All language subtitles for Devilman.Crybaby.S01E02.720p.WEB.x264-STRiFE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:09,926
- סדרה מקורית של NETFLIX -
2
00:01:41,017 --> 00:01:43,937
- יד אחת מספיקה -
3
00:01:46,147 --> 00:01:48,024
היי, ראית את זה?
-מה?
4
00:01:48,108 --> 00:01:50,026
כן, ראיתי אותו. פודו, נכון?
5
00:01:50,401 --> 00:01:54,447
הוא עבר ניתוח פלסטי?
-הוא השתנה לגמרי בין לילה.
6
00:01:55,490 --> 00:01:59,536
כל הגוף שלו שונה.
-אפילו האישיות שלו השתנתה.
7
00:01:59,911 --> 00:02:01,663
הוא התהפך ב-180 מעלות.
8
00:02:03,164 --> 00:02:04,499
זה באמת פודו?
9
00:02:08,753 --> 00:02:11,548
פודו בטח השתמש בסמים או משהו.
10
00:02:11,631 --> 00:02:13,049
זה מלחיץ נורא.
11
00:02:13,383 --> 00:02:15,385
כנראה שהוא רצה לשנות את עצמו.
12
00:02:15,468 --> 00:02:18,680
חוש המרחק שלו מוזר. בטוח שהוא בתול.
13
00:02:19,722 --> 00:02:21,224
את עדיין לא מצליחה לפתוח?
14
00:02:22,308 --> 00:02:24,686
אולי זה פשוט לא עובד יותר.
15
00:02:25,228 --> 00:02:27,021
יש לך תחת נחמד.
16
00:02:27,105 --> 00:02:29,315
קבלי את זה. הנה, הנה.
17
00:02:34,529 --> 00:02:35,572
פודו...
18
00:02:36,823 --> 00:02:38,032
אנחנו רק...
19
00:02:41,161 --> 00:02:42,287
המפתח.
20
00:02:45,832 --> 00:02:46,666
עכשיו פתוח.
21
00:02:47,750 --> 00:02:49,919
זה מדהים, פודו!
22
00:02:50,003 --> 00:02:51,212
תודה!
23
00:02:51,296 --> 00:02:53,089
פודו!
-זה היה מגניב!
24
00:02:53,172 --> 00:02:57,051
היי, רוצה שנאכל צהריים ביחד?
-אני רואה אותו אחרת לגמרי.
25
00:02:57,135 --> 00:02:59,095
תמיד רציתי לדבר איתך.
26
00:03:03,725 --> 00:03:05,184
אני לא מתעסק עם ילדות.
27
00:03:07,729 --> 00:03:08,688
מה הקטע שלו?
28
00:03:08,771 --> 00:03:10,690
גם אתם השתניתם.
29
00:03:11,983 --> 00:03:14,193
פודו, אתה אוכל המון.
30
00:03:14,277 --> 00:03:17,113
אני מתאהבת בך.
-היי, קח את שלי.
31
00:03:17,196 --> 00:03:20,074
גם את שלי.
-תאכל גם את שלי.
32
00:03:20,158 --> 00:03:21,159
אלוהים!
33
00:03:21,242 --> 00:03:22,577
- חדר אור-קולי -
34
00:03:23,494 --> 00:03:25,455
זה רע!
-היי, היי, היי!
35
00:03:25,538 --> 00:03:27,081
זה מטורף!
-לעזאזל!
36
00:03:27,165 --> 00:03:30,543
זה לא בסדר, פודו!
-שומעים הכול בחוץ!
37
00:03:31,669 --> 00:03:34,339
איזו בליטה יש לו!
-פודו! עומד לו.
38
00:03:34,422 --> 00:03:35,840
הוא כל כך מגניב!
-רוצו!
39
00:03:35,924 --> 00:03:37,508
הוא בטח טוב!
-מהר, מהר!
40
00:03:37,592 --> 00:03:40,803
מה קרה לפודו? הוא שונה לגמרי.
41
00:03:40,887 --> 00:03:44,515
זה הרבה יותר ממה
שאנשים יכולים להשתנות ביום אחד.
