Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,713 --> 00:00:09,630
[Nancy] Holy Death, mighty and strong.
2
00:00:10,172 --> 00:00:12,338
- Indispensable in times of danger.
- [bang]
3
00:00:12,463 --> 00:00:15,297
- [man shouting and banging on the door]
- I name you my defender.
4
00:00:15,380 --> 00:00:18,713
I invoke you,
certain of your kindness and glory.
5
00:00:18,838 --> 00:00:20,314
- [man] Nancy!
- [banging on the door]
6
00:00:20,338 --> 00:00:22,880
[shouting] I don't like when you
lock yourself in the room.
7
00:00:22,963 --> 00:00:24,564
- [Nancy sniffles]
- [rattling door handle]
8
00:00:24,588 --> 00:00:26,023
[man shouting] Open this door immediately!
9
00:00:26,047 --> 00:00:29,088
Holy Death, help me put my enemy to death.
10
00:00:29,172 --> 00:00:31,880
- Death to my enemy.
- [man banging on the door]
11
00:00:33,088 --> 00:00:34,630
[Nancy] Death to my enemy.
12
00:00:34,713 --> 00:00:36,880
- [man] Open the door!
- [Nancy wheezing]
13
00:00:38,088 --> 00:00:40,755
- I'm telling you to open this door!
- [Nancy wheezing]
14
00:00:40,880 --> 00:00:43,588
- [man] Open up! Open the door now!
- [banging on the door]
15
00:00:43,713 --> 00:00:45,547
[growling]
16
00:00:46,547 --> 00:00:48,755
- [Nancy roars]
- [man screams]
17
00:00:51,630 --> 00:00:53,505
[woman] I didn't know who to turn to.
18
00:00:54,713 --> 00:00:55,713
The police.
19
00:00:57,130 --> 00:00:58,130
Doctors.
20
00:00:59,422 --> 00:01:00,422
Priests.
21
00:01:02,422 --> 00:01:04,005
They all refused to help me.
22
00:01:04,797 --> 00:01:06,213
[door creaking]
23
00:01:06,547 --> 00:01:10,088
[groaning]
24
00:01:12,297 --> 00:01:14,963
[groaning]
25
00:01:19,672 --> 00:01:21,005
Nancy, listen to me.
26
00:01:22,505 --> 00:01:23,755
I know you're in there.
27
00:01:24,630 --> 00:01:26,213
We're here to help. You'll be okay.
28
00:01:26,880 --> 00:01:28,463
[distorted voice] Wanna bet, Diablero?
29
00:01:29,005 --> 00:01:30,088
[door bangs]
30
00:01:30,213 --> 00:01:31,922
[growling]
31
00:01:34,588 --> 00:01:37,047
[soft tune playing]
32
00:01:54,755 --> 00:01:55,755
Is that her?
33
00:01:58,213 --> 00:01:59,573
It's the first time I've seen her.
34
00:02:01,588 --> 00:02:02,672
So why did you abandon her?
35
00:02:04,213 --> 00:02:05,453
I didn't know I had a daughter.
36
00:02:08,797 --> 00:02:10,130
Who would do something like this?
37
00:02:11,380 --> 00:02:13,463
Look, whoever did this
had no idea what was going on.
38
00:02:14,255 --> 00:02:16,963
When demons get inside you,
they really mess you up.
39
00:02:18,672 --> 00:02:20,630
Human or demon, I am going to find her.
40
00:02:22,630 --> 00:02:23,630
I won't abandon her.
41
00:02:27,297 --> 00:02:28,422
What are we looking for?
42
00:02:28,963 --> 00:02:31,755
[Elvis] Demon traces to find out
who took your daughter.
43
00:02:35,547 --> 00:02:36,547
[electrical explosion]
44
00:02:39,547 --> 00:02:42,630
Goddammit. This motherfucker
even took the damn light.
45
00:02:47,630 --> 00:02:48,713
Hey, hey.
46
00:02:49,297 --> 00:02:50,422
Where to, Father?
47
00:02:51,297 --> 00:02:53,338
Careful not to put your hands
where you shouldn't.
48
00:02:54,422 --> 00:02:55,422
Same goes for you.
49
00:02:58,255 --> 00:02:59,755
[Elvis] Someone's grumpy.
50
00:03:12,630 --> 00:03:15,588
Hey, can you feel anything, Nance?
51
00:03:17,630 --> 00:03:18,755
It reeks of demon in here.
52
00:03:21,505 --> 00:03:22,865
[Keta] What do you think, brother?
53
00:03:23,130 --> 00:03:27,338
I know only one dude who can give us intel
about Type 2 demons.
54
00:03:27,547 --> 00:03:28,547
El Indio.
55
00:03:28,922 --> 00:03:31,005
- Uh-huh.
- You have to go see him.
56
00:03:31,422 --> 00:03:34,463
- Who's El Indio?
- A guy you don't mess with.
57
00:03:34,672 --> 00:03:36,130
What if he can find this demon?
58
00:03:37,588 --> 00:03:40,422
All right, first I want you to go
to every morgue in town.
59
00:03:40,963 --> 00:03:43,463
I need you to find Lucía's body.
I need to see it.
60
00:03:44,630 --> 00:03:45,713
[Keta] You got it.
61
00:03:47,297 --> 00:03:48,630
- [demon roars]
- [girl screams]
62
00:04:11,922 --> 00:04:12,922
Did you hear that?
