All language subtitles for Doctor.John.E19-E20.190817-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:06,847 (All characters, places, companies,) 2 00:00:06,847 --> 00:00:08,262 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:11,807 --> 00:00:14,512 - What's wrong? - He must not be feeling well. 4 00:00:22,318 --> 00:00:24,222 Dr. Cha, are you okay? 5 00:00:47,878 --> 00:00:49,022 Dr. Cha. 6 00:00:56,547 --> 00:00:57,863 I'm here. 7 00:01:02,788 --> 00:01:04,003 Let me take over. 8 00:01:07,098 --> 00:01:08,403 You are seeing me for real. 9 00:01:25,117 --> 00:01:26,322 Let me do it. 10 00:01:27,348 --> 00:01:28,593 You can trust me. 11 00:01:39,727 --> 00:01:40,972 I apologize... 12 00:01:42,367 --> 00:01:43,572 for the unexpected situation. 13 00:01:45,837 --> 00:01:48,143 This is the second-year resident at our department... 14 00:01:48,197 --> 00:01:50,582 who I just talked about. 15 00:01:50,867 --> 00:01:52,082 She is more ambitious... 16 00:01:53,337 --> 00:01:54,582 than you might think. 17 00:01:54,807 --> 00:01:56,878 As she gave me the crucial hint, 18 00:01:56,878 --> 00:01:58,052 she must... 19 00:01:58,878 --> 00:02:00,992 want to explain it herself. 20 00:02:03,318 --> 00:02:04,492 Let's hear it. 21 00:02:44,727 --> 00:02:46,103 I'm a second-year resident... 22 00:02:46,898 --> 00:02:49,043 at Seoul Hanse Medical Center's Anesthesiology Department. 23 00:02:49,528 --> 00:02:50,802 My name is Kang Si Young. 24 00:02:50,998 --> 00:02:53,613 I can explain this part for you... 25 00:02:54,098 --> 00:02:57,742 because I got a hint from a patient I once treated. 26 00:03:03,848 --> 00:03:06,077 The patient complained... 27 00:03:06,077 --> 00:03:07,878 about stinging and burning pains... 28 00:03:07,878 --> 00:03:09,588 across a large part of his body, 29 00:03:09,588 --> 00:03:11,592 including his chest, shoulders, and arms. 30 00:03:12,387 --> 00:03:15,603 In the end, he was diagnosed with zoster sine herpete. 31 00:03:15,757 --> 00:03:16,962 Let me help you. 32 00:03:17,857 --> 00:03:20,673 You monitor your unresponsive body endlessly... 33 00:03:21,028 --> 00:03:23,372 and even have to hide the fact that you're doing so. 34 00:03:23,767 --> 00:03:24,872 Let me help you. 35 00:03:25,697 --> 00:03:27,212 I'll do everything that I can. 36 00:03:30,038 --> 00:03:32,513 I got a hint during that process. 37 00:03:33,137 --> 00:03:36,182 Dr. Cha just mentioned... 38 00:03:36,547 --> 00:03:38,582 that he felt pain because there was no pain. 39 00:03:39,177 --> 00:03:40,793 And the hint is related to that. 40 00:03:41,718 --> 00:03:43,962 (Zinmu Rijund) 41 00:03:46,288 --> 00:03:48,062 May I help you? 42 00:03:48,957 --> 00:03:50,962 (Han Min Ju, Zinmu Rijund Sales Team) 43 00:03:51,427 --> 00:03:53,032 Death Talks. 44 00:03:53,757 --> 00:03:55,772 - Pardon? - I'm a patient member there. 45 00:04:00,797 --> 00:04:01,983 This. 46 00:04:03,507 --> 00:04:05,983 I thought it looked familiar. I think I saw it at Death Talks. 47 00:04:06,778 --> 00:04:07,913 That's right. 48 00:04:08,338 --> 00:04:09,748 Zinmu Rijund runs... 49 00:04:09,748 --> 00:04:12,348 Dalbit Foundation, which supports patients... 50 00:04:12,348 --> 00:04:14,653 with rare and incurable diseases and terminal patients. 51 00:04:15,617 --> 00:04:18,062 (Dalbit Foundation) 52 00:04:18,518 --> 00:04:22,103 It proved to be a case of central sensitization. 53 00:04:24,427 --> 00:04:26,502 My impudent explanation is over now. 54 00:04:27,258 --> 00:04:28,773 Thank you for listening. 55 00:04:30,598 --> 00:04:31,773 Lastly, 56 00:04:32,367 --> 00:04:34,797 even though we are introducing CIPA... 57 00:04:34,797 --> 00:04:36,913 as a rare and incurable disease here today, 58 00:04:37,208 --> 00:04:38,312 I actually... 59 00:04:40,177 --> 00:04:43,752 don't think this disease is special or unique in any way. 60 00:04:44,948 --> 00:04:48,622 That's because most patients at the Pain Management Center... 61 00:04:49,117 --> 00:04:51,723 suffer from pains that are invisible. 62 00:04:52,018 --> 00:04:54,357 I learned the best way to find the culprit... 63 00:04:54,357 --> 00:04:58,163 in those patients' bodies from Dr. Cha. 64 00:04:59,857 --> 00:05:01,473 "Don't look at the symptoms." 65 00:05:01,727 --> 00:05:03,702 "Look at the people who suffer from those symptoms." 66 00:05:04,867 --> 00:05:06,512 "What doctors treat is..." 67 00:05:07,297 --> 00:05:09,043 "not a disease but a person." 68 00:05:11,468 --> 00:05:13,682 That's all I have to say. Thank you. 69 00:05:32,057 --> 00:05:34,627 Our Sales Manager will explain to you in detail. 70 00:05:34,627 --> 00:05:35,702 Just a second. 71 00:05:35,867 --> 00:05:38,127 Give the brochures to the professors. 72 00:05:38,127 --> 00:05:39,372 Go to your positions right now. 73 00:05:39,538 --> 00:05:40,673 - Sales Manager. - Yes? 74 00:05:40,838 --> 00:05:42,283 This man... 75 00:05:45,067 --> 00:05:47,353 Thank you. Here. 76 00:05:47,477 --> 00:05:48,952 Thank you. Thank you. 77 00:05:52,718 --> 00:05:54,923 Si Young, that was impressive. 78 00:05:54,977 --> 00:05:56,317 I didn't know you and Dr. Cha had planned... 79 00:05:56,317 --> 00:05:57,793 that you'd take over in the middle. 80 00:06:00,917 --> 00:06:02,163 Si Young, good job. 81 00:06:02,758 --> 00:06:05,233 - Aunt. - Your presentation was amazing. 82 00:06:05,357 --> 00:06:06,802 I was so surprised. 