Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:06,847
(All characters, places, companies,)
2
00:00:06,847 --> 00:00:08,262
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:11,807 --> 00:00:14,512
- What's wrong? - He must not be feeling well.
4
00:00:22,318 --> 00:00:24,222
Dr. Cha, are you okay?
5
00:00:47,878 --> 00:00:49,022
Dr. Cha.
6
00:00:56,547 --> 00:00:57,863
I'm here.
7
00:01:02,788 --> 00:01:04,003
Let me take over.
8
00:01:07,098 --> 00:01:08,403
You are seeing me for real.
9
00:01:25,117 --> 00:01:26,322
Let me do it.
10
00:01:27,348 --> 00:01:28,593
You can trust me.
11
00:01:39,727 --> 00:01:40,972
I apologize...
12
00:01:42,367 --> 00:01:43,572
for the unexpected situation.
13
00:01:45,837 --> 00:01:48,143
This is the second-year resident at our department...
14
00:01:48,197 --> 00:01:50,582
who I just talked about.
15
00:01:50,867 --> 00:01:52,082
She is more ambitious...
16
00:01:53,337 --> 00:01:54,582
than you might think.
17
00:01:54,807 --> 00:01:56,878
As she gave me the crucial hint,
18
00:01:56,878 --> 00:01:58,052
she must...
19
00:01:58,878 --> 00:02:00,992
want to explain it herself.
20
00:02:03,318 --> 00:02:04,492
Let's hear it.
21
00:02:44,727 --> 00:02:46,103
I'm a second-year resident...
22
00:02:46,898 --> 00:02:49,043
at Seoul Hanse Medical Center's Anesthesiology Department.
23
00:02:49,528 --> 00:02:50,802
My name is Kang Si Young.
24
00:02:50,998 --> 00:02:53,613
I can explain this part for you...
25
00:02:54,098 --> 00:02:57,742
because I got a hint from a patient I once treated.
26
00:03:03,848 --> 00:03:06,077
The patient complained...
27
00:03:06,077 --> 00:03:07,878
about stinging and burning pains...
28
00:03:07,878 --> 00:03:09,588
across a large part of his body,
29
00:03:09,588 --> 00:03:11,592
including his chest, shoulders, and arms.
30
00:03:12,387 --> 00:03:15,603
In the end, he was diagnosed with zoster sine herpete.
31
00:03:15,757 --> 00:03:16,962
Let me help you.
32
00:03:17,857 --> 00:03:20,673
You monitor your unresponsive body endlessly...
33
00:03:21,028 --> 00:03:23,372
and even have to hide the fact that you're doing so.
34
00:03:23,767 --> 00:03:24,872
Let me help you.
35
00:03:25,697 --> 00:03:27,212
I'll do everything that I can.
36
00:03:30,038 --> 00:03:32,513
I got a hint during that process.
37
00:03:33,137 --> 00:03:36,182
Dr. Cha just mentioned...
38
00:03:36,547 --> 00:03:38,582
that he felt pain because there was no pain.
39
00:03:39,177 --> 00:03:40,793
And the hint is related to that.
40
00:03:41,718 --> 00:03:43,962
(Zinmu Rijund)
41
00:03:46,288 --> 00:03:48,062
May I help you?
42
00:03:48,957 --> 00:03:50,962
(Han Min Ju, Zinmu Rijund Sales Team)
43
00:03:51,427 --> 00:03:53,032
Death Talks.
44
00:03:53,757 --> 00:03:55,772
- Pardon? - I'm a patient member there.
45
00:04:00,797 --> 00:04:01,983
This.
46
00:04:03,507 --> 00:04:05,983
I thought it looked familiar. I think I saw it at Death Talks.
47
00:04:06,778 --> 00:04:07,913
That's right.
48
00:04:08,338 --> 00:04:09,748
Zinmu Rijund runs...
49
00:04:09,748 --> 00:04:12,348
Dalbit Foundation, which supports patients...
50
00:04:12,348 --> 00:04:14,653
with rare and incurable diseases and terminal patients.
51
00:04:15,617 --> 00:04:18,062
(Dalbit Foundation)
52
00:04:18,518 --> 00:04:22,103
It proved to be a case of central sensitization.
53
00:04:24,427 --> 00:04:26,502
My impudent explanation is over now.
54
00:04:27,258 --> 00:04:28,773
Thank you for listening.
55
00:04:30,598 --> 00:04:31,773
Lastly,
56
00:04:32,367 --> 00:04:34,797
even though we are introducing CIPA...
57
00:04:34,797 --> 00:04:36,913
as a rare and incurable disease here today,
58
00:04:37,208 --> 00:04:38,312
I actually...
59
00:04:40,177 --> 00:04:43,752
don't think this disease is special or unique in any way.
60
00:04:44,948 --> 00:04:48,622
That's because most patients at the Pain Management Center...
61
00:04:49,117 --> 00:04:51,723
suffer from pains that are invisible.
62
00:04:52,018 --> 00:04:54,357
I learned the best way to find the culprit...
63
00:04:54,357 --> 00:04:58,163
in those patients' bodies from Dr. Cha.
64
00:04:59,857 --> 00:05:01,473
"Don't look at the symptoms."
65
00:05:01,727 --> 00:05:03,702
"Look at the people who suffer from those symptoms."
66
00:05:04,867 --> 00:05:06,512
"What doctors treat is..."
67
00:05:07,297 --> 00:05:09,043
"not a disease but a person."
68
00:05:11,468 --> 00:05:13,682
That's all I have to say. Thank you.
69
00:05:32,057 --> 00:05:34,627
Our Sales Manager will explain to you in detail.
70
00:05:34,627 --> 00:05:35,702
Just a second.
71
00:05:35,867 --> 00:05:38,127
Give the brochures to the professors.
72
00:05:38,127 --> 00:05:39,372
Go to your positions right now.
73
00:05:39,538 --> 00:05:40,673
- Sales Manager. - Yes?
74
00:05:40,838 --> 00:05:42,283
This man...
75
00:05:45,067 --> 00:05:47,353
Thank you. Here.
76
00:05:47,477 --> 00:05:48,952
Thank you. Thank you.
77
00:05:52,718 --> 00:05:54,923
Si Young, that was impressive.
78
00:05:54,977 --> 00:05:56,317
I didn't know you and Dr. Cha had planned...
79
00:05:56,317 --> 00:05:57,793
that you'd take over in the middle.
80
00:06:00,917 --> 00:06:02,163
Si Young, good job.
81
00:06:02,758 --> 00:06:05,233
- Aunt. - Your presentation was amazing.
82
00:06:05,357 --> 00:06:06,802
I was so surprised.
83
00:06:06,997 --> 00:06:09,603
By the way, is Dr. Cha sick?
84
00:06:10,727 --> 00:06:13,043
He probably felt dizzy for a moment.
