All language subtitles for Der gleiche Himmel Teil 2, 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,439 --> 00:00:03,016 - �Ad�nde te mandan? - Berl�n Occidental. 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,696 - �Es peligroso? - Si fuera peligroso... 3 00:00:04,720 --> 00:00:06,240 �mandar�an a un principiante? 4 00:00:06,400 --> 00:00:07,574 Me alegro por ti, hijo m�o. 5 00:00:08,520 --> 00:00:12,079 Base de Teufelsberg. Lauren Faber es nuestra baza para entrar. 6 00:00:13,200 --> 00:00:14,319 Hasta ma�ana. 7 00:00:14,480 --> 00:00:16,200 - �Y la otra mujer? - Sabine Cutter... 8 00:00:16,520 --> 00:00:18,520 hom�nima de Faber en el departamento americano. 9 00:00:18,600 --> 00:00:20,120 Su padre es un pez gordo. 10 00:00:20,280 --> 00:00:22,200 Pap� tiene miedo de que seas vulnerable. 11 00:00:22,679 --> 00:00:23,920 No te preocupes... 12 00:00:24,120 --> 00:00:25,400 no le defraudar�. 13 00:00:26,840 --> 00:00:28,120 �C�mo va? 14 00:00:30,679 --> 00:00:31,960 Volver�. 15 00:00:33,800 --> 00:00:35,439 Si haces una buena marca... 16 00:00:35,579 --> 00:00:37,644 entrar�s en el equipo para los Juegos Ol�mpicos. 17 00:00:37,679 --> 00:00:41,520 Si observan cambios en su cuerpo en las pr�ximas semanas... 18 00:00:41,679 --> 00:00:42,766 no se asusten, por favor. 19 00:00:43,000 --> 00:00:45,639 �El entrenamiento es cosa del entrenador! 20 00:00:46,280 --> 00:00:47,933 Solo quiero que est�n orgullosos de m�. 21 00:00:48,520 --> 00:00:50,496 Cuando hable de su trabajo, tendr� una tapadera... 22 00:00:50,520 --> 00:00:51,520 igual que t�. 23 00:00:51,760 --> 00:00:54,319 No ahondes en el tema. Hazle preguntas personales. 24 00:00:54,560 --> 00:00:56,240 Sobre su divorcio, su hijo. 25 00:00:56,960 --> 00:00:58,376 - Es muy rom�ntico. - �Para un hombre? 26 00:00:58,400 --> 00:01:01,000 - Para alguien tan joven. - Quiz� est� chapado a la antigua. 27 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 28 00:01:23,040 --> 00:01:25,120 Conectamos con Frankfurt desde el estudio... 29 00:01:25,319 --> 00:01:27,176 para ofrecerles las �ltimas informaciones... 30 00:01:27,200 --> 00:01:29,331 sobre el segundo d�a de la Copa Mundial de F�tbol. 31 00:01:31,439 --> 00:01:32,856 De los tres partidos de la Copa Mundial... 32 00:01:32,895 --> 00:01:34,287 de f�tbol programados para hoy... 33 00:01:34,319 --> 00:01:35,880 ya se ha disputado uno esta tarde... 34 00:01:36,040 --> 00:01:37,600 en el Estadio Ol�mpico de Berl�n. 35 00:01:37,760 --> 00:01:40,176 El primer partido de la selecci�n nacional de la Rep�blica Federal. 36 00:01:40,200 --> 00:01:42,560 Su rival ha sido Chile. 37 00:01:43,880 --> 00:01:45,840 Bajo un sol radiante... 38 00:01:46,079 --> 00:01:47,216 y ante 83.000 espectadores... 