --> 00:09:25,280 Okay, so, Mom -- Wow! 226 00:09:25,320 --> 00:09:26,700 Do me next.Okey-doke. 227 00:09:26,730 --> 00:09:28,910 What about... 228 00:09:28,940 --> 00:09:30,250 Ha. 229 00:09:30,290 --> 00:09:31,570 This. 230 00:09:31,600 --> 00:09:34,150 [ Whispering ] It's perfect! 231 00:09:34,190 --> 00:09:36,470 Nighty-night, kiddo.Okay, that's a closet, 232 00:09:36,500 --> 00:09:37,780 but I'll see you on the bridge. 233 00:09:37,810 --> 00:09:39,440 See you on the bridge, all right. 234 00:09:39,470 --> 00:09:41,960 All right. Okay, hey. 235 00:09:41,990 --> 00:09:44,270 ♪♪ 236 00:09:44,300 --> 00:09:46,790 Gary, I know you're happy your mom's back, 237 00:09:46,820 --> 00:09:49,340 but just watch out for this. 238 00:09:49,380 --> 00:09:50,620 My man nips. 239 00:09:50,650 --> 00:09:52,480 In between. The chesticles. 240 00:09:52,520 --> 00:09:53,800 Your heart. 241 00:09:53,830 --> 00:09:55,240 Right. Forgot about that one. 242 00:09:55,280 --> 00:09:56,310 Okay, yeah, the heart. 243 00:09:56,350 --> 00:10:00,280 ♪♪ 244 00:10:00,320 --> 00:10:03,530 Ava: Again our power cells are close to empty. 245 00:10:03,560 --> 00:10:05,250 Guys, it's not the power cells. 246 00:10:05,290 --> 00:10:07,080 If you reverse the intake valves, 247 00:10:07,120 --> 00:10:11,990 you can recycle your power, like this. 248 00:10:12,020 --> 00:10:13,820 -Whoa. -She's the best. 249 00:10:13,850 --> 00:10:15,330 Ooh! -Whoa. 250 00:10:15,370 --> 00:10:17,300 Ava: Full power has been restored. 251 00:10:17,340 --> 00:10:20,440 That's awesome. That's my mom, everybody! 252 00:10:20,480 --> 00:10:22,690 Thank you for this magical moment. 253 00:10:22,720 --> 00:10:25,170 Can I hug you? You better. 254 00:10:25,210 --> 00:10:26,280 Mmm. 255 00:10:26,310 --> 00:10:28,660 You know, this ship would be good for... 256 00:10:28,690 --> 00:10:29,870 Aw, no. [ Clicks tongue ] 257 00:10:29,900 --> 00:10:31,660 It's too dangerous.What? 258 00:10:31,700 --> 00:10:33,630 Uh, it's -- it's just a little job. 259 00:10:33,660 --> 00:10:37,460 What kind of job, my little lemon biscuit? 260 00:10:37,490 --> 00:10:39,980 Well, some very bad people 261 00:10:40,010 --> 00:10:43,670 stole something that belonged to someone very important. 262 00:10:43,710 --> 00:10:45,850 An ancient family heirloom. 263 00:10:45,880 --> 00:10:48,020 It's located in the Polyhedron Fortress. 264 00:10:48,060 --> 00:10:50,200 I'm gonna be honest, this sounds a lot 265 00:10:50,230 --> 00:10:52,030 like you're pulling a bank robbery. 266 00:10:52,060 --> 00:10:54,130 Well... the heirloom's not theirs. 267 00:10:54,170 --> 00:10:56,060 We're just...Stealing it back. 268 00:10:56,100 --> 00:10:58,550 It's like a danger-filled reverse robbery. 269 00:10:58,580 --> 00:10:59,790 I love those! 270 00:10:59,830 --> 00:11:01,380 Good. Can you fly? 271 00:11:01,410 --> 00:11:03,800 Oh, I'm gonna fly so good. 272 00:11:03,830 --> 00:11:06,560 I'm gonna fly so hard and so crazy! 273 00:11:06,590 --> 00:11:08,040 You feel this? Feel that. 274 00:11:08,080 --> 00:11:12,670 That's 14 years... of just straight calisthenics. 275 00:11:12,700 --> 00:11:14,670 Confident kid. I like that. 276 00:11:14,700 --> 00:11:15,880 Right, synchronize the ship 277 00:11:15,910 --> 00:11:17,710 with the rotation of the fortress. 