63
00:04:13,630 --> 00:04:14,755
[faint tune]
64
00:04:14,838 --> 00:04:15,838
What?
65
00:04:17,047 --> 00:04:18,047
I hear music.
66
00:04:21,963 --> 00:04:25,255
[phone ringing]
67
00:04:31,880 --> 00:04:32,880
Hello?
68
00:04:33,672 --> 00:04:34,672
Shit!
69
00:04:39,380 --> 00:04:41,505
Mariana called.
I'm sure she's still alive.
70
00:04:51,755 --> 00:04:52,922
[Mariana] Help me!
71
00:04:54,588 --> 00:04:56,172
[theme song plays]
72
00:06:03,630 --> 00:06:07,213
[Elvis] Troublemaker, whoremonger,
and a mean drunk.
73
00:06:08,422 --> 00:06:10,505
A selfish opportunist.
74
00:06:11,588 --> 00:06:13,047
Third-rate Diablero.
75
00:06:13,713 --> 00:06:17,047
But he told good jokes
and was my best friend long ago.
76
00:06:17,172 --> 00:06:19,630
- So, what happened?
- [Nancy] He's a piece of shit.
77
00:06:19,713 --> 00:06:21,547
He was an asshole to Keta.
78
00:06:21,630 --> 00:06:23,550
[Ramiro]
There's no other way to see this friend?
79
00:06:23,588 --> 00:06:25,838
[Elvis]
This is much better than taking the bus.
80
00:06:26,380 --> 00:06:28,838
But we're moving slowly,
and you said you drive.
81
00:06:30,422 --> 00:06:31,505
I do drive.
82
00:06:32,130 --> 00:06:33,547
This is temporary.
83
00:06:34,547 --> 00:06:36,755
Get ready, guys. This is our stop.
84
00:06:42,880 --> 00:06:44,297
Ready to see El Indio?
85
00:06:53,088 --> 00:06:54,713
Thousand of abortions…
86
00:06:55,880 --> 00:06:57,005
[door open]
87
00:06:57,088 --> 00:06:59,505
[woman] What are you doing?
We're swamped out there.
88
00:06:59,588 --> 00:07:01,547
- Keta!
- I can't today.
89
00:07:03,297 --> 00:07:04,617
[woman] What are you looking for?
90
00:07:05,338 --> 00:07:06,338
Hello?
91
00:07:08,255 --> 00:07:10,047
I'm looking for the body
of a former patient.
92
00:07:10,672 --> 00:07:11,672
Lucía Cruz.
93
00:07:12,172 --> 00:07:13,963
That's impossible. Her name is Lucía Cruz.
94
00:07:14,672 --> 00:07:15,672
It has to be there.
95
00:07:16,755 --> 00:07:18,338
She couldn't have just vanished.
96
00:07:18,422 --> 00:07:19,505
What are these photos?
97
00:07:21,088 --> 00:07:22,255
What is this, Keta?
98
00:07:25,213 --> 00:07:27,130
- Give me that.
- Where are you going?
99
00:07:27,588 --> 00:07:29,380
- When will you be back?
- I don't know.
100
00:07:32,713 --> 00:07:34,255
[Elvis] Be careful, guys.
101
00:07:35,213 --> 00:07:37,047
This is the way to El Indio's den.
102
00:07:37,380 --> 00:07:38,797
[muffled music playing]
103
00:07:39,630 --> 00:07:40,710
Can you take off that shit?
104
00:07:41,297 --> 00:07:43,630
- Seriously?
- Yeah, they don't like priests.
105
00:07:44,380 --> 00:07:46,463
And could you start praying?
106
00:07:46,547 --> 00:07:47,797
Things can get rough here.
107
00:07:50,963 --> 00:07:52,213
[banging on the metal door]
108
00:07:52,547 --> 00:07:53,547
One more thing.
109
00:07:53,630 --> 00:07:57,172
Don't ever call him Indio.
It really pisses him off.
110
00:07:57,255 --> 00:07:59,297
- What should we call him?
- Isaac.
111
00:07:59,380 --> 00:08:00,838
- Isaac.
- Isaac.
112
00:08:02,338 --> 00:08:03,338
Isaac.
113
00:08:05,005 --> 00:08:06,838
- [music playing]
- [chatter]
114
00:08:06,922 --> 00:08:08,213
What's up, fatso?
115
00:08:09,172 --> 00:08:10,380
Did you go on a diet?
116
00:08:11,422 --> 00:08:12,797
You're looking slimmer.
117
00:08:15,047 --> 00:08:16,047
You good?
118
00:08:23,422 --> 00:08:26,505
- [music playing]
- [chatter]
119
00:08:29,172 --> 00:08:31,255
[MC speaking indistinctly]
120
00:08:34,963 --> 00:08:36,922
[cheering]
121
00:08:39,297 --> 00:08:40,422
[whistling]
122
00:08:43,380 --> 00:08:46,047
- [whistling]
- [cheering]
123
00:08:55,672 --> 00:08:58,338
[man speaking over P.A. indistinctly]
124
00:09:01,005 --> 00:09:03,463
No matter what happens,
keep your cool, got it?
125
00:09:03,838 --> 00:09:06,198
It seems you and the priest
are still together, Uncle Elvis.
126
00:09:07,588 --> 00:09:08,588
Father, I have sinned.