83 00:06:06,997 --> 00:06:09,603 By the way, is Dr. Cha sick? 84 00:06:10,727 --> 00:06:13,043 He probably felt dizzy for a moment. 85 00:06:13,468 --> 00:06:14,812 He looks fine now. 86 00:06:15,468 --> 00:06:16,913 Let me introduce you to them later. 87 00:06:17,538 --> 00:06:18,713 Thank you. 88 00:06:19,377 --> 00:06:21,213 Does he have stage fright or something? 89 00:06:25,008 --> 00:06:26,992 Why can't he stop finding fault? 90 00:06:28,047 --> 00:06:29,192 Thank you all for today. 91 00:06:29,588 --> 00:06:31,593 - See you. - See you. 92 00:06:33,158 --> 00:06:36,702 Is Dr. Cha really not feeling well? 93 00:06:37,388 --> 00:06:40,103 Something definitely didn't feel right. He looked pale. 94 00:06:40,598 --> 00:06:43,103 All right. You can all wait outside. 95 00:06:43,127 --> 00:06:45,538 I'll come with Dr. Cha later when we're done in here. 96 00:06:45,538 --> 00:06:46,972 - Okay. - Okay. 97 00:06:54,238 --> 00:06:55,313 Si Young. 98 00:06:57,447 --> 00:06:58,582 Come here for a moment. 99 00:07:08,317 --> 00:07:10,658 The professors here are curious about you. 100 00:07:10,658 --> 00:07:11,733 Introduce yourself. 101 00:07:13,098 --> 00:07:14,257 Hello, I'm... 102 00:07:14,257 --> 00:07:16,902 You don't need to introduce yourself again. 103 00:07:17,327 --> 00:07:19,738 It's just that we've never seen a competent resident like you, 104 00:07:19,738 --> 00:07:21,443 so we wanted to meet you in person. 105 00:07:23,007 --> 00:07:24,983 Thank you for your kind words. 106 00:07:25,207 --> 00:07:27,137 I'll see you at the next colloquium. 107 00:07:27,137 --> 00:07:28,412 See you. 108 00:07:28,577 --> 00:07:30,253 - See you. - Thank you. 109 00:07:32,317 --> 00:07:33,493 See you again. 110 00:07:34,418 --> 00:07:35,522 Thank you. 111 00:08:02,308 --> 00:08:03,952 - Thank you for today. - Gosh. 112 00:08:04,808 --> 00:08:08,753 I'm sorry. I'm Jung Chan Seok, Sales Manager at Zinmu Rijund. 113 00:08:08,918 --> 00:08:09,993 I see. 114 00:08:11,147 --> 00:08:12,233 Here, Doctor. 115 00:08:14,257 --> 00:08:16,063 I'll see you again. 116 00:08:19,298 --> 00:08:20,733 What is this? 117 00:08:22,127 --> 00:08:23,602 Where are Dr. Cha and Si Young? 118 00:08:24,267 --> 00:08:25,743 They told us to leave first. 119 00:08:25,938 --> 00:08:27,513 - Let's go. - Okay. 120 00:08:27,598 --> 00:08:28,712 Let's go. 121 00:08:40,977 --> 00:08:42,192 I should probably listen to you. 122 00:08:42,888 --> 00:08:44,347 I need to see a doctor. 123 00:08:44,347 --> 00:08:46,233 Did you hear a ringing in your ears earlier? 124 00:08:47,518 --> 00:08:48,633 Yes. 125 00:08:49,357 --> 00:08:52,333 What about now? Are you running a fever? 126 00:08:59,867 --> 00:09:00,942 I don't know. 127 00:09:02,707 --> 00:09:04,483 Even if I touch my forehead, I can't tell... 128 00:09:05,168 --> 00:09:07,253 whether it's hot or cold. 129 00:09:34,567 --> 00:09:36,213 You don't seem to have a fever, so that's good. 130 00:09:37,538 --> 00:09:39,953 - Still, you should see a doctor... - When I saw you earlier, 131 00:09:41,178 --> 00:09:44,723 I couldn't tell whether or not you were actually there. 132 00:09:45,817 --> 00:09:47,123 "I'm here." 133 00:09:48,518 --> 00:09:52,363 I thought I heard you say that, but I wasn't sure. 134 00:09:56,528 --> 00:09:57,802 But I just believed it. 135 00:10:00,258 --> 00:10:02,203 I believed you'd be there. 136 00:10:04,268 --> 00:10:05,343 I believed... 137 00:10:06,237 --> 00:10:08,473 you'd say that to me. 138 00:10:11,938 --> 00:10:13,113 I'll admit it. 139 00:10:14,378 --> 00:10:16,052 I need your help. 140 00:10:19,577 --> 00:10:20,753 Thank you in advance. 141 00:10:27,357 --> 00:10:28,593 My pleasure. 142 00:10:38,028 --> 00:10:39,973 I think I should call it a day. 143 00:10:40,737 --> 00:10:42,042 Are you going to see a doctor? 144 00:10:42,867 --> 00:10:43,983 Yes. 145 00:10:45,367 --> 00:10:46,483 See you. 146 00:10:51,408 --> 00:10:52,593 Dr. Cha. 147 00:10:54,918 --> 00:10:56,422 Everything will be all right. 148 00:10:58,288 --> 00:11:00,532 Call me after seeing a doctor. 149 00:11:47,038 --> 00:11:48,642 (Anesthesiology and Pain Management Center Symposium) 150 00:12:05,388 --> 00:12:08,258 (Gyeongseo University Hospital) 151 00:12:08,258 --> 00:12:10,363 (Hearing Test Room) 152 00:13:00,477 --> 00:13:01,552 How does it look? 153 00:13:02,778 --> 00:13:05,182 I'd like to do a few more tests. 154 00:13:05,508 --> 00:13:08,223 An MRI, a brain CT, a cerebrovascular CT, and so on. 155 00:13:09,747 --> 00:13:12,493 Do you see what I mean? 156 00:13:15,058 --> 00:13:17,133 Let's do everything that we can. 157 00:13:19,097 --> 00:13:22,743 How much time do I have left... 158 00:13:23,298 --> 00:13:24,603 to live as a doctor? 159 00:13:37,278 --> 00:13:38,347 (Doctor John) 160 00:13:38,347 --> 00:13:39,892 (Episode 10: Foreboding on a Crisp Afternoon) 161 00:14:36,237 --> 00:14:37,713 You're checking your phone every 30 seconds. 162 00:14:37,908 --> 00:14:39,583 What are you looking at? 163 00:14:41,378 --> 00:14:42,378 Great work today. 164 00:14:42,378 --> 00:14:45,522 Dr. Cha has left. Is there something wrong with him? 165 00:14:46,148 --> 00:14:48,217 I don't know exactly. 166 00:14:48,217 --> 00:14:50,692 He just said it was something personal. 167 00:14:51,188 --> 00:14:54,758 All right. To wrap up today, should we go for a drink? 