Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:09,135
Stop hitting me!
2
00:00:11,078 --> 00:00:12,477
You deceived me.
3
00:00:12,846 --> 00:00:15,280
I wish I'd done more!
4
00:00:15,515 --> 00:00:16,311
Shame on you!
5
00:00:17,084 --> 00:00:20,019
Who is the real deceiver?
How dare you blame us?
6
00:00:21,154 --> 00:00:23,349
Well. Tonight you
must pay me back for it.
7
00:00:30,297 --> 00:00:32,094
Calm down and talk first.
8
00:00:32,199 --> 00:00:34,099
We can't change anything now.
9
00:00:35,802 --> 00:00:39,898
Well, someone must die tonight!
10
00:00:40,107 --> 00:00:41,540
Right here. Come on.
11
00:00:42,943 --> 00:00:46,811
Again? Don't you understand!
12
00:00:52,886 --> 00:00:54,080
Stop! Please.
13
00:00:54,721 --> 00:00:58,589
One of you will die,
if you don't stop fighting?
14
00:00:58,992 --> 00:01:00,289
It's because of her.
15
00:01:00,427 --> 00:01:03,123
She steals everything from us.
16
00:01:03,296 --> 00:01:04,354
Actually, it's mine.
17
00:01:04,464 --> 00:01:06,364
You know it's true!
18
00:01:06,533 --> 00:01:08,296
Do I?
19
00:01:12,372 --> 00:01:14,806
Stop! The railing is rotted and flimsy.
20
00:01:14,908 --> 00:01:16,307
You might fall.
21
00:01:20,347 --> 00:01:27,082
Enough. Let's talk downstairs.
22
00:01:44,437 --> 00:01:48,567
Diecovery
23
00:01:50,677 --> 00:01:56,240
I'm scared. I didn't do anything.
24
00:01:56,783 --> 00:01:58,774
What did you do?
25
00:01:58,952 --> 00:02:01,386
Falling down from here,
she must be dead.
26
00:02:01,688 --> 00:02:03,280
Well. What are we going to do?
27
00:02:04,925 --> 00:02:08,190
Dying such a violent death,
she must be a cruel spirit.
28
00:02:08,328 --> 00:02:13,163
Adults said that sewing the corpses
mouth might control its spirit.
29
00:02:13,266 --> 00:02:16,201
So she can't take revenge on us.
30
00:02:16,369 --> 00:02:17,996
It's nighttime. Are you crazy?
31
00:02:18,104 --> 00:02:20,038
Where can we find such
holy string now?
32
00:02:20,974 --> 00:02:22,100
You forget?
33
00:02:22,209 --> 00:02:25,701
Three days ago, we
made merit in our house.
34
00:02:25,946 --> 00:02:28,506
We have some holy string here.
35
00:02:30,350 --> 00:02:31,471
Right! How about the corpse?
36
00:02:32,552 --> 00:02:33,985
If the policemen find it, we
will be put in jail or executed.
37
00:02:34,087 --> 00:02:38,285
Use the axe.
38
00:02:40,427 --> 00:02:42,793
Bury her body under the tree.
39
00:02:42,896 --> 00:02:46,957
Wait here.
40
00:02:49,069 --> 00:02:50,229
Hurry up.
41
00:03:14,895 --> 00:03:16,021
Hurry up.
42
00:03:16,129 --> 00:03:18,154
What are you afraid of?
43
00:03:21,968 --> 00:03:22,935
Hurry up.
44
00:06:25,518 --> 00:06:26,246
Hurry up.
45
00:06:26,352 --> 00:06:27,819
I know!
46
00:06:33,793 --> 00:06:34,919
Over there.
47
00:07:19,572 --> 00:07:21,472
It should be ok.
48
00:07:24,777 --> 00:07:28,543
We'll place the table here, ok?
49
00:08:37,150 --> 00:08:40,085
It's nice here.
50
00:08:40,753 --> 00:08:43,813
Shall we stay here a few days?
51
00:08:45,291 --> 00:08:50,354
But the resort we are
going to is nicer.
52
00:08:51,898 --> 00:08:54,389
How much holiday do you have?
53
00:08:54,934 --> 00:08:56,959
I take 1 week's holiday.
54
00:08:57,136 --> 00:08:58,603
Is it enough?
55
00:08:58,705 --> 00:09:01,299
Living in Bangkok, I
don't feel comfortable.
56
00:09:01,574 --> 00:09:06,807
If the place is as fantastic as you
mentioned, I think 2 weeks isn't enough.
57
00:09:07,247 --> 00:09:09,579
How long do you want to stay?
58
00:09:09,682 --> 00:09:11,115
Forever.
59
00:09:11,217 --> 00:09:15,950
Oh! I can't afford to buy the resort.
60
00:09:19,792 --> 00:09:21,726
But I like this way of life.
61
00:09:21,861 --> 00:09:23,852
I like nature.
62
00:09:23,997 --> 00:09:26,932
What? You didn't see the place yet.
63
00:09:27,367 --> 00:09:30,029
If you see it, you
might not want to stay.
64
00:09:30,169 --> 00:09:33,297
No. I want to stay there forever.
65
00:09:38,311 --> 00:09:40,336
You can't always have your way.
66
00:10:05,805 --> 00:10:09,036
Why did you slam on the brakes?
67
00:10:09,709 --> 00:10:14,476
Sorry. I saw a snake in
the road so I stopped.
68
00:10:15,214 --> 00:10:16,681
What? A snake?