42
00:03:50,563 --> 00:03:53,024
הוא האצן הכי איטי על המסלול.
43
00:03:53,608 --> 00:03:57,654
זה בטח לא השתנה ככה פתאום
רק כי המראה שלו השתנה.
44
00:03:58,613 --> 00:03:59,614
למקומות...
45
00:04:10,208 --> 00:04:12,752
וואו, מה זה הגוף הזה?
46
00:04:13,294 --> 00:04:17,632
כוח המשיכה לא משפיע על רגליי,
זרועות שחותכות את הרוח.
47
00:04:20,802 --> 00:04:21,636
לעזאזל.
48
00:04:23,805 --> 00:04:24,639
עשר שניות.
49
00:04:25,181 --> 00:04:26,015
עשר שניות?
50
00:04:26,557 --> 00:04:28,184
זה היה מהיר בטירוף.
51
00:04:28,268 --> 00:04:30,520
נכון שזה היה מהיר?
-זה היה מדהים!
52
00:04:31,062 --> 00:04:32,563
מה קרה, אקירה?
53
00:04:33,439 --> 00:04:34,691
טוב, סתם מזל.
54
00:04:34,774 --> 00:04:37,485
אולי הרוח דחפה אותי.
-אין מצב.
55
00:04:37,568 --> 00:04:39,612
פודו, הנה מגבת!
-תשתמש בשלי!
56
00:04:43,574 --> 00:04:45,034
בוא נצא למרוץ שליחים.
57
00:04:45,118 --> 00:04:48,121
אולי ננצח בתחרות בקושין.
-נשמע טוב.
58
00:04:48,204 --> 00:04:50,957
אבל זה באמת היה רק מזל.
59
00:04:51,040 --> 00:04:52,083
לא יכול להיות.
60
00:04:54,585 --> 00:04:57,046
מיקי, קיבלת מסרון ממר נגסקי.
61
00:04:59,465 --> 00:05:02,218
קיוקו, את פנויה ביום ראשון הבא?
62
00:05:02,302 --> 00:05:04,012
יש לי בגד ים חמוד בשבילך.
63
00:05:06,472 --> 00:05:08,891
היי, את חברה של מיקי...
64
00:05:08,975 --> 00:05:09,976
אני קורודה.
65
00:05:10,893 --> 00:05:14,522
מיקי השאירה משהו והיא לא באה.
66
00:05:15,606 --> 00:05:18,026
תודה שהצלת אותי אתמול.
67
00:05:19,152 --> 00:05:20,320
לא עשיתי כלום.
68
00:05:20,737 --> 00:05:21,612
היית מגניב.
69
00:05:23,406 --> 00:05:25,908
בכל אופן, מה הקטע של הגוף שלך?
70
00:05:25,992 --> 00:05:28,578
לא השתמשת בסמים, נכון?
71
00:05:29,078 --> 00:05:29,912
אני מניח.
72
00:05:31,164 --> 00:05:33,750
אבל הגוף הזה עושה לי תיאבון אדיר.
73
00:05:35,001 --> 00:05:38,171
אנחנו לא מדברים על מישהו אחר.
זה הגוף שלך, נכון?
74
00:05:38,254 --> 00:05:40,673
הופתעתי כי השתנית בבת אחת.
75
00:05:40,757 --> 00:05:41,591
גם אני.
76
00:05:43,468 --> 00:05:46,179
אני עדיין לא יודע איך להשתמש בגוף הזה.
77
00:05:50,767 --> 00:05:54,228
נמאס לי מהעיר המחורבנת הזאת
ומהמריצה שמתגלגלת
78
00:05:54,312 --> 00:05:57,148
לא רואה עתיד, לא רואה מהפכה
שום מאמץ לתת
79
00:05:57,231 --> 00:06:01,152
היי, נכון שהעיר הזאת עלובה
אבל אני עדיין לא מוותר
80
00:06:01,235 --> 00:06:04,113
אני רוצה רק לנצח
אני לא חושב שאגמור כאן ועכשיו
81
00:06:04,197 --> 00:06:07,658
טוב, טוב, רק תירגע, תירגע עכשיו
82
00:06:07,742 --> 00:06:11,287
היריבות הזאת בינינו היא לא העניין
83
00:06:11,370 --> 00:06:14,457
סליחה, טעות שלי
אני חושב שאמרתי יותר מדי
84
00:06:14,540 --> 00:06:17,627
אז אל תשים קצוץ
אנחנו גרים ליד הנהר הזה
85
00:06:18,169 --> 00:06:20,046
כן.