85
00:06:13,468 --> 00:06:14,812
He looks fine now.
86
00:06:15,468 --> 00:06:16,913
Let me introduce you to them later.
87
00:06:17,538 --> 00:06:18,713
Thank you.
88
00:06:19,377 --> 00:06:21,213
Does he have stage fright or something?
89
00:06:25,008 --> 00:06:26,992
Why can't he stop finding fault?
90
00:06:28,047 --> 00:06:29,192
Thank you all for today.
91
00:06:29,588 --> 00:06:31,593
- See you. - See you.
92
00:06:33,158 --> 00:06:36,702
Is Dr. Cha really not feeling well?
93
00:06:37,388 --> 00:06:40,103
Something definitely didn't feel right. He looked pale.
94
00:06:40,598 --> 00:06:43,103
All right. You can all wait outside.
95
00:06:43,127 --> 00:06:45,538
I'll come with Dr. Cha later when we're done in here.
96
00:06:45,538 --> 00:06:46,972
- Okay. - Okay.
97
00:06:54,238 --> 00:06:55,313
Si Young.
98
00:06:57,447 --> 00:06:58,582
Come here for a moment.
99
00:07:08,317 --> 00:07:10,658
The professors here are curious about you.
100
00:07:10,658 --> 00:07:11,733
Introduce yourself.
101
00:07:13,098 --> 00:07:14,257
Hello, I'm...
102
00:07:14,257 --> 00:07:16,902
You don't need to introduce yourself again.
103
00:07:17,327 --> 00:07:19,738
It's just that we've never seen a competent resident like you,
104
00:07:19,738 --> 00:07:21,443
so we wanted to meet you in person.
105
00:07:23,007 --> 00:07:24,983
Thank you for your kind words.
106
00:07:25,207 --> 00:07:27,137
I'll see you at the next colloquium.
107
00:07:27,137 --> 00:07:28,412
See you.
108
00:07:28,577 --> 00:07:30,253
- See you. - Thank you.
109
00:07:32,317 --> 00:07:33,493
See you again.
110
00:07:34,418 --> 00:07:35,522
Thank you.
111
00:08:02,308 --> 00:08:03,952
- Thank you for today. - Gosh.
112
00:08:04,808 --> 00:08:08,753
I'm sorry. I'm Jung Chan Seok, Sales Manager at Zinmu Rijund.
113
00:08:08,918 --> 00:08:09,993
I see.
114
00:08:11,147 --> 00:08:12,233
Here, Doctor.
115
00:08:14,257 --> 00:08:16,063
I'll see you again.
116
00:08:19,298 --> 00:08:20,733
What is this?
117
00:08:22,127 --> 00:08:23,602
Where are Dr. Cha and Si Young?
118
00:08:24,267 --> 00:08:25,743
They told us to leave first.
119
00:08:25,938 --> 00:08:27,513
- Let's go. - Okay.
120
00:08:27,598 --> 00:08:28,712
Let's go.
121
00:08:40,977 --> 00:08:42,192
I should probably listen to you.
122
00:08:42,888 --> 00:08:44,347
I need to see a doctor.
123
00:08:44,347 --> 00:08:46,233
Did you hear a ringing in your ears earlier?
124
00:08:47,518 --> 00:08:48,633
Yes.
125
00:08:49,357 --> 00:08:52,333
What about now? Are you running a fever?
126
00:08:59,867 --> 00:09:00,942
I don't know.
127
00:09:02,707 --> 00:09:04,483
Even if I touch my forehead, I can't tell...
128
00:09:05,168 --> 00:09:07,253
whether it's hot or cold.
129
00:09:34,567 --> 00:09:36,213
You don't seem to have a fever, so that's good.
130
00:09:37,538 --> 00:09:39,953
- Still, you should see a doctor... - When I saw you earlier,
131
00:09:41,178 --> 00:09:44,723
I couldn't tell whether or not you were actually there.
132
00:09:45,817 --> 00:09:47,123
"I'm here."
133
00:09:48,518 --> 00:09:52,363
I thought I heard you say that, but I wasn't sure.
134
00:09:56,528 --> 00:09:57,802
But I just believed it.
135
00:10:00,258 --> 00:10:02,203
I believed you'd be there.
136
00:10:04,268 --> 00:10:05,343
I believed...
137
00:10:06,237 --> 00:10:08,473
you'd say that to me.
138
00:10:11,938 --> 00:10:13,113
I'll admit it.
139
00:10:14,378 --> 00:10:16,052
I need your help.
140
00:10:19,577 --> 00:10:20,753
Thank you in advance.
141
00:10:27,357 --> 00:10:28,593
My pleasure.
142
00:10:38,028 --> 00:10:39,973
I think I should call it a day.
143
00:10:40,737 --> 00:10:42,042
Are you going to see a doctor?
144
00:10:42,867 --> 00:10:43,983
Yes.
145
00:10:45,367 --> 00:10:46,483
See you.
146
00:10:51,408 --> 00:10:52,593
Dr. Cha.
147
00:10:54,918 --> 00:10:56,422
Everything will be all right.
148
00:10:58,288 --> 00:11:00,532
Call me after seeing a doctor.
149
00:11:47,038 --> 00:11:48,642
(Anesthesiology and Pain Management Center Symposium)
150
00:12:05,388 --> 00:12:08,258
(Gyeongseo University Hospital)
151
00:12:08,258 --> 00:12:10,363
(Hearing Test Room)
152
00:13:00,477 --> 00:13:01,552
How does it look?
153
00:13:02,778 --> 00:13:05,182
I'd like to do a few more tests.
154
00:13:05,508 --> 00:13:08,223
An MRI, a brain CT, a cerebrovascular CT, and so on.
155
00:13:09,747 --> 00:13:12,493
Do you see what I mean?
156
00:13:15,058 --> 00:13:17,133
Let's do everything that we can.
157
00:13:19,097 --> 00:13:22,743
How much time do I have left...
158
00:13:23,298 --> 00:13:24,603
to live as a doctor?
159
00:13:37,278 --> 00:13:38,347
(Doctor John)
160
00:13:38,347 --> 00:13:39,892
(Episode 10: Foreboding on a Crisp Afternoon)
161
00:14:36,237 --> 00:14:37,713
You're checking your phone every 30 seconds.
162
00:14:37,908 --> 00:14:39,583
What are you looking at?
163
00:14:41,378 --> 00:14:42,378
Great work today.
164
00:14:42,378 --> 00:14:45,522
Dr. Cha has left. Is there something wrong with him?
165
00:14:46,148 --> 00:14:48,217
I don't know exactly.
166
00:14:48,217 --> 00:14:50,692
He just said it was something personal.
167
00:14:51,188 --> 00:14:54,758
All right. To wrap up today, should we go for a drink?
168
00:14:54,758 --> 00:14:57,133
- What do you think? - That sounds good.
169
00:14:58,888 --> 00:15:01,497
You're busted. You're seeing someone, right?
170
00:15:01,497 --> 00:15:02,997
Who's the guy? Who is he?
171
00:15:02,997 --> 00:15:04,843
I have to go. I'll see you all tomorrow.
172
00:15:06,948 --> 00:15:09,163
- What is she... - She's definitely seeing someone.
173
00:15:09,318 --> 00:15:11,232
Right? I have to follow her.
174
00:15:11,718 --> 00:15:12,933
Dr. Heo.
175
00:15:13,358 --> 00:15:15,702
Let's go grab some beers.
176
00:15:15,757 --> 00:15:16,757
Let's go!
177
00:15:16,757 --> 00:15:17,928
- Let's go. - Let's go.
178
00:15:17,928 --> 00:15:19,033
Let's go.
179
00:15:21,928 --> 00:15:23,273
(Anesthesiology and Pain Management Center Symposium)
180
00:15:24,438 --> 00:15:26,643
Let's eat. I'm hungry.
181
00:15:29,507 --> 00:15:31,683
Dr. Cha, I just got out.
182
00:15:32,037 --> 00:15:33,122
Where should I come?
183
00:15:48,958 --> 00:15:50,133
This tastes fantastic.
184
00:15:51,027 --> 00:15:53,472
How long are you planning to work at this hospital?
185
00:15:53,728 --> 00:15:54,903
I'm not sure.
186
00:15:54,997 --> 00:15:57,068
I'll stay at least until they make me an assistant professor.
187
00:15:57,068 --> 00:16:00,667
An assistant professor? I didn't know you were the academic type.
188
00:16:00,667 --> 00:16:01,813
You don't look like one.
189
00:16:02,007 --> 00:16:03,178
Then what do I look like?
190
00:16:03,178 --> 00:16:04,482
Well...
191
00:16:05,078 --> 00:16:07,352
Maybe the type that starts a clinic and becomes filthy rich?
192
00:16:08,777 --> 00:16:10,517
The population is aging.
193
00:16:10,517 --> 00:16:15,547
If you start a clinic, elderly people will line up like...
194
00:16:15,547 --> 00:16:16,992
Please remember me then.
195
00:16:17,358 --> 00:16:19,862
Dr. Heo, didn't you want to focus on anesthesiology, not pain?
196
00:16:20,058 --> 00:16:23,228
Exactly. You said patients in pain made you depressed.
197
00:16:23,228 --> 00:16:26,267
Well... Since Dr. Cha came,
198
00:16:26,267 --> 00:16:28,328
our pain department has become more dynamic.
199
00:16:28,328 --> 00:16:30,013
It feels rewarding and fun to learn and grow,
200
00:16:30,297 --> 00:16:32,537
if you ask me. Oh, my.
201
00:16:32,537 --> 00:16:35,367
"It feels rewarding and fun"? That's nice.
202
00:16:35,367 --> 00:16:36,653
I really don't know.
203
00:16:37,738 --> 00:16:39,137
What are you looking at the whole time?
204
00:16:39,137 --> 00:16:40,247
Are you dating someone?
205
00:16:40,247 --> 00:16:43,277
You'd better not date anyone. Especially your colleagues.
206
00:16:43,277 --> 00:16:45,523
Who would want to date someone in the same department?
207
00:16:45,777 --> 00:16:48,362
I'm not dating anyone. You guys should take a look at this.
208
00:16:51,417 --> 00:16:52,458
There's this thing called...
209
00:16:52,458 --> 00:16:54,803
The Ambulance Wish Foundation in the Netherlands.
210
00:16:54,887 --> 00:16:56,828
They apparently grant wishes for terminal patients.
211
00:16:56,828 --> 00:16:58,232
I also saw that video.
212
00:16:58,328 --> 00:16:59,867
There was this terminal patient...
213
00:16:59,867 --> 00:17:02,713
who applied because he had something he really wanted to do.
214
00:17:02,968 --> 00:17:04,112
And?
215
00:17:05,037 --> 00:17:08,243
And his wish was to go to the beach and eat ice cream.
216
00:17:08,337 --> 00:17:09,813
Yes, it's him.
217
00:17:13,077 --> 00:17:14,352
That's kind of sad.
218
00:17:15,378 --> 00:17:17,178
I feel like people would normally ask for something big...
219
00:17:17,178 --> 00:17:18,723
before they die.
220
00:17:19,017 --> 00:17:20,293
But that's such a simple wish.
221
00:17:23,218 --> 00:17:24,793
This patient wanted to go to an art gallery.
222
00:17:25,787 --> 00:17:27,827
This patient wanted to watch...
223
00:17:27,827 --> 00:17:29,503
his favorite soccer player play soccer.
224
00:17:30,128 --> 00:17:31,402
And this patient wanted to visit his hometown.
225
00:17:31,958 --> 00:17:34,142
They all wished for simple things.
226
00:17:34,797 --> 00:17:37,473
Yes, they probably just missed the days when they were healthy.
227
00:17:40,408 --> 00:17:41,543
So I've been thinking...
228
00:17:43,577 --> 00:17:44,753
We should do this as well.
229
00:17:45,337 --> 00:17:46,682
- Do what? - For whom?
230
00:17:46,948 --> 00:17:48,783
- For Ms. Yoo Ri Hye. - What?
231
00:17:48,978 --> 00:17:50,892
I was a huge fan.
232
00:17:51,448 --> 00:17:53,092
She really made me happy.
233
00:17:53,347 --> 00:17:56,693
But she's sick now, and she's going to die soon.
234
00:17:57,787 --> 00:18:00,803
Meanwhile, I'm a doctor, but there's nothing I can do.
235
00:18:02,087 --> 00:18:03,402
This is so touching.
236
00:18:05,527 --> 00:18:06,872
Do you guys really mean it?
237
00:18:07,997 --> 00:18:09,203
Why not?
238
00:18:10,067 --> 00:18:12,337
Who knows? There might actually be something we can do.
239
00:18:12,337 --> 00:18:13,543
- Really? - Yes.
240
00:18:13,668 --> 00:18:15,007
- I'm all for it. - Me too.
241
00:18:15,007 --> 00:18:16,483
- Deal. - We're doing this now?
242
00:18:17,607 --> 00:18:19,313
- 1, 2, 3. Deal. - Deal.
243
00:18:19,678 --> 00:18:20,922
I'd like one egg mayonnaise sandwich...
244
00:18:21,408 --> 00:18:23,753
and one barbecue chicken sandwich.
245
00:18:32,517 --> 00:18:34,862
Lettuce, tomatoes,
246
00:18:36,597 --> 00:18:37,703
and onions.
247
00:19:11,297 --> 00:19:13,003
- Thank you. - Bye.
248
00:19:26,678 --> 00:19:27,882
Where are we going?
249
00:19:33,648 --> 00:19:35,122
How about the nearby park?