69
00:10:22,055 --> 00:10:23,613
What do you see?
70
00:10:24,390 --> 00:10:26,051
Nothing now.
71
00:10:26,192 --> 00:10:28,160
But I really saw it.
72
00:10:30,763 --> 00:10:32,390
I see.
73
00:10:32,865 --> 00:10:35,993
Saying that I want to stay
here forever, is just a joke to you.
74
00:10:36,135 --> 00:10:38,729
I am not angry but
even you won't buy what I say.
75
00:10:38,838 --> 00:10:42,069
You don't need to stop the
car to change the subject.
76
00:10:43,042 --> 00:10:46,500
Honey, please don't kid.
77
00:10:50,817 --> 00:10:57,347
Is this the resort
we're staying at?
78
00:11:00,026 --> 00:11:01,220
Yes, it is.
79
00:11:01,761 --> 00:11:03,092
I almost passed it.
80
00:11:03,196 --> 00:11:07,792
Why didn't I see it at first?
81
00:11:09,602 --> 00:11:14,164
Perhaps, god is telling us
not to pass it by.
82
00:11:14,340 --> 00:11:16,501
Be optimistic, darling.
83
00:11:18,511 --> 00:11:24,211
OK. I will drive up and park.
84
00:12:52,138 --> 00:12:53,435
We will stay here.
85
00:12:53,573 --> 00:12:57,100
It's quite peaceful and quiet.
86
00:12:57,643 --> 00:13:00,703
Because the surrounding
are so private, right?
87
00:13:01,047 --> 00:13:05,780
And it's a perfect setting
for a romantic evening.
88
00:13:05,918 --> 00:13:07,783
Don't even start!
89
00:13:08,955 --> 00:13:12,516
OK. Tonight I won't push it.
90
00:13:18,130 --> 00:13:21,896
What's that? It isn't even evening yet.
91
00:13:23,035 --> 00:13:24,502
What did you say?
92
00:13:27,840 --> 00:13:29,865
What? Teenagers!
93
00:13:30,042 --> 00:13:36,003
You yell instead of
greeting me respectfully.
94
00:13:36,148 --> 00:13:38,173
Who are you?
95
00:13:38,618 --> 00:13:40,381
It seemed you were
interested in the resort.
96
00:13:40,520 --> 00:13:43,648
I am the caretaker here.
97
00:13:43,756 --> 00:13:50,662
I thought you needed some help.
98
00:13:53,065 --> 00:13:58,662
Uncle, next time please
don't creep up on us.
99
00:13:58,771 --> 00:14:06,007
I'm sorry. Next time I will wear bells.
100
00:14:08,981 --> 00:14:11,472
Do you like the house?
101
00:14:13,352 --> 00:14:20,121
I really like it. It's peaceful.
102
00:14:39,245 --> 00:14:41,907
Follow me.
103
00:14:42,114 --> 00:14:45,709
I will show you the rooms.
104
00:14:57,730 --> 00:14:59,357
This room too.
105
00:15:10,476 --> 00:15:13,411
If you have any
questions, please ask me.
106
00:15:30,730 --> 00:15:32,664
I cleaned it myself.
107
00:15:42,708 --> 00:15:44,403
That's all the rooms.
108
00:15:51,684 --> 00:15:54,619
Who are those 3 guys?
109
00:15:56,188 --> 00:15:58,622
New laborers.
110
00:15:58,791 --> 00:16:00,816
They look like "bully-boys".
111
00:16:00,926 --> 00:16:04,191
Their wage is cheap, so I hired them.
112
00:16:38,998 --> 00:16:40,158
Mook.
113
00:16:42,201 --> 00:16:45,295
This way, please.
114
00:16:55,081 --> 00:16:56,912
It's a beautiful house.
115
00:17:01,287 --> 00:17:03,380
Do you want to stay here?
116
00:17:04,156 --> 00:17:07,785
Well. My wife and I like this house.
117
00:17:08,894 --> 00:17:11,260
We will stay here for...
118
00:17:11,397 --> 00:17:12,591
...forever!
119
00:17:14,700 --> 00:17:17,225
I mean 2 weeks.
120
00:17:18,370 --> 00:17:23,273
OK. If you need something
special, please tell me.
121
00:17:23,409 --> 00:17:27,209
My place is not far, just
the fifth house from here.
122
00:17:27,680 --> 00:17:28,408
That house?
123
00:17:28,514 --> 00:17:31,381
No service charge.
124
00:17:32,418 --> 00:17:36,354
If the lights don't work, tell me.
125
00:17:36,522 --> 00:17:38,285
I'm also an electrician.
126
00:17:40,459 --> 00:17:41,721
What do you think?
127
00:19:55,394 --> 00:19:57,988
Do you see my golf bag?
128
00:19:59,198 --> 00:20:01,496
Right against the wall.
129
00:20:01,967 --> 00:20:04,401
Here it is.
130
00:20:10,409 --> 00:20:14,175
This place is good for driving.
131
00:20:17,149 --> 00:20:25,614
During the holiday, you want
to stay with me or your golf balls?
132
00:20:26,525 --> 00:20:28,288
Both.
133
00:20:30,262 --> 00:20:37,964
Between golf and me,
which is your favorite?
134
00:20:38,704 --> 00:20:42,231
Easy question. It's golf.
135
00:20:59,758 --> 00:21:05,526
I love golf less than you by a little bit.
136
00:21:06,632 --> 00:21:07,621
Crazy man.