127
00:09:09,255 --> 00:09:10,713
Wanna give me penance?
128
00:09:12,588 --> 00:09:14,755
[Ramiro]
Some souls are beyond saving, miss.
129
00:09:15,255 --> 00:09:19,672
So, did you bring us
another juicy Type 1 demon, Uncle?
130
00:09:19,797 --> 00:09:22,463
I have a business deal for your dad.
I need to see him.
131
00:09:22,547 --> 00:09:23,672
Are you sure, Uncle?
132
00:09:23,755 --> 00:09:25,963
Relax, it's a juicy proposal.
133
00:09:26,213 --> 00:09:28,463
Let him do it, he's old enough to decide.
134
00:09:28,547 --> 00:09:29,797
It's a good deal.
135
00:09:29,880 --> 00:09:31,755
- That's up to him. Let's go.
- [bell rings]
136
00:09:37,630 --> 00:09:40,047
- [music playing]
- [shouting]
137
00:09:42,380 --> 00:09:44,005
- [grunts]
- [Ramiro] What is all this?
138
00:09:44,588 --> 00:09:46,338
People are fucking sick.
139
00:09:47,130 --> 00:09:49,380
They come here to get deviled-up
140
00:09:49,880 --> 00:09:51,005
and fight each other.
141
00:09:51,838 --> 00:09:53,463
And make some extra cash.
142
00:09:54,297 --> 00:09:56,380
[growling]
143
00:09:57,797 --> 00:09:59,963
We didn't beat you up too badly, did we?
144
00:10:02,005 --> 00:10:04,088
You did it out of love, so no worries.
145
00:10:04,422 --> 00:10:07,838
Maybe you got brain damage,
you keep hanging out with priests.
146
00:10:08,838 --> 00:10:10,130
[crowd shouting]
147
00:10:10,213 --> 00:10:12,380
One needs friends even in hell.
148
00:10:12,463 --> 00:10:14,963
Here in Dad's hell, you have no friends.
149
00:10:15,088 --> 00:10:16,755
So, careful what you bring.
150
00:10:23,547 --> 00:10:25,047
Kill him!
151
00:10:29,338 --> 00:10:30,505
[roars]
152
00:10:31,755 --> 00:10:32,755
We have a body!
153
00:10:33,338 --> 00:10:34,463
We have a body!
154
00:10:35,838 --> 00:10:36,838
[whistling in the crowd]
155
00:10:38,047 --> 00:10:39,755
- [crowd whistling]
- [man growling]
156
00:10:49,880 --> 00:10:55,172
[reciting incantation]
157
00:11:06,088 --> 00:11:07,463
[ends incantation]
158
00:11:13,963 --> 00:11:16,922
[crowd applauding and cheering]
159
00:11:17,088 --> 00:11:18,338
[MC] The fight is over!
160
00:11:18,463 --> 00:11:19,838
[crowd cheering and whistling]
161
00:11:20,005 --> 00:11:22,172
[MC] Only the best ones make it!
162
00:11:22,880 --> 00:11:24,422
Elvis is looking for you.
163
00:11:30,963 --> 00:11:33,672
[music playing]
164
00:11:33,838 --> 00:11:35,880
[muffled music]
165
00:11:43,463 --> 00:11:44,630
Elvis Infante.
166
00:11:46,047 --> 00:11:48,130
I've grown tired of waiting for you.
167
00:11:48,213 --> 00:11:49,213
Did you bring my demons?
168
00:11:51,422 --> 00:11:53,047
I have a business proposal.
169
00:11:53,130 --> 00:11:54,505
I just need a favor.
170
00:11:54,588 --> 00:11:56,838
You dare come here asking for favors
171
00:11:57,672 --> 00:12:00,297
- when you owe me 12 demons?
- Twelve?
172
00:12:00,380 --> 00:12:02,922
- What the hell.
- I have an important fight.
173
00:12:03,047 --> 00:12:05,547
This better be good.
174
00:12:05,630 --> 00:12:06,630
Got it.
175
00:12:06,672 --> 00:12:10,797
A real nasty demon
killed the priest's woman
176
00:12:10,922 --> 00:12:12,005
and took his daughter.
177
00:12:12,088 --> 00:12:13,088
[El Indio] His daughter?
178
00:12:13,297 --> 00:12:15,463
- Yes.
- Is that so?
179
00:12:16,213 --> 00:12:17,422
[El Indio laughs]
180
00:12:17,505 --> 00:12:20,505
[singing]
♪ Forgive me, for I have sinned ♪
181
00:12:20,630 --> 00:12:23,880
♪ I broke the ninth commandment ♪
182
00:12:24,005 --> 00:12:25,797
♪ One more time ♪
183
00:12:25,880 --> 00:12:27,672
- [El Indio laughs]
- So much talent.
184
00:12:27,880 --> 00:12:30,630
- So?
- I need to catch it and get the girl back.
185
00:12:31,172 --> 00:12:33,338
Where's the business? I don't see it.
186
00:12:33,588 --> 00:12:36,005
I catch the demon, you keep it.
187
00:12:36,297 --> 00:12:38,005
It's a win-win situation.
188
00:12:38,088 --> 00:12:40,380
- [El Indio chuckles]
- The demon came from here.
189
00:12:41,630 --> 00:12:44,297
And in the meantime,
you dare show up empty-handed?
190
00:12:46,088 --> 00:12:47,380
Where's the demon?
191
00:12:47,547 --> 00:12:48,713
- Easy, man.
- No, no.
192
00:12:49,172 --> 00:12:50,652
It took my daughter, do you get that?
193
00:12:50,880 --> 00:12:51,880
Aww.
194
00:12:52,005 --> 00:12:54,213
- Be quiet.
- [El Indio] Don't sweat it, man.
195
00:12:54,297 --> 00:12:55,963
Maybe God can help him.
196
00:12:57,005 --> 00:12:58,422
[El Indio laughs]
197
00:12:58,505 --> 00:13:01,005
- Where is she? Where is my daughter?
- Hey, hey, hey.
198
00:13:01,713 --> 00:13:03,422
I'm fed up with both of you.
199
00:13:04,547 --> 00:13:06,338
I think I'll paint the floor red.
200
00:13:06,422 --> 00:13:08,380
- Who did you sell her to?
- [Elvis] Wait, Isaac.
201
00:13:08,463 --> 00:13:09,463
Wait up, old man.
202
00:13:12,755 --> 00:13:14,047
Who's she?
203
00:13:14,130 --> 00:13:15,297
I'll take on your best demon.
204
00:13:16,463 --> 00:13:18,130
A fight. You in?
205
00:13:19,922 --> 00:13:21,630
If I win, you tell us where the demon is.
206
00:13:23,255 --> 00:13:24,380
Really, baby?
207
00:13:24,838 --> 00:13:25,838
What else?
208
00:13:26,880 --> 00:13:29,297
- Some ice cream, maybe?
- Yes, please.
209
00:13:29,463 --> 00:13:31,297
And for you to forget Elvis' debt.
210
00:13:32,880 --> 00:13:35,255
Right on, dude.
Now, those are real stakes.
211
00:13:36,422 --> 00:13:39,172
You'll make good money.
In fact, double or nothing.
212
00:13:40,172 --> 00:13:41,672
Let's put The Hound on the line.
213
00:13:42,547 --> 00:13:43,963
[El Indio laughs]
214
00:13:44,047 --> 00:13:46,880
But if I win,
you're not leaving this place.
215
00:13:48,505 --> 00:13:49,505
You wanna fight?
216
00:13:51,047 --> 00:13:52,130
- You sure?
- Yes.
217
00:13:53,130 --> 00:13:54,130
You know what?
218
00:13:54,797 --> 00:13:57,213
This priest is biting
more than he can chew.
219
00:13:57,755 --> 00:13:58,672
Get him out of my sight.
220
00:13:58,755 --> 00:14:00,005
Throw him out.
221
00:14:02,963 --> 00:14:05,713
Cellar keeper, get the demons ready.
222
00:14:05,797 --> 00:14:07,172
We're having a fight.
223
00:14:13,797 --> 00:14:15,338
What did you tell the priest?
224
00:14:15,880 --> 00:14:17,560
The demon we're after
came from this place.
225
00:14:19,880 --> 00:14:21,505
- [Ramiro] How dare you?
- [loud music]
226
00:14:21,672 --> 00:14:23,172
I'll punch your teeth in!
227
00:14:24,255 --> 00:14:25,255
I'll punch your teeth in.
228
00:14:31,880 --> 00:14:33,505
- [cheering]
- [whistling]
229
00:14:33,797 --> 00:14:36,047
[MC speaking indistinctly]
230
00:14:36,963 --> 00:14:40,797
[demons screeching in containers]
231
00:14:45,380 --> 00:14:47,047
For the brat...
232
00:14:51,713 --> 00:14:53,922
a good strong one, see how she does.
233
00:14:54,380 --> 00:14:55,422
And for our guy...
234
00:14:58,422 --> 00:14:59,422
this one.
235
00:14:59,672 --> 00:15:01,547
A tough motherfucker.
236
00:15:03,880 --> 00:15:06,047
- He'll bite her head off.
- Good choice.
237
00:15:06,672 --> 00:15:09,005
- All right, I'm on it.
- Go on.
238
00:15:10,463 --> 00:15:12,672
[MC speaking indistinctly]
239
00:15:15,213 --> 00:15:16,838
[crackling noise]
240
00:15:20,338 --> 00:15:21,505
[crackling noise]
241
00:15:21,672 --> 00:15:24,047
The bets are open! Come on!
242
00:15:26,588 --> 00:15:28,088
[muffled music and shouting]
243
00:15:44,213 --> 00:15:45,213
[mumbles]
244
00:15:49,297 --> 00:15:52,005
- [MC speaking indistinctly]
- [cheering and whistling]
245
00:15:53,297 --> 00:15:54,422
Here we go.
246
00:15:56,172 --> 00:15:57,172
Wait there.
247
00:15:57,880 --> 00:15:59,760
- Breathe in.
- [man in the mask inhales deeply]
248
00:16:01,213 --> 00:16:02,213
[grunts]
249
00:16:06,963 --> 00:16:09,297
No, thanks. I have my own demons.
250
00:16:10,005 --> 00:16:11,297
Damn.
251
00:16:22,130 --> 00:16:23,130
Ten...
252
00:16:23,797 --> 00:16:27,297
No, Mommy! No! Mommy!
253
00:16:27,380 --> 00:16:28,463
Nine...
254
00:16:32,838 --> 00:16:34,838
[breathing heavily]
255
00:16:35,547 --> 00:16:36,547
Eight...