168 00:14:54,758 --> 00:14:57,133 - What do you think? - That sounds good. 169 00:14:58,888 --> 00:15:01,497 You're busted. You're seeing someone, right? 170 00:15:01,497 --> 00:15:02,997 Who's the guy? Who is he? 171 00:15:02,997 --> 00:15:04,843 I have to go. I'll see you all tomorrow. 172 00:15:06,948 --> 00:15:09,163 - What is she... - She's definitely seeing someone. 173 00:15:09,318 --> 00:15:11,232 Right? I have to follow her. 174 00:15:11,718 --> 00:15:12,933 Dr. Heo. 175 00:15:13,358 --> 00:15:15,702 Let's go grab some beers. 176 00:15:15,757 --> 00:15:16,757 Let's go! 177 00:15:16,757 --> 00:15:17,928 - Let's go. - Let's go. 178 00:15:17,928 --> 00:15:19,033 Let's go. 179 00:15:21,928 --> 00:15:23,273 (Anesthesiology and Pain Management Center Symposium) 180 00:15:24,438 --> 00:15:26,643 Let's eat. I'm hungry. 181 00:15:29,507 --> 00:15:31,683 Dr. Cha, I just got out. 182 00:15:32,037 --> 00:15:33,122 Where should I come? 183 00:15:48,958 --> 00:15:50,133 This tastes fantastic. 184 00:15:51,027 --> 00:15:53,472 How long are you planning to work at this hospital? 185 00:15:53,728 --> 00:15:54,903 I'm not sure. 186 00:15:54,997 --> 00:15:57,068 I'll stay at least until they make me an assistant professor. 187 00:15:57,068 --> 00:16:00,667 An assistant professor? I didn't know you were the academic type. 188 00:16:00,667 --> 00:16:01,813 You don't look like one. 189 00:16:02,007 --> 00:16:03,178 Then what do I look like? 190 00:16:03,178 --> 00:16:04,482 Well... 191 00:16:05,078 --> 00:16:07,352 Maybe the type that starts a clinic and becomes filthy rich? 192 00:16:08,777 --> 00:16:10,517 The population is aging. 193 00:16:10,517 --> 00:16:15,547 If you start a clinic, elderly people will line up like... 194 00:16:15,547 --> 00:16:16,992 Please remember me then. 195 00:16:17,358 --> 00:16:19,862 Dr. Heo, didn't you want to focus on anesthesiology, not pain? 196 00:16:20,058 --> 00:16:23,228 Exactly. You said patients in pain made you depressed. 197 00:16:23,228 --> 00:16:26,267 Well... Since Dr. Cha came, 198 00:16:26,267 --> 00:16:28,328 our pain department has become more dynamic. 199 00:16:28,328 --> 00:16:30,013 It feels rewarding and fun to learn and grow, 200 00:16:30,297 --> 00:16:32,537 if you ask me. Oh, my. 201 00:16:32,537 --> 00:16:35,367 "It feels rewarding and fun"? That's nice. 202 00:16:35,367 --> 00:16:36,653 I really don't know. 203 00:16:37,738 --> 00:16:39,137 What are you looking at the whole time? 204 00:16:39,137 --> 00:16:40,247 Are you dating someone? 205 00:16:40,247 --> 00:16:43,277 You'd better not date anyone. Especially your colleagues. 206 00:16:43,277 --> 00:16:45,523 Who would want to date someone in the same department? 207 00:16:45,777 --> 00:16:48,362 I'm not dating anyone. You guys should take a look at this. 208 00:16:51,417 --> 00:16:52,458 There's this thing called... 209 00:16:52,458 --> 00:16:54,803 The Ambulance Wish Foundation in the Netherlands. 210 00:16:54,887 --> 00:16:56,828 They apparently grant wishes for terminal patients. 211 00:16:56,828 --> 00:16:58,232 I also saw that video. 212 00:16:58,328 --> 00:16:59,867 There was this terminal patient... 213 00:16:59,867 --> 00:17:02,713 who applied because he had something he really wanted to do. 214 00:17:02,968 --> 00:17:04,112 And? 215 00:17:05,037 --> 00:17:08,243 And his wish was to go to the beach and eat ice cream. 216 00:17:08,337 --> 00:17:09,813 Yes, it's him. 217 00:17:13,077 --> 00:17:14,352 That's kind of sad. 218 00:17:15,378 --> 00:17:17,178 I feel like people would normally ask for something big... 219 00:17:17,178 --> 00:17:18,723 before they die. 220 00:17:19,017 --> 00:17:20,293 But that's such a simple wish. 221 00:17:23,218 --> 00:17:24,793 This patient wanted to go to an art gallery. 222 00:17:25,787 --> 00:17:27,827 This patient wanted to watch... 223 00:17:27,827 --> 00:17:29,503 his favorite soccer player play soccer. 224 00:17:30,128 --> 00:17:31,402 And this patient wanted to visit his hometown. 225 00:17:31,958 --> 00:17:34,142 They all wished for simple things. 226 00:17:34,797 --> 00:17:37,473 Yes, they probably just missed the days when they were healthy. 227 00:17:40,408 --> 00:17:41,543 So I've been thinking... 228 00:17:43,577 --> 00:17:44,753 We should do this as well. 229 00:17:45,337 --> 00:17:46,682 - Do what? - For whom? 230 00:17:46,948 --> 00:17:48,783 - For Ms. Yoo Ri Hye. - What? 231 00:17:48,978 --> 00:17:50,892 I was a huge fan. 232 00:17:51,448 --> 00:17:53,092 She really made me happy. 233 00:17:53,347 --> 00:17:56,693 But she's sick now, and she's going to die soon. 234 00:17:57,787 --> 00:18:00,803 Meanwhile, I'm a doctor, but there's nothing I can do. 235 00:18:02,087 --> 00:18:03,402 This is so touching. 236 00:18:05,527 --> 00:18:06,872 Do you guys really mean it? 237 00:18:07,997 --> 00:18:09,203 Why not? 238 00:18:10,067 --> 00:18:12,337 Who knows? There might actually be something we can do. 239 00:18:12,337 --> 00:18:13,543 - Really? - Yes. 240 00:18:13,668 --> 00:18:15,007 - I'm all for it. - Me too. 241 00:18:15,007 --> 00:18:16,483 - Deal. - We're doing this now? 242 00:18:17,607 --> 00:18:19,313 - 1, 2, 3. Deal. - Deal. 243 00:18:19,678 --> 00:18:20,922 I'd like one egg mayonnaise sandwich... 244 00:18:21,408 --> 00:18:23,753 and one barbecue chicken sandwich. 