137
00:21:07,733 --> 00:21:10,725
Crazy in love with you.
138
00:21:12,938 --> 00:21:20,709
Come on, I will show
you how much I love you.
139
00:23:57,202 --> 00:23:59,033
Not so fast.
140
00:23:59,138 --> 00:24:00,799
So please move your hands.
141
00:24:03,041 --> 00:24:04,508
My hands are here.
142
00:24:05,043 --> 00:24:06,476
What's this then?
143
00:24:11,250 --> 00:24:12,444
I'll kill it!
144
00:24:13,385 --> 00:24:15,478
Don't kill it.
145
00:24:16,455 --> 00:24:20,323
It didn't hurt us. Let it go.
146
00:24:27,666 --> 00:24:32,103
OK. If it returns, don't complain.
147
00:24:34,640 --> 00:24:36,039
What!
148
00:24:36,141 --> 00:24:39,338
You think you are the farmer who
releases the cobra in the ancient tale?
149
00:24:39,678 --> 00:24:42,613
It's a legend hundreds of years old.
150
00:24:43,215 --> 00:24:45,615
Don't be an old fossil!
It's the digital age now!
151
00:24:56,562 --> 00:24:58,723
Where were we?
152
00:25:55,587 --> 00:25:57,020
What the hell?
153
00:25:57,956 --> 00:25:59,548
That killed the moment...
154
00:26:02,427 --> 00:26:04,190
Calm down.
155
00:26:05,831 --> 00:26:07,423
How can I?
156
00:26:14,673 --> 00:26:19,508
OK. Let's go out for dinner.
157
00:26:22,314 --> 00:26:23,281
OK.
158
00:26:29,588 --> 00:26:31,886
Don't get angry.
159
00:26:32,057 --> 00:26:36,153
It's hard not to.
160
00:29:29,367 --> 00:29:31,301
Be quiet!
161
00:29:33,472 --> 00:29:35,736
Let me see some.
162
00:30:37,135 --> 00:30:37,829
It's a ghost!
163
00:30:37,936 --> 00:30:39,631
It touched my leg!
164
00:33:08,486 --> 00:33:09,748
What's that?
165
00:33:10,722 --> 00:33:11,848
What's wrong with you?
166
00:33:11,956 --> 00:33:13,583
Didn't you sleep well last night?
167
00:33:14,592 --> 00:33:17,152
No. I feel tired.
168
00:33:18,697 --> 00:33:21,666
Some coffee and a boiled egg?
169
00:33:21,800 --> 00:33:23,927
Yes, please. May I have 2 eggs?
170
00:33:24,069 --> 00:33:26,230
So I will be strong enough to...
171
00:33:34,946 --> 00:33:38,211
Hello. Did you sleep well last night?
172
00:33:41,486 --> 00:33:43,044
Good morning.
173
00:33:44,556 --> 00:33:45,853
Good morning.
174
00:33:46,591 --> 00:33:48,752
Don't be alarmed.
175
00:33:49,027 --> 00:33:51,495
We are the owners of the resort.
176
00:33:52,330 --> 00:33:53,797
We came here to say hi.
177
00:33:53,898 --> 00:33:55,297
Take a seat, please.
178
00:34:00,004 --> 00:34:01,631
Just married? You are cute.
179
00:34:02,774 --> 00:34:08,940
Yes. After we married, we
were too busy to honeymoon.
180
00:34:09,214 --> 00:34:12,308
Now we are free from
work so we came here.
181
00:34:13,151 --> 00:34:18,020
You make us recall ourselves
as newly weds.
182
00:34:21,192 --> 00:34:25,185
May I have some fruit?
183
00:34:25,630 --> 00:34:30,294
Of course yes. I brought it for you.
184
00:34:30,502 --> 00:34:31,764
Thank you.
185
00:34:38,243 --> 00:34:41,212
It's really wonderful to be in love.
186
00:34:42,180 --> 00:34:47,413
You are lucky to live with the
person you love and who loves you.
187
00:34:48,052 --> 00:34:51,419
There are many couples
who don't have a chance.
188
00:34:52,223 --> 00:34:55,750
When one gets the chance,
they ignore it.
189
00:34:56,261 --> 00:34:59,753
When one doesn't have it, they need it.
190
00:34:59,898 --> 00:35:01,889
And the chance never returns.
191
00:35:05,036 --> 00:35:08,164
You can say that again.
192
00:35:09,240 --> 00:35:11,174
Great words.
193
00:35:11,309 --> 00:35:14,301
I know why aunty loves you so much.
194
00:35:14,546 --> 00:35:17,845
He always treats me well.
195
00:35:18,383 --> 00:35:21,011
If you need anything
else, just tell us.
196
00:35:21,986 --> 00:35:24,386
I think everything here is fine.
197
00:35:24,789 --> 00:35:26,723
Maybe it's too good.
198
00:35:27,091 --> 00:35:28,888
Don't hurt me.
199
00:35:29,127 --> 00:35:34,759
You make us think about our past.
200
00:35:37,135 --> 00:35:39,069
Do they?
201
00:35:39,170 --> 00:35:42,333
Come on, kiss! Go on. Don't be shy.
202
00:35:46,277 --> 00:35:49,576
The snake.
203
00:36:01,326 --> 00:36:02,725
What's up?
204
00:36:04,028 --> 00:36:05,154
Don't kill it.
205
00:36:05,730 --> 00:36:11,669
It deserves to live on the earth.