278 00:11:17,740 --> 00:11:19,710 Gary and I will go in together. 279 00:11:19,740 --> 00:11:22,230 So, just uh, you and -- you and me, huh? 280 00:11:22,260 --> 00:11:23,230 That's... 281 00:11:23,260 --> 00:11:25,060 [ Whispering ] That's totally awesome! 282 00:11:25,090 --> 00:11:26,610 [ Normal voice ] Yes!Chookity? 283 00:11:26,650 --> 00:11:28,060 You know what? Let me ask my mom. 284 00:11:28,100 --> 00:11:30,060 Mom, can Mooncake come with? 285 00:11:30,100 --> 00:11:31,890 Nope. Just you and me. 286 00:11:31,930 --> 00:11:34,030 Sorry, little buddy. 287 00:11:34,070 --> 00:11:37,900 I-I-I can get you in. With the Eye of Fer. 288 00:11:37,930 --> 00:11:40,210 Nobody wants to see your fur eye. 289 00:11:40,250 --> 00:11:41,390 Or do you? 290 00:11:41,420 --> 00:11:44,180 With it, I can teleport anywhere my heart desires. 291 00:11:44,220 --> 00:11:46,630 I can get all up into the fortress, 292 00:11:46,670 --> 00:11:49,700 and then into your mom's fortress. 293 00:11:49,740 --> 00:11:51,910 You know which one. 294 00:11:51,950 --> 00:11:54,230 Oh, my--What's going on, Gary? 295 00:11:54,260 --> 00:11:55,950 Can't you see she's a con artist? 296 00:11:55,990 --> 00:11:57,300 They're already looking for her. 297 00:11:57,330 --> 00:11:59,850 If I were you, I'd watch my mouth, kiddo. 298 00:11:59,890 --> 00:12:01,750 You're good at finding stuff. 299 00:12:01,790 --> 00:12:03,860 Why didn't you try finding your son? 300 00:12:03,890 --> 00:12:05,480 How do you know I didn't? 301 00:12:05,510 --> 00:12:07,450 Sorry, not buying it. 302 00:12:07,480 --> 00:12:08,760 Hold on, Nightfall. 303 00:12:08,790 --> 00:12:10,280 I want to do this. 304 00:12:10,310 --> 00:12:13,210 Let's go, son. 305 00:12:13,240 --> 00:12:14,140 Mm. 306 00:12:14,180 --> 00:12:15,490 Huh? 307 00:12:15,520 --> 00:12:17,150 Nice. 308 00:12:19,350 --> 00:12:20,740 Hmm. 309 00:12:20,770 --> 00:12:23,630 My precious pancake vault, it's been violated. 310 00:12:23,670 --> 00:12:25,120 Who's in here? 311 00:12:25,150 --> 00:12:27,780 Show yourself or I'll use my little baton. 312 00:12:27,810 --> 00:12:30,610 ♪♪ 313 00:12:30,640 --> 00:12:31,950 Oh, heavens. 314 00:12:31,990 --> 00:12:33,820 That sweet baby angel. 315 00:12:33,850 --> 00:12:36,130 Seems like you're a little bit stressed. 316 00:12:36,160 --> 00:12:38,650 Who made him stressed?! 317 00:12:38,680 --> 00:12:41,340 Have we completely eliminated the possibility 318 00:12:41,380 --> 00:12:44,000 that my griddlecakes are irresistible? 319 00:12:44,030 --> 00:12:46,800 Uh-oh. I've been here before. 320 00:12:46,830 --> 00:12:49,320 I think he's eating more than your pancakes. 321 00:12:49,350 --> 00:12:51,770 I think he's eating his feelings. 322 00:12:51,800 --> 00:12:52,800 Aren't you, boy? 323 00:12:52,840 --> 00:12:54,350 Mm. 324 00:12:54,390 --> 00:12:55,800 Chookity. 325 00:12:57,050 --> 00:12:59,290 Who's ready for a reverse robbery? 326 00:12:59,330 --> 00:13:01,290 'Cause I know I am! 327 00:13:01,330 --> 00:13:02,950 I so am! 328 00:13:02,980 --> 00:13:04,810 Ready, kid? I was born ready. 329 00:13:04,850 --> 00:13:07,130 Actually, you were born during the rinse cycle 330 00:13:07,160 --> 00:13:08,200 of a hover car wash. 331 00:13:08,230 --> 00:13:09,270 I was? Oh. 332 00:13:09,300 --> 00:13:11,130 Oh, that would explain a lot, actually. 