39 00:01:47,240 --> 00:01:48,415 el equipo alem�n ha empezado con buen pie. 40 00:01:48,439 --> 00:01:50,560 Este ha sido el gol. De Hoene�... 41 00:01:50,720 --> 00:01:52,319 a Backenbauer y pase a Breitner... 42 00:01:52,480 --> 00:01:54,079 que dispara desde 25 metros. 43 00:01:56,000 --> 00:01:58,480 Vallejos, el portero chileno, no ha podido hacer nada. 44 00:01:58,679 --> 00:02:01,120 Ocurri� en el minuto diecis�is. 45 00:02:01,600 --> 00:02:03,216 Los chilenos han tenido escasas ocasiones... 46 00:02:03,240 --> 00:02:05,327 y han estado poco afortunados en el contraataque. 47 00:02:14,880 --> 00:02:17,480 Un boleto, cincuenta pfenning. 48 00:02:17,639 --> 00:02:19,439 Dos mil marcos. 49 00:02:20,040 --> 00:02:22,679 Cinco boletos, dos marcos. 50 00:02:25,960 --> 00:02:28,079 En una escala del uno al diez... 51 00:02:28,280 --> 00:02:29,324 �cu�nto duele dar a luz? 52 00:02:29,439 --> 00:02:30,840 �Tienes algo que contarme? 53 00:02:31,000 --> 00:02:32,360 Lo digo por Isabella. 54 00:02:32,520 --> 00:02:34,096 Quiere un parto con la t�cnica Lamaze... 55 00:02:34,120 --> 00:02:36,251 Cree que el parto lo tiene que controlar la madre. 56 00:02:36,400 --> 00:02:37,639 No cualquier medicucho... 57 00:02:37,880 --> 00:02:40,720 que no sepa ni su nombre. 58 00:02:41,307 --> 00:02:43,520 �Eso de la respiraci�n sirve de verdad? 59 00:02:43,679 --> 00:02:46,760 Y no me refiero solo a ella... �Qu� pasa con el ni�o? 60 00:02:49,679 --> 00:02:51,439 Dios, hoy no puedo llevarte. 61 00:02:51,639 --> 00:02:53,856 Tengo que ir a recoger a Emil. Se lo hab�a prometido. 62 00:02:53,880 --> 00:02:55,920 Voy a llamar para avisar de que llegar� tarde. 63 00:02:56,079 --> 00:02:57,560 Nos vemos ma�ana. 64 00:03:24,930 --> 00:03:27,811 Voy todo el d�a con una sonrisa tonta en la cara. 65 00:03:28,480 --> 00:03:30,120 Es como si fuera colocado. 66 00:03:33,040 --> 00:03:35,000 �Qu� me has hecho, Lauren? 67 00:03:37,439 --> 00:03:38,960 �Te han dado el trabajo? 68 00:03:39,319 --> 00:03:40,319 No. 69 00:03:40,520 --> 00:03:42,639 Pero ma�ana tengo otra entrevista. 70 00:03:45,000 --> 00:03:46,280 �Con qui�n estabas? 71 00:03:47,000 --> 00:03:48,960 - Una compa�era. - �Y qu� pasa? 72 00:03:49,306 --> 00:03:50,787 �No quieres que te vean conmigo? 73 00:03:51,280 --> 00:03:53,760 No me apetece que haya cotilleos en el trabajo. 74 00:03:56,240 --> 00:03:57,960 Ma�ana por la noche... 75 00:03:58,360 --> 00:04:00,520 Han abierto un restaurante en el sector franc�s. 76 00:04:00,720 --> 00:04:02,040 �Te apetece que vayamos? 77 00:04:02,679 --> 00:04:04,159 �Y si cenamos en tu casa? 78 00:04:04,560 --> 00:04:08,040 Me encantar�a ver d�nde vives. Poder... conocer a tu hijo. 79 00:04:10,000 --> 00:04:12,920 Se acabar� enterando de lo nuestro tarde o temprano. 