All language subtitles for Desert.Commandos.[1967].Umberto.Lenzi.[English.-.French.Dual.Audio]
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt,
l�pjen vel�nk kapcsolatba www.SubtitleDB.org m�g ma
2
00:01:58,877 --> 00:02:01,402
Fritz Sch�ller kapit�ny
sok�ig �lt Amerik�ban.
3
00:02:01,522 --> 00:02:05,511
Foly�konyan besz�l franci�ul �s angolul.
Felk�sz�lt �s tapasztalt kommand�s.
4
00:02:05,631 --> 00:02:08,182
� az egyetlen, aki ismeri
a k�ldet�s c�lj�t.
5
00:02:31,049 --> 00:02:32,458
Kapit�ny!
6
00:02:46,018 --> 00:02:49,628
Roland Wolf hadnagy. New Yorkban
sz�letett, �s 1939-ig ott is �lt.
7
00:02:49,748 --> 00:02:54,008
Az apja n�met, az anyja amerikai.
Tal�n mindannyiuk k�z�l Wolf az, aki
8
00:02:54,128 --> 00:02:58,969
legjobban ismeri az amerikai �letform�t
�s szok�sokat, bele�rtve a baseballt.
9
00:03:11,372 --> 00:03:16,333
Erich Huber �rmester. Veter�n aki
r�szt vett az Afrikai hadm�veletekben.
10
00:03:22,824 --> 00:03:24,071
Itt Huber.
11
00:03:25,099 --> 00:03:26,640
Igen, eln�z�st ezredes.
12
00:03:28,871 --> 00:03:30,412
Most azonnal?
13
00:03:30,779 --> 00:03:33,289
�s Hans Ludwig tizedes aki
jelent�s �rdemeket szerzett
14
00:03:33,409 --> 00:03:36,268
a sivatagban az ellens�ges
tankok elpuszt�t�s�ban.
15
00:03:36,388 --> 00:03:38,024
Mind foly�konyan
besz�lnek angolul.
16
00:03:40,534 --> 00:03:42,310
H� Ludwig, Mainz!
17
00:03:42,430 --> 00:03:44,643
Mindketten gyertek a
f�hadisz�ll�sra!
18
00:03:45,084 --> 00:03:46,977
Gyer�nk, mozogjatok!
19
00:03:47,097 --> 00:03:51,024
Ha ez a konferencia a
terveknek megfelel�en zajlik le
20
00:03:51,144 --> 00:03:54,693
meg�lhetj�k Churchillt,
Rooseveltet �s Szt�lint.
21
00:04:07,616 --> 00:04:10,053
- �bredjetek sr�cok!
- Mi ez a nagy siets�g?
22
00:04:10,173 --> 00:04:11,652
Mozg�s, siessetek!
23
00:04:26,713 --> 00:04:28,826
Ezen a ponton vagyunk most.
24
00:04:29,138 --> 00:04:31,985
N�h�ny nap alatt
el kell �rn�nk az o�zisba.
25
00:04:32,338 --> 00:04:35,801
Ott m�r lesznek tev�k �s emberek,
akikkel 5 nap alatt Casablanc�ba �r�nk.
26
00:04:36,814 --> 00:04:37,871
Ludwig!
27
00:04:38,139 --> 00:04:39,709
Mondtam, hogy �r�nk�nt egy korty.
28
00:04:39,829 --> 00:04:42,777
A Rommellel t�lt�tt
k�t �v ut�n tudnia k�ne.
29
00:04:43,804 --> 00:04:46,740
Tarts�k be a parancsaim, ha
vissza akarnak t�rni N�metorsz�gba.
30
00:04:46,860 --> 00:04:48,897
Ezt vegy�k b�tor�t�snak, kapit�ny?
31
00:04:49,017 --> 00:04:50,365
Majd kider�l.
32
00:04:50,485 --> 00:04:51,454
Indul�s!
33
00:05:38,700 --> 00:05:43,251
Magyar sz�veg: Bull
34
00:05:56,003 --> 00:05:57,603
Bar�t vagy ellens�g, uram?
35
00:05:57,723 --> 00:05:59,218
Boldogak lehet�nk, mert angol.
36
00:05:59,338 --> 00:06:02,849
Nem �r�ln�k, ha pont Herman
unoka�cs�m dobna r�nk egy nagy bomb�t.
37
00:06:02,861 --> 00:06:03,786
V�rjon!
38
00:06:03,906 --> 00:06:06,208
Mi az meg�r�lt?
39
00:06:41,036 --> 00:06:44,030
Tapos�akna, uram.
Mindenki maradjon ahol van.
40
00:06:45,014 --> 00:06:47,230
Menj�nk vissza �s
tegy�nk egy kis kit�r�t.
41
00:06:47,350 --> 00:06:48,243
Nem, kapit�ny.
42
00:06:48,363 --> 00:06:50,033
Semmi �rtelme.
43
00:06:51,564 --> 00:06:54,396
A legokosabb ha tov�bb megy�nk.
44
00:06:54,516 --> 00:06:56,921
Ja, el�re azt�n felfel�, �rmester.
45
00:06:57,041 --> 00:06:58,726
Adja oda a cigarett�t, Ludwig.
46
00:07:01,162 --> 00:07:03,041
Megyek els�nek, uram.
47
00:07:03,161 --> 00:07:07,792
J�l van, a cigarett�kkal
fogom megjel�lni az akn�kat.
48
00:09:31,462 --> 00:09:32,695
Ne mozdulj!
49
00:09:36,496 --> 00:09:37,891
Fogd!
50
00:10:04,852 --> 00:10:05,953
Mainz!
51
00:10:10,357 --> 00:10:11,443
Eln�z�st, kapit�ny!
52
00:10:12,559 --> 00:10:14,012
Adja ide a narancsot.
53
00:10:21,857 --> 00:10:24,558
Legk�zelebb jobban figyeljen.
54
00:10:25,688 --> 00:10:27,317
T�bb� ne forduljon el�!
55
00:10:40,227 --> 00:10:43,001
- Fedez�kbe!
- Sz�tsz�r�dni, fedez�kbe!
56
00:10:54,087 --> 00:10:56,450
Mindkett�t felrobbantani!
57
00:11:05,676 --> 00:11:07,217
Kapjuk el �ket, uram!
58
00:11:07,337 --> 00:11:08,655
Ne bolondozzon.
59
00:11:09,096 --> 00:11:09,888
De uram.
60
00:11:10,008 --> 00:11:13,117
- K�t tankkal... - Nem, nem,
csak akad�lyozna minket.
61
00:11:13,424 --> 00:11:16,286
Ezeknek a g�peknek rengeteg
�zemanyagra van sz�ks�g�k.
62
00:11:17,210 --> 00:11:18,326
Gyer�nk!
63
00:12:23,258 --> 00:12:25,621
Ez egy j�fajta whiskey, uram.
64
00:12:25,741 --> 00:12:26,575
Rem�lem is.
65
00:12:35,087 --> 00:12:37,905
Casablanc�ban remek
s�rt f�znek, uram.
66
00:12:38,301 --> 00:12:40,444
Nem ez miatt agg�dom els�sorban.
67
00:12:41,589 --> 00:12:43,086
Whiskeyt, hadnagy?
68
00:12:43,658 --> 00:12:45,214
K�sz�n�m, uram.
69
00:12:45,566 --> 00:12:46,692
Mi az?
70
00:12:46,812 --> 00:12:47,984
Ez?
71
00:12:49,114 --> 00:12:50,949
Egy amerikai �rta, Faulkner.
72
00:12:51,697 --> 00:12:53,356
Szerintem nagyon �rdekes.
73
00:12:54,457 --> 00:12:56,922
Faulkner? Az nem egy zsid�?
74
00:13:01,132 --> 00:13:02,541
De igen, az.
75
00:13:02,661 --> 00:13:03,774
Tudja, Wolf
76
00:13:03,894 --> 00:13:06,034
k�v�ncsi vagyok,
hogy milyen ember maga.
77
00:13:09,179 --> 00:13:10,133
Val�ban?
78
00:13:12,187 --> 00:13:14,051
H�snek sz�lettem.
79
00:13:15,182 --> 00:13:18,132
El�rulja, hogy mi a c�lja
ennek a k�ldet�snek, kapit�ny?
80
00:13:18,252 --> 00:13:19,908
Hamarosan megtudja.
81
00:13:20,205 --> 00:13:21,716
Az j� lesz, kapit�ny.
82
00:13:22,142 --> 00:13:23,815
Ideje indulni.
83
00:13:23,935 --> 00:13:27,340
K�nnyebb most a gyalogl�s
mint a forr� naps�t�sben.
84
00:14:31,484 --> 00:14:32,907
Ne maradjatok le!
85
00:14:59,898 --> 00:15:02,848
M�g mindig az a casablancai
s�r j�r a fejemben, �rmester.
86
00:15:46,083 --> 00:15:48,226
Nagyon j�l t�ncol, igaz?
87
00:15:49,610 --> 00:15:51,664
- Mik a h�rek?
- Hassen meghalt.
88
00:15:51,784 --> 00:15:53,734
- Hogyan?
- Aut�baleset.
89
00:15:53,854 --> 00:15:55,701
De a l�nyegen nem v�ltoztat, ugye?
90
00:15:55,821 --> 00:15:58,313
Most m�r t�l k�s�, Hassen
n�lk�l is folytatni kell.
91
00:15:58,433 --> 00:16:00,016
Tudatni kell
92
00:16:00,136 --> 00:16:03,201
hogy minden a terv szerint megy
�s az o�zisban lesz a tal�lkoz�s.
93
00:16:03,993 --> 00:16:05,740
Nincs �rtelme folytatni.
94
00:16:05,860 --> 00:16:09,395
N�lk�l�nk nem tudj�k megcsin�lni.
Fogadd meg a tan�csom �s felejtsd el.
95
00:16:09,762 --> 00:16:10,774
Maradj.
96
00:16:11,015 --> 00:16:12,262
V�rj egy percet.
97
00:16:34,574 --> 00:16:35,881
Senki ne mozduljon!
98
00:16:36,001 --> 00:16:37,745
K�sz�ts�k el�
a pap�rjaikat.
99
00:16:39,565 --> 00:16:41,796
Fel�llni!
Mutassa a pap�rjait!
100
00:16:43,825 --> 00:16:45,527
J�jj�n ide!
101
00:16:48,785 --> 00:16:50,620
H� maga, meg�llni!
102
00:17:50,903 --> 00:17:53,120
Huber, hadd
l�ssam az ir�nyt�t.
103
00:17:57,009 --> 00:17:59,152
T�nkrement.
A homokt�l, kapit�ny.
104
00:18:06,862 --> 00:18:09,915
M�r oda kellett volna
�rn�nk az o�zisba, igaz Huber?
105
00:18:10,035 --> 00:18:12,380
Igen, olyan 10 �ra k�r�l.
106
00:18:12,751 --> 00:18:17,228
Ez azt jelenti, hogy a t�k�letes
szervez�s ellen�re elveszt�nk?
107
00:18:17,348 --> 00:18:21,205
A vihart nem mi szervezt�k �s
azt se, hogy elromoljon az ir�nyt�.
108
00:18:21,325 --> 00:18:22,541
Egy dolog biztos.
109
00:18:22,661 --> 00:18:25,531
V�z n�lk�l nem lesz
k�nny� folytatni.
110
00:18:25,651 --> 00:18:26,896
Nem, uram.
111
00:18:27,016 --> 00:18:30,228
Ha k�sz�ten�nk valamilyen jelet,
tal�n �szrevenn� egy rep�l�g�p.
112
00:18:30,348 --> 00:18:32,268
El kell �rn�nk az o�zist.
113
00:18:33,387 --> 00:18:34,693
Megmondom, mit tesz�nk.
114
00:18:34,813 --> 00:18:35,911
Egyik�nk itt marad.
115
00:18:36,031 --> 00:18:39,874
A t�bbiek elindulnak
n�gy k�l�nb�z� ir�nyba.
116
00:18:39,994 --> 00:18:43,808
Az els� aki tal�l valamit,
lead egy sorozatot a leveg�be.
117
00:18:44,321 --> 00:18:46,368
Maga lesz az Wolf, aki itt marad.
118
00:18:46,488 --> 00:18:48,966
- De kapit�ny...
- K�vesse az utas�t�st!
119
00:18:49,086 --> 00:18:50,214
Igen uram!
120
00:18:50,334 --> 00:18:52,885
Arra Ludwig. Mainz!
121
00:18:57,009 --> 00:18:58,271
Maga arra.
122
00:18:58,808 --> 00:19:00,232
Huber maga melyik ir�nyba megy?
123
00:19:00,352 --> 00:19:01,729
Kilencven fokra Ludwigt�l.
124
00:19:01,849 --> 00:19:05,031
A l�szerre mindenki figyeljen,
mert nem a f�n terem.
125
00:19:05,780 --> 00:19:07,086
Rendben emberek,
sok szerencs�t.
126
00:19:19,847 --> 00:19:21,080
Elfogadja, hadnagy?
127
00:19:21,769 --> 00:19:22,562
K�sz�n�m.
128
00:19:23,164 --> 00:19:26,128
- Csak nyugodtan, hadnagy.
- Huber!
129
00:21:58,499 --> 00:22:00,099
Ide!
130
00:23:42,328 --> 00:23:43,516
Sz�val...
131
00:23:43,636 --> 00:23:44,647
Semmi k�ts�g.
132
00:23:44,767 --> 00:23:46,041
Ez az o�zis.
133
00:23:46,161 --> 00:23:47,391
A t�rk�p szerint biztosan.
134
00:23:47,511 --> 00:23:49,431
Se tev�k, se emberek.
135
00:23:49,828 --> 00:23:52,807
Valami hiba van a tervben, �rmester.
136
00:23:52,927 --> 00:23:54,055
Ez lehetetlen.
137
00:23:54,175 --> 00:23:55,904
Kapit�ny, ide, gyorsan!
138
00:24:08,259 --> 00:24:10,285
- Mi az, Ludwig?
- Ott uram.
139
00:24:43,942 --> 00:24:45,483
Tal�n gyerekek�.
140
00:24:46,775 --> 00:24:47,656
Tal�n.
141
00:24:49,609 --> 00:24:50,886
Menj�nk.
142
00:24:58,327 --> 00:25:00,690
Ne l�jenek!
Heil Hitler!
143
00:25:01,274 --> 00:25:02,492
V�z!
144
00:25:04,708 --> 00:25:05,750
V�rjon, Mainz!
145
00:25:06,264 --> 00:25:07,482
Els�nek � igyon.
146
00:25:11,684 --> 00:25:12,858
Ki maga?
147
00:25:13,254 --> 00:25:16,791
A nevem Faddja Hassen,
Hadji Hassen �gyn�k l�nya vagyok.
148
00:25:17,349 --> 00:25:20,651
- Hol az apja?
- Meghalt aut�balesetben.
149
00:25:21,213 --> 00:25:24,735
Nem tudtam tev�ket �s embereket
hozni. Nem b�ztam senkiben.
150
00:25:24,855 --> 00:25:26,776
Tudja bizony�tani, hogy Hassen l�nya?
151
00:25:27,715 --> 00:25:30,137
Nem gondolja, hogy ez egy
ostoba k�rd�s, kapit�ny?
152
00:25:30,257 --> 00:25:32,764
�n vagyok az egyetlen aki
Casablanc�ba tudja vinni magukat.
153
00:25:33,996 --> 00:25:36,300
�t katona, egy l�ny
154
00:25:36,420 --> 00:25:39,456
- �s egy sivatagi taxi. Nagyon
vicces. - Csak el kell �r�nk egy
155
00:25:39,576 --> 00:25:42,582
nagyobb o�zist, ahol mindent
kapunk amire sz�ks�g�nk van.
156
00:25:42,702 --> 00:25:43,668
J� �ltet.
157
00:25:43,788 --> 00:25:46,310
Nem f�r�nk fel mindannyian
egy tev�re. Hol van ez a hely?
158
00:25:46,430 --> 00:25:48,166
K�r�lbel�l 90 m�rf�ldre innen.
159
00:25:48,286 --> 00:25:50,338
B�rni fogjuk, nem neh�z a terep.
160
00:25:50,458 --> 00:25:52,378
�s ha belefutunk az ellens�gbe?
161
00:25:52,498 --> 00:25:54,051
A hegy l�b�n�l fogunk haladni.
162
00:25:54,521 --> 00:25:55,725
Arra nem j�rnak.
163
00:25:56,326 --> 00:25:57,456
�s tal�n
164
00:25:57,576 --> 00:25:59,027
tal�lkozunk egy karav�nnal
165
00:25:59,147 --> 00:26:01,678
akikt�l vizet is kaphatunk.
166
00:26:03,542 --> 00:26:04,481
�rmester!
167
00:26:05,333 --> 00:26:07,534
F�l �ra pihen�,
azt�n indulunk.
168
00:26:07,654 --> 00:26:08,928
F�l �ra?
169
00:26:09,969 --> 00:26:11,774
De mindenki ki
van mer�lve, kapit�ny.
170
00:26:13,080 --> 00:26:14,577
Rendben, �rmester.
171
00:26:14,697 --> 00:26:15,781
Legyen 40 perc.
172
00:26:15,901 --> 00:26:16,873
Igen, uram!
173
00:26:46,901 --> 00:26:48,912
- Mi v�r r�nk Casablanc�ban?
- Nem tudom.
174
00:26:49,032 --> 00:26:52,332
Azt hiszem, hogy csak
ott fogjuk megtudni. Ludwig!
175
00:26:53,251 --> 00:26:54,440
T�nyleg nem tudja, �rmester?
176
00:26:54,560 --> 00:26:57,580
T�z �vet t�lt�ttem a hadseregn�l
de olyat m�g nem l�ttam
177
00:26:57,700 --> 00:27:01,543
hogy csak a kapit�ny
tudja az �tic�lt.
178
00:27:01,910 --> 00:27:04,288
Rem�lem, hogy tudja, mit csin�l.
179
00:27:07,447 --> 00:27:10,236
Mondja, mi�rt kedvel
minket, n�meteket?
180
00:27:10,356 --> 00:27:12,012
Helzberg, 1938.
181
00:27:12,132 --> 00:27:13,274
T�nyleg?
182
00:27:13,394 --> 00:27:15,787
Az ottani konzervat�riumban
t�ncot tanultam.
183
00:27:17,651 --> 00:27:19,882
Nem tudtam, hogy ez
ennyire �rdekli a n�p�t.
184
00:27:20,002 --> 00:27:24,079
Szeretem a hast�ncot �s nem maga
az egyetlen aki nem tudja.
185
00:27:25,120 --> 00:27:26,206
Rendben.
186
00:27:28,202 --> 00:27:29,948
K�sz�n�m, hogy elmes�lte.
187
00:28:01,975 --> 00:28:03,061
Faddja!
188
00:28:05,695 --> 00:28:07,926
Jobb lenne ha a tev�vel aludna.
189
00:29:36,217 --> 00:29:37,582
Kezeket fel!
190
00:29:53,803 --> 00:29:54,963
Kapit�ny!
191
00:29:56,739 --> 00:29:58,823
Ezt nem kellett volna,
Sch�ller kapit�ny!
192
00:30:00,693 --> 00:30:02,278
Nem kellett volna!
193
00:30:02,398 --> 00:30:04,249
�gyis meghaltak volna a sivatagban.
194
00:30:05,569 --> 00:30:07,184
Sz�ks�g�nk van a tev�ikre.
195
00:30:07,304 --> 00:30:08,270
Faddja!
196
00:30:11,973 --> 00:30:14,101
K�rdezze meg, hogy hov� tartottak.
197
00:30:27,725 --> 00:30:30,278
Az o�zisba.
198
00:30:30,737 --> 00:30:31,779
Ludwig!
199
00:30:32,763 --> 00:30:34,040
K�sd a tev�hez.
200
00:30:35,170 --> 00:30:36,902
Mi a baj? Csak egy arab.
201
00:30:37,022 --> 00:30:38,989
Engem is odak�t�zhet.
202
00:30:39,914 --> 00:30:43,143
Valamit nem tud Sch�ller kapit�ny.
A legjobb bar�tom egy zsid�.
203
00:30:44,302 --> 00:30:45,550
Hall engem?
204
00:30:46,895 --> 00:30:48,010
Hallottam.
205
00:30:50,388 --> 00:30:52,854
Ludwig, Huber! Rakj�tok
fel a csomagokat.
206
00:31:06,373 --> 00:31:08,604
Lesz m�g hozz� p�r k�rd�s�nk.
207
00:31:08,724 --> 00:31:10,439
Nem fog v�laszolni, kapit�ny.
208
00:31:15,517 --> 00:31:17,190
�t perc pihen�.
209
00:31:26,195 --> 00:31:27,384
Ludwig!
210
00:31:27,504 --> 00:31:28,969
Neki nem jut.
211
00:31:29,791 --> 00:31:32,124
Ez abszurd, kapit�ny.
Meg akarja �lni?
212
00:31:32,667 --> 00:31:33,475
Igy�l.
213
00:31:33,595 --> 00:31:35,250
Ne l�gy h�lye, igy�l!
214
00:31:35,680 --> 00:31:37,559
- Indul�s!
- Hi�baval�.
215
00:31:37,679 --> 00:31:40,524
Nem fog inni.
Gy�l�li magukat.
216
00:32:08,881 --> 00:32:10,774
V�z!
217
00:32:12,583 --> 00:32:14,213
Fedez�kbe!
218
00:32:22,157 --> 00:32:23,786
Hadd l�ssam.
219
00:32:28,233 --> 00:32:29,935
- Hogy van?
- Nem j�l.
220
00:32:32,269 --> 00:32:33,370
Huber.
221
00:32:36,263 --> 00:32:38,435
- L�ttad �ket?
- Igen, a szikl�kn�l.
222
00:32:38,919 --> 00:32:39,991
Mi lesz vele?
223
00:32:41,678 --> 00:32:43,146
Nem sok az es�lye.
224
00:33:04,867 --> 00:33:05,821
Faddja!
225
00:33:05,941 --> 00:33:09,681
Tal�n ha besz�lne vel�k,
es�ly�nk lenne eg�rutat nyern�nk.
226
00:33:15,204 --> 00:33:16,393
Figyeljen kapit�ny!
227
00:33:16,513 --> 00:33:18,418
Arra gondol, hogy itt hagyja?
228
00:33:18,902 --> 00:33:20,796
Ha ezzel megmentem a
t�bbiek �let�t, hadnagy.
229
00:33:20,916 --> 00:33:22,733
Nem kellene ezt tennie.
230
00:34:26,393 --> 00:34:27,391
Rendben.
231
00:34:27,890 --> 00:34:30,386
Sz�p lassan odamegy�nk a tev�khez.
232
00:34:30,506 --> 00:34:32,396
Ha ellen�ll, �lj�k meg.
233
00:38:03,899 --> 00:38:05,073
Mi�rt �llt meg?
234
00:38:05,393 --> 00:38:07,037
Gyer�nk, tov�bb!
235
00:38:07,434 --> 00:38:08,021
N�zze! Gyer�nk!
236
00:38:51,756 --> 00:38:52,798
�rmester.
237
00:39:08,666 --> 00:39:10,163
�rmester! S�lyos?
238
00:39:10,283 --> 00:39:12,173
Nem v�szes, Ludwig.
239
00:39:12,293 --> 00:39:13,494
Rendbe j�ssz.
240
00:39:17,604 --> 00:39:19,585
K�sz�n�m, hadnagy.
241
00:39:26,692 --> 00:39:28,777
Furcsa volt ez a rep�l�g�p
a sivatag k�zep�n.
242
00:39:28,897 --> 00:39:30,204
Ludwig megsebes�lt.
243
00:39:31,286 --> 00:39:33,066
Mi�rt haladt �t pont itt?
244
00:39:33,403 --> 00:39:36,177
Azt mondtam, hogy Ludwig
megsebes�lt. Pihennie kell.
245
00:39:37,351 --> 00:39:39,568
Mi az �rd�g�rt �lltunk volna meg?
246
00:39:39,688 --> 00:39:40,683
Wolf?
247
00:39:48,663 --> 00:39:50,806
Nem lenne jobb tov�bb menni?
248
00:39:50,926 --> 00:39:51,980
K�pes vagyok r�.
249
00:39:52,100 --> 00:39:53,448
Gyer�nk, hallja!
250
00:39:53,568 --> 00:39:54,755
Mondja meg!
251
00:39:54,875 --> 00:39:59,158
Nyugalom, Ludwig. A tev�k
miatt �lltunk meg pihenni.
252
00:40:05,767 --> 00:40:07,161
Minden rendben lesz.
253
00:41:14,001 --> 00:41:14,881
Kapit�ny!
254
00:41:18,727 --> 00:41:19,710
Ludwig!
255
00:41:22,532 --> 00:41:23,912
Vigy�zz, Ludwig!
256
00:41:37,287 --> 00:41:39,254
Wolf hadnagy!
257
00:41:52,544 --> 00:41:53,630
Wolf!
258
00:41:56,423 --> 00:41:59,563
El�sz�r az arabok,
most meg Ludwig?
259
00:41:59,683 --> 00:42:01,295
Ezt meg kell besz�ln�nk.
260
00:42:01,415 --> 00:42:03,438
Egyszer�en ki nem �llhatom mag�t
261
00:42:04,260 --> 00:42:05,757
�s legsz�vesebben k�pen v�gn�m!
262
00:42:05,877 --> 00:42:07,504
Engedjen el Huber!
263
00:42:07,794 --> 00:42:09,511
J�l van Sch�ller kapit�ny...
264
00:42:09,631 --> 00:42:10,934
Megvetem mag�t!
265
00:42:11,054 --> 00:42:12,138
Eln�zve mag�t
266
00:42:12,258 --> 00:42:14,369
amiket eddig csin�lt
267
00:42:14,868 --> 00:42:16,864
maga nem m�s, Sch�ller
268
00:42:16,984 --> 00:42:18,860
- mint egy komplett bolond!
- J�l van, Wolf!
269
00:42:18,980 --> 00:42:21,517
Egynek k�z�l�nk oda kell �rnie
Casablanc�ba. Mindegy, ki az
270
00:42:21,637 --> 00:42:22,825
vagy, hogy hogyan �r oda.
271
00:42:22,945 --> 00:42:25,422
Gratul�lok, kapit�ny,
Hitler b�szke lesz mag�ra!
272
00:42:25,542 --> 00:42:28,607
�s mi van Ludwiggal? Hogy
megy vissza a feles�g�hez?
273
00:42:28,727 --> 00:42:31,513
Egy posztumusz kit�ntet�st
k�ldenek helyette?
274
00:42:31,633 --> 00:42:34,449
Hadnagy, hallgassa meg
figyelmesen amit mondok.
275
00:42:34,569 --> 00:42:36,666
A c�lunk most nem a szok�sos
276
00:42:36,786 --> 00:42:39,176
hogy felrobbantsunk egy �zemanyag
t�rol�t vagy tankokat f�nyk�pezz�nk
277
00:42:39,296 --> 00:42:40,732
hanem sokkal fontosabb.
278
00:42:41,348 --> 00:42:43,667
Churchill, Roosevelt �s Szt�lin
279
00:42:44,137 --> 00:42:48,071
Casablanc�n egy katonai konferenci�n
vesz r�szt. Most m�r �rthet�?
280
00:42:48,191 --> 00:42:50,084
A h�rom nagy n�v: Churchill
281
00:42:50,204 --> 00:42:53,092
Roosevelt �s Szt�lin
Casablanc�ban tal�lkozik.
282
00:42:53,212 --> 00:42:55,221
Ha meg tudjuk �lni �ket,
akkor a h�bor�nak v�ge.
283
00:42:55,341 --> 00:42:58,435
�rthet�? Ez�rt cselekszem
n�ha felel�tlen�l.
284
00:43:53,873 --> 00:43:58,026
Az a nagy �p�let a Francia
katonas�g f�hadisz�ll�sa.
285
00:44:03,985 --> 00:44:06,580
�s ott s�t�lgat egy francia tiszt.
286
00:44:18,120 --> 00:44:21,745
A gond csak az, hogy egy
sz�t se tudunk franci�ul.
287
00:44:24,416 --> 00:44:26,706
Tal�n ahonnan a zene sz�l
inform�ci�hoz juthatunk.
288
00:44:26,826 --> 00:44:28,570
Gondolja, hogy �rdemes megn�zni?
289
00:44:28,987 --> 00:44:31,644
Valahol el kell rejt�zn�nk, itt egy
id� ut�n felfigyeln�nek r�nk.
290
00:44:33,053 --> 00:44:34,403
Rendben, Huber.
291
00:44:34,523 --> 00:44:35,695
N�zzen k�r�l.
292
00:44:36,414 --> 00:44:37,368
Igen, uram!
293
00:45:02,282 --> 00:45:03,970
- Kapit�ny!
- Igen?
294
00:45:04,090 --> 00:45:07,625
Annak ellen�re amit a sivatagban
mondtam, tov�bbra is sz�m�that r�m.
295
00:45:09,225 --> 00:45:10,369
K�szen �ll?
296
00:45:22,393 --> 00:45:23,508
Indul�s!
297
00:45:30,007 --> 00:45:31,226
�rs�gv�lt�s.
298
00:45:53,784 --> 00:45:55,266
Wolf, az ablakhoz!
299
00:45:55,663 --> 00:45:56,763
Maradj itt!
300
00:45:58,627 --> 00:45:59,772
Le!
301
00:46:00,242 --> 00:46:01,974
Egyszerre megy�nk be.
302
00:46:11,385 --> 00:46:14,247
- J�l van, elengedheted.
- �gy n�z ki
303
00:46:14,731 --> 00:46:17,402
- hogy sz�pen �sszej�tt�nk.
- Legal�bb nincs egyed�l.
304
00:46:17,522 --> 00:46:20,488
- Kifel�, hagyjanak b�k�n!
- Ilyen a francia vend�gszeretet?
305
00:46:20,608 --> 00:46:23,467
Persze... mi�rt nem mennek
vissza ink�bb Rommelhez?
306
00:46:23,587 --> 00:46:25,477
Mib�l gondolja, hogy n�metek vagyunk?
307
00:46:25,597 --> 00:46:28,955
Ne legyen h�lye, senki m�s nem b�nik
�gy egy n�vel, csak egy Kraut.
308
00:46:29,777 --> 00:46:32,979
�gy t�nik, hogy nagyon j�l ismeri
a n�meteket, igaz h�lgyem?
309
00:46:33,303 --> 00:46:35,373
Sztript�zt�ncos
voltam Berlinben.
310
00:46:35,493 --> 00:46:36,782
H�rom �vig.
311
00:46:40,488 --> 00:46:42,073
Szeretne egy italt?
312
00:46:42,774 --> 00:46:44,315
Mi�rt ne?
313
00:46:44,770 --> 00:46:46,869
Ha a franci�k vagy az amerikaiak
itt tal�lj�k magukat
314
00:46:46,989 --> 00:46:50,230
szerencs�s leszek ha ki
tudom magam magyar�zni.
315
00:46:50,641 --> 00:46:52,622
Erre j�n a francia tiszt.
316
00:47:00,262 --> 00:47:01,964
Ne okozzon semmilyen galib�t!
317
00:47:02,522 --> 00:47:03,535
Gyorsan, elb�jni!
318
00:47:04,627 --> 00:47:05,567
Huber!
319
00:47:05,687 --> 00:47:06,800
Oda!