333 00:13:11,160 --> 00:13:12,130 Well, chin up. 334 00:13:12,170 --> 00:13:13,650 You are the son of a beloved hero 335 00:13:13,680 --> 00:13:15,310 and a notorious criminal. 336 00:13:15,340 --> 00:13:17,860 Here we... 337 00:13:17,900 --> 00:13:18,970 go! 338 00:13:21,240 --> 00:13:23,310 Ava: I hope you know what you're doing. 339 00:13:23,350 --> 00:13:25,210 Don't screw this up, boys. 340 00:13:25,250 --> 00:13:32,980 ♪♪ 341 00:13:33,010 --> 00:13:40,540 ♪♪ 342 00:13:40,570 --> 00:13:42,020 Got 'em. Okay, good! 343 00:13:42,060 --> 00:13:43,330 Ha ha! 344 00:13:43,370 --> 00:13:44,850 Oh, nice shot, Mom! 345 00:13:44,890 --> 00:13:45,680 Whoo! 346 00:13:45,720 --> 00:13:48,750 ♪♪ 347 00:13:48,790 --> 00:13:51,170 Both: Nice working with you. 348 00:13:51,200 --> 00:13:55,690 ♪♪ 349 00:13:55,730 --> 00:13:57,560 Out of pancakes again. 350 00:13:57,590 --> 00:13:59,180 They're selling like... 351 00:13:59,210 --> 00:14:01,700 Never mind. 352 00:14:01,730 --> 00:14:03,010 Mooncake: Chookity. 353 00:14:03,040 --> 00:14:05,840 Mm... 354 00:14:05,870 --> 00:14:08,330 Uh, I have an idea. 355 00:14:08,360 --> 00:14:10,710 But it all depends on whether we have... 356 00:14:10,740 --> 00:14:12,740 folding chairs. 357 00:14:12,780 --> 00:14:15,230 ♪♪ 358 00:14:19,200 --> 00:14:24,720 Hey, little buddy. I think you know why we're here. 359 00:14:24,760 --> 00:14:27,000 It's an intervention. 360 00:14:27,030 --> 00:14:28,690 ♪♪ 361 00:14:28,720 --> 00:14:30,800 That's the vault! 362 00:14:30,830 --> 00:14:32,630 Squeezy walls -- of course! 363 00:14:32,660 --> 00:14:34,280 It's all right. We've got this. 364 00:14:34,320 --> 00:14:36,420 Hang on. 365 00:14:36,460 --> 00:14:37,630 Go, go, go, go, go! 366 00:14:37,660 --> 00:14:39,530 Oh, my! The gate is closing! 367 00:14:39,560 --> 00:14:40,700 I can see that! 368 00:14:40,740 --> 00:14:42,050 Oh, go faster, go faster! 369 00:14:42,080 --> 00:14:43,220 Oh, oh! 370 00:14:43,260 --> 00:14:45,360 Oh! [ Grunts ] 371 00:14:45,400 --> 00:14:46,600 We're goners, Gary. 372 00:14:46,640 --> 00:14:55,790 ♪♪ 373 00:14:55,820 --> 00:14:57,270 Hello, primate. 374 00:14:57,310 --> 00:14:59,580 Clarence, how the hell did you get in there, 375 00:14:59,620 --> 00:15:01,070 and do not say the eye of-- 376 00:15:01,100 --> 00:15:02,410 Eye of Fer. 377 00:15:02,450 --> 00:15:03,760 Duh. 378 00:15:03,790 --> 00:15:04,970 Like I said, it's one of the most valuable 379 00:15:05,000 --> 00:15:08,730 pieces of technology in the universe. 380 00:15:08,760 --> 00:15:10,390 Oh-oh-oh -- 381 00:15:10,420 --> 00:15:11,490 [ Chuckles ] 382 00:15:11,530 --> 00:15:12,490 Well... 383 00:15:12,530 --> 00:15:13,770 crap. 384 00:15:13,800 --> 00:15:16,770 Mooncake, no matter what size you are -- 385 00:15:16,810 --> 00:15:19,950 right now, it's around a 42 -- it's okay with us. 386 00:15:19,980 --> 00:15:21,950 We love you, and we just want 387 00:15:21,990 --> 00:15:25,780 to make sure that you're complete. 388 00:15:25,820 --> 00:15:27,510 Chookity. Yeah! 389 00:15:27,540 --> 00:15:29,790 Bring it in, boy! 390 00:15:29,820 --> 00:15:30,820 [ Gasps ] Help!! 391 00:15:30,860 --> 00:15:33,690 He's eating me ali-- 392 00:15:35,960 --> 00:15:38,450 I lower you down to the pit, and you snag the gem. 393 00:15:38,480 --> 00:15:39,520 Got it, gorgeous? 394 00:15:39,550 --> 00:15:41,070 Our first date -- 395 00:15:41,110 --> 00:15:43,110 Oh! 396 00:15:43,140 --> 00:15:44,800 Hmm? 397 00:15:44,840 --> 00:15:47,290 [ Creature growls ] 398 00:15:47,320 --> 00:15:49,940 [ Creature roars ] 399 00:15:49,980 --> 00:15:51,770 Oh, no. Oh, that is big. 400 00:15:51,810 --> 00:15:53,670 It's a Zargon slug! 401 00:15:53,710 --> 00:15:54,980 Oh, that is very big. 402 00:15:55,020 --> 00:15:56,260 Actually, for a Zargon slug, 403 00:15:56,300 --> 00:15:58,020 it's quite small, but, still, 404 00:15:58,060 --> 00:15:59,820 let's get the hell out of here! 405 00:15:59,850 --> 00:16:01,510 [ Slug roars ] 406 00:16:01,540 --> 00:16:03,340 Oof! 407 00:16:03,370 --> 00:16:04,720 Got it! 408 00:16:04,750 --> 00:16:07,440 ♪♪ 409 00:16:07,480 --> 00:16:09,000 Sheryl: Let's go! 410 00:16:09,030 --> 00:16:11,100 Clarence: Ouch! 411 00:16:11,140 --> 00:16:15,660 ♪♪ 412 00:16:15,690 --> 00:16:18,970 I got this, Mom. Switch spots. 413 00:16:19,010 --> 00:16:20,840 I hardly think the back flip was necessary, 414 00:16:20,870 --> 00:16:22,220 given the situation, but okay. 415 00:16:22,250 --> 00:16:24,320 You can never go wrong with a back flip, kid. 416 00:16:24,360 --> 00:16:25,740 Write that down. 417 00:16:25,770 --> 00:16:28,470 Gary, you're killing me.Will you stop it?! 418 00:16:28,500 --> 00:16:32,300 Get your crotch -- Your crotch is in my eyes! 419 00:16:32,330 --> 00:16:34,850 Oh, my God!Get your face out of my crotch. 420 00:16:34,890 --> 00:16:36,710 Arghh!Oh, my gosh. 421 00:16:36,750 --> 00:16:38,480 ♪♪ 422 00:16:38,510 --> 00:16:40,650 [ Roars ] 423 00:16:40,680 --> 00:16:47,420 ♪♪ 424 00:16:47,450 --> 00:16:54,040 ♪♪ 425 00:16:54,080 --> 00:16:56,360 We did it. Not bad, kiddo. 426 00:16:56,390 --> 00:16:57,150 Thanks. 427 00:16:57,180 --> 00:16:58,700 You did good, my boy. 428 00:16:58,740 --> 00:17:00,050 I'm not your boy. 429 00:17:00,080 --> 00:17:02,050 From now on, your name is Jimmy. 430 00:17:02,090 --> 00:17:03,850 Jimmy, Jimmy, Jimmy, Jimmy. 431 00:17:03,880 --> 00:17:06,090 No, Mooncake, please don't eat us. 432 00:17:06,120 --> 00:17:08,020 Is this about losing your powers 433 00:17:08,060 --> 00:17:09,890 or Gary not wanting to hang with you? 434 00:17:09,920 --> 00:17:13,680 Because you're more than a planet-destroying super weapon. 435 00:17:13,720 --> 00:17:15,200 You're my dude cake. 436 00:17:15,240 --> 00:17:17,240 You'reeveryone's dude cake. 437 00:17:17,270 --> 00:17:19,070 Uh!D-Don't worry, Mooncake. 438 00:17:19,100 --> 00:17:22,070 If I could crack Gary's brain open and unfold it, 439 00:17:22,110 --> 00:17:24,560 you'd see all the love that's in there. 440 00:17:24,590 --> 00:17:26,280 And then we could try to roll it back up. 441 00:17:26,320 --> 00:17:27,900 But that might not be possible. 442 00:17:27,940 --> 00:17:30,220 And Gary's not the only one who loves you. 443 00:17:30,250 --> 00:17:32,460 We do, too, little biscuit. 444 00:17:32,490 --> 00:17:33,880 Mooncake: Mmm! 445 00:17:33,910 --> 00:17:38,880 ♪♪ 446 00:17:38,910 --> 00:17:40,570 Mm. 447 00:17:40,610 --> 00:17:42,370 Chook! Chook! Chook! 448 00:17:42,400 --> 00:17:46,440 Chook, chook, chook, chook, chook, chook, chook! 449 00:17:48,130 --> 00:17:49,750 Ava: Pretty good pep talk. 450 00:17:49,790 --> 00:17:50,960 [ Chuckles ] 451 00:17:51,000 --> 00:17:53,310 Pok, pok, pok, pok, pokity-pok... 452 00:17:53,340 --> 00:17:56,420 There goes my greatest customer. 453 00:17:59,970 --> 00:18:02,590 How did the reverse robbery go? 454 00:18:02,630 --> 00:18:04,910 And don't you leave out any details! 455 00:18:04,940 --> 00:18:06,800 -Oh! -[ Chuckles ] 456 00:18:06,840 --> 00:18:08,500 I know! My mom was amazing! 457 00:18:08,530 --> 00:18:10,460 The things a mother will do. 458 00:18:10,500 --> 00:18:13,230 Mooncake, looking good, buddy. 459 00:18:13,260 --> 00:18:15,610 Hey, Mom, come on, let's celebrate. 460 00:18:15,640 --> 00:18:17,260 Nah. Get some shut-eye. 461 00:18:17,300 --> 00:18:19,470 They'll be more adventures tomorrow. 462 00:18:19,510 --> 00:18:29,590 ♪♪ 463 00:18:29,620 --> 00:18:39,670 ♪♪ 464 00:18:39,700 --> 00:18:42,630 Hello, dimensional key. 465 00:18:42,670 --> 00:18:44,330 What? 466 00:18:44,360 --> 00:18:46,020 ♪♪ 467 00:18:50,540 --> 00:18:52,440 So, you're leaving... 468 00:18:52,470 --> 00:18:54,200 again. 469 00:18:54,230 --> 00:18:55,200 I think we both knew 470 00:18:55,230 --> 00:18:57,300 this was never meant to be forever. 471 00:18:57,340 --> 00:18:58,510 Right? 472 00:18:58,550 --> 00:19:01,270 Can I ask you one thing? 473 00:19:01,310 --> 00:19:04,380 Why don't you want anything to do with me? 474 00:19:04,410 --> 00:19:05,790 ♪♪ 475 00:19:05,830 --> 00:19:07,140 Truth? 476 00:19:07,180 --> 00:19:11,560 The day I lost your dad, my heart shattered. 477 00:19:11,590 --> 00:19:15,360 Whatever was left was too small to love anything anymore. 478 00:19:15,390 --> 00:19:16,530 Yeah. 479 00:19:16,560 --> 00:19:19,840 See, I would have taken even a tiny piece -- 480 00:19:19,880 --> 00:19:22,710 just one piece. 481 00:19:22,740 --> 00:19:24,570 Yeah. 482 00:19:24,610 --> 00:19:27,890 Maybe in another life, eh? But not this one. 483 00:19:27,920 --> 00:19:31,370 I'll see you around, kiddo. 484 00:19:31,410 --> 00:19:33,200 Tada! [ Chuckles ] 485 00:19:33,240 --> 00:19:34,200 Oh. 486 00:19:34,240 --> 00:19:37,170 Guess I did the big shave for nothing. 487 00:19:37,210 --> 00:19:44,350 ♪♪ 488 00:19:44,390 --> 00:19:51,770 ♪ There must be somewhere in the cosmos ♪ 489 00:19:51,810 --> 00:19:57,190 ♪ Bound to a word I couldn't say ♪ 490 00:19:57,230 --> 00:19:59,370 ♪♪ 491 00:19:59,400 --> 00:20:06,750 ♪ Supernova soul devoid of feeling ♪ 492 00:20:06,790 --> 00:20:12,410 ♪ My heart has left me somewhere far away ♪ 493 00:20:12,450 --> 00:20:15,040 ♪♪ 494 00:20:15,070 --> 00:20:22,250 ♪ Oh, through the atmosphere 495 00:20:22,290 --> 00:20:29,880 ♪ Oh, through the atmosphere 496 00:20:29,910 --> 00:20:37,400 ♪ Oh, through the atmosphere 497 00:20:37,440 --> 00:20:43,410 ♪ Oh, through the atmosphere 498 00:20:43,440 --> 00:20:44,580 ♪♪ 499 00:20:44,620 --> 00:20:46,100 Gary! 500 00:20:46,140 --> 00:20:48,070 Your mother left with that family heirloom. 501 00:20:48,100 --> 00:20:51,110 It was a-- Let me guess, a dimensional key. 502 00:20:51,140 --> 00:20:52,630 How did you know? 503 00:20:52,660 --> 00:20:55,940 She's good at taking what's important to me. 504 00:20:55,970 --> 00:20:58,670 That woman hasn't seen the last of me. 505 00:20:58,700 --> 00:21:00,430 It's on. 33300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.