86
00:06:22,799 --> 00:06:23,966
מי אתה, לעזאזל?
87
00:06:25,134 --> 00:06:28,513
אני בת הים שיצאה מהים.
באתי לקחת את התיק.
88
00:06:29,889 --> 00:06:31,766
אתה לא הבחור מאתמול.
89
00:06:31,849 --> 00:06:34,393
אתה מתכוון לבחור שפוצץ את המזח?
90
00:06:42,568 --> 00:06:45,530
זאת לא הבעיה שלי. תגידו את זה לבחור בלבן.
91
00:06:46,656 --> 00:06:48,574
תגיד לנו איפה הוא.
92
00:06:48,950 --> 00:06:50,535
הוא השאיר נזקים.
93
00:06:53,788 --> 00:06:54,664
היי.
94
00:06:54,872 --> 00:06:59,043
אם אגיד לכם שאני לא אומר כלום
לחלאות כמוכם, מה תעשו?
95
00:06:59,836 --> 00:07:00,670
מה?
96
00:07:08,594 --> 00:07:10,179
יד אחת מספיקה.
97
00:07:11,139 --> 00:07:11,973
אקירה?
98
00:07:15,435 --> 00:07:16,394
חרא.
99
00:07:16,936 --> 00:07:18,062
לעזאזל.
100
00:07:26,112 --> 00:07:28,281
הגוף שלי הפך לשד. שד.
101
00:07:36,372 --> 00:07:39,542
- סיסמה -
102
00:07:50,011 --> 00:07:51,345
- תמונות -
103
00:07:52,388 --> 00:07:54,724
היי, טה-קו, אתה מסתיר.
104
00:07:55,850 --> 00:07:57,018
אוף.
105
00:07:58,936 --> 00:08:00,396
משלוח.
106
00:08:05,568 --> 00:08:06,777
אקירה!
107
00:08:06,861 --> 00:08:10,239
מישהו הביא לך אופנוע! בחור בשם ריו!
108
00:08:10,781 --> 00:08:13,576
זה כל כך מגניב! תרכב עליו, אקירה?
109
00:08:17,580 --> 00:08:18,664
ריו!
110
00:08:19,790 --> 00:08:21,709
אני...? הגוף שלי...?
111
00:08:22,335 --> 00:08:23,711
מה קרה לו?
112
00:08:26,172 --> 00:08:27,215
ריו!
113
00:08:34,931 --> 00:08:38,184
איזה חדר מפואר.
בכלל לא דומה לחדר בבית חולים.
114
00:08:39,560 --> 00:08:40,394
מה שלומך?
115
00:08:42,271 --> 00:08:43,648
אני שמח, ריו.
116
00:08:45,525 --> 00:08:47,652
מתברר שיש לי יכולת התאוששות מדהימה.
117
00:08:47,735 --> 00:08:50,071
הרגליים שלי עוד זקוקות לזמן כדי להחלים.
118
00:08:50,613 --> 00:08:52,365
אני שמח שאתה חי.
119
00:08:52,990 --> 00:08:54,367
האופנוע הזה מדהים.
120
00:08:54,909 --> 00:08:56,327
אתה יכול להשתמש בו.
121
00:08:57,245 --> 00:09:00,498
גררתי אותך לתוך כל זה,
ועכשיו אתה בצרה רצינית.
122
00:09:01,290 --> 00:09:02,208
אני ממש מצטער.
123
00:09:02,792 --> 00:09:03,834
תפסיק.
124
00:09:04,377 --> 00:09:05,753
אני לא זוכר.
125
00:09:06,254 --> 00:09:09,966
ניסיתי להציל אותך ובלי לשים לב,
הגוף שלי השתנה.