250
00:19:36,517 --> 00:19:37,632
Let's go.
251
00:19:54,807 --> 00:19:55,943
My gosh, it's beautiful.
252
00:19:57,208 --> 00:19:59,483
Bye. I'm going to beat you.
253
00:19:59,607 --> 00:20:02,082
- No. - You guys can go that way.
254
00:20:03,678 --> 00:20:04,852
Wait for me.
255
00:20:10,852 --> 00:20:15,852
[VIU Ver] SBS E19 'Doctor John'
"Yo Han Opens His Mind to Si Young"
-♥ Ruo Xi ♥-
256
00:20:21,228 --> 00:20:23,713
- You're overreacting. - No, I'm not. I'm being careful.
257
00:20:24,238 --> 00:20:25,713
It doesn't hurt to be careful.
258
00:20:25,997 --> 00:20:28,537
Don't you remember saying, "Do you have hypochondria?"
259
00:20:28,537 --> 00:20:29,652
Well...
260
00:20:29,978 --> 00:20:33,053
I didn't know anything back then.
261
00:20:34,007 --> 00:20:37,253
And I didn't sound that mean.
262
00:20:41,418 --> 00:20:42,862
What did the doctor say?
263
00:20:46,488 --> 00:20:47,602
Dr. Cha.
264
00:20:48,928 --> 00:20:50,473
I took a few tests.
265
00:20:51,097 --> 00:20:52,357
And he's going to call me once he gets the results...
266
00:20:52,357 --> 00:20:53,672
for the comprehensive check-up.
267
00:20:54,527 --> 00:20:56,043
You even got a comprehensive check-up?
268
00:20:56,097 --> 00:20:58,513
Yes, just in case.
269
00:20:58,997 --> 00:21:00,983
- Is that all? - Yes.
270
00:21:04,878 --> 00:21:06,682
We should sit down and eat.
271
00:21:07,307 --> 00:21:08,483
You said you wanted to eat this.
272
00:21:16,317 --> 00:21:18,493
Did you want to become a doctor ever since you were young?
273
00:21:19,628 --> 00:21:20,733
No.
274
00:21:21,357 --> 00:21:22,763
Then what did you want to become?
275
00:21:26,228 --> 00:21:27,503
I wanted to own a comic book store.
276
00:21:29,698 --> 00:21:30,872
A comic book store?
277
00:21:32,097 --> 00:21:35,483
We used to have an attic in our old house.
278
00:21:36,168 --> 00:21:37,253
And?
279
00:21:37,438 --> 00:21:39,882
Every time I read comic books there,
280
00:21:40,148 --> 00:21:43,553
I felt really comfortable. It felt like I was in another world.
281
00:21:45,648 --> 00:21:46,922
That suits you.
282
00:21:48,718 --> 00:21:50,332
What do you think would've suited me?
283
00:21:53,628 --> 00:21:55,132
I can't really imagine anything else.
284
00:21:55,787 --> 00:21:57,432
I can't really imagine you...
285
00:21:57,997 --> 00:22:01,003
as anything else other than a doctor.
286
00:22:01,898 --> 00:22:02,973
Really?
287
00:22:05,037 --> 00:22:06,443
But why do you ask?
288
00:22:07,708 --> 00:22:08,912
No reason.
289
00:22:09,978 --> 00:22:14,253
I figured I might have to quit being a doctor one day.
290
00:22:15,648 --> 00:22:19,092
But I never really thought about what I should do after I quit.
291
00:22:19,817 --> 00:22:21,023
You're going to quit?
292
00:22:22,418 --> 00:22:23,533
You're not going to quit, right?
293
00:22:24,488 --> 00:22:25,693
I'm just saying.
294
00:22:26,557 --> 00:22:29,463
You have to tell me if anything happens.
295
00:22:30,398 --> 00:22:31,473
Okay?
296
00:22:31,997 --> 00:22:33,773
Okay, I promise.
297
00:22:39,168 --> 00:22:42,943
But I really don't think you'll be able to have any other job.
298
00:22:43,178 --> 00:22:44,253
Why not?
299
00:22:44,978 --> 00:22:46,747
I feel like you might not get paid properly...
300
00:22:46,747 --> 00:22:48,422
if you get an office job.
301
00:22:49,918 --> 00:22:52,122
You might easily get fooled if you run your own business.
302
00:22:52,718 --> 00:22:54,862
And you might go bankrupt if you open a restaurant.
303
00:22:55,347 --> 00:22:56,862
Are you cursing me or complimenting me?
304
00:22:57,158 --> 00:22:58,293
You caught me.
305
00:23:06,668 --> 00:23:08,372
Here's the book you asked for.
306
00:23:08,668 --> 00:23:10,313
- Thank you. - No problem.
307
00:23:11,138 --> 00:23:12,872
("The Category of Medicine and Bioethics")
308
00:23:14,938 --> 00:23:16,408
(Can we become happy...)
309
00:23:16,408 --> 00:23:18,013
(by prolonging our lives with the help of medical practice?)
310
00:23:21,648 --> 00:23:24,122
(Lee Won Gil)
311
00:23:25,178 --> 00:23:26,592
(Lee Won Gil)
312
00:23:32,488 --> 00:23:34,102
- Hello? - It's me.
313
00:23:34,488 --> 00:23:37,033
- Did you go to the seminar? - Yes.
314
00:23:38,158 --> 00:23:40,773
- You must be outside. - It's the weekend.
315
00:23:41,297 --> 00:23:43,243
I'm spending my day doing cultural activities.
316
00:23:44,698 --> 00:23:47,483
Would you like to join me? I'm going to go enjoy some art now.
317
00:23:49,238 --> 00:23:50,412
"Art"?
318
00:23:55,547 --> 00:23:56,718
(Zinmu Rijund)
319
00:23:56,718 --> 00:24:00,688
(Art exhibition to gather donations for rare and incurable diseases)
320
00:24:00,688 --> 00:24:02,563
(Dalbit Foundation)
321
00:24:13,228 --> 00:24:14,543
What kind of exhibition is this?
322
00:24:15,997 --> 00:24:18,043
Zinmu Rijund runs a foundation.
323
00:24:19,138 --> 00:24:21,337
It's a foundation that executes social contribution...
324
00:24:21,337 --> 00:24:23,453
for terminal patients and patients with rare illnesses.
325
00:24:24,208 --> 00:24:27,483
Is the gathering also funded by the same company?
326
00:24:29,478 --> 00:24:30,693
I think so.
327
00:24:32,978 --> 00:24:34,723
By the way,
328
00:24:36,087 --> 00:24:37,733
I wonder why I feel...
329
00:24:39,218 --> 00:24:40,602
so agitated by this painting.
330
00:24:42,787 --> 00:24:44,672
The painting looks similar to the company logo.
331
00:24:45,958 --> 00:24:49,072
But the title of the painting looks like a weird code.
332
00:24:49,567 --> 00:24:51,612
(Hui Won)
333
00:25:04,747 --> 00:25:06,023
("The Category of Medicine and Bioethics")
334
00:25:17,297 --> 00:25:19,797
- The exhibition's over. - It won't take long.
335
00:25:19,797 --> 00:25:21,303
Can't you just come back another day?
336
00:25:21,728 --> 00:25:24,213
I left something inside. I'm sorry. I won't take long.
337
00:25:38,918 --> 00:25:40,017
(Hui Won)
338
00:25:40,017 --> 00:25:42,362
(Written at Huiwonjae as I wait for spring to come)
339
00:25:45,888 --> 00:25:47,857
(Hui Won)
340
00:25:47,857 --> 00:25:49,527
(Written at Huiwonjae as I wait for spring to come)
341
00:25:49,527 --> 00:25:53,243
(Written at Huiwonjae as I wait for spring to come, Lee Won Gil)
342
00:27:05,668 --> 00:27:08,713
Was that the doctor who just left?
343
00:27:08,868 --> 00:27:09,943
Yes.
344
00:27:10,878 --> 00:27:13,352
He finally has the output.
345
00:27:14,208 --> 00:27:15,307
Does he?
346
00:27:15,307 --> 00:27:19,553
Humans think pain is their worst enemy...
347
00:27:19,618 --> 00:27:22,122
and fear in life,
348
00:27:22,347 --> 00:27:26,092
but the pain is what makes us fight and achieve.
349
00:27:26,218 --> 00:27:27,303
Right.
350
00:27:27,827 --> 00:27:31,072
At the end of the dreadful pain, I found it.
351
00:27:32,027 --> 00:27:35,303
The medication that's perfect in every way. Kerobim.
352
00:27:45,607 --> 00:27:48,053
- Go on inside. - Get home safely.
353
00:27:52,448 --> 00:27:53,662
I'll try too.
354
00:27:55,888 --> 00:27:57,293
To not make you worry.
355
00:28:02,128 --> 00:28:03,263
Okay.
356
00:29:20,537 --> 00:29:23,213
(You have a new message.)
357
00:29:24,107 --> 00:29:25,813
Join us, Dr. Kang.
358
00:29:30,118 --> 00:29:31,922
(Hanse Wish Club)
359
00:29:32,847 --> 00:29:34,662
"Hanse Wish Club"?
360
00:29:59,007 --> 00:30:00,352
We'll do this?
361
00:30:03,878 --> 00:30:06,493
We want to do this for her.
362
00:30:06,547 --> 00:30:07,963
If she wants.
363
00:30:08,488 --> 00:30:12,392
I'm very grateful, but will my sister want anything?
364
00:30:12,888 --> 00:30:14,827
She lost her will.
365
00:30:14,827 --> 00:30:16,628
Anything small will do.
366
00:30:16,628 --> 00:30:18,958
Is there anything she wants to eat?
367
00:30:18,958 --> 00:30:20,097
Just tell us.
368
00:30:20,097 --> 00:30:22,543
We'll do anything. Ask her for us.
369
00:30:23,398 --> 00:30:26,983
She told me not to visit and won't even let me see her.
370
00:30:28,837 --> 00:30:31,652
Can't you ask her instead?
371
00:30:33,178 --> 00:30:34,378
Me?
372
00:30:34,378 --> 00:30:36,253
You are her doctor.
373
00:30:36,648 --> 00:30:37,852
Go on inside.
374
00:30:38,817 --> 00:30:40,662
- Please. - Go on.
375
00:31:02,084 --> 00:31:04,485
376
00:31:31,498 --> 00:31:32,573
Well...
377
00:31:33,328 --> 00:31:35,874
I'm resident Kang Si Young at the Pain Management Center.
378
00:31:38,108 --> 00:31:40,083
Is everything okay?
379
00:31:41,169 --> 00:31:42,284
Yes.
380
00:31:44,209 --> 00:31:46,183
This might sound funny,
381
00:31:47,979 --> 00:31:49,994
but a doctor in my department...
382
00:31:50,519 --> 00:31:52,164
is a huge fan of yours.
383
00:31:54,519 --> 00:31:57,858
He wanted to do something for you...
384
00:31:57,858 --> 00:31:59,704
whatever it is.
385
00:32:00,188 --> 00:32:04,234
So my team decided to grant you a wish.
386
00:32:15,109 --> 00:32:16,184
Is there anything...
387
00:32:17,239 --> 00:32:19,883
you need or want?
388
00:32:23,418 --> 00:32:25,493
Let us know...
389
00:32:26,889 --> 00:32:28,094
anytime.
390
00:32:54,948 --> 00:32:56,253
Thank you...
391
00:32:57,818 --> 00:32:59,624
for coming up with this anyway.
392
00:33:35,489 --> 00:33:38,964
(Patient: Yoo Ri X, Doctors: Cha Yo Han, Kang Si Young)
393
00:34:44,688 --> 00:34:45,804
I wanted...
394
00:34:47,128 --> 00:34:48,633
to try everything.
395
00:34:51,128 --> 00:34:53,573
I made you have surgeries, gave you medications,
396
00:34:54,769 --> 00:34:56,114
and hooked you up to machines.
397
00:34:57,039 --> 00:34:59,784
I thought that was the right way to fight for you.
398
00:35:01,938 --> 00:35:03,114
But...
399
00:35:04,778 --> 00:35:05,923
it's not.
400
00:35:16,319 --> 00:35:17,433
I was...
401
00:35:18,728 --> 00:35:20,034
afraid.
402
00:35:22,429 --> 00:35:25,944
To admit that there was nothing I could do for you...
403
00:35:27,668 --> 00:35:30,014
and just let you go.
404
00:35:47,048 --> 00:35:48,223
I'm here.
405
00:35:53,528 --> 00:35:55,704
When will you tell the girls?
406
00:35:56,059 --> 00:35:57,473
Soon.
407
00:35:57,759 --> 00:36:00,844
Si Young might understand, but what about Mi Rae?
408
00:36:01,398 --> 00:36:02,613
I'm still thinking.
409
00:36:04,738 --> 00:36:08,313
I must tell her well at first or she'll only resist.
410
00:36:12,478 --> 00:36:13,683
I'll tell her.
411
00:36:14,749 --> 00:36:17,754
It might be better coming from me.
412
00:36:27,588 --> 00:36:29,733
I want the ethics commission closed to the public.
413
00:36:30,028 --> 00:36:32,774
Consult Lawyer Han on the legal details.
414
00:36:34,129 --> 00:36:37,574
Okay. I'll prepare everything without fail.
415
00:36:39,668 --> 00:36:41,584
We'll have to call a board meeting...
416
00:36:42,579 --> 00:36:45,154
to select a new board chairman.
417
00:36:48,848 --> 00:36:51,024
Yes. We should do that too.
418
00:37:06,569 --> 00:37:09,743
The test results are out. Come in as soon as possible.
419
00:37:20,679 --> 00:37:22,194
(The test results are out. Come in as soon as possible.)
420
00:37:23,778 --> 00:37:25,194
Come outside, Dr. Cha.
421
00:37:31,929 --> 00:37:33,134
Dr. Cha!
422
00:37:41,069 --> 00:37:42,514
I drove here.
423
00:37:42,999 --> 00:37:45,913
You can't drive yet, so I'll take you to work.
424
00:37:51,309 --> 00:37:52,853
It's been sitting for a few years.
425
00:37:53,009 --> 00:37:55,119
There were no problems on the way here.
426
00:37:55,119 --> 00:37:57,353
Are you sure there were no problems?
427
00:38:03,088 --> 00:38:04,594
No wonder everything was blurry.
428
00:38:14,069 --> 00:38:15,173
Dr. Cha.
429
00:38:15,999 --> 00:38:17,113
Dr. Cha.
430
00:38:21,209 --> 00:38:22,454
Dr. Cha!
431
00:38:23,338 --> 00:38:24,714
Dr. Cha.
432
00:38:27,648 --> 00:38:28,824
Help me!
433
00:38:37,819 --> 00:38:39,663
There. We can go now.
434
00:38:39,728 --> 00:38:42,373
- Okay. - To Gyeongseo University Hospital.
435
00:38:42,559 --> 00:38:43,933
My test results are out.
436
00:38:48,129 --> 00:38:49,944
I haven't heard them yet.
437
00:38:50,439 --> 00:38:51,983
Will you give me that look?
438
00:38:53,309 --> 00:38:54,483
Let's get going.
439
00:38:57,978 --> 00:39:00,053
Chopin in the morning. Nice.
440
00:39:07,548 --> 00:39:10,194
- Watch the curve. - I'm a good driver.
441
00:39:19,798 --> 00:39:22,298
Dr. Lee's in charge of the outpatients this morning.
442
00:39:22,298 --> 00:39:23,639
Work hard.
443
00:39:23,639 --> 00:39:25,243
Can I come with you?
444
00:39:25,338 --> 00:39:26,413
No.
445
00:39:29,408 --> 00:39:32,378
See you later. Drive safely.
446
00:39:32,378 --> 00:39:34,484
Don't turn on the wipers instead of the blinkers.
447
00:39:59,268 --> 00:40:01,468
- What's this for? - Take it.
448
00:40:01,468 --> 00:40:03,738
You called me over this early to give me this?
449
00:40:03,738 --> 00:40:06,549
I called you to feed you breakfast.
450
00:40:06,549 --> 00:40:08,919
Who keeps talisman these days?
451
00:40:08,919 --> 00:40:12,494
I've been having weird dreams lately.
452
00:40:12,819 --> 00:40:16,534
Keep it safe and be extra cautious at all times.
453
00:40:17,588 --> 00:40:18,703
You're helpless.
454
00:40:19,029 --> 00:40:20,689
- Are you done? - Yes. I'm leaving.
455
00:40:20,689 --> 00:40:24,034
Hey, you have to be careful, okay?
456
00:40:25,059 --> 00:40:26,144
Bye.
457
00:40:27,029 --> 00:40:28,573
(Dumplings and pork trotters)
458
00:40:31,368 --> 00:40:34,114
Don't just smile and look after your son, will you?
459
00:40:35,279 --> 00:40:36,579
- Son? - This morning,
460
00:40:36,579 --> 00:40:39,254
Yoo Ri Hye's sister called.
461
00:40:39,348 --> 00:40:41,083
She wants to see her son.
462
00:40:42,049 --> 00:40:43,649
And? He'll visit?
463
00:40:43,649 --> 00:40:44,923
Yes, soon.
464
00:40:45,388 --> 00:40:47,149
We have to get ready.
465
00:40:47,149 --> 00:40:48,293
Get ready for what?
466
00:40:52,228 --> 00:40:53,303
With this.
467
00:40:53,488 --> 00:40:55,634
What's inside? It feels ominous.
468
00:40:57,728 --> 00:40:59,474
Kids are scared of hospitals.
469
00:40:59,628 --> 00:41:01,404
We should look friendly.
470
00:41:06,439 --> 00:41:07,744
Good choice.
471
00:41:11,409 --> 00:41:12,583
There.
472
00:41:14,579 --> 00:41:15,854
It suits you.
473
00:41:16,279 --> 00:41:17,819
Why are you doing this to me?
474
00:41:17,819 --> 00:41:18,963
Dr. Heo!
475
00:41:21,518 --> 00:41:22,634
Yes?
476
00:41:22,959 --> 00:41:24,793
I'll keep the center under control.
477
00:41:25,088 --> 00:41:27,234
You do what you can do.
478
00:41:38,338 --> 00:41:41,543
What should we do then?
479
00:41:52,919 --> 00:41:56,494
Hello, I'm Kang Si Young, a resident at the Pain Management Center.
480
00:41:56,919 --> 00:41:57,994
I'm Kang Mi Rae.
481
00:41:58,088 --> 00:41:59,833
We brought some flowers.
482
00:42:00,329 --> 00:42:03,399
We thought your room seemed a little bare.
483
00:42:03,399 --> 00:42:06,244
They're fake flowers as we don't allow real ones.
484
00:42:06,399 --> 00:42:07,504
We brought a teddy bear too.
485
00:42:07,669 --> 00:42:09,274
We'll put it at your bedside.
486
00:42:18,179 --> 00:42:20,583
(Hanse Wish Club)
487
00:42:22,079 --> 00:42:24,323
Thank you, doctors.
488
00:42:27,018 --> 00:42:29,994
If you don't mind, can I ask for a favor?
489
00:42:31,189 --> 00:42:33,634
- Sure you can. - Would you mind?
490
00:42:34,858 --> 00:42:36,504
If I wear lipstick,
491
00:42:36,899 --> 00:42:39,504
maybe I'll look a little less scary.
492
00:42:40,429 --> 00:42:41,673
I'll put it on for you.
493
00:42:45,268 --> 00:42:46,514
I feel nervous.
494
00:43:06,789 --> 00:43:10,803
I thought it would be best if my son...
495
00:43:10,998 --> 00:43:12,904
doesn't see what I look like.
496
00:43:14,468 --> 00:43:15,573
But...
497
00:43:16,939 --> 00:43:18,614
I miss him so much.
498
00:43:31,378 --> 00:43:32,494
I'm done.
499
00:43:33,289 --> 00:43:35,024
Now let's see your son.
500
00:43:43,059 --> 00:43:44,173
What?
501
00:43:44,998 --> 00:43:47,203
What do you mean he's not coming?
502
00:43:47,399 --> 00:43:49,213
I just got a call.
503
00:43:49,539 --> 00:43:53,744
He said he won't go because he's too scared to see his mom.
504
00:43:53,768 --> 00:43:55,439
So he really won't come?
505
00:43:55,439 --> 00:43:57,238
He might never get to see her again.
506
00:43:57,238 --> 00:43:58,484
I don't know...
507
00:44:03,878 --> 00:44:06,923
Ri Hye. Let me explain what happened.
508
00:44:06,988 --> 00:44:08,724
Ri Hye. Ri Hye.
509
00:44:08,988 --> 00:44:10,163
Ri Hye!
510
00:44:10,388 --> 00:44:13,104
Ri Hye. Ri Hye.
511
00:44:14,559 --> 00:44:17,104
Ri Hye. Ri Hye.
512
00:44:17,498 --> 00:44:18,943
Oh, no...
513
00:44:23,638 --> 00:44:24,713
(Absolute rest)
514
00:44:43,189 --> 00:44:44,963
(Hanse Wish Club)
515
00:44:59,964 --> 00:45:04,964
[VIU Ver] SBS E20 'Doctor John'
"The Results of Yo Han's Checkup"
-♥ Ruo Xi ♥-
516
00:45:18,018 --> 00:45:20,163
Hey. What are you doing?
517
00:45:21,488 --> 00:45:23,374
I shouldn't have done anything.
518
00:45:23,929 --> 00:45:26,474
Either way, I'm of no help at all.
519
00:45:27,628 --> 00:45:29,673
I shouldn't have done anything.
520
00:45:31,569 --> 00:45:34,784
You didn't do it on purpose. You had good intentions.
521
00:45:35,309 --> 00:45:38,213
Who cares about my intentions when the results are rotten?
522
00:45:40,478 --> 00:45:42,354
I just made her feel worse.
523
00:45:43,518 --> 00:45:45,894
Still, you made me realize...
524
00:45:47,618 --> 00:45:50,718
that there are still things you can do for terminal patients...
525
00:45:50,718 --> 00:45:52,604
who don't have much time left.
526
00:45:56,498 --> 00:45:59,043
I'd never thought about that before.
527
00:45:59,368 --> 00:46:01,203
That's right. Me nither.
528
00:46:03,399 --> 00:46:04,543
Me neither.
529
00:46:15,878 --> 00:46:20,063
(Neurology Examination Room 1)
530
00:46:24,819 --> 00:46:27,034
(Gyeongseo University Hospital)
531
00:46:38,968 --> 00:46:42,114
Sir, stick your arm further in.
532
00:46:42,579 --> 00:46:45,154
That's it. And pull up closer.
533
00:46:47,949 --> 00:46:50,053
Now, wait and don't move.
534
00:46:54,988 --> 00:46:57,293
- Mr. Cha Yo Han. - Yes?
535
00:47:00,059 --> 00:47:01,203
It's done.
536
00:47:06,598 --> 00:47:07,744
It's normal.
537
00:47:10,268 --> 00:47:11,573
Look after yourself.
538
00:47:14,669 --> 00:47:17,284
- Can I go in? - Thank you, sir.
539
00:47:21,478 --> 00:47:22,724
Hello.
540
00:47:24,949 --> 00:47:27,024
There's a long line. I waited for ages.
541
00:47:27,248 --> 00:47:28,364
Sit down.
542
00:47:32,888 --> 00:47:34,829
Will you look at your patient?
543
00:47:34,829 --> 00:47:37,004
Be quiet. You're just a patient.
544
00:47:49,579 --> 00:47:51,553
Check this once more.
545
00:47:51,738 --> 00:47:54,683
It can be dangerous to drive after the procedure,
546
00:47:54,878 --> 00:47:56,848
so get someone to drive you.
547
00:47:56,848 --> 00:47:58,423
The atmosphere's heavy.
548
00:47:59,049 --> 00:48:00,193
It's heavy.
549
00:48:01,118 --> 00:48:03,333
Like right before a storm.
550
00:48:04,558 --> 00:48:06,004
No!
551
00:48:09,558 --> 00:48:11,133
Hello, Pain Management Center.
552
00:48:12,929 --> 00:48:14,004
What?
553
00:48:16,439 --> 00:48:17,873
What's the matter?
554
00:48:19,068 --> 00:48:21,813
- What should we do? - About what?
555
00:48:23,038 --> 00:48:24,414
It's Ms. Yoo Ri Hye.
556
00:48:24,778 --> 00:48:26,024
What about her?
557
00:48:32,149 --> 00:48:34,323
You asked how much longer...
558
00:48:35,758 --> 00:48:37,434
you can be a doctor for.
559
00:48:40,629 --> 00:48:41,764
You don't have...
560
00:48:43,099 --> 00:48:44,403
much time left.
561
00:49:06,018 --> 00:49:08,164
(Criminal Department 3 Prosecutor)
562
00:49:10,818 --> 00:49:13,903
(Chae Eun Jeong)
563
00:49:17,899 --> 00:49:19,004
Hello?
564
00:49:20,929 --> 00:49:23,674
Prosecutor Son. My hunch was right.
565
00:49:23,968 --> 00:49:26,843
I had a bad feeling, so I came to Hanse Medical Center.
566
00:49:28,339 --> 00:49:29,538
What's she doing?
567
00:49:29,538 --> 00:49:30,754
Don't get closer.
568
00:49:45,758 --> 00:49:47,234
Today's the day.
569
00:49:48,129 --> 00:49:50,873
The day you talked about.
570
00:49:56,699 --> 00:49:58,543
Viral labyrinthitis?
571
00:49:58,699 --> 00:50:01,214
30-30-30.
572
00:50:02,609 --> 00:50:05,254
The 30-percent likelihood that your hearing will never return.
573
00:50:05,409 --> 00:50:08,248
The 30-percent likelihood that we'll never know if it will.
574
00:50:08,248 --> 00:50:10,424
The 30-percent likelihood that I'll make a full recovery.
575
00:50:10,978 --> 00:50:12,123
My option is...
576
00:50:13,318 --> 00:50:15,093
a heavy dose of steroids.
577
00:50:15,288 --> 00:50:17,893
You can never take steroids.
578
00:50:20,058 --> 00:50:23,603
It'll weaken your immune system and you'll be prone to infections.
579
00:50:23,828 --> 00:50:26,204
Don't you know how lethal that can be to you?
580
00:50:26,599 --> 00:50:28,543
The time bomb could go off...
581
00:50:29,199 --> 00:50:30,543
at any time.
582
00:50:32,538 --> 00:50:35,514
I'm saying your life could be in danger.
583
00:50:35,639 --> 00:50:37,583
I won't get better if I don't get treated.
584
00:50:38,379 --> 00:50:40,184
And I can no longer be a doctor.
585
00:50:40,748 --> 00:50:41,823
So what?
586
00:50:42,548 --> 00:50:44,224
Will you put your life on the line?
587
00:50:46,919 --> 00:50:48,093
Ms. Yoo.
588
00:50:49,389 --> 00:50:52,664
Our whole team is right at your side.
589
00:51:04,369 --> 00:51:05,444
You said...
590
00:51:06,339 --> 00:51:09,083
you'd help me with anything.
591
00:51:09,738 --> 00:51:13,254
Yes. We'll help with anything. Just tell us what you want.
592
00:51:23,659 --> 00:51:27,004
You can choose how much time you have left.
593
00:51:33,068 --> 00:51:36,143
Give up being a doctor and you'll live for longer.
594
00:51:37,699 --> 00:51:39,343
Choose to be a doctor...
595
00:51:40,038 --> 00:51:42,414
and you must risk all the time you have left.
596
00:51:43,538 --> 00:51:46,784
Is your career as a doctor your whole life?
597
00:51:50,818 --> 00:51:51,994
Coming through.
598
00:51:52,278 --> 00:51:54,288
Let us through.
599
00:51:54,288 --> 00:51:55,994
You don't feel pain.
600
00:51:56,518 --> 00:51:59,534
How do you feel about patients who do?
601
00:52:00,828 --> 00:52:01,964
Do you feel pity?
602
00:52:02,728 --> 00:52:03,934
Or is it curiosity?
603
00:52:14,268 --> 00:52:15,883
How can we help you?
604
00:52:16,139 --> 00:52:19,284
We can give you more medicine to reduce the pain.
605
00:52:20,048 --> 00:52:22,224
We can operate on you a few more times.
606
00:52:22,619 --> 00:52:26,664
None of that will cure me.
607
00:52:28,649 --> 00:52:29,934
My face...
608
00:52:30,988 --> 00:52:34,204
won't come back to normal.
609
00:52:36,159 --> 00:52:37,274
Doctor.
610
00:52:39,099 --> 00:52:40,343
I didn't want to...
611
00:52:42,199 --> 00:52:44,043
have this illness.
612
00:52:44,998 --> 00:52:47,484
Yes. I know that.
613
00:52:48,909 --> 00:52:50,113
Then at least,
614
00:52:51,078 --> 00:52:52,924
can't you let me...
615
00:52:53,949 --> 00:52:55,424
choose to...
616
00:52:58,018 --> 00:52:59,464
free myself from it?
617
00:53:01,218 --> 00:53:02,393
My son...
618
00:53:03,818 --> 00:53:05,333
told me...
619
00:53:08,889 --> 00:53:10,803
that I was the prettiest in the world.
620
00:53:12,899 --> 00:53:14,143
I want him...
621
00:53:16,238 --> 00:53:18,214
to remember me that way.
622
00:53:21,939 --> 00:53:23,214
So doctor.
623
00:53:24,778 --> 00:53:25,954
Help me.
624
00:53:27,248 --> 00:53:28,484
Help me...
625
00:53:30,149 --> 00:53:32,194
end this pain...
626
00:53:33,788 --> 00:53:35,724
without having to jump.
627
00:53:43,659 --> 00:53:47,143
(Prosecutor Son Seok Ki)
628
00:54:07,149 --> 00:54:08,924
You can't do that.
629
00:54:16,199 --> 00:54:17,333
Don't die.
630
00:54:19,998 --> 00:54:21,603
Not this kind of wish.
631
00:54:22,839 --> 00:54:25,073
How can we grant something like that?
632
00:54:26,609 --> 00:54:27,744
How?
633
00:54:30,038 --> 00:54:31,553
Please don't do this.
634
00:54:44,718 --> 00:54:45,833
Doctors.
635
00:54:47,488 --> 00:54:48,633
Sometimes,
636
00:54:49,288 --> 00:54:51,034
telling one not to die...
637
00:54:54,768 --> 00:54:56,103
is even worse than...
638
00:54:59,068 --> 00:55:01,014
telling the one to die.
639
00:55:36,109 --> 00:55:37,284
We have to pull ourselves together.
640
00:55:53,788 --> 00:55:54,934
Move!
641
00:55:55,689 --> 00:55:56,833
Coming through!
642
00:55:58,099 --> 00:56:00,228
This way. How is she?
643
00:56:00,228 --> 00:56:01,373
There's no breathing.
644
00:56:06,939 --> 00:56:08,383
The oxygen saturation level is 78.
645
00:56:08,669 --> 00:56:10,883
Because of the nasal bleeding, intubation will be difficult.
646
00:56:11,238 --> 00:56:12,514
Laryngeal mask.
647
00:56:21,149 --> 00:56:22,264
Ambu bag.
648
00:56:29,629 --> 00:56:32,129
Hold on. How is she?
649
00:56:32,129 --> 00:56:34,403
Bleeding from her nasal tumor caused respiratory failure.
650
00:56:41,568 --> 00:56:42,784
Move her to the emergency room.
651
00:56:44,578 --> 00:56:45,754
Coming through.
652
00:56:58,389 --> 00:56:59,563
That way.
653
00:57:07,528 --> 00:57:09,568
Ri Hye. Ri Hye.
654
00:57:09,568 --> 00:57:11,944
It's your sister. Ri Hye.
655
00:57:13,869 --> 00:57:15,014
Ri Hye.
656
00:57:18,308 --> 00:57:20,424
I'm sorry, but you can't enter.
657
00:58:15,028 --> 00:58:16,244
We have a problem.
658
00:58:16,568 --> 00:58:19,414
- Yoo Ri Hye. - What is it now?
659
00:58:20,709 --> 00:58:23,813
Someone turned off her ventilator.
660
00:58:25,409 --> 00:58:26,583
What?
661
00:58:28,949 --> 00:58:30,123
Who?
662
00:58:33,548 --> 00:58:34,823
Who are you?
663
00:59:06,488 --> 00:59:08,524
(Doctor John)
664
00:59:08,788 --> 00:59:10,534
- Dr. Cha? - Dr. Cha?
665
00:59:14,429 --> 00:59:16,659
Find the culprit through an investigation, not guesses.
666
00:59:16,659 --> 00:59:19,028
The police are on their way here. The police!
667
00:59:19,028 --> 00:59:20,929
This is clearly attempted murder.
668
00:59:20,929 --> 00:59:23,113
I'm Lieutenant Kim Jung Rok at Gangnam Police Station.
669
00:59:23,339 --> 00:59:25,268
Don't say anything until the truth is revealed.
670
00:59:25,268 --> 00:59:27,543
No. I will cooperate with the investigation...
671
00:59:27,639 --> 00:59:28,808
like I did three years ago.
672
00:59:28,808 --> 00:59:30,578
The investigation will be conducted by who?
673
00:59:30,578 --> 00:59:32,839
All interrogations and interviews will be done...
674
00:59:32,839 --> 00:59:34,754
by Prosecutor Son Seok Ki.
46198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.