206
00:36:12,136 --> 00:36:13,763
Why are you scared of it?
207
00:36:14,372 --> 00:36:18,672
It's not that I'm scared, but
just don't kill it, please.
208
00:36:23,314 --> 00:36:25,407
OK. Don't kill it.
209
00:36:25,516 --> 00:36:28,383
Just let it go.
210
00:36:29,988 --> 00:36:32,013
Where is it?
211
00:36:33,524 --> 00:36:35,651
Where did it go?
212
00:36:41,432 --> 00:36:42,524
What is it?
213
00:36:47,572 --> 00:36:49,062
I will see what's going on upstairs.
214
00:36:50,074 --> 00:36:51,701
Be careful.
215
00:37:40,258 --> 00:37:41,919
What's the matter?
216
00:37:43,594 --> 00:37:44,925
Nothing.
217
00:38:02,447 --> 00:38:04,210
What's the matter?
218
00:38:06,150 --> 00:38:08,448
An axe fell off the wall onto the floor.
219
00:38:10,388 --> 00:38:13,448
Is that all? Well, we must go now.
220
00:38:14,292 --> 00:38:15,418
Bye
221
00:38:42,920 --> 00:38:44,979
What's wrong with you?
222
00:38:46,290 --> 00:38:47,951
Nothing.
223
00:38:48,993 --> 00:38:50,551
I just got a fright.
224
00:39:04,242 --> 00:39:05,209
Mook.
225
00:39:15,486 --> 00:39:18,080
What a wonderer!
226
00:39:18,189 --> 00:39:21,249
C'est la vie.
227
00:39:21,626 --> 00:39:26,791
Loving a girl, it was
revied that I was too old.
228
00:39:26,898 --> 00:39:28,559
The old man has a heart!
229
00:39:28,666 --> 00:39:32,227
I have liquor as my
friend. I care for nothing!
230
00:39:37,875 --> 00:39:48,149
What are you doing in the darkness?
231
00:39:48,286 --> 00:39:52,120
Are you causing
trouble for anyone?
232
00:39:52,290 --> 00:39:55,487
Ain't causing trouble for nobody. Except an old
man like you.
233
00:39:56,694 --> 00:40:00,926
Do you want to quarrel with me?
234
00:40:01,599 --> 00:40:08,971
Don't think that I don't
know your taking drugs.
235
00:40:10,341 --> 00:40:14,505
If the liquor don't kill you
your mouth surely will.
236
00:40:14,979 --> 00:40:17,209
You dumb-ass.
237
00:40:17,415 --> 00:40:19,747
I am a human, not a dog.
238
00:40:20,284 --> 00:40:26,052
I will sack you.
239
00:40:29,927 --> 00:40:31,554
What are you doing?
240
00:40:33,731 --> 00:40:37,633
Unless you keep us on, we will kill you.
241
00:40:38,102 --> 00:40:42,402
You have no other use to us.
242
00:40:44,075 --> 00:40:47,044
Calm down, guys.
243
00:40:47,278 --> 00:40:53,979
Keep the knife away.
244
00:40:54,118 --> 00:40:59,249
I get drunk and talk too much.
245
00:40:59,357 --> 00:41:04,260
I was just joking. Don't be angry.
246
00:41:04,395 --> 00:41:08,991
It's ok if you didn't mean it.
247
00:41:10,401 --> 00:41:13,336
We want our pay now.
248
00:41:14,272 --> 00:41:15,466
I'd love to but I haven't got any...
249
00:41:15,573 --> 00:41:16,471
Get lost.
250
00:41:16,841 --> 00:41:20,675
You won't be so lucky next time.
251
00:41:20,878 --> 00:41:28,011
Don't talk so much
next time, otherwise...
252
00:41:28,386 --> 00:41:29,580
You will kill me.
253
00:41:29,687 --> 00:41:30,711
That's right.
254
00:41:33,324 --> 00:41:36,122
I not stupid.
255
00:41:36,994 --> 00:41:39,690
If we kill you, we will be sent to jail.
256
00:41:40,565 --> 00:41:42,499
We'll just make you handicapped.
257
00:41:43,868 --> 00:41:48,771
Yeah, being handicapped...
258
00:41:48,940 --> 00:41:54,242
...you will suffer your whole life.
259
00:41:58,249 --> 00:42:07,647
Please don't do anything rash.
260
00:42:08,059 --> 00:42:19,527
I won't sack you for sure,
my respectable employees.
261
00:42:19,971 --> 00:42:27,104
Go ahead and take your drugs.
You might die soon.
262
00:43:06,183 --> 00:43:07,980
I'm in luck.
263
00:43:08,085 --> 00:43:09,916
I have something to eat.
264
00:43:10,054 --> 00:43:16,983
Sunshine after the rain.
265
00:43:17,094 --> 00:43:21,463
It smells good.
266
00:43:21,832 --> 00:43:23,231
Sit here, please.
267
00:43:24,235 --> 00:43:25,634
Good evening.
268
00:43:27,772 --> 00:43:30,002
The smell brought you here?
269
00:43:30,408 --> 00:43:34,139
It's my sixth sense.
270
00:43:34,378 --> 00:43:36,710
Wow, you speak English.
271
00:43:36,881 --> 00:43:43,445
When I said 'I love you' to
a foreigner, she ran away.
272
00:43:45,089 --> 00:43:49,526
This is BBQ? May I have some?
273
00:43:49,994 --> 00:43:51,621
Of course.
274
00:43:51,862 --> 00:43:53,489
We will serve it to you when it's done.
275
00:43:53,631 --> 00:43:55,895
Serve me? No.
276
00:43:56,000 --> 00:44:01,233
I don't want to trouble you.
277
00:44:01,405 --> 00:44:03,930
How is my sixth sense?
278
00:44:04,175 --> 00:44:05,699
I am clever.
279
00:44:07,978 --> 00:44:09,605
Don't drink too much.
280
00:44:11,816 --> 00:44:13,909
I know it's bad for my health.
281
00:44:15,152 --> 00:44:23,582
Please lock the door
before going to bed.
282
00:44:23,728 --> 00:44:26,822
Why?
283
00:44:39,744 --> 00:44:41,041
The telephone's ringing.
284
00:44:44,715 --> 00:44:45,841
Mook.
285
00:44:46,450 --> 00:44:49,681
You want me to get it?
286
00:44:52,556 --> 00:44:54,023
Walk slowly.
287
00:45:04,034 --> 00:45:05,763
It's really hot.
288
00:45:05,870 --> 00:45:07,337
The meat is done.
289
00:45:16,080 --> 00:45:17,570
Hello?
290
00:45:20,217 --> 00:45:21,548
Hello?
291
00:45:23,120 --> 00:45:25,418
Hello? Can you hear me?
292
00:45:29,059 --> 00:45:31,493
Unless you speak, I will hang up.
293
00:45:40,504 --> 00:45:42,938
Hurry up.
294
00:45:43,908 --> 00:45:46,706
Stop wriggling.
295
00:45:46,844 --> 00:45:47,640
What?
296
00:45:47,778 --> 00:45:50,110
Her husbands come back.
297
00:45:50,281 --> 00:45:53,307
You first. I will kill him myself.
298
00:45:53,417 --> 00:45:54,679
Who's this?
299
00:45:55,686 --> 00:45:57,813
Hello, who's calling?
300
00:45:58,422 --> 00:46:01,789
Hello? Hello?
301
00:46:25,683 --> 00:46:27,480
You need some more?
302
00:46:35,793 --> 00:46:36,817
Who called?
303
00:46:38,062 --> 00:46:41,293
I don't know. She said nothing.
304
00:46:41,832 --> 00:46:45,097
It sounded like a TV drama.
305
00:46:46,670 --> 00:46:53,599
There's someone who was
being strangled and fighting.
306
00:46:54,445 --> 00:46:58,438
Psycho. Believe me.
307
00:47:00,117 --> 00:47:05,714
It's strange. Her voice was like mine.
308
00:47:07,324 --> 00:47:09,884
Moreover, there was also
a man whose name was Ton.
309
00:47:12,830 --> 00:47:14,855
Don't think about it, honey.
310
00:47:14,965 --> 00:47:17,331
It's crazy.
311
00:47:19,036 --> 00:47:20,833
You may be right.
312
00:47:22,239 --> 00:47:26,175
That crackling noise is
always on the phone.
313
00:47:27,311 --> 00:47:31,372
What do you think?
314
00:47:42,493 --> 00:47:44,859
Calm down.
315
00:47:45,262 --> 00:47:48,129
I'm just eating some raw meat.
316
00:47:48,232 --> 00:47:51,998
I believe that the rice whisky is
strong enough to kill any parasites.
317
00:47:52,102 --> 00:47:57,734
No. You're wrong.
318
00:47:58,409 --> 00:48:01,207
You could die from eating raw meat.
319
00:48:03,514 --> 00:48:08,178
I think I'm gonna go take a leak...
320
00:48:23,100 --> 00:48:26,399
Don't worry.
321
00:48:27,471 --> 00:48:32,773
Glad he comes from your
side of the family...
322
00:48:36,647 --> 00:48:38,740
Ouch! Don't rip my guts out!
323
00:48:40,784 --> 00:48:42,911
If you kill me...
324
00:48:45,723 --> 00:48:47,003
...the ghosts will get my diner.
325
00:48:47,057 --> 00:48:48,297
Protect me with your pincers...
326
00:49:15,986 --> 00:49:18,546
I'm pretty drunk now.
327
00:49:18,689 --> 00:49:23,183
See you tomorrow.
328
00:49:43,213 --> 00:49:44,271
Mook?
329
00:49:49,887 --> 00:49:50,819
Mook.
330
00:49:52,890 --> 00:49:53,879
Mook.
331
00:50:09,440 --> 00:50:10,338
Mook.
332
00:50:15,679 --> 00:50:16,646
Mook.
333
00:50:26,523 --> 00:50:27,615
Mook.
334
00:50:29,893 --> 00:50:30,917
Mook.
335
00:50:37,901 --> 00:50:38,765
Mook!
336
00:50:38,869 --> 00:50:41,167
Help me
337
00:50:41,271 --> 00:50:47,471
I died from being buried alive.
338
00:50:50,748 --> 00:50:51,874
Mook?
339
00:50:53,016 --> 00:50:56,076
Mook! Mook!
340
00:51:00,257 --> 00:51:02,282
Mook, be strong.
341
00:52:36,453 --> 00:52:37,818
Let's enjoy extreme pleasure!
342
00:52:46,830 --> 00:52:47,922
Hurry up!
343
00:52:54,037 --> 00:52:55,334
Her husband came back.
344
00:52:55,472 --> 00:52:56,370
Shit!
345
00:52:56,506 --> 00:52:59,839
You continue, I will kill him first.
346
00:53:04,581 --> 00:53:05,445
Mook!
347
00:53:05,782 --> 00:53:06,680
Hey you!
348
00:53:11,288 --> 00:53:12,448
Keep going.
349
00:53:18,562 --> 00:53:20,154
Ghost! Ghost!
350
00:55:25,922 --> 00:55:26,980
Mook.
351
00:55:28,058 --> 00:55:29,025
Mook.
352
00:55:30,327 --> 00:55:31,555
Mook.
353
00:55:33,263 --> 00:55:35,458
Mook.
354
00:55:51,548 --> 00:55:54,642
Mook. Are you all right?
355
00:55:55,519 --> 00:55:57,316
I have headache.
356
00:56:01,458 --> 00:56:03,653
Still bleeding?
357
00:56:05,495 --> 00:56:10,023
It stopped bleeding last night.
358
00:56:12,202 --> 00:56:15,262
How about your head?
359
00:56:16,473 --> 00:56:17,872
It's ok.
360
00:56:20,343 --> 00:56:25,337
Were they your Uncle Chan's workers?
361
00:56:27,717 --> 00:56:29,981
It's possible.
362
00:56:33,790 --> 00:56:35,758
Let's go see a doctor.
363
01:00:20,917 --> 01:00:21,645
Mook.
364
01:00:29,726 --> 01:00:30,693
Mook.
365
01:00:44,507 --> 01:00:45,337
Mook.
366
01:00:50,947 --> 01:00:51,777
Mook.
367
01:02:07,991 --> 01:02:10,118
The corpse is still good.
368
01:02:10,226 --> 01:02:11,591
Why did it happen?
369
01:02:11,694 --> 01:02:13,457
The victim died for a long time.
370
01:02:18,868 --> 01:02:20,859
When did they die?
371
01:02:42,992 --> 01:02:45,586
It smells bad.
372
01:02:46,696 --> 01:02:50,097
Please provide a
statement at police station.
373
01:02:56,973 --> 01:03:00,602
Get in the car, please.
374
01:03:00,743 --> 01:03:02,768
I don't know anything.
375
01:03:02,912 --> 01:03:05,210
Go to the police station, please.
376
01:03:05,682 --> 01:03:09,277
I won't waste your time.
377
01:03:09,552 --> 01:03:11,110
Please cooperate.
378
01:03:31,107 --> 01:03:37,137
500 meter from here,
there are 2 more corpses.
379
01:03:47,991 --> 01:03:51,950
Ta Yang Hospital
380
01:04:25,261 --> 01:04:28,560
Where are you going?
381
01:04:28,665 --> 01:04:29,757
Wait!
382
01:04:49,385 --> 01:04:53,549
Wait. Where did you go?
383
01:04:57,994 --> 01:04:59,461
Wait!
384
01:05:15,545 --> 01:05:17,012
Where are you now?
385
01:07:00,450 --> 01:07:05,717
You did this to me.
386
01:07:08,725 --> 01:07:14,664
You took my property and my husband.
387
01:07:16,032 --> 01:07:17,329
You killed me.
388
01:07:18,067 --> 01:07:20,107
Because of you, I am
a ghost and I cannot be reborn.
389
01:07:20,636 --> 01:07:23,104
You have controlled my spirit.
390
01:07:23,272 --> 01:07:25,365
Why did you treat me like this?
391
01:07:25,475 --> 01:07:29,104
You took my husband.
392
01:07:30,413 --> 01:07:31,937
You killed me.
393
01:07:32,048 --> 01:07:34,209
You hurt me.
394
01:07:35,885 --> 01:07:38,410
Why did you control my spirit?
395
01:07:38,521 --> 01:07:40,648
Why did you do this to me?
396
01:07:40,757 --> 01:07:42,122
Why?
397
01:07:43,893 --> 01:07:45,952
Why did you do this to me?
398
01:08:21,430 --> 01:08:22,658
Where are the policemen?
399
01:08:22,799 --> 01:08:23,697
There.
400
01:08:25,001 --> 01:08:26,127
Where are the police?
401
01:08:26,302 --> 01:08:27,291
Next room.
402
01:08:27,436 --> 01:08:28,767
Where have you been?
403
01:08:36,345 --> 01:08:40,714
I have a confession.
404
01:08:42,218 --> 01:08:43,810
What's that, aunty?
405
01:08:43,920 --> 01:08:48,755
It happened 25 years ago.
406
01:08:50,993 --> 01:08:58,161
Unless I confess, the ghost
will spook and kill me.
407
01:09:00,203 --> 01:09:02,933
OK. Just tell me the truth.
408
01:09:03,039 --> 01:09:08,375
Reality is priceless.
409
01:09:11,214 --> 01:09:12,272
Enter.
410
01:09:14,517 --> 01:09:15,916
I have a case for you.
411
01:09:21,824 --> 01:09:22,586
Please tell me.
412
01:09:22,692 --> 01:09:28,153
It was 25 years ago.
413
01:09:31,834 --> 01:09:35,099
My husband was involved with a girl.
414
01:09:35,238 --> 01:09:37,297
Her name is Sunee.
415
01:09:37,440 --> 01:09:41,467
She was very rich and owned
9 houses at the resort.
416
01:09:41,611 --> 01:09:43,977
How could you do this to me?
417
01:09:45,314 --> 01:09:46,679
You deceived me.
418
01:09:46,816 --> 01:09:50,308
You had never loved me?
419
01:09:51,520 --> 01:09:54,546
My husband and I got divorced.
420
01:09:54,757 --> 01:09:57,920
We planed to cheat her.
421
01:10:03,699 --> 01:10:09,365
In Next 3 days, Chai, my husband,
and Sunee signed a marriage license.
422
01:10:17,780 --> 01:10:19,111
You deceived me.
423
01:10:19,215 --> 01:10:20,944
You never loved me?
424
01:10:21,918 --> 01:10:24,580
Why did you do this to me?
425
01:10:24,887 --> 01:10:27,082
You never loved me?
426
01:10:30,192 --> 01:10:31,921
Calm down, talk first.
427
01:10:32,028 --> 01:10:33,928
We can't change anything now.
428
01:10:35,698 --> 01:10:39,828
Well. Someone is going to die tonight.
429
01:10:40,036 --> 01:10:41,162
Right here come on.
430
01:10:42,772 --> 01:10:46,708
Again? Don't you understand?
431
01:10:52,748 --> 01:10:58,380
One of you will die
if you don't stop fighting.
432
01:10:58,654 --> 01:11:01,122
Stop.
433
01:11:03,426 --> 01:11:05,121
Let's talk downstairs.
434
01:11:13,703 --> 01:11:15,466
No.
435
01:11:17,340 --> 01:11:20,036
He and I buried her.
436
01:11:20,276 --> 01:11:21,556
Even though she was still alive?
437
01:11:21,677 --> 01:11:22,735
What?
438
01:11:22,878 --> 01:11:29,784
You buried her when she was still alive.
439
01:11:30,286 --> 01:11:32,754
The doctor wrote it in the
autopsy report.
440
01:11:34,123 --> 01:11:36,751
According to the report...
441
01:11:37,193 --> 01:11:43,598
...Sunee died of asphyxiation.
442
01:11:46,469 --> 01:11:50,132
The doctor already extracted
her lungs to examine them.
443
01:11:50,639 --> 01:11:54,075
It was very cruel.
444
01:11:57,480 --> 01:12:05,148
I can't believe you could do this.
445
01:12:18,367 --> 01:12:20,164
Don't ask.
446
01:12:20,736 --> 01:12:23,967
I will tell you everything later.
447
01:12:44,994 --> 01:12:47,622
Finally, we're home.
448
01:12:59,475 --> 01:13:06,074
We should have had a happy holiday
a real honeymoon...
449
01:13:07,416 --> 01:13:12,319
Shut up. I don't
want to think about it.
450
01:13:13,589 --> 01:13:14,647
I'm sorry.
451
01:13:14,757 --> 01:13:17,317
I didn't mean to bring it up.
452
01:13:18,527 --> 01:13:27,731
Anyway I can't believe that
they could be so cruel.
453
01:13:29,538 --> 01:13:33,531
You can't trust people
by their appearance.
454
01:13:33,943 --> 01:13:36,411
Don't you read crime
stories in the newspaper?
455
01:13:49,125 --> 01:13:51,093
Wait. Ton.
456
01:14:06,275 --> 01:14:07,799
Just kidding.
457
01:14:07,910 --> 01:14:09,741
Don't be timid.
458
01:14:12,481 --> 01:14:18,909
Don't you know I am sick?
459
01:14:20,122 --> 01:14:23,853
What? Don't lie to me.
460
01:14:27,897 --> 01:14:30,229
The doctor just told me.
461
01:14:31,467 --> 01:14:36,234
I didn't want to worry you.
462
01:14:39,808 --> 01:14:48,409
He said my heart is unwell.
463
01:14:49,318 --> 01:14:52,446
What's wrong with your heart?
464
01:14:52,555 --> 01:14:54,489
Is it your valves?
465
01:14:56,292 --> 01:14:57,224
No.
466
01:14:57,459 --> 01:15:00,587
Please tell me.
467
01:15:07,002 --> 01:15:12,440
It is flirty.
468
01:15:13,776 --> 01:15:15,300
Crazy man!
469
01:15:17,079 --> 01:15:22,711
Oh come on. You were kidding me first.
470
01:15:23,419 --> 01:15:26,013
It's my turn.
471
01:15:26,155 --> 01:15:30,922
Anyway, I'm sorry.
472
01:15:34,330 --> 01:15:37,925
Go to the bedroom. I will
give you a present.
473
01:15:40,703 --> 01:15:42,227
What are you thinking?
474
01:15:42,605 --> 01:15:44,630
I know you'll like it.
475
01:16:00,522 --> 01:16:01,580
Mook?
476
01:16:13,002 --> 01:16:14,765
Do you hear something?
477
01:17:16,532 --> 01:17:17,556
Mook?
478
01:17:20,836 --> 01:17:23,100
Mook? Mook?
479
01:17:30,145 --> 01:17:31,237
Uncle Chan!
480
01:17:31,413 --> 01:17:36,112
1 hour ago, Sunee's
ghost came to us.
481
01:17:36,218 --> 01:17:38,049
Mook disappeared.
482
01:17:38,153 --> 01:17:39,620
Stop the car.
483
01:17:51,633 --> 01:17:53,294
I know where Mook is.
484
01:18:15,724 --> 01:18:18,716
Where is she?
485
01:18:19,461 --> 01:18:20,792
At the resort.
486
01:18:20,896 --> 01:18:22,776
I think the ghost wants
to put her in her grave.
487
01:18:23,799 --> 01:18:27,963
Why?
488
01:18:29,304 --> 01:18:30,532
She wants to be reborn.
489
01:18:30,939 --> 01:18:35,706
The snake needs a servant.
490
01:18:39,648 --> 01:18:41,639
Why Mook?
491
01:18:42,418 --> 01:18:46,548
Because she and the ghost were
born on the same date and time.
492
01:18:51,160 --> 01:18:53,185
Can we resist them?
493
01:18:53,362 --> 01:18:56,456
Don't be worried. Believe me.
494
01:18:57,366 --> 01:19:01,598
I have a holy dagger
that can get rid of her.
495
01:19:06,208 --> 01:19:07,072
Mook.
496
01:19:08,343 --> 01:19:09,970
Dig here.
497
01:19:13,148 --> 01:19:13,773
Mook!
498
01:19:14,450 --> 01:19:17,510
Try harder.
499
01:19:18,420 --> 01:19:19,853
It's too hard.
500
01:19:19,955 --> 01:19:21,479
Harder!
501
01:19:21,824 --> 01:19:22,984
Why is it so hard?
502
01:19:23,459 --> 01:19:25,757
Try more. Dig harder.
503
01:19:26,061 --> 01:19:28,529
Dig as hard as you can!
504
01:19:28,697 --> 01:19:33,066
Try more. Dig harder.
505
01:19:35,537 --> 01:19:36,629
Mook!
506
01:19:38,273 --> 01:19:39,297
Mook!
507
01:19:39,608 --> 01:19:42,543
What next?
508
01:19:47,216 --> 01:19:49,047
Try again.
509
01:19:49,485 --> 01:19:51,578
Shouldn't you be in jail?
510
01:19:52,488 --> 01:19:55,457
I know that this would be happening.
511
01:19:55,557 --> 01:19:56,819
Uncle Chai vouches for me.
512
01:19:56,959 --> 01:19:59,052
We are here to control Sunee's spirit.
513
01:19:59,595 --> 01:20:01,119
I can't dig her out.
514
01:20:01,296 --> 01:20:03,924
I got an idea.
515
01:20:05,334 --> 01:20:10,033
Stake the dagger here then dig in.
516
01:20:25,754 --> 01:20:28,279
Nothing happened.
517
01:20:28,423 --> 01:20:30,687
Calm down.
518
01:20:46,708 --> 01:20:51,042
It's successful.
519
01:20:54,349 --> 01:20:55,816
Are you sure?
520
01:20:55,984 --> 01:20:57,212
Perhaps it's Mook's blood?
521
01:20:57,319 --> 01:20:59,344
Dig her out.
522
01:21:00,722 --> 01:21:04,089
Don't talk too much.
523
01:21:04,192 --> 01:21:05,022
Mook.
524
01:21:05,494 --> 01:21:06,358
Mook!
525
01:21:08,597 --> 01:21:11,157
Could you tell us how
you got out of jail?
526
01:21:11,300 --> 01:21:12,460
I am so confused.
527
01:21:13,936 --> 01:21:18,202
The ghost controlled
me this afternoon.
528
01:21:18,340 --> 01:21:21,104
She forced me to lie to the police.
529
01:21:21,643 --> 01:21:25,943
Actually, uncle Chai loves
me very much.
530
01:21:38,594 --> 01:21:43,896
25 years ago, Sunee fell
in love with my husband.
531
01:21:46,468 --> 01:21:48,595
She cast a spell on him.
532
01:21:55,477 --> 01:21:58,537
Help me.
533
01:21:58,680 --> 01:22:02,616
Snake! It could have bitten me.
534
01:22:04,119 --> 01:22:06,019
No honey, don't kill it!
535
01:22:08,290 --> 01:22:10,918
I feel pity for it.
536
01:22:21,903 --> 01:22:23,268
She saw a snake rummaging
in the house.
537
01:22:23,405 --> 01:22:24,872
She asked Chai not to kill it.
538
01:22:25,007 --> 01:22:27,942
She needed it's poison to kill me.
539
01:22:36,351 --> 01:22:37,648
We fought that night.
540
01:22:37,753 --> 01:22:39,516
Sunee ran to me.
541
01:22:40,155 --> 01:22:42,089
She wanted to push me off the balcony.
542
01:22:42,190 --> 01:22:49,289
Unfortunately, she lost her
balance and fell.
543
01:22:58,206 --> 01:23:00,037
Mook? Mook?
544
01:23:01,677 --> 01:23:02,769
Mook?
545
01:23:04,413 --> 01:23:05,675
Mook. Be strong.
546
01:23:35,210 --> 01:23:37,440
Snake. Watch out.
547
01:23:46,154 --> 01:23:50,648
Use it in case of emergency.
548
01:23:50,759 --> 01:23:55,128
If you need any help, call me.
549
01:23:57,466 --> 01:23:58,330
Mook.
550
01:24:24,760 --> 01:24:25,988
Be strong.
551
01:26:15,670 --> 01:26:16,864
Mook?
552
01:26:20,008 --> 01:26:22,533
Mook? Mook?
553
01:26:23,078 --> 01:26:24,306
Mook!
554
01:26:25,013 --> 01:26:27,038
I didn't know it was you.
555
01:26:27,649 --> 01:26:29,207
Talk to me.
556
01:27:21,636 --> 01:27:25,436
Sew her 7 orifices with a needle and holy string.
557
01:27:26,374 --> 01:27:29,571
We can't breath! Hurry up!
558
01:27:29,678 --> 01:27:31,009
Put it under control.
35670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.