256
00:16:41,422 --> 00:16:42,922
Seven...
257
00:16:43,588 --> 00:16:45,630
[banging on the door]
258
00:16:49,213 --> 00:16:50,422
Six...
259
00:16:54,255 --> 00:16:55,255
Five...
260
00:16:56,088 --> 00:16:58,380
You once helped me quiet down the voices.
261
00:17:00,505 --> 00:17:01,588
I need them to stop.
262
00:17:01,963 --> 00:17:03,380
Four...
263
00:17:03,463 --> 00:17:04,503
I have nowhere else to go.
264
00:17:05,922 --> 00:17:06,922
Three...
265
00:17:09,047 --> 00:17:10,047
Two...
266
00:17:10,130 --> 00:17:12,547
- [speaking indistinctly]
- [grunting]
267
00:17:14,963 --> 00:17:16,005
One.
268
00:17:16,422 --> 00:17:18,213
[music in the headphones gets louder]
269
00:17:22,088 --> 00:17:25,130
[wheezes]
270
00:17:27,588 --> 00:17:29,172
[whistling]
271
00:17:35,088 --> 00:17:36,380
[growls]
272
00:17:38,172 --> 00:17:39,547
[roars]
273
00:17:41,255 --> 00:17:43,922
Why don't you sit over here
and watch your girlfriend lose?
274
00:17:44,005 --> 00:17:45,255
[laughter]
275
00:17:45,463 --> 00:17:46,922
No, thanks, dude.
276
00:17:47,297 --> 00:17:49,963
I can see your demon
get trashed from here just fine.
277
00:17:52,380 --> 00:17:53,713
[grunts]
278
00:18:05,422 --> 00:18:06,672
[growls]
279
00:18:09,088 --> 00:18:10,255
[growls]
280
00:18:19,213 --> 00:18:20,338
- [bang]
- [roars]
281
00:18:21,963 --> 00:18:22,963
[roars]
282
00:18:25,047 --> 00:18:26,213
[growls]
283
00:18:26,922 --> 00:18:27,922
[girls] Help!
284
00:18:29,213 --> 00:18:31,172
Help, please!
285
00:18:48,630 --> 00:18:51,213
[grunting and growling]
286
00:18:57,338 --> 00:18:58,838
Come on, Nancy.
287
00:19:01,880 --> 00:19:03,755
[crowd cheering and whistling]
288
00:19:08,255 --> 00:19:10,005
[Nancy roars]
289
00:19:11,088 --> 00:19:12,630
Fuck, yeah!
290
00:19:18,130 --> 00:19:19,130
Good job, Nance!
291
00:19:22,463 --> 00:19:23,755
How's that, Isaac?
292
00:19:45,588 --> 00:19:46,797
What do you say?
293
00:19:48,172 --> 00:19:49,852
How about a wager
to make this interesting?
294
00:19:59,630 --> 00:20:00,713
[snoring]
295
00:20:04,922 --> 00:20:07,088
[crowd cheering]
296
00:20:09,755 --> 00:20:10,797
Come on, Nancy!
297
00:20:27,463 --> 00:20:28,463
Don't you dare, Isaac!
298
00:20:30,297 --> 00:20:32,005
You fucking cheat.
299
00:20:36,338 --> 00:20:38,630
- [growls]
- Come on, you got this.
300
00:20:40,963 --> 00:20:42,130
Come on.
301
00:20:54,880 --> 00:20:55,880
[girl] Help!
302
00:20:56,630 --> 00:20:58,547
Mom, help me, please!
303
00:20:58,838 --> 00:20:59,838
[gate squeaks]
304
00:21:00,547 --> 00:21:02,463
[girl] Mom, help me, please!
305
00:21:04,463 --> 00:21:07,880
Mom, where are you?
Please help me!
306
00:21:08,880 --> 00:21:10,047
Mom!
307
00:21:15,463 --> 00:21:16,797
Fuck you, Uncle!
308
00:21:20,213 --> 00:21:21,505
Go get him, shitheads.
309
00:21:24,713 --> 00:21:26,713
[demonic rattle]
310
00:21:28,297 --> 00:21:29,838
[electrical buzzing]
311
00:21:31,088 --> 00:21:32,088
[roars]
312
00:21:33,338 --> 00:21:35,505
[crowd whistling]
313
00:21:37,047 --> 00:21:40,297
Nancy. Nancy. Nancy. Nancy.
314
00:21:41,713 --> 00:21:44,713
Nancy, wake up.
Don't do this to me, wake up!
315
00:21:48,297 --> 00:21:49,463
Stop it right there.
316
00:21:50,130 --> 00:21:51,297
Stay out of this.
317
00:21:59,047 --> 00:22:01,005
Stay back, pricks. Stay back.
318
00:22:02,088 --> 00:22:03,838
[music in the headphones]
319
00:22:04,005 --> 00:22:05,338
Listen to it.
320
00:22:06,172 --> 00:22:07,297
Listen to it, Nance.
321
00:22:08,547 --> 00:22:09,547
Listen to it.
322
00:22:09,838 --> 00:22:13,505
Despite being so young,
you did what no one else had.
323
00:22:15,088 --> 00:22:17,422
You controlled those fucking demons!
324
00:22:19,505 --> 00:22:21,755
I didn't do shit. It was you.