245 00:18:32,517 --> 00:18:34,862 Lettuce, tomatoes, 246 00:18:36,597 --> 00:18:37,703 and onions. 247 00:19:11,297 --> 00:19:13,003 - Thank you. - Bye. 248 00:19:26,678 --> 00:19:27,882 Where are we going? 249 00:19:33,648 --> 00:19:35,122 How about the nearby park? 250 00:19:36,517 --> 00:19:37,632 Let's go. 251 00:19:54,807 --> 00:19:55,943 My gosh, it's beautiful. 252 00:19:57,208 --> 00:19:59,483 Bye. I'm going to beat you. 253 00:19:59,607 --> 00:20:02,082 - No. - You guys can go that way. 254 00:20:03,678 --> 00:20:04,852 Wait for me. 255 00:20:10,852 --> 00:20:15,852 [VIU Ver] SBS E19 'Doctor John' "Yo Han Opens His Mind to Si Young" -♥ Ruo Xi ♥- 256 00:20:21,228 --> 00:20:23,713 - You're overreacting. - No, I'm not. I'm being careful. 257 00:20:24,238 --> 00:20:25,713 It doesn't hurt to be careful. 258 00:20:25,997 --> 00:20:28,537 Don't you remember saying, "Do you have hypochondria?" 259 00:20:28,537 --> 00:20:29,652 Well... 260 00:20:29,978 --> 00:20:33,053 I didn't know anything back then. 261 00:20:34,007 --> 00:20:37,253 And I didn't sound that mean. 262 00:20:41,418 --> 00:20:42,862 What did the doctor say? 263 00:20:46,488 --> 00:20:47,602 Dr. Cha. 264 00:20:48,928 --> 00:20:50,473 I took a few tests. 265 00:20:51,097 --> 00:20:52,357 And he's going to call me once he gets the results... 266 00:20:52,357 --> 00:20:53,672 for the comprehensive check-up. 267 00:20:54,527 --> 00:20:56,043 You even got a comprehensive check-up? 268 00:20:56,097 --> 00:20:58,513 Yes, just in case. 269 00:20:58,997 --> 00:21:00,983 - Is that all? - Yes. 270 00:21:04,878 --> 00:21:06,682 We should sit down and eat. 271 00:21:07,307 --> 00:21:08,483 You said you wanted to eat this. 272 00:21:16,317 --> 00:21:18,493 Did you want to become a doctor ever since you were young? 273 00:21:19,628 --> 00:21:20,733 No. 274 00:21:21,357 --> 00:21:22,763 Then what did you want to become? 275 00:21:26,228 --> 00:21:27,503 I wanted to own a comic book store. 276 00:21:29,698 --> 00:21:30,872 A comic book store? 277 00:21:32,097 --> 00:21:35,483 We used to have an attic in our old house. 278 00:21:36,168 --> 00:21:37,253 And? 279 00:21:37,438 --> 00:21:39,882 Every time I read comic books there, 280 00:21:40,148 --> 00:21:43,553 I felt really comfortable. It felt like I was in another world. 281 00:21:45,648 --> 00:21:46,922 That suits you. 282 00:21:48,718 --> 00:21:50,332 What do you think would've suited me? 283 00:21:53,628 --> 00:21:55,132 I can't really imagine anything else. 284 00:21:55,787 --> 00:21:57,432 I can't really imagine you... 285 00:21:57,997 --> 00:22:01,003 as anything else other than a doctor. 286 00:22:01,898 --> 00:22:02,973 Really? 287 00:22:05,037 --> 00:22:06,443 But why do you ask? 288 00:22:07,708 --> 00:22:08,912 No reason. 289 00:22:09,978 --> 00:22:14,253 I figured I might have to quit being a doctor one day. 290 00:22:15,648 --> 00:22:19,092 But I never really thought about what I should do after I quit. 291 00:22:19,817 --> 00:22:21,023 You're going to quit? 292 00:22:22,418 --> 00:22:23,533 You're not going to quit, right? 293 00:22:24,488 --> 00:22:25,693 I'm just saying. 294 00:22:26,557 --> 00:22:29,463 You have to tell me if anything happens. 295 00:22:30,398 --> 00:22:31,473 Okay? 296 00:22:31,997 --> 00:22:33,773 Okay, I promise. 297 00:22:39,168 --> 00:22:42,943 But I really don't think you'll be able to have any other job. 298 00:22:43,178 --> 00:22:44,253 Why not? 299 00:22:44,978 --> 00:22:46,747 I feel like you might not get paid properly... 300 00:22:46,747 --> 00:22:48,422 if you get an office job. 301 00:22:49,918 --> 00:22:52,122 You might easily get fooled if you run your own business. 302 00:22:52,718 --> 00:22:54,862 And you might go bankrupt if you open a restaurant. 303 00:22:55,347 --> 00:22:56,862 Are you cursing me or complimenting me? 304 00:22:57,158 --> 00:22:58,293 You caught me. 305 00:23:06,668 --> 00:23:08,372 Here's the book you asked for. 306 00:23:08,668 --> 00:23:10,313 - Thank you. - No problem. 307 00:23:11,138 --> 00:23:12,872 ("The Category of Medicine and Bioethics") 308 00:23:14,938 --> 00:23:16,408 (Can we become happy...) 309 00:23:16,408 --> 00:23:18,013 (by prolonging our lives with the help of medical practice?) 310 00:23:21,648 --> 00:23:24,122 (Lee Won Gil) 311 00:23:25,178 --> 00:23:26,592 (Lee Won Gil) 312 00:23:32,488 --> 00:23:34,102 - Hello? - It's me. 313 00:23:34,488 --> 00:23:37,033 - Did you go to the seminar? - Yes. 314 00:23:38,158 --> 00:23:40,773 - You must be outside. - It's the weekend. 315 00:23:41,297 --> 00:23:43,243 I'm spending my day doing cultural activities. 316 00:23:44,698 --> 00:23:47,483 Would you like to join me? I'm going to go enjoy some art now. 317 00:23:49,238 --> 00:23:50,412 "Art"? 318 00:23:55,547 --> 00:23:56,718 (Zinmu Rijund) 319 00:23:56,718 --> 00:24:00,688 (Art exhibition to gather donations for rare and incurable diseases) 320 00:24:00,688 --> 00:24:02,563 (Dalbit Foundation) 321 00:24:13,228 --> 00:24:14,543 What kind of exhibition is this? 322 00:24:15,997 --> 00:24:18,043 Zinmu Rijund runs a foundation. 323 00:24:19,138 --> 00:24:21,337 It's a foundation that executes social contribution... 324 00:24:21,337 --> 00:24:23,453 for terminal patients and patients with rare illnesses. 325 00:24:24,208 --> 00:24:27,483 Is the gathering also funded by the same company? 