126
00:09:10,800 --> 00:09:15,012
שרדתי רק כי הבאת אותי
לבית החולים הזה במהירות.
127
00:09:15,638 --> 00:09:17,974
מה בנוגע לשאר האנשים בסבאת'?
128
00:09:18,057 --> 00:09:21,852
הבסת את השדים והצלת אותם.
אתה לא זוכר את זה?
129
00:09:30,444 --> 00:09:34,824
השתמשתי בגוף הזה כדי להציל את כולם
בלי להיות מודע לזה.
130
00:09:35,825 --> 00:09:39,620
אז לא חבל שקיבלתי את הגוף הזה, נכון?
131
00:09:40,246 --> 00:09:44,166
כמובן. קיבלת את הכוח
להילחם בשדים כשווה מול שווים,
132
00:09:44,667 --> 00:09:47,128
גם בלי כלי נשק או כלים אחרים.
133
00:09:48,045 --> 00:09:50,923
ועם זאת, יש לך לב. זה משהו שלשדים אין.
134
00:09:51,007 --> 00:09:51,882
אתה אדם
135
00:09:51,966 --> 00:09:55,303
שיש לו גוף של שד ולב של בן אדם.
136
00:09:56,053 --> 00:09:56,887
דווילמן.
137
00:09:58,556 --> 00:09:59,390
דווילמן...
138
00:10:02,768 --> 00:10:05,354
העובדה שעדיין יכול להיות לי לב אנושי
139
00:10:05,938 --> 00:10:07,356
היא בטח רק צירוף מקרים.
140
00:10:08,774 --> 00:10:12,111
אם אתחיל לפגוע באנשים כמו שד,
141
00:10:12,737 --> 00:10:13,904
תהרוג אותי מיד.
142
00:10:16,032 --> 00:10:18,409
אם אראה שאני לא יכול לשלוט בעצמי,
143
00:10:19,452 --> 00:10:20,620
כמו פיקירה,
144
00:10:21,329 --> 00:10:22,371
אני אבחר במוות.
145
00:10:36,010 --> 00:10:38,387
זאת המזכירה שלי, ג'ני. זה בסדר.
146
00:10:38,846 --> 00:10:40,681
היא יותר מדי ארוטית.
147
00:10:43,225 --> 00:10:44,060
זה בשבילך.
148
00:10:44,352 --> 00:10:47,688
אתה בטח זקוק להרבה אנרגיה
כדי לתחזק את הגוף שלך.
149
00:10:48,606 --> 00:10:49,440
אתה בטוח?
150
00:10:51,400 --> 00:10:54,403
בבית של משפחת מקימורה אוכלים
בעיקר ירקות,
151
00:10:54,487 --> 00:10:57,531
וזה לא מספיק. הגוף הזה מדהים.
152
00:10:57,948 --> 00:11:00,910
יכול להיות שהוא חזק ומהיר יותר
אפילו מהאופנוע.
153
00:11:01,410 --> 00:11:04,955
אתה צריך לחדש את הכוחות שלך
בבית שלי כמה שיותר מהיום והלאה.
154
00:11:05,498 --> 00:11:08,834
אני רוצה שתעשה משהו בעזרת הגוף הזה שלך.
155
00:11:16,884 --> 00:11:19,345
שומעים מוזיקה חזקה בכל לילה
156
00:11:19,428 --> 00:11:21,847
ממגרש גרוטאות המתכת,
157
00:11:21,931 --> 00:11:25,643
ולפעמים שומעים משהו שנשמע
כמו זעקות של גוססים.
158
00:11:25,726 --> 00:11:28,938
יכול להיות גם שזאת המסיבה האפלה
שנקראת סבאת'.
159
00:11:29,313 --> 00:11:31,690
חשבתי להתגנב פנימה כדי לצלם.
160
00:11:31,941 --> 00:11:34,610
אני לא מתעניין בדברים כמו שדים או סבאת'.
161
00:11:34,693 --> 00:11:38,406
מה בנוגע למכשפה של האתלטיקה הקלה?
תוכל להשיג צילום שלה בביקיני?
162
00:11:38,489 --> 00:11:40,282
אני עובד גם על זה, אבל...