325
00:22:21,838 --> 00:22:24,130
You saved yourself.
You and your music, Nancy.
326
00:22:24,213 --> 00:22:27,088
[rock music playing]
327
00:22:27,630 --> 00:22:28,838
[Elvis] Focus, Nancy!
328
00:22:28,963 --> 00:22:31,422
- [Nancy growling]
- You can control the demons!
329
00:22:31,755 --> 00:22:34,297
You can do this, kid!
330
00:22:34,380 --> 00:22:36,047
Just you and your music.
331
00:22:37,005 --> 00:22:38,380
Come on, Nancy! Come on!
332
00:22:38,463 --> 00:22:42,213
[music playing quietly in the headphones]
333
00:22:48,755 --> 00:22:50,755
Show these fuckers who's boss.
334
00:23:01,338 --> 00:23:02,588
[growling]
335
00:23:03,630 --> 00:23:06,213
[Elis shouting]
336
00:23:08,505 --> 00:23:10,963
[growls softly]
337
00:23:18,380 --> 00:23:19,963
Fuck, yeah!
338
00:23:38,755 --> 00:23:41,713
That's my Nancy!
339
00:23:43,547 --> 00:23:46,047
- We got a body!
- Goddammit.
340
00:23:47,797 --> 00:23:50,005
[growling]
341
00:23:54,463 --> 00:23:55,922
[girl shouting] Help!
342
00:23:57,130 --> 00:23:59,088
Help me, please!
343
00:24:00,130 --> 00:24:01,755
Somebody help me!
344
00:24:04,755 --> 00:24:05,838
Help!
345
00:24:09,838 --> 00:24:11,713
Get me out of here, please!
346
00:24:15,755 --> 00:24:17,088
- Please help me.
- Hello?
347
00:24:17,588 --> 00:24:19,838
Help me, please. I'm begging you.
348
00:24:20,172 --> 00:24:21,172
[sobs]
349
00:24:21,547 --> 00:24:24,297
- Mariana, is that you?
- Yes, it's me. Please.
350
00:24:26,588 --> 00:24:29,422
- I'll get you out, don't worry.
- [girl] Get me out of here.
351
00:24:29,505 --> 00:24:30,505
Please!
352
00:24:32,630 --> 00:24:33,630
I'll get you out.
353
00:24:39,505 --> 00:24:40,547
All right, Isaac.
354
00:24:41,797 --> 00:24:42,797
Nancy won.
355
00:24:43,547 --> 00:24:44,755
My debt is forgotten.
356
00:24:46,172 --> 00:24:48,797
But you have to tell me what you know
about that demon.
357
00:24:49,047 --> 00:24:50,088
Was it here?
358
00:24:51,338 --> 00:24:52,463
[girl crying]
359
00:24:52,547 --> 00:24:54,172
That brat fought using her own demon.
360
00:24:55,588 --> 00:24:57,668
She refused the cellar keeper's,
so it doesn't count.
361
00:24:57,713 --> 00:24:58,922
You're backing out?
362
00:25:00,630 --> 00:25:01,630
[chuckles]
363
00:25:02,755 --> 00:25:03,838
[Ramiro] It's done.
364
00:25:04,797 --> 00:25:06,672
- [girl crying]
- Come with me.
365
00:25:08,380 --> 00:25:09,380
Take my hand.
366
00:25:09,755 --> 00:25:12,088
Come with me. Everything will be okay.
367
00:25:12,172 --> 00:25:13,172
Come.
368
00:25:14,380 --> 00:25:16,005
Aren't you a man of your word, Indio?
369
00:25:19,047 --> 00:25:20,088
He did it again.
370
00:25:20,838 --> 00:25:21,838
He never learns.
371
00:25:22,463 --> 00:25:23,630
What did you just call me?
372
00:25:25,088 --> 00:25:27,328
[girl speaking with distorted voice]
Hello there, priest.
373
00:25:28,463 --> 00:25:30,005
[voice distorts] You can come with me.
374
00:25:31,880 --> 00:25:34,297
[in demonic voice]
I'll show you the gates of hell.
375
00:25:37,922 --> 00:25:39,338
[growling]
376
00:25:40,838 --> 00:25:42,838
[demonic laughter]
377
00:25:43,547 --> 00:25:44,707
I warned you before, asshole.
378
00:25:45,713 --> 00:25:47,922
- What did you call me?
- Wait, Isaac.
379
00:25:49,338 --> 00:25:50,588
Calm down, all right?
380
00:25:52,047 --> 00:25:53,130
Let's all relax.
381
00:25:53,422 --> 00:25:54,755
[growling gets louder]
382
00:25:57,005 --> 00:25:59,838
[growling]
383
00:26:00,713 --> 00:26:03,172
Sure, we can all relax,
but I'm keeping her.
384
00:26:03,755 --> 00:26:04,755
How's that?
385
00:26:05,338 --> 00:26:07,005
Don't you dare touch her...
386
00:26:07,088 --> 00:26:08,088
Indio.
387
00:26:08,588 --> 00:26:10,713
[Ramiro shouting] Help me! Elvis!
388
00:26:10,797 --> 00:26:13,755
Help me! Run!
389
00:26:13,838 --> 00:26:16,297
- [demons growling]
- [crowd shouting]
390
00:26:18,547 --> 00:26:19,755
Elvis!
391
00:26:21,713 --> 00:26:23,255
[screaming]
392
00:26:23,797 --> 00:26:25,588
Get The Hound, he'll take me.
393
00:26:25,713 --> 00:26:27,172
- You sure?
- Yes, yes!
394
00:26:27,297 --> 00:26:28,337
- Look after her.
- I will!
395
00:26:48,713 --> 00:26:49,922
[car keys play short tune]
396
00:27:08,130 --> 00:27:09,213
[brakes screeching]
397
00:27:10,963 --> 00:27:12,297
Hurry, hurry!
398
00:27:12,547 --> 00:27:14,255
Hurry up, come on!
399
00:27:14,422 --> 00:27:16,505
[screaming on the street]
400
00:27:17,338 --> 00:27:19,963
- Is this The Hound?
- Hell, yes. Isn't it cool?
401
00:27:20,797 --> 00:27:22,922
[Nancy]
Hell, yeah, Elvis. You got The Hound back.
402
00:27:23,297 --> 00:27:25,547
- Faster, faster.
- It's all thanks to you.
403
00:27:27,505 --> 00:27:32,588
In 2000, a strange event was captured
on video in Mexico City.
404
00:27:32,838 --> 00:27:37,172
A UFO, that is to say
a ship with extraterrestrial features...
405
00:27:38,088 --> 00:27:39,088
Hello.
406
00:27:40,338 --> 00:27:42,088
I need to see the body of Lucía Cruz.
407
00:27:42,463 --> 00:27:43,672
I was told it might be here.
408
00:27:44,547 --> 00:27:45,547
Are you family?
409
00:27:47,213 --> 00:27:48,653
I can be whatever you want me to be.
410
00:27:49,463 --> 00:27:51,880
Cousin, sister-in-law. Your call.
411
00:27:54,005 --> 00:27:55,755
That was a close one.
412
00:27:57,547 --> 00:27:58,713
[Elvis laughs]
413
00:27:58,797 --> 00:28:01,547
It was worth it just to see Indio's face
when you won, Nancy.
414
00:28:02,213 --> 00:28:03,380
You did good, kiddo.
415
00:28:04,922 --> 00:28:07,130
- What's wrong, Father?
- Why are you laughing?
416
00:28:07,672 --> 00:28:09,338
[Elvis] We're alive, isn't that enough?
417
00:28:09,422 --> 00:28:10,713
This is going to cost you more.
418
00:28:11,255 --> 00:28:14,172
- Were you scared, priest?
- We almost got killed for nothing.
419
00:28:14,713 --> 00:28:15,880
It wasn't for nothing.
420
00:28:16,838 --> 00:28:20,463
We learned where the demon came from,
and that El Indio is gonna kill Elvis.
421
00:28:21,213 --> 00:28:22,463
First, he has to find me.
422
00:28:24,755 --> 00:28:26,255
[phone ringing]
423
00:28:29,838 --> 00:28:30,838
What's up, Keta?
424
00:28:32,713 --> 00:28:33,713
Okay.
425
00:28:35,422 --> 00:28:36,713
She found Lucía's body.
426
00:28:37,922 --> 00:28:39,242
We'll have to stop by the morgue.
427
00:28:40,588 --> 00:28:41,988
[Ramiro] Where the hell is Mariana?
428
00:28:51,713 --> 00:28:53,588
[girl straining]
429
00:28:58,505 --> 00:29:01,422
[panting]
430
00:29:20,880 --> 00:29:22,880
[owl hoots]
431
00:29:48,213 --> 00:29:49,213
I'm sorry.
432
00:29:51,547 --> 00:29:52,922
You don't have to look, Father.
433
00:29:56,505 --> 00:29:58,838
No, it's fine. Just give me a minute.
434
00:30:03,588 --> 00:30:05,047
[Elvis] It's Mayaken's mark.
435
00:30:06,338 --> 00:30:08,422
- [Keta] What?
- [Elvis] What the hell, Keta?
436
00:30:08,838 --> 00:30:10,713
I knew you were lying to me.
437
00:30:11,838 --> 00:30:13,422
If I told you, you'd back out, Elvis.
438
00:30:14,338 --> 00:30:15,338
Don't you understand?
439
00:30:15,547 --> 00:30:18,088
It's the same mark, we can find Mayaken.
440
00:30:19,088 --> 00:30:20,172
You owe me.
441
00:30:20,630 --> 00:30:23,422
That really fucked us up, Ketamina.
442
00:30:24,380 --> 00:30:27,172
It almost destroyed us.
443
00:30:27,672 --> 00:30:29,380
[growling]
444
00:30:33,005 --> 00:30:34,713
[Elvis] We're doing okay now.
445
00:30:34,797 --> 00:30:35,838
You think so?
446
00:30:46,922 --> 00:30:48,672
You can't back out now.
447
00:30:48,755 --> 00:30:49,880
If I do, what's it to you?
448
00:30:52,380 --> 00:30:53,380
I don't know.
449
00:30:54,005 --> 00:30:56,047
I guess I feel for the priest.
450
00:30:57,547 --> 00:30:58,880
[Elvis chuckles]
451
00:30:59,672 --> 00:31:00,672
Listen to me, Elvis.
452
00:31:01,547 --> 00:31:04,255
Ever since Mayaken disappeared,
you and Keta lost yourselves.
453
00:31:06,255 --> 00:31:07,588
You haven't been the same,
454
00:31:08,588 --> 00:31:09,630
neither has Keta.
455
00:31:12,880 --> 00:31:13,880
You have to do this.
456
00:31:15,838 --> 00:31:18,963
You know, some days I get fed up
and feel like giving up.
457
00:31:20,047 --> 00:31:21,047
But I'm still here.
458
00:31:21,338 --> 00:31:22,818
Barely surviving, but I'm still here.
459
00:31:23,797 --> 00:31:26,130
And it's all thanks to you, Elvis.
460
00:31:28,797 --> 00:31:29,963
You forced me to live.
461
00:31:32,005 --> 00:31:34,838
Yeah, to live a shitty life.
462
00:31:34,922 --> 00:31:35,922
Who the hell cares?
463
00:31:36,422 --> 00:31:37,588
Your life is shitty too.
464
00:31:39,505 --> 00:31:40,630
But it can be better.
465
00:31:42,005 --> 00:31:44,338
If we find Mayaken and Mariana...
466
00:31:45,505 --> 00:31:46,588
just think about it,
467
00:31:47,463 --> 00:31:48,547
everything could be better.
468
00:31:49,047 --> 00:31:50,547
For you, Keta,
469
00:31:50,838 --> 00:31:51,963
and me.
470
00:31:54,422 --> 00:31:55,422
Seriously, Elvis.
471
00:31:57,463 --> 00:32:00,005
I mean it, it'll be worth it.
472
00:32:15,047 --> 00:32:16,047
Come on, you prick.
473
00:32:16,380 --> 00:32:18,213
Don't make me beg anymore.
474
00:32:19,172 --> 00:32:20,172
Come on, dude.
475
00:32:24,255 --> 00:32:25,338
[Elvis] Goddamn, Nancy.
476
00:32:26,422 --> 00:32:28,838
No wonder demons like you.
477
00:32:29,047 --> 00:32:30,630
- I'm still hurt, idiot.
- Right.
478
00:32:31,088 --> 00:32:32,088
[Keta] Get over here.
479
00:32:38,755 --> 00:32:39,963
That's not Lucía.
480
00:32:40,463 --> 00:32:42,047
Once they die, they're gone.
481
00:32:42,130 --> 00:32:44,380
- No, this is not Lucía.
- [Elvis] Come on, Father.
482
00:32:44,463 --> 00:32:46,423
Perhaps you don't remember.
It was only one night.
483
00:32:47,130 --> 00:32:48,130
[Ramiro] It's not her.
484
00:32:49,547 --> 00:32:51,963
[Keta] He's right. This is not her.
485
00:32:52,380 --> 00:32:54,580
[Nancy] Knowing she was the only woman
you've been with,
486
00:32:54,630 --> 00:32:56,088
it took you a while to notice.
487
00:33:16,588 --> 00:33:18,255
- [demon growling]
- [girl screaming]
488
00:33:21,255 --> 00:33:22,505
[growling]
489
00:33:37,463 --> 00:33:39,838
[wheezes]
490
00:33:43,422 --> 00:33:44,922
It's the same mark, Elvis.
491
00:33:47,630 --> 00:33:49,672
This is a sign, it can't be a coincidence.
492
00:33:51,838 --> 00:33:54,478
[Keta] According to this,
there are more bodies with the same mark.
493
00:33:55,755 --> 00:33:57,255
We can find Mayaken.
494
00:33:58,963 --> 00:34:01,172
We're close.
495
00:34:01,755 --> 00:34:05,255
My dear sister,
we can't go through this again.
496
00:34:07,047 --> 00:34:10,630
We've finally moved on.
497
00:34:12,172 --> 00:34:13,380
No, I'm dead, Elvis.
498
00:34:14,672 --> 00:34:16,588
Dead since the day he was taken from us.
499
00:34:17,963 --> 00:34:19,505
I haven't moved on,
500
00:34:20,547 --> 00:34:22,047
and I never will.
501
00:34:49,130 --> 00:34:50,172
Who is this woman?
502
00:34:52,880 --> 00:34:55,963
This says her name is Ana Paula,
she's 27 years old.
503
00:34:56,380 --> 00:34:57,380
Single mother.
504
00:35:04,380 --> 00:35:06,380
[child whimpering]
505
00:35:17,088 --> 00:35:18,797
[child panting]
506
00:35:35,088 --> 00:35:36,880
[woman] I see you, I'm coming down.
507
00:35:37,505 --> 00:35:38,745
I'll come down, I'm right here.
508
00:35:42,047 --> 00:35:44,755
Grab this, hold tight.
509
00:35:45,463 --> 00:35:46,463
Hold tight.
510
00:35:47,797 --> 00:35:49,463
I've got you, careful.
511
00:35:52,047 --> 00:35:54,088
I've got you, don't worry.
512
00:35:56,172 --> 00:35:57,172
My mommy.
513
00:36:00,005 --> 00:36:01,005
Yes.
514
00:36:02,047 --> 00:36:03,172
Cry if you want to.
515
00:36:06,172 --> 00:36:07,630
But now we have to hurry,
516
00:36:08,463 --> 00:36:09,630
before he comes back.
517
00:36:11,172 --> 00:36:12,172
Sorry.
518
00:36:13,755 --> 00:36:15,505
[growls]
519
00:36:20,713 --> 00:36:23,047
[growling]
520
00:36:29,463 --> 00:36:30,797
[demon growls]
34678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.