326 00:24:29,478 --> 00:24:30,693 I think so. 327 00:24:32,978 --> 00:24:34,723 By the way, 328 00:24:36,087 --> 00:24:37,733 I wonder why I feel... 329 00:24:39,218 --> 00:24:40,602 so agitated by this painting. 330 00:24:42,787 --> 00:24:44,672 The painting looks similar to the company logo. 331 00:24:45,958 --> 00:24:49,072 But the title of the painting looks like a weird code. 332 00:24:49,567 --> 00:24:51,612 (Hui Won) 333 00:25:04,747 --> 00:25:06,023 ("The Category of Medicine and Bioethics") 334 00:25:17,297 --> 00:25:19,797 - The exhibition's over. - It won't take long. 335 00:25:19,797 --> 00:25:21,303 Can't you just come back another day? 336 00:25:21,728 --> 00:25:24,213 I left something inside. I'm sorry. I won't take long. 337 00:25:38,918 --> 00:25:40,017 (Hui Won) 338 00:25:40,017 --> 00:25:42,362 (Written at Huiwonjae as I wait for spring to come) 339 00:25:45,888 --> 00:25:47,857 (Hui Won) 340 00:25:47,857 --> 00:25:49,527 (Written at Huiwonjae as I wait for spring to come) 341 00:25:49,527 --> 00:25:53,243 (Written at Huiwonjae as I wait for spring to come, Lee Won Gil) 342 00:27:05,668 --> 00:27:08,713 Was that the doctor who just left? 343 00:27:08,868 --> 00:27:09,943 Yes. 344 00:27:10,878 --> 00:27:13,352 He finally has the output. 345 00:27:14,208 --> 00:27:15,307 Does he? 346 00:27:15,307 --> 00:27:19,553 Humans think pain is their worst enemy... 347 00:27:19,618 --> 00:27:22,122 and fear in life, 348 00:27:22,347 --> 00:27:26,092 but the pain is what makes us fight and achieve. 349 00:27:26,218 --> 00:27:27,303 Right. 350 00:27:27,827 --> 00:27:31,072 At the end of the dreadful pain, I found it. 351 00:27:32,027 --> 00:27:35,303 The medication that's perfect in every way. Kerobim. 352 00:27:45,607 --> 00:27:48,053 - Go on inside. - Get home safely. 353 00:27:52,448 --> 00:27:53,662 I'll try too. 354 00:27:55,888 --> 00:27:57,293 To not make you worry. 355 00:28:02,128 --> 00:28:03,263 Okay. 356 00:29:20,537 --> 00:29:23,213 (You have a new message.) 357 00:29:24,107 --> 00:29:25,813 Join us, Dr. Kang. 358 00:29:30,118 --> 00:29:31,922 (Hanse Wish Club) 359 00:29:32,847 --> 00:29:34,662 "Hanse Wish Club"? 360 00:29:59,007 --> 00:30:00,352 We'll do this? 361 00:30:03,878 --> 00:30:06,493 We want to do this for her. 362 00:30:06,547 --> 00:30:07,963 If she wants. 363 00:30:08,488 --> 00:30:12,392 I'm very grateful, but will my sister want anything? 364 00:30:12,888 --> 00:30:14,827 She lost her will. 365 00:30:14,827 --> 00:30:16,628 Anything small will do. 366 00:30:16,628 --> 00:30:18,958 Is there anything she wants to eat? 367 00:30:18,958 --> 00:30:20,097 Just tell us. 368 00:30:20,097 --> 00:30:22,543 We'll do anything. Ask her for us. 369 00:30:23,398 --> 00:30:26,983 She told me not to visit and won't even let me see her. 370 00:30:28,837 --> 00:30:31,652 Can't you ask her instead? 371 00:30:33,178 --> 00:30:34,378 Me? 372 00:30:34,378 --> 00:30:36,253 You are her doctor. 373 00:30:36,648 --> 00:30:37,852 Go on inside. 374 00:30:38,817 --> 00:30:40,662 - Please. - Go on. 375 00:31:02,084 --> 00:31:04,485 376 00:31:31,498 --> 00:31:32,573 Well... 377 00:31:33,328 --> 00:31:35,874 I'm resident Kang Si Young at the Pain Management Center. 378 00:31:38,108 --> 00:31:40,083 Is everything okay? 379 00:31:41,169 --> 00:31:42,284 Yes. 380 00:31:44,209 --> 00:31:46,183 This might sound funny, 381 00:31:47,979 --> 00:31:49,994 but a doctor in my department... 382 00:31:50,519 --> 00:31:52,164 is a huge fan of yours. 383 00:31:54,519 --> 00:31:57,858 He wanted to do something for you... 384 00:31:57,858 --> 00:31:59,704 whatever it is. 385 00:32:00,188 --> 00:32:04,234 So my team decided to grant you a wish. 386 00:32:15,109 --> 00:32:16,184 Is there anything... 387 00:32:17,239 --> 00:32:19,883 you need or want? 388 00:32:23,418 --> 00:32:25,493 Let us know... 389 00:32:26,889 --> 00:32:28,094 anytime. 390 00:32:54,948 --> 00:32:56,253 Thank you... 391 00:32:57,818 --> 00:32:59,624 for coming up with this anyway. 392 00:33:35,489 --> 00:33:38,964 (Patient: Yoo Ri X, Doctors: Cha Yo Han, Kang Si Young) 393 00:34:44,688 --> 00:34:45,804 I wanted... 394 00:34:47,128 --> 00:34:48,633 to try everything. 395 00:34:51,128 --> 00:34:53,573 I made you have surgeries, gave you medications, 396 00:34:54,769 --> 00:34:56,114 and hooked you up to machines. 397 00:34:57,039 --> 00:34:59,784 I thought that was the right way to fight for you. 398 00:35:01,938 --> 00:35:03,114 But... 399 00:35:04,778 --> 00:35:05,923 it's not. 400 00:35:16,319 --> 00:35:17,433 I was... 401 00:35:18,728 --> 00:35:20,034 afraid. 402 00:35:22,429 --> 00:35:25,944 To admit that there was nothing I could do for you... 403 00:35:27,668 --> 00:35:30,014 and just let you go. 404 00:35:47,048 --> 00:35:48,223 I'm here. 405 00:35:53,528 --> 00:35:55,704 When will you tell the girls? 406 00:35:56,059 --> 00:35:57,473 Soon. 407 00:35:57,759 --> 00:36:00,844 Si Young might understand, but what about Mi Rae? 408 00:36:01,398 --> 00:36:02,613 I'm still thinking. 409 00:36:04,738 --> 00:36:08,313 I must tell her well at first or she'll only resist. 410 00:36:12,478 --> 00:36:13,683 I'll tell her. 411 00:36:14,749 --> 00:36:17,754 It might be better coming from me. 412 00:36:27,588 --> 00:36:29,733 I want the ethics commission closed to the public. 413 00:36:30,028 --> 00:36:32,774 Consult Lawyer Han on the legal details. 414 00:36:34,129 --> 00:36:37,574 Okay. I'll prepare everything without fail. 415 00:36:39,668 --> 00:36:41,584 We'll have to call a board meeting... 416 00:36:42,579 --> 00:36:45,154 to select a new board chairman. 417 00:36:48,848 --> 00:36:51,024 Yes. We should do that too. 418 00:37:06,569 --> 00:37:09,743 The test results are out. Come in as soon as possible. 419 00:37:20,679 --> 00:37:22,194 (The test results are out. Come in as soon as possible.) 420 00:37:23,778 --> 00:37:25,194 Come outside, Dr. Cha. 421 00:37:31,929 --> 00:37:33,134 Dr. Cha! 422 00:37:41,069 --> 00:37:42,514 I drove here. 423 00:37:42,999 --> 00:37:45,913 You can't drive yet, so I'll take you to work. 424 00:37:51,309 --> 00:37:52,853 It's been sitting for a few years. 425 00:37:53,009 --> 00:37:55,119 There were no problems on the way here. 426 00:37:55,119 --> 00:37:57,353 Are you sure there were no problems? 427 00:38:03,088 --> 00:38:04,594 No wonder everything was blurry. 428 00:38:14,069 --> 00:38:15,173 Dr. Cha. 429 00:38:15,999 --> 00:38:17,113 Dr. Cha. 430 00:38:21,209 --> 00:38:22,454 Dr. Cha! 431 00:38:23,338 --> 00:38:24,714 Dr. Cha. 432 00:38:27,648 --> 00:38:28,824 Help me! 433 00:38:37,819 --> 00:38:39,663 There. We can go now. 434 00:38:39,728 --> 00:38:42,373 - Okay. - To Gyeongseo University Hospital. 435 00:38:42,559 --> 00:38:43,933 My test results are out. 436 00:38:48,129 --> 00:38:49,944 I haven't heard them yet. 437 00:38:50,439 --> 00:38:51,983 Will you give me that look? 438 00:38:53,309 --> 00:38:54,483 Let's get going. 439 00:38:57,978 --> 00:39:00,053 Chopin in the morning. Nice. 440 00:39:07,548 --> 00:39:10,194 - Watch the curve. - I'm a good driver. 441 00:39:19,798 --> 00:39:22,298 Dr. Lee's in charge of the outpatients this morning. 442 00:39:22,298 --> 00:39:23,639 Work hard. 443 00:39:23,639 --> 00:39:25,243 Can I come with you? 444 00:39:25,338 --> 00:39:26,413 No. 445 00:39:29,408 --> 00:39:32,378 See you later. Drive safely. 446 00:39:32,378 --> 00:39:34,484 Don't turn on the wipers instead of the blinkers. 447 00:39:59,268 --> 00:40:01,468 - What's this for? - Take it. 448 00:40:01,468 --> 00:40:03,738 You called me over this early to give me this? 449 00:40:03,738 --> 00:40:06,549 I called you to feed you breakfast. 450 00:40:06,549 --> 00:40:08,919 Who keeps talisman these days? 451 00:40:08,919 --> 00:40:12,494 I've been having weird dreams lately. 452 00:40:12,819 --> 00:40:16,534 Keep it safe and be extra cautious at all times. 453 00:40:17,588 --> 00:40:18,703 You're helpless. 454 00:40:19,029 --> 00:40:20,689 - Are you done? - Yes. I'm leaving. 455 00:40:20,689 --> 00:40:24,034 Hey, you have to be careful, okay? 456 00:40:25,059 --> 00:40:26,144 Bye. 457 00:40:27,029 --> 00:40:28,573 (Dumplings and pork trotters) 458 00:40:31,368 --> 00:40:34,114 Don't just smile and look after your son, will you? 459 00:40:35,279 --> 00:40:36,579 - Son? - This morning, 460 00:40:36,579 --> 00:40:39,254 Yoo Ri Hye's sister called. 461 00:40:39,348 --> 00:40:41,083 She wants to see her son. 462 00:40:42,049 --> 00:40:43,649 And? He'll visit? 463 00:40:43,649 --> 00:40:44,923 Yes, soon. 464 00:40:45,388 --> 00:40:47,149 We have to get ready. 465 00:40:47,149 --> 00:40:48,293 Get ready for what? 466 00:40:52,228 --> 00:40:53,303 With this. 467 00:40:53,488 --> 00:40:55,634 What's inside? It feels ominous. 468 00:40:57,728 --> 00:40:59,474 Kids are scared of hospitals. 469 00:40:59,628 --> 00:41:01,404 We should look friendly. 470 00:41:06,439 --> 00:41:07,744 Good choice. 471 00:41:11,409 --> 00:41:12,583 There. 472 00:41:14,579 --> 00:41:15,854 It suits you. 473 00:41:16,279 --> 00:41:17,819 Why are you doing this to me? 474 00:41:17,819 --> 00:41:18,963 Dr. Heo! 475 00:41:21,518 --> 00:41:22,634 Yes? 476 00:41:22,959 --> 00:41:24,793 I'll keep the center under control. 477 00:41:25,088 --> 00:41:27,234 You do what you can do. 478 00:41:38,338 --> 00:41:41,543 What should we do then? 479 00:41:52,919 --> 00:41:56,494 Hello, I'm Kang Si Young, a resident at the Pain Management Center. 480 00:41:56,919 --> 00:41:57,994 I'm Kang Mi Rae. 481 00:41:58,088 --> 00:41:59,833 We brought some flowers. 482 00:42:00,329 --> 00:42:03,399 We thought your room seemed a little bare. 483 00:42:03,399 --> 00:42:06,244 They're fake flowers as we don't allow real ones. 484 00:42:06,399 --> 00:42:07,504 We brought a teddy bear too. 485 00:42:07,669 --> 00:42:09,274 We'll put it at your bedside. 486 00:42:18,179 --> 00:42:20,583 (Hanse Wish Club) 487 00:42:22,079 --> 00:42:24,323 Thank you, doctors. 488 00:42:27,018 --> 00:42:29,994 If you don't mind, can I ask for a favor? 489 00:42:31,189 --> 00:42:33,634 - Sure you can. - Would you mind? 490 00:42:34,858 --> 00:42:36,504 If I wear lipstick, 491 00:42:36,899 --> 00:42:39,504 maybe I'll look a little less scary. 492 00:42:40,429 --> 00:42:41,673 I'll put it on for you. 493 00:42:45,268 --> 00:42:46,514 I feel nervous. 494 00:43:06,789 --> 00:43:10,803 I thought it would be best if my son... 495 00:43:10,998 --> 00:43:12,904 doesn't see what I look like. 496 00:43:14,468 --> 00:43:15,573 But... 497 00:43:16,939 --> 00:43:18,614 I miss him so much. 498 00:43:31,378 --> 00:43:32,494 I'm done. 499 00:43:33,289 --> 00:43:35,024 Now let's see your son. 500 00:43:43,059 --> 00:43:44,173 What? 501 00:43:44,998 --> 00:43:47,203 What do you mean he's not coming? 502 00:43:47,399 --> 00:43:49,213 I just got a call. 503 00:43:49,539 --> 00:43:53,744 He said he won't go because he's too scared to see his mom. 504 00:43:53,768 --> 00:43:55,439 So he really won't come? 505 00:43:55,439 --> 00:43:57,238 He might never get to see her again. 506 00:43:57,238 --> 00:43:58,484 I don't know... 507 00:44:03,878 --> 00:44:06,923 Ri Hye. Let me explain what happened. 508 00:44:06,988 --> 00:44:08,724 Ri Hye. Ri Hye. 509 00:44:08,988 --> 00:44:10,163 Ri Hye! 510 00:44:10,388 --> 00:44:13,104 Ri Hye. Ri Hye. 511 00:44:14,559 --> 00:44:17,104 Ri Hye. Ri Hye. 512 00:44:17,498 --> 00:44:18,943 Oh, no... 513 00:44:23,638 --> 00:44:24,713 (Absolute rest) 514 00:44:43,189 --> 00:44:44,963 (Hanse Wish Club) 515 00:44:59,964 --> 00:45:04,964 [VIU Ver] SBS E20 'Doctor John' "The Results of Yo Han's Checkup" -♥ Ruo Xi ♥- 516 00:45:18,018 --> 00:45:20,163 Hey. What are you doing? 517 00:45:21,488 --> 00:45:23,374 I shouldn't have done anything. 518 00:45:23,929 --> 00:45:26,474 Either way, I'm of no help at all. 519 00:45:27,628 --> 00:45:29,673 I shouldn't have done anything. 520 00:45:31,569 --> 00:45:34,784 You didn't do it on purpose. You had good intentions. 521 00:45:35,309 --> 00:45:38,213 Who cares about my intentions when the results are rotten? 522 00:45:40,478 --> 00:45:42,354 I just made her feel worse. 523 00:45:43,518 --> 00:45:45,894 Still, you made me realize... 524 00:45:47,618 --> 00:45:50,718 that there are still things you can do for terminal patients... 525 00:45:50,718 --> 00:45:52,604 who don't have much time left. 526 00:45:56,498 --> 00:45:59,043 I'd never thought about that before. 527 00:45:59,368 --> 00:46:01,203 That's right. Me nither. 528 00:46:03,399 --> 00:46:04,543 Me neither. 529 00:46:15,878 --> 00:46:20,063 (Neurology Examination Room 1) 530 00:46:24,819 --> 00:46:27,034 (Gyeongseo University Hospital) 531 00:46:38,968 --> 00:46:42,114 Sir, stick your arm further in. 532 00:46:42,579 --> 00:46:45,154 That's it. And pull up closer. 533 00:46:47,949 --> 00:46:50,053 Now, wait and don't move. 534 00:46:54,988 --> 00:46:57,293 - Mr. Cha Yo Han. - Yes? 535 00:47:00,059 --> 00:47:01,203 It's done. 536 00:47:06,598 --> 00:47:07,744 It's normal. 537 00:47:10,268 --> 00:47:11,573 Look after yourself. 538 00:47:14,669 --> 00:47:17,284 - Can I go in? - Thank you, sir. 539 00:47:21,478 --> 00:47:22,724 Hello. 540 00:47:24,949 --> 00:47:27,024 There's a long line. I waited for ages. 541 00:47:27,248 --> 00:47:28,364 Sit down. 542 00:47:32,888 --> 00:47:34,829 Will you look at your patient? 543 00:47:34,829 --> 00:47:37,004 Be quiet. You're just a patient. 544 00:47:49,579 --> 00:47:51,553 Check this once more. 545 00:47:51,738 --> 00:47:54,683 It can be dangerous to drive after the procedure, 546 00:47:54,878 --> 00:47:56,848 so get someone to drive you. 547 00:47:56,848 --> 00:47:58,423 The atmosphere's heavy. 548 00:47:59,049 --> 00:48:00,193 It's heavy. 549 00:48:01,118 --> 00:48:03,333 Like right before a storm. 550 00:48:04,558 --> 00:48:06,004 No! 551 00:48:09,558 --> 00:48:11,133 Hello, Pain Management Center. 552 00:48:12,929 --> 00:48:14,004 What? 553 00:48:16,439 --> 00:48:17,873 What's the matter? 554 00:48:19,068 --> 00:48:21,813 - What should we do? - About what? 555 00:48:23,038 --> 00:48:24,414 It's Ms. Yoo Ri Hye. 556 00:48:24,778 --> 00:48:26,024 What about her? 557 00:48:32,149 --> 00:48:34,323 You asked how much longer... 558 00:48:35,758 --> 00:48:37,434 you can be a doctor for. 559 00:48:40,629 --> 00:48:41,764 You don't have... 560 00:48:43,099 --> 00:48:44,403 much time left. 561 00:49:06,018 --> 00:49:08,164 (Criminal Department 3 Prosecutor) 562 00:49:10,818 --> 00:49:13,903 (Chae Eun Jeong) 563 00:49:17,899 --> 00:49:19,004 Hello? 564 00:49:20,929 --> 00:49:23,674 Prosecutor Son. My hunch was right. 565 00:49:23,968 --> 00:49:26,843 I had a bad feeling, so I came to Hanse Medical Center. 566 00:49:28,339 --> 00:49:29,538 What's she doing? 567 00:49:29,538 --> 00:49:30,754 Don't get closer. 568 00:49:45,758 --> 00:49:47,234 Today's the day. 569 00:49:48,129 --> 00:49:50,873 The day you talked about. 570 00:49:56,699 --> 00:49:58,543 Viral labyrinthitis? 571 00:49:58,699 --> 00:50:01,214 30-30-30. 572 00:50:02,609 --> 00:50:05,254 The 30-percent likelihood that your hearing will never return. 573 00:50:05,409 --> 00:50:08,248 The 30-percent likelihood that we'll never know if it will. 574 00:50:08,248 --> 00:50:10,424 The 30-percent likelihood that I'll make a full recovery. 575 00:50:10,978 --> 00:50:12,123 My option is... 576 00:50:13,318 --> 00:50:15,093 a heavy dose of steroids. 577 00:50:15,288 --> 00:50:17,893 You can never take steroids. 578 00:50:20,058 --> 00:50:23,603 It'll weaken your immune system and you'll be prone to infections. 579 00:50:23,828 --> 00:50:26,204 Don't you know how lethal that can be to you? 580 00:50:26,599 --> 00:50:28,543 The time bomb could go off... 581 00:50:29,199 --> 00:50:30,543 at any time. 582 00:50:32,538 --> 00:50:35,514 I'm saying your life could be in danger. 583 00:50:35,639 --> 00:50:37,583 I won't get better if I don't get treated. 584 00:50:38,379 --> 00:50:40,184 And I can no longer be a doctor. 