163
00:11:40,366 --> 00:11:43,661
העבודה שלך היא לצלם גופות ערומים
של אנשים צעירים.
164
00:11:43,744 --> 00:11:45,079
זה גדול עליך.
165
00:11:53,921 --> 00:11:55,756
המנוול הזה!
166
00:11:56,215 --> 00:11:59,051
אל... אל תתעסקו איתי!
167
00:11:59,135 --> 00:11:59,969
היי!
168
00:12:01,846 --> 00:12:03,097
האקדח הזה אמיתי!
169
00:12:04,598 --> 00:12:06,350
אני יודע שאתם שם!
170
00:12:06,809 --> 00:12:07,643
אני אירה!
171
00:12:08,269 --> 00:12:09,311
אני אירה!
172
00:12:20,364 --> 00:12:22,032
לא! תעזבו אותי! תעזבו אותי!
173
00:12:23,033 --> 00:12:24,076
תעזבו...
174
00:12:33,377 --> 00:12:37,631
הם אפילו לא מסוגלים להילחם
בדחף שלהם לאלימות, הטיפשים.
175
00:12:37,965 --> 00:12:39,884
יש גבול לסבלנות.
176
00:12:40,426 --> 00:12:44,388
זה הטבע האמיתי שלנו.
תן להם לשחרר את זה לפחות.
177
00:12:44,847 --> 00:12:47,266
מסובך להילחם בדחפים מיניים.
178
00:12:49,310 --> 00:12:50,728
עד שאמון יבוא אלינו,
179
00:12:51,479 --> 00:12:54,190
אני מוכן לנחם אותך מתי שתרצי.
180
00:12:54,982 --> 00:12:56,317
סילן היפה.
181
00:13:01,530 --> 00:13:05,075
קאים. אתה רוצה להיות בן זוגי?
182
00:13:05,993 --> 00:13:06,952
אין לך סיכוי.
183
00:13:16,545 --> 00:13:19,256
אלי, ברך את הארוחה הזאת.
184
00:13:20,216 --> 00:13:22,676
מי ייתן והיא תזין את נשמותינו.
185
00:13:23,469 --> 00:13:25,346
בבקשה, עזור לאנשים
186
00:13:25,554 --> 00:13:27,264
שזקוקים לאוכל היום.
187
00:13:28,057 --> 00:13:30,100
אמן.
-אמן.
188
00:13:30,643 --> 00:13:32,436
יש בשר!
189
00:13:32,895 --> 00:13:35,648
אקירה, זה בטח לא יספיק לך, נכון?
190
00:13:35,940 --> 00:13:38,484
אקירה אכל המון בצהריים.
191
00:13:38,943 --> 00:13:40,778
היה תור עצום של בנות,
192
00:13:40,861 --> 00:13:44,365
והוא אכל כל מה שהן נתנו לו.
193
00:13:44,615 --> 00:13:46,283
אתה ממש פופולרי.
194
00:13:46,367 --> 00:13:49,328
אז אתה לא צריך עוד בשר, נכון, אקירה?
195
00:13:49,411 --> 00:13:52,373
אני יכול לאכול המבורגר כזה בביס אחד.
196
00:13:52,456 --> 00:13:53,916
לא, אל תאכל!
197
00:13:56,085 --> 00:13:59,129
אתה צריך להסתפק בשבבי בוניטו עם אורז.
198
00:13:59,672 --> 00:14:03,342
מתברר שהכהן הראשי
של מקדש הוסנג'י עדיין לא חזר.
199
00:14:03,425 --> 00:14:06,554
רק לאחרונה נולד לו ילד. זה מדאיג.
200
00:14:06,637 --> 00:14:08,847
בטח שד מרושע תפס אותו.
201
00:14:09,431 --> 00:14:12,142
טארו, אל תגיד דבר כזה,
אפילו לא בתור בדיחה.
202
00:14:12,393 --> 00:14:15,729
אפשר להיות חזקים יותר
אם עושים עסקה עם השד.
203
00:14:15,813 --> 00:14:17,898
זה סתם סיפור מהטלוויזיה.
204
00:14:18,899 --> 00:14:24,530
טארו, שדים יכולים לדבר חלקות,
אבל אסור לך להתפתות לזה.
205
00:14:25,114 --> 00:14:28,951
בסדר? יש לנו אהבה, ואנחנו משכילים.
206
00:14:29,493 --> 00:14:32,538
לאיש במקדש יש המון רובים.
207
00:14:33,038 --> 00:14:36,959
יש לו גם המון שעונים
שהוא עונד מתחת לשרוול שלו.
208
00:14:37,042 --> 00:14:38,460
אתה משקר.
209
00:14:39,003 --> 00:14:42,339
דיברתי היום עם אשתו. היא פרצה לפתע בבכי.
210
00:14:42,423 --> 00:14:43,966
הוא הראה לי אותם.
211
00:14:44,717 --> 00:14:46,093
אני מקווה שלא קרה כלום.
212
00:14:47,261 --> 00:14:48,637
הוא יחזור בסופו של דבר.
213
00:16:04,880 --> 00:16:07,508
רואה? זה מגדל טוקיו.
214
00:16:13,305 --> 00:16:15,474
אפשר לראות מכאן את הר פוג'י.
215
00:16:16,225 --> 00:16:19,144
הנה. תסתכל טוב. במזג אוויר בהיר,
216
00:16:19,228 --> 00:16:21,605
אפשר לראות אותו, למרות שהוא רחוק.
217
00:16:26,443 --> 00:16:27,903
כאן מקימורה.
218
00:16:27,987 --> 00:16:31,198
היי, מיקי. אני רוצה להראות לך משהו.
219
00:16:32,825 --> 00:16:35,619
מה את אומרת? רואה?
נכון שזה סטודיו מדהים?
220
00:16:35,703 --> 00:16:37,913
הוא פנוי במקרה.
221
00:16:41,917 --> 00:16:43,836
אפשר לראות אותו גם היום.
222
00:16:44,503 --> 00:16:48,173
כבר אמרתי לך. אני רוצה לצלם אותך
אבל לא כספורטאית.
223
00:16:48,424 --> 00:16:49,508
אני לא מעוניינת.
224
00:16:49,591 --> 00:16:52,302
היו תגובות מדהימות לצילום הקודם.
225
00:16:52,469 --> 00:16:54,680
כולם רוצים להכיר אותך, מיקי.
226
00:17:04,189 --> 00:17:05,024
אקירה!
227
00:17:05,107 --> 00:17:07,317
מי אתה, לעזאזל?!
-אני מצטערת.
228
00:17:07,401 --> 00:17:09,528
זה הבן של חברה של אמא שלי.
229
00:17:09,611 --> 00:17:10,904
זה שגר אצלכם בחינם.
230
00:17:11,238 --> 00:17:13,449
מה אתה עושה? זה לא מנומס.
231
00:17:15,492 --> 00:17:17,536
היי, תחזיר למיקי את הטלפון.
232
00:17:18,954 --> 00:17:21,540
הוא עובד קשה. הוא מצלם דוגמניות בביקיני,
233
00:17:21,623 --> 00:17:23,375
אבל הוא מתעניין בעיתונאות.
234
00:17:23,459 --> 00:17:25,919
את צריכה עזרה, מיקי. כולם עובדים קשה.
235
00:17:26,336 --> 00:17:28,672
הוא מנצל את הכנות שלך.
236
00:17:28,756 --> 00:17:30,674
מה רע בלהיות כנה?
237
00:17:39,016 --> 00:17:40,768
- אתלטיקה קלה -
238
00:17:40,851 --> 00:17:42,436
- טכניקה לריצות מהירות -
239
00:17:54,531 --> 00:17:56,283
זה טוב, מי-קו.
240
00:17:57,534 --> 00:17:58,994
ממש סקסי.
241
00:18:00,037 --> 00:18:01,955
יש לך חזה יפה.
242
00:18:02,206 --> 00:18:03,457
לא, בבקשה.
243
00:18:36,782 --> 00:18:37,616
- דווילמן -
244
00:18:39,034 --> 00:18:40,953
- דווילמן -
- פתיחה -
245
00:19:16,321 --> 00:19:18,907
הסבאת' היא פתח הכניסה עבור השדים.
246
00:19:18,991 --> 00:19:22,661
אנחנו נחשוף פשעים שהשדים מבצעים
כשהם מסתתרים בממלכת האדם.
247
00:19:22,744 --> 00:19:27,875
נבדוק מקומות שנמצאו בהם ראיות לרצח
שהמשטרה לא הצליחה לבנות מהן תיקים.
248
00:19:27,958 --> 00:19:29,835
נראה שיש הרבה כאלה.
249
00:19:31,253 --> 00:19:32,796
אני מצטער שגררתי אותך לזה.
250
00:19:33,172 --> 00:19:35,632
אני נגרר לזה מאז שנפגשנו.
251
00:19:42,598 --> 00:19:44,933
קדימה, קדימה, קדימה.
252
00:19:48,604 --> 00:19:50,314
שוב בחור מגדות הנהר?
253
00:19:51,899 --> 00:19:54,985
יהיה קל יותר לעלות עלינו
אם נעשה את זה הרבה.
254
00:19:55,068 --> 00:19:56,528
אתה מקטר יותר מדי.
255
00:20:02,075 --> 00:20:06,580
לא מצאת אחד יותר טרי?
אנחנו נגמור איתו תוך שנייה.
256
00:20:06,663 --> 00:20:09,416
תרים אותם. ככה יהיה לנו יותר מעניין.
257
00:20:09,499 --> 00:20:11,376
יש שם סכין ואקדח.
258
00:20:27,434 --> 00:20:28,310
איפה אתם?
259
00:20:37,444 --> 00:20:38,403
אתה רואה?
260
00:20:39,613 --> 00:20:41,823
כן, בלי שום בעיה.
-מהר.
261
00:20:57,589 --> 00:20:59,216
לעזאזל, הוא מתקרב לכאן.
262
00:21:02,010 --> 00:21:03,345
יש שם משהו.
263
00:21:08,475 --> 00:21:09,309
אתה!
264
00:21:20,028 --> 00:21:23,949
אתם עשיתם את זה?
גם את הכהן הראשי במקדש הוסנג'י?
265
00:21:25,534 --> 00:21:27,786
אתה אחד מאיתנו.
-איחרת.
266
00:21:27,869 --> 00:21:28,829
גמרנו אותו כמעט.
267
00:21:29,371 --> 00:21:30,872
מה? אתה בוכה?
268
00:21:31,290 --> 00:21:33,041
היא פרצה לפתע בבכי...
269
00:21:33,542 --> 00:21:35,460
אתם טרפתם אותו.
270
00:21:38,964 --> 00:21:41,591
אתם הרגתם אותם!
271
00:21:43,927 --> 00:21:44,761
אמון!
272
00:21:48,265 --> 00:21:49,891
כולנו שדים.
273
00:21:50,434 --> 00:21:52,144
אני לא שד.
274
00:21:52,728 --> 00:21:53,562
אני...
275
00:21:54,688 --> 00:21:55,897
דווילמן!
276
00:22:02,446 --> 00:22:03,322
היי!
277
00:22:04,448 --> 00:22:05,407
אור אינפרה אדום?
278
00:22:06,950 --> 00:22:07,784
מצלמה.
279
00:22:08,994 --> 00:22:11,288
היי, חכה. לעזאזל.
280
00:22:18,587 --> 00:22:20,130
אקירה, אקירה!
281
00:22:20,213 --> 00:22:23,884
אקירה, ראו אותך.
מישהו אחר חוץ ממני צילם אותך.
282
00:22:24,468 --> 00:22:27,471
הוא בטח גם צילם כשנהפכת לשד.
283
00:22:31,892 --> 00:22:33,602
זה סקופ אדיר.
284
00:22:34,102 --> 00:22:36,313
זה יכול לשנות את מהלך ההיסטוריה.
285
00:22:36,897 --> 00:22:39,316
צילמתי משהו שיכול לעשות את זה!
286
00:24:43,440 --> 00:24:45,400
תרגום כתוביות:
דנה סבן
24650