320
00:47:06,920 --> 00:47:08,121
Semmi tr�kk!
321
00:47:14,805 --> 00:47:18,225
- Hell�, r��rsz?
- Neked mindig, �des!
322
00:47:18,974 --> 00:47:20,706
Tudod, hogy mindig
sz�vesen l�tlak.
323
00:47:24,082 --> 00:47:26,357
Forr� nap a mai.
324
00:47:26,477 --> 00:47:28,705
Igen.
325
00:47:29,222 --> 00:47:31,321
T�l meleg van a h�bor�hoz.
326
00:47:35,152 --> 00:47:39,379
- Szeretn�l egy kis Gint? - Tudod, hogy
soha nem iszom ilyen melegben.
327
00:47:42,929 --> 00:47:45,366
Tudod mit szeretn�k?
Egy poh�r vizet.
328
00:47:45,486 --> 00:47:49,475
Ne menj be, felmostam a konyh�t �s
m�g nem sz�radt fel! Majd �n hozok.
329
00:48:02,234 --> 00:48:03,364
Itt is van.
330
00:48:04,072 --> 00:48:05,495
Nem is tudtam, hogy doh�nyzol.
331
00:48:05,615 --> 00:48:09,443
A ti�d �des, meglepet�s.
Azt hittem, �r�lni fogsz.
332
00:48:09,563 --> 00:48:12,526
Az angol cigaretta nagyon er�s,
tudod, hogy nem b�rom.
333
00:48:13,392 --> 00:48:15,035
De az�rt kedves t�led.
334
00:48:26,434 --> 00:48:30,308
Az amerikaiak.
Megyek �s �dv�zl�m �ket.
335
00:48:33,361 --> 00:48:35,181
K�s�bb tal�lkozunk, Simone!
336
00:48:51,865 --> 00:48:54,785
Remek volt, kiv�l�an
csin�lta h�lgyem.
337
00:49:13,116 --> 00:49:15,992
- Mi a k�vetkez� l�p�s?
- Megnyerj�k a h�bor�t.
338
00:49:16,453 --> 00:49:18,875
Most �n is boldog lenn�k
339
00:49:18,995 --> 00:49:20,563
ha N�metorsz�g nyerne.
340
00:49:21,032 --> 00:49:23,058
Elmondan�, hogy mi�rt?
341
00:49:23,733 --> 00:49:25,656
Egy casablancai �jszakai b�r miatt.
342
00:49:25,776 --> 00:49:28,654
Nem egy Moulin Rouge
de az�rt el�g j�.
343
00:49:28,774 --> 00:49:32,135
K�r�lbel�l egy h�napja
egy r�szeg �rmester botr�nyt csin�lt,
344
00:49:32,165 --> 00:49:33,263
�s meg�lt valakit.
345
00:49:33,383 --> 00:49:36,726
- Ez�rt v�gleg bez�rt�k.
- Ekkor d�nt�ttem �gy, hogy v�ltoztatok.
346
00:49:36,846 --> 00:49:39,268
Igen, de vissza fogok menni.
Casablanc�ba.
347
00:49:39,388 --> 00:49:41,734
Az o�zis is j� de
nem kifizet�d�.
348
00:49:45,432 --> 00:49:49,336
- Mit mondott? - Ez az els� alkalom,
hogy amerikaiakat l�tok itt.
349
00:49:52,043 --> 00:49:55,477
Csak egy v�laszt�sunk van. Ki kell
j�tszanunk a marokk�i �rs�get
350
00:49:55,918 --> 00:49:58,134
�s meg kell
szerezn�nk a dzsipeket.
351
00:49:58,794 --> 00:50:00,790
Az �n k�zrem�k�d�s�vel, Simone.
352
00:50:33,462 --> 00:50:35,208
Dalio �rnagy!
353
00:50:36,265 --> 00:50:37,762
Dalio �rnagy!
354
00:50:38,452 --> 00:50:39,846
Simone!
355
00:50:39,966 --> 00:50:41,607
Micsoda meglepet�s!
356
00:50:42,758 --> 00:50:43,654
Elfoglalt vagy?
357
00:50:43,774 --> 00:50:46,604
- Nem, nem csak...
- Nem j�ssz �t?
358
00:50:46,724 --> 00:50:49,778
- Dehogynem, h�t persze! - Ne
agg�dj, j�l fogjuk �rezni magunkat.
359
00:50:49,898 --> 00:50:51,847
Abban biztos vagyok.
360
00:50:52,640 --> 00:50:53,946
Befel�!
361
00:50:55,913 --> 00:50:57,219
Kezeket fel!
362
00:50:57,689 --> 00:50:59,039
Ide a fegyvert!
363
00:50:59,347 --> 00:51:01,197
Arccal a fal fel�!
364
00:51:03,930 --> 00:51:05,354
Fordulj meg!
365
00:51:08,759 --> 00:51:11,078
Ha nem rosszalkodtok,
nem esik bajotok.
366
00:51:14,848 --> 00:51:15,890
Huber!
367
00:51:16,566 --> 00:51:18,063
Wolf!
368
00:51:18,635 --> 00:51:19,839
Sajn�lom
369
00:51:19,959 --> 00:51:22,847
de sz�ks�g�nk van az
egyenruh�jukra, uraim. Vetk�zni!
370
00:51:22,967 --> 00:51:23,919
Most!
371
00:51:33,616 --> 00:51:34,511
H�, Kraut!
372
00:51:34,631 --> 00:51:36,786
El�g kock�zatos amerikai
egyenruh�t h�znotok.
373
00:51:36,906 --> 00:51:38,680
A k�meket le szokt�k l�ni.
374
00:51:38,800 --> 00:51:40,579
De ne agg�djon, megkapj�k.
375
00:51:40,699 --> 00:51:42,340
Nem a maga probl�m�ja, �rnagy.
376
00:52:08,851 --> 00:52:10,685
�rnagy, ne kezdjenek zajongani
377
00:52:10,805 --> 00:52:12,784
mert ha valaki megpr�b�l meg�ll�tani...
378
00:53:02,626 --> 00:53:05,591
- Elhagyt�k az o�zist, uram.
- Kiv�l�! J�jj�n ide!
379
00:53:18,175 --> 00:53:20,171
Dream h�vja Remackot.
380
00:53:20,291 --> 00:53:21,389
Hallanak?
381
00:53:21,509 --> 00:53:24,413
Itt Remack, tiszt�n hallom. V�ge.
382
00:53:25,106 --> 00:53:27,616
Itt vagyok.
Mike itt Hawkins.
383
00:53:27,736 --> 00:53:31,403
Mondd meg Ross ezredesnek,
hogy a terv t�k�letesen elv�gezve.
384
00:53:31,523 --> 00:53:33,736
A n�metek k�r�lbel�l
385
00:53:33,856 --> 00:53:36,969
holnap d�lben
�rnek Casablanc�ba.
386
00:53:37,089 --> 00:53:39,846
Azt is mondd el, hogy
elvett�k az egyenruh�inkat.
387
00:53:39,966 --> 00:53:41,607
Rendben.
388
00:53:41,727 --> 00:53:46,391
�tadom az �zenetet Ross ezredesnek.
�s k�sz�net a sz�p munk��rt, sr�cok!
389
00:53:46,699 --> 00:53:48,578
Tov�bbi j�kat!
390
00:53:48,698 --> 00:53:49,649
V�ge!
391
00:53:51,249 --> 00:53:53,260
A l�ny is j� munk�t v�gzett.
392
00:54:57,282 --> 00:54:58,485
Tov�bb!
393
00:55:01,744 --> 00:55:02,786
Gyer�nk!
394
00:55:04,712 --> 00:55:05,916
Gyer�nk!
395
00:55:17,527 --> 00:55:18,847
Jobb ha most sz�tv�lunk.
396
00:55:19,288 --> 00:55:21,592
Ma este lesz a megbesz�lt randev�.
397
00:55:22,135 --> 00:55:25,027
Rendben. Pr�b�lja meg kider�teni,
hogy hol lesz a konferencia.
398
00:55:25,147 --> 00:55:28,641
�n is elmehet, a t�bbi a mi
dolgunk, nem kell vel�nk j�nnie.
399
00:55:28,761 --> 00:55:32,398
Sajn�lom, sz�vesen seg�tettem.
�lveztem a dolgot.
400
00:55:32,518 --> 00:55:33,426
Folytatni szeretn�m.
401
00:55:33,546 --> 00:55:35,792
Jobb ha megy �s nem
keveredik bele jobban.
402
00:55:36,540 --> 00:55:39,931
Simone, amit lehetett azt m�r
megtette, nem �ri meg folytatnia.
403
00:55:40,371 --> 00:55:42,749
N�zze, j�k itt a kapcsolataim
�s m�r elk�teleztem magam
404
00:55:42,869 --> 00:55:46,316
hogy seg�tsek, amit az o�zisban be is
bizony�tottam. Sz�val hol tal�lkozunk?
405
00:55:46,483 --> 00:55:49,169
A randev� ma este lesz a baz�rn�l.
406
00:55:49,289 --> 00:55:51,092
A c�m, Rue De Fez 24.
407
00:55:51,212 --> 00:55:55,055
- A jelsz� narancs.
- 24 �s narancs, megjegyeztem.
408
00:55:55,175 --> 00:55:55,923
J�.
409
00:56:02,337 --> 00:56:03,246
Mi?
410
00:56:03,881 --> 00:56:04,938
Viszl�t!
411
00:56:34,780 --> 00:56:38,978
Pap�rokat bemutatni!
412
00:56:53,442 --> 00:56:54,631
Rendben, uram.
413
00:56:58,799 --> 00:57:01,764
- �n New Yorki?
- Igen, �rmester.
414
00:57:02,234 --> 00:57:04,054
�n St. Louisi.
415
00:57:04,618 --> 00:57:07,788
�n is fogadott a keddi meccsre ahol
416
00:57:07,908 --> 00:57:11,384
a futballcsapataink j�tszanak?
417
00:57:12,587 --> 00:57:13,556
Sz�val?
418
00:57:14,264 --> 00:57:15,805
Mi az
419
00:57:15,925 --> 00:57:17,141
elveszett a nyelve?
420
00:57:17,261 --> 00:57:19,284
Erre nincs mit v�laszolni, �rmester
421
00:57:19,621 --> 00:57:24,890
de ha maga a St. Louisra fogadott,
akkor az ablakon dobta ki a p�nz�t.
422
00:57:28,379 --> 00:57:30,048
Ok� uraim, mehetnek!
423
00:57:31,491 --> 00:57:32,577
�rnagy!
424
00:57:37,288 --> 00:57:39,240
Ne mulassza el
megn�zni a kedvenceit.
425
00:57:39,963 --> 00:57:41,856
Mozg�s!
426
00:57:47,492 --> 00:57:49,753
�rmester.
�zenet a k�zpontb�l.
427
00:57:52,580 --> 00:57:56,821
Ne lass�ts�k Hawkins
�rnagy bel�p�s�t.
428
00:57:57,805 --> 00:58:01,503
Mi�rt nem raknak
ide egy fut�szalagot?
429
00:59:16,429 --> 00:59:18,513
- Tea van?
- Tess�k.
430
00:59:18,633 --> 00:59:20,572
Nem, narancs tea.
431
00:59:23,170 --> 00:59:26,854
- Csak sima te�nk van, nagyon j�.
- Narancs te�t mondtam.
432
00:59:27,415 --> 00:59:30,042
Csin�lj egy j� fot�t...
433
00:59:32,302 --> 00:59:33,594
Narancs.
434
00:59:35,461 --> 00:59:36,782
Gyer�nk, csin�ld!
435
00:59:37,120 --> 00:59:40,951
Rendben, v�rjanak az emeleten, sz�lok
a t�bbieknek, hogy meg�rkeztek.
436
01:00:06,394 --> 01:00:10,268
Fontos bejelent�s
a katonai parancsnoks�gr�l.
437
01:00:10,388 --> 01:00:14,147
Holnapt�l kij�r�si tilalom
van �rv�nyben
438
01:00:14,267 --> 01:00:16,613
a k�vetkez� nap d�lut�nj�ig.
439
01:00:38,670 --> 01:00:42,720
Meg kellett v�rni am�g
elmennek a vend�gek.
440
01:00:42,840 --> 01:00:44,647
- �dv�zl�m!
- �dv�zl�m!
441
01:00:44,767 --> 01:00:47,157
K�stek k�t napot.
442
01:00:47,277 --> 01:00:49,113
Meg�rkeztek a bar�taink?
443
01:00:49,421 --> 01:00:52,635
Churchill �s Roosevelt tegnap
elindultak a konferenci�ra.
444
01:00:52,755 --> 01:00:53,751
�s Szt�lin?
445
01:00:54,194 --> 01:00:55,031
� nem.
446
01:00:55,794 --> 01:00:57,174
�j h�rek Berlinb�l?
447
01:00:57,805 --> 01:01:00,696
Semmi. Hassen
meghalt aut�balesetben.
448
01:01:00,816 --> 01:01:02,579
� ment volna maguk�rt.
449
01:01:03,386 --> 01:01:05,089
A l�nya hozott ide minket.
450
01:01:06,175 --> 01:01:06,953
Faddja?
451
01:01:07,073 --> 01:01:10,274
� nem tudta,
hogy hol lesz a randev�.
452
01:01:10,802 --> 01:01:13,180
Haszn�ljuk fel az id�t
hasznos dolgokra.
453
01:01:13,825 --> 01:01:15,499
N�zz�k csak meg ezt...
454
01:01:28,309 --> 01:01:30,012
Megtudott valamit?
455
01:01:30,132 --> 01:01:32,023
Nem, de az eg�sz k�rny�ket
456
01:01:32,143 --> 01:01:33,872
teljesen lez�rt�k.
457
01:01:35,123 --> 01:01:36,796
- Hogy vagy, Hagan?
- J�l.
458
01:01:36,916 --> 01:01:38,616
Sajn�lom ap�dat.
459
01:01:38,736 --> 01:01:40,363
Igen, nagy vesztes�g
mindannyiunknak.
460
01:01:40,483 --> 01:01:42,846
Be kell vallanom meglep�dtem,
�s azt kell mondjam
461
01:01:42,966 --> 01:01:45,195
remek munk�t v�gezt�l.
Gratul�lok!
462
01:01:47,341 --> 01:01:48,765
Fogy az id�.
463
01:01:48,885 --> 01:01:51,832
�gy t�nik, hogy a bar�taink
el�sz�r egy v�roson k�v�li
464
01:01:51,952 --> 01:01:55,090
vill�ban tal�lkoznak, amit
maxim�lis v�delemmel l�ttak el.
465
01:01:55,210 --> 01:01:58,179
Holnap viszont mindenki
hivatalos lesz eb�dre
466
01:01:58,299 --> 01:01:59,720
az Anfar hotelbe.
467
01:01:59,840 --> 01:02:02,777
�s mindenki aki sz�m�t, jelen lesz.
468
01:02:02,897 --> 01:02:06,167
A Spanyol h�bor�ban sok hasonl�
szabot�zsakci�t v�grehajtottam.
469
01:02:06,607 --> 01:02:07,811
Ann�l jobb.
470
01:02:08,163 --> 01:02:10,629
Akkor tudja, hogy milyen
nagy alapter�let� egy hotel.
471
01:02:10,749 --> 01:02:12,306
�s el�gg� elszigetelt.
472
01:02:12,426 --> 01:02:14,009
Ez a f��p�let.
473
01:02:14,129 --> 01:02:15,696
Itt vannak a mell�k�p�letek.
474
01:02:15,816 --> 01:02:18,592
Ezeket egy alag�t k�ti
�ssze az alagsorral.
475
01:02:18,712 --> 01:02:20,104
Pontosan itt.
476
01:02:20,224 --> 01:02:23,039
Itt pedig a borospince
�s a szervizlift.
477
01:02:24,070 --> 01:02:28,781
A nagyterem a negyedik emeleten
van ami egy teraszra ny�lik.
478
01:02:28,901 --> 01:02:32,010
Pontosan. Innen lehet �tjutni.
479
01:02:32,670 --> 01:02:33,610
J�.
480
01:02:36,120 --> 01:02:40,097
�t biztons�gi k�rtya amivel
bejuthatnak a lez�rt ter�letre.
481
01:02:40,217 --> 01:02:41,594
M�r csak h�rman vagyunk.
482
01:02:42,695 --> 01:02:43,679
Hamis�tv�ny?
483
01:02:43,799 --> 01:02:47,025
Igen, nem eredetiek,
az al��r�s is m�solat.
484
01:03:03,845 --> 01:03:06,634
Ez lehetetlen! Senki sem
tudta, hogy itt vagyunk.
485
01:03:06,754 --> 01:03:09,232
V�gezze el a k�ldet�s�t!
Menjen!
486
01:03:14,269 --> 01:03:16,456
Kapit�ny!
487
01:03:16,576 --> 01:03:17,894
Ott vannak!
488
01:03:19,567 --> 01:03:21,563
Gyer�nk, mozg�s! Gyorsan!
489
01:03:51,434 --> 01:03:53,871
Erre hadnagy!
490
01:03:55,764 --> 01:03:57,188
Az ablakn�l!
491
01:04:21,132 --> 01:04:23,389
Gyertek! Erre!
492
01:04:40,575 --> 01:04:41,764
Gyer�nk!
493
01:04:42,311 --> 01:04:43,749
Mozg�s!
494
01:04:47,932 --> 01:04:49,414
Lefel�.
495
01:05:02,912 --> 01:05:04,820
A tet�n!
496
01:05:04,940 --> 01:05:06,688
Simone el�rult minket.
497
01:05:23,709 --> 01:05:25,030
T�rje be!
498
01:05:26,483 --> 01:05:27,833
Befel�!
499
01:05:31,977 --> 01:05:34,458
Gyer�nk sr�cok!
500
01:05:34,578 --> 01:05:35,969
El kell kapni �ket!
501
01:05:47,940 --> 01:05:49,055
Fusson!
502
01:06:18,289 --> 01:06:20,197
Ut�nam!
503
01:06:20,317 --> 01:06:22,021
Elkapni �ket!
504
01:06:24,031 --> 01:06:25,558
Erre!
505
01:06:44,658 --> 01:06:47,095
- Menj�nk a h�zamba, Sch�ller.
- Nem.
506
01:06:47,215 --> 01:06:48,856
De Wolf megsebes�lt.
507
01:06:48,976 --> 01:06:50,911
H�tha megtal�ljuk
Simone-t az �jszakai b�rban.
508
01:06:51,031 --> 01:06:52,097
Menj�nk!
509
01:06:59,832 --> 01:07:02,958
Eln�z�st, hogy elh�z�dik a
terv v�grehajt�sa, Sir Bryan.
510
01:07:03,078 --> 01:07:07,100
Nem v�letlen�l h�resek az
angolok a pontoss�gukr�l.
511
01:07:10,608 --> 01:07:11,812
Itt Ross.
512
01:07:12,828 --> 01:07:14,061
Igen, mondja.
513
01:07:14,795 --> 01:07:15,808
Micsoda?
514
01:07:16,424 --> 01:07:18,582
Ez hihetetlen, hadnagy.
515
01:07:18,702 --> 01:07:21,400
El tudn�m k�pzelni, hogy mi az
a rossz de ink�bb nem akarom.
516
01:07:22,549 --> 01:07:26,042
Holnapra minden r�szletre
kiterjed� pontos jelent�st akarok.
517
01:07:26,162 --> 01:07:27,451
Mi t�rt�nt, Ross?
518
01:07:28,420 --> 01:07:31,194
A n�meteknek siker�lt
kics�szniuk a markunkb�l.
519
01:07:31,314 --> 01:07:34,379
- T�bb ember�nk is meghalt.
- Ha k�vett�k volna a tan�csaim
520
01:07:34,499 --> 01:07:38,136
�s r�gt�n likvid�lj�k �ket,
akkor most nem itt tartan�nk.
521
01:07:38,256 --> 01:07:40,062
De �gy sem juthattak messzire.
522
01:07:40,182 --> 01:07:42,954
Egy valami biztos.
A k�ldet�s�k.
523
01:07:43,074 --> 01:07:46,040
Mindent el fognak k�vetni, hogy
v�grehajts�k amit elterveztek.
524
01:07:46,160 --> 01:07:47,699
�s mi van az �gyn�k�nkkel?
525
01:07:49,434 --> 01:07:52,223
Neki most annyi az es�lye
mint egy h�goly�nak a pokolban.
526
01:08:59,935 --> 01:09:01,256
Simone?
527
01:09:01,729 --> 01:09:03,065
Teh�t nem � volt.
528
01:09:09,934 --> 01:09:10,888
J�jj�n!
529
01:09:54,766 --> 01:09:55,955
Pihenjen!
530
01:10:08,012 --> 01:10:09,465
�n ezt nem �rtem, kapit�ny.
531
01:10:10,625 --> 01:10:12,004
Ki �lte meg?
532
01:10:12,635 --> 01:10:15,615
Nem �rti, Huber?
N�gy�nk k�z�l az egyik.
533
01:10:25,315 --> 01:10:27,766
Rendben...
mikor �l meg m�g valakit?
534
01:10:29,116 --> 01:10:30,422
Mi?
535
01:10:30,542 --> 01:10:32,214
Miket besz�l, Sch�ller?
536
01:10:33,858 --> 01:10:37,013
- Maga �lte meg, �s...
- Fogja be!
537
01:10:39,219 --> 01:10:42,653
Tudhattam volna, hogy egyed�l
egy tev�vel nem k�pes erre.
538
01:10:43,710 --> 01:10:45,926
Rep�l�vel hozt�k �s az
o�zist�l nem messze rakt�k ki.
539
01:10:46,046 --> 01:10:47,849
K�s�bb ugyanaz a
g�p figyelt minket.
540
01:10:49,600 --> 01:10:52,153
Ez nem igaz.
Mondd, hogy nem igaz.
541
01:10:54,839 --> 01:10:56,439
Idej�tt Simone-hoz.
542
01:10:56,559 --> 01:10:59,980
Rajtakapta mag�t, amikor telefonon
megadta az amerikaiaknak a c�met.
543
01:11:00,615 --> 01:11:03,404
- Meg�lte, hogy ne besz�ljen.
- K�teless�gb�l tettem.
544
01:11:03,697 --> 01:11:04,857
Kapit�ny, ne!
545
01:11:04,858 --> 01:11:06,358
Ne �lje meg!
546
01:11:06,456 --> 01:11:08,438
T�szk�nt m�g
haszn�t vehetj�k.
547
01:11:11,333 --> 01:11:12,669
Wolf hadnagy!
548
01:11:14,929 --> 01:11:15,986
Wolf!
549
01:11:17,629 --> 01:11:18,525
Igen, uram!
550
01:11:19,215 --> 01:11:20,917
Ne feledje, hogy maga
egy n�met tiszt.
551
01:11:36,923 --> 01:11:38,538
Pr�b�lj meg�rteni, Wolf.
552
01:11:40,461 --> 01:11:43,924
A n�pem harca...
az �n harcom is.
553
01:11:45,084 --> 01:11:46,729
M�g ha piszkosak
is az eszk�z�k.
554
01:11:46,805 --> 01:11:48,346
De nagy a t�t.
555
01:11:48,728 --> 01:11:50,915
A nemzet�nk f�ggetlens�ge.
556
01:11:50,916 --> 01:11:52,916
TILTOTT TER�LET
557
01:12:08,871 --> 01:12:10,284
Mozg�s! Ez az!
558
01:12:11,106 --> 01:12:14,951
Gyer�nk, mozg�s!
559
01:12:21,575 --> 01:12:24,246
Be kell jutnom a lez�rt ter�letre.
560
01:12:28,282 --> 01:12:29,794
Sajn�lom de nem �rv�nyes
561
01:12:30,044 --> 01:12:31,937
nem mehet be a hotelhez.
562
01:12:32,057 --> 01:12:35,023
Ma reggelt�l �j biztons�gi
k�rtya van �rv�nyben.
563
01:12:35,742 --> 01:12:36,550
�lljon f�lre.
564
01:12:38,857 --> 01:12:42,116
Meghoztuk a s�rt, �d�t�ket
�s a jeget a hotelbe.
565
01:12:43,363 --> 01:12:44,317
Itt a pap�r.
566
01:12:54,523 --> 01:12:55,404
Mehet.
567
01:13:59,451 --> 01:14:00,258
Kett�.
568
01:14:01,329 --> 01:14:02,328
H�rom.
569
01:14:51,035 --> 01:14:52,621
Minden rendben?
570
01:14:52,741 --> 01:14:54,940
Igen, uram.
571
01:15:32,939 --> 01:15:34,128
A lift.
572
01:17:22,725 --> 01:17:24,266
Nem tudom elhinni.
573
01:17:32,636 --> 01:17:34,089
Maradj ott!
574
01:17:50,602 --> 01:17:51,688
Hallod?
575
01:17:55,656 --> 01:17:56,698
Elkapt�k �ket.
576
01:18:00,939 --> 01:18:02,246
A te hib�d.
577
01:18:15,463 --> 01:18:17,385
Egy nekem, egy mag�nak.
578
01:18:17,800 --> 01:18:19,268
Gyer�nk Wolf, tegye meg!
579
01:18:20,119 --> 01:18:23,612
Itt a lehet�s�g, hogy
Wolf hadnagy h�s legyen.
580
01:18:24,614 --> 01:18:26,020
Fogd be!
581
01:18:27,256 --> 01:18:28,943
Nem volt m�g el�g ebb�l?
582
01:18:29,063 --> 01:18:30,837
M�g nagyobb v�rf�rd� legyen?
583
01:18:30,957 --> 01:18:33,614
Gy�l�l�m azokat akik
gyilkoss�gra esk�sznek fel.
584
01:18:33,734 --> 01:18:36,520
Maga diszn�!
Mi�rt nem �l meg most?
585
01:18:37,783 --> 01:18:39,970
F�l, hogy a piszkos v�rem
586
01:18:40,090 --> 01:18:42,424
- beszennyezi a kez�t?
- El�g volt, Faddja!
587
01:18:43,980 --> 01:18:45,066
El�g!
588
01:18:45,477 --> 01:18:46,960
El�g!
589
01:18:49,798 --> 01:18:50,957
�, Faddja!
590
01:18:51,765 --> 01:18:53,893
�n nem akartam ezt a h�bor�t.
591
01:18:54,700 --> 01:18:56,182
Ide k�ldtek.
592
01:18:56,623 --> 01:18:59,294
Nem volt v�laszt�som,
ide kellett j�nn�m.
593
01:19:00,721 --> 01:19:02,336
Parancsot teljes�tettem.
594
01:19:03,436 --> 01:19:05,315
Nem volt k�nny� de
engedelmeskednem kellett.
595
01:19:05,435 --> 01:19:07,619
B�rmit is gondolt�l r�lam, hidd el
596
01:19:08,064 --> 01:19:10,089
nem volt m�s v�laszt�som, Faddja.
597
01:19:10,544 --> 01:19:11,880
Tudom, hogy t�l k�s�.
598
01:19:12,000 --> 01:19:14,712
Nem �rted, Faddja!?
Elk�teleztem magam!
599
01:19:14,832 --> 01:19:16,492
Tudom, hogy a
rossz oldalon �llok
600
01:19:16,612 --> 01:19:18,254
de teljes�tenem kell
a parancsokat!
601
01:19:57,479 --> 01:19:59,783
Ne feledje, hogy �sszesen
h�sz m�sodperc�nk lesz.
602
01:20:00,297 --> 01:20:01,912
Tudom.
603
01:20:03,163 --> 01:20:05,452
M�g valami. Tudja Huber
604
01:20:05,572 --> 01:20:07,448
minden amit id�ig tettem...
605
01:20:07,568 --> 01:20:08,168
Sz�val...
606
01:20:08,288 --> 01:20:10,193
egy ilyen pillanatban neh�z...
607
01:20:10,313 --> 01:20:11,268
hazudni.
608
01:20:11,388 --> 01:20:12,794
Teh�t ha �jra kellene kezdenem
609
01:20:12,914 --> 01:20:14,321
mindent ugyan�gy csin�ln�k.
610
01:21:11,663 --> 01:21:14,510
Egy kis figyelmet, uraim!
Mr. Churchill jelenleg besz�det tart
611
01:21:14,630 --> 01:21:17,622
- ez�rt az eb�d f�l �r�val k�s�bb lesz.
- Arra!
612
01:21:20,198 --> 01:21:23,427
�s erre mondtam neki, hogy
ideje v�gre csin�lni valamit.
613
01:21:23,547 --> 01:21:26,465
H� katon�k, mi az
�rd�g�t csin�lnak itt?
614
01:21:28,417 --> 01:21:29,283
Mozg�s!
615
01:21:43,399 --> 01:21:44,284
�llj!
616
01:21:45,542 --> 01:21:48,037
H�vja ide az �rt!
617
01:21:50,668 --> 01:21:51,915
H�, katona!
618
01:21:56,787 --> 01:21:59,003
...�s tov�bb el�re
619
01:21:59,123 --> 01:22:02,056
hogy Hitler �s a n�cizmus
620
01:22:02,176 --> 01:22:06,228
v�gleg a t�rt�nelem
szem�tdombj�ra ker�lj�n.
621
01:22:18,780 --> 01:22:21,041
Nagyon al�becs�lt�k
ezeket a sr�cokat.
622
01:22:21,161 --> 01:22:23,381
Hiba volt azt hinni�k, hogy
�gy elker�lhetik a h�bor�t.
623
01:22:23,501 --> 01:22:25,803
J� lesz ha siet�nk �s mi fejezz�k be.
624
01:22:25,923 --> 01:22:28,239
N�metorsz�gban m�g t�bb
milli�an vannak olyanok, mint �k.
625
01:23:23,262 --> 01:23:25,038
Mire v�rsz, l�j!
626
01:23:30,950 --> 01:23:33,225
H�zza fel a serege
egyenruh�j�t, Wolf!
627
01:23:36,957 --> 01:23:40,186
Adok egy es�lyt, h�t nem �rti?
628
01:23:40,875 --> 01:23:42,783
Ide fognak j�nni mag��rt.
629
01:23:42,903 --> 01:23:45,924
Ha nem veszi fel a n�met egyenruh�t,
le fogj�k l�ni k�mked�s�rt.
630
01:23:47,777 --> 01:23:49,495
Nem akarom, hogy meghaljon.
631
01:23:50,155 --> 01:23:51,432
Tal�n rendbe
j�nnek a dolgok.
632
01:23:52,606 --> 01:23:54,177
M�g nem k�s�.
633
01:24:10,412 --> 01:24:11,586
Wolf hadnagy!
634
01:24:11,706 --> 01:24:13,670
Egy percet kap,
hogy megadja mag�t.
635
01:24:13,790 --> 01:24:16,227
Ha nem, bet�rj�k az
ajt�t �s t�zet nyitunk.
636
01:24:32,766 --> 01:24:33,954
Rendben...
637
01:24:39,345 --> 01:24:40,652
Ne l�jenek!
638
01:24:40,772 --> 01:24:42,193
Megadom magam!
639
01:24:44,194 --> 01:24:52,194
Ford�totta: Bull
640
01:24:52,195 --> 01:24:55,195
- horrorfreak subs -
641
01:24:56,305 --> 01:25:02,664
K�r�nk oszt�lyozd az itt tal�lhat� feliratot: %url%
Seg�ts a t�bbieknek a legjobb feliratok kiv�laszt�s�ban.
46714