585 00:50:40,748 --> 00:50:41,823 So what? 586 00:50:42,548 --> 00:50:44,224 Will you put your life on the line? 587 00:50:46,919 --> 00:50:48,093 Ms. Yoo. 588 00:50:49,389 --> 00:50:52,664 Our whole team is right at your side. 589 00:51:04,369 --> 00:51:05,444 You said... 590 00:51:06,339 --> 00:51:09,083 you'd help me with anything. 591 00:51:09,738 --> 00:51:13,254 Yes. We'll help with anything. Just tell us what you want. 592 00:51:23,659 --> 00:51:27,004 You can choose how much time you have left. 593 00:51:33,068 --> 00:51:36,143 Give up being a doctor and you'll live for longer. 594 00:51:37,699 --> 00:51:39,343 Choose to be a doctor... 595 00:51:40,038 --> 00:51:42,414 and you must risk all the time you have left. 596 00:51:43,538 --> 00:51:46,784 Is your career as a doctor your whole life? 597 00:51:50,818 --> 00:51:51,994 Coming through. 598 00:51:52,278 --> 00:51:54,288 Let us through. 599 00:51:54,288 --> 00:51:55,994 You don't feel pain. 600 00:51:56,518 --> 00:51:59,534 How do you feel about patients who do? 601 00:52:00,828 --> 00:52:01,964 Do you feel pity? 602 00:52:02,728 --> 00:52:03,934 Or is it curiosity? 603 00:52:14,268 --> 00:52:15,883 How can we help you? 604 00:52:16,139 --> 00:52:19,284 We can give you more medicine to reduce the pain. 605 00:52:20,048 --> 00:52:22,224 We can operate on you a few more times. 606 00:52:22,619 --> 00:52:26,664 None of that will cure me. 607 00:52:28,649 --> 00:52:29,934 My face... 608 00:52:30,988 --> 00:52:34,204 won't come back to normal. 609 00:52:36,159 --> 00:52:37,274 Doctor. 610 00:52:39,099 --> 00:52:40,343 I didn't want to... 611 00:52:42,199 --> 00:52:44,043 have this illness. 612 00:52:44,998 --> 00:52:47,484 Yes. I know that. 613 00:52:48,909 --> 00:52:50,113 Then at least, 614 00:52:51,078 --> 00:52:52,924 can't you let me... 615 00:52:53,949 --> 00:52:55,424 choose to... 616 00:52:58,018 --> 00:52:59,464 free myself from it? 617 00:53:01,218 --> 00:53:02,393 My son... 618 00:53:03,818 --> 00:53:05,333 told me... 619 00:53:08,889 --> 00:53:10,803 that I was the prettiest in the world. 620 00:53:12,899 --> 00:53:14,143 I want him... 621 00:53:16,238 --> 00:53:18,214 to remember me that way. 622 00:53:21,939 --> 00:53:23,214 So doctor. 623 00:53:24,778 --> 00:53:25,954 Help me. 624 00:53:27,248 --> 00:53:28,484 Help me... 625 00:53:30,149 --> 00:53:32,194 end this pain... 626 00:53:33,788 --> 00:53:35,724 without having to jump. 627 00:53:43,659 --> 00:53:47,143 (Prosecutor Son Seok Ki) 628 00:54:07,149 --> 00:54:08,924 You can't do that. 629 00:54:16,199 --> 00:54:17,333 Don't die. 630 00:54:19,998 --> 00:54:21,603 Not this kind of wish. 631 00:54:22,839 --> 00:54:25,073 How can we grant something like that? 632 00:54:26,609 --> 00:54:27,744 How? 633 00:54:30,038 --> 00:54:31,553 Please don't do this. 634 00:54:44,718 --> 00:54:45,833 Doctors. 635 00:54:47,488 --> 00:54:48,633 Sometimes, 636 00:54:49,288 --> 00:54:51,034 telling one not to die... 637 00:54:54,768 --> 00:54:56,103 is even worse than... 638 00:54:59,068 --> 00:55:01,014 telling the one to die. 639 00:55:36,109 --> 00:55:37,284 We have to pull ourselves together. 640 00:55:53,788 --> 00:55:54,934 Move! 641 00:55:55,689 --> 00:55:56,833 Coming through! 642 00:55:58,099 --> 00:56:00,228 This way. How is she? 643 00:56:00,228 --> 00:56:01,373 There's no breathing. 644 00:56:06,939 --> 00:56:08,383 The oxygen saturation level is 78. 645 00:56:08,669 --> 00:56:10,883 Because of the nasal bleeding, intubation will be difficult. 646 00:56:11,238 --> 00:56:12,514 Laryngeal mask. 647 00:56:21,149 --> 00:56:22,264 Ambu bag. 648 00:56:29,629 --> 00:56:32,129 Hold on. How is she? 649 00:56:32,129 --> 00:56:34,403 Bleeding from her nasal tumor caused respiratory failure. 650 00:56:41,568 --> 00:56:42,784 Move her to the emergency room. 651 00:56:44,578 --> 00:56:45,754 Coming through. 652 00:56:58,389 --> 00:56:59,563 That way. 653 00:57:07,528 --> 00:57:09,568 Ri Hye. Ri Hye. 654 00:57:09,568 --> 00:57:11,944 It's your sister. Ri Hye. 655 00:57:13,869 --> 00:57:15,014 Ri Hye. 656 00:57:18,308 --> 00:57:20,424 I'm sorry, but you can't enter. 657 00:58:15,028 --> 00:58:16,244 We have a problem. 658 00:58:16,568 --> 00:58:19,414 - Yoo Ri Hye. - What is it now? 659 00:58:20,709 --> 00:58:23,813 Someone turned off her ventilator. 660 00:58:25,409 --> 00:58:26,583 What? 661 00:58:28,949 --> 00:58:30,123 Who? 662 00:58:33,548 --> 00:58:34,823 Who are you? 663 00:59:06,488 --> 00:59:08,524 (Doctor John) 664 00:59:08,788 --> 00:59:10,534 - Dr. Cha? - Dr. Cha? 665 00:59:14,429 --> 00:59:16,659 Find the culprit through an investigation, not guesses. 666 00:59:16,659 --> 00:59:19,028 The police are on their way here. The police! 667 00:59:19,028 --> 00:59:20,929 This is clearly attempted murder. 668 00:59:20,929 --> 00:59:23,113 I'm Lieutenant Kim Jung Rok at Gangnam Police Station. 669 00:59:23,339 --> 00:59:25,268 Don't say anything until the truth is revealed. 670 00:59:25,268 --> 00:59:27,543 No. I will cooperate with the investigation... 671 00:59:27,639 --> 00:59:28,808 like I did three years ago. 672 00:59:28,808 --> 00:59:30,578 The investigation will be conducted by who? 673 00:59:30,578 --> 00:59:32,839 All interrogations and interviews will be done... 674 00:59:32,839 --> 00:59:34,754 by Prosecutor Son Seok Ki. 46198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.