80 00:04:14,840 --> 00:04:16,840 Lauren, t� tambi�n puedes tener tu vida. 81 00:04:17,639 --> 00:04:19,240 Pronto se ir� de casa. 82 00:04:20,120 --> 00:04:22,679 �No crees que se alegrar� de verte feliz? 83 00:04:23,520 --> 00:04:25,000 �De que est�s con alguien? 84 00:04:32,679 --> 00:04:33,920 - �Lars? - �S�? 85 00:04:35,480 --> 00:04:36,760 Eh, Wallace. �Qu� pasa? 86 00:04:38,840 --> 00:04:39,879 �Lars? 87 00:04:41,040 --> 00:04:42,720 Es mi segundo nombre. 88 00:04:43,200 --> 00:04:45,040 Mi madre siempre me llama Lars. 89 00:04:46,840 --> 00:04:48,920 �Me pides otro caf�? Vuelvo enseguida... 90 00:05:05,400 --> 00:05:07,000 �Novato de mierda! 91 00:06:16,080 --> 00:06:21,119 EL MISMO CIELO 92 00:06:45,600 --> 00:06:47,200 Ha ganado Klara. 93 00:06:55,840 --> 00:06:57,256 Gabi sigue sin llegar a la marca. 94 00:06:57,280 --> 00:07:00,200 Le falta t�cnica y entrenamiento con pesas. Har� que lo consiga. 95 00:07:00,840 --> 00:07:03,160 - �Y Klara? - Si sigue as�, 96 00:07:03,320 --> 00:07:05,320 estar� en la Selecci�n Ol�mpica. 97 00:07:05,600 --> 00:07:07,239 �Tolera bien el Turinabol? 98 00:07:07,720 --> 00:07:10,095 - Sin efectos secundarios negativos. - �Y la testosterona? 99 00:07:10,119 --> 00:07:11,160 Le ha subido bastante. 100 00:07:11,439 --> 00:07:13,879 Tienes que trabajar su brazada. Es desastrosa. 101 00:07:14,479 --> 00:07:15,640 �Eres consciente... 102 00:07:15,920 --> 00:07:17,400 de que si volvemos sin el oro... 103 00:07:17,680 --> 00:07:18,840 estamos acabados? 104 00:07:19,160 --> 00:07:20,879 Y adi�s a nuestros privilegios. 105 00:07:30,800 --> 00:07:31,800 Maxi. 106 00:07:38,439 --> 00:07:39,439 Bien. 107 00:07:39,560 --> 00:07:40,640 Klara. 108 00:07:44,680 --> 00:07:45,800 Bien. 109 00:07:46,119 --> 00:07:47,119 Brit. 110 00:07:50,920 --> 00:07:53,640 Por favor, tengan preparados sus pasaportes... 111 00:07:53,840 --> 00:07:55,056 y su documentaci�n de entrada. 112 00:07:55,080 --> 00:07:56,515 No se les permitir� la entrada... 113 00:07:56,600 --> 00:07:58,000 �Siguiente! 114 00:07:58,200 --> 00:07:59,840 ...sin los papeles en regla. 115 00:08:05,920 --> 00:08:08,680 Esta es la tercera vez que entra en tres semanas. 116 00:08:09,879 --> 00:08:12,040 Busco puntos de inter�s para mi tour tur�stico. 117 00:08:12,800 --> 00:08:14,360 Mi folleto. 118 00:08:15,560 --> 00:08:17,280 Quiero empezar el mes que viene. 119 00:08:17,439 --> 00:08:18,787 Supondr� d�lares para ustedes... 120 00:08:18,840 --> 00:08:22,040 y un sueldo para m�. Todos salimos ganando. 121 00:08:22,200 --> 00:08:24,360 ATRACCI�N TUR�STICA 122 00:08:25,080 --> 00:08:26,200 B�jese. 123 00:08:43,680 --> 00:08:44,800 Desn�dese. 124 00:09:08,040 --> 00:09:09,040 �Todo! 125 00:09:25,600 --> 00:09:26,920 Incl�nese. 126 00:10:08,720 --> 00:10:10,760 GRACIAS, SOLDADOS SOVI�TICOS 127 00:10:28,719 --> 00:10:30,160 Lo has encontrado. 128 00:10:32,400 --> 00:10:33,719 �Alg�n problema en la frontera? 129 00:11:00,280 --> 00:11:02,079 �De qu� conoces este sitio? 130 00:11:05,440 --> 00:11:07,440 M�s all� hay un Campamento de Pioneros... 131 00:11:08,120 --> 00:11:09,559 al que �bamos de peque�os. 132 00:11:10,240 --> 00:11:11,559 Pas�bamos por aqu�. 133 00:11:12,079 --> 00:11:13,479 Y ahora vienes conmigo. 134 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 S�. 135 00:11:15,559 --> 00:11:16,800 Ahora vengo contigo. 136 00:11:17,960 --> 00:11:20,079 Est�s abusando del enemigo. 137 00:11:20,600 --> 00:11:22,120 �Cu�l es la pena por eso? 138 00:11:23,440 --> 00:11:24,880 Abuso. 139 00:11:25,719 --> 00:11:27,280 En tu caso, dir�a que... 140 00:11:28,680 --> 00:11:29,680 la gonorrea. 141 00:11:30,120 --> 00:11:31,880 Precioso, camarada. 142 00:11:35,160 --> 00:11:36,200 Ya lo creo. 143 00:12:30,400 --> 00:12:31,440 No es broma. 144 00:12:31,600 --> 00:12:33,687 Estuvimos a un paso de la 3� Guerra Mundial. 145 00:12:33,719 --> 00:12:34,160 S�. 146 00:12:34,320 --> 00:12:36,079 �Hace cu�nto? �4 o 5 a�os? 147 00:12:36,280 --> 00:12:37,680 Fue una tormenta ins�lita. 148 00:12:37,839 --> 00:12:39,039 Un rayo alcanz�... 149 00:12:39,200 --> 00:12:41,760 la base de misiles sovi�tica al otro lado de la frontera. 150 00:12:41,920 --> 00:12:43,268 Hizo que se disparara un misil. 151 00:12:43,640 --> 00:12:46,479 Por suerte fue hacia el Este. Si hubiera venido aqu�... 152 00:12:47,160 --> 00:12:49,200 habr�a sido el fin de la vida que conocemos. 153 00:12:49,360 --> 00:12:50,360 �Por Dios! 154 00:12:50,440 --> 00:12:52,416 �No hay un t�nel de escape por si nos atacan...? 155 00:12:52,440 --> 00:12:54,520 Ni t�nel ni refugio antia�reo. 156 00:12:54,719 --> 00:12:56,839 Los �nicos t�neles que podemos encontrar aqu�... 157 00:12:57,000 --> 00:12:59,160 son los que excavan los jabal�es en el bosque. 158 00:12:59,800 --> 00:13:01,520 �Pero somos un objetivo principal! 159 00:13:01,680 --> 00:13:03,160 S�, y prescindible. 160 00:13:03,479 --> 00:13:06,880 Si hay otra tormenta igual o los sovi�ticos se ponen nerviosos... 161 00:13:07,360 --> 00:13:09,600 se acaba la funci�n y se apagan las luces. 162 00:13:12,280 --> 00:13:13,920 Nos vemos luego, chicas. 163 00:13:14,839 --> 00:13:16,200 - Adi�s. - Adi�s. 164 00:13:16,760 --> 00:13:17,920 Adi�s. 165 00:13:18,559 --> 00:13:20,280 Es la tercera vez que viene a sentarse. 166 00:13:20,440 --> 00:13:21,719 Y no es por m�. 167 00:13:23,320 --> 00:13:25,320 �Por qu� no organizamos una cita doble? 168 00:13:25,680 --> 00:13:27,160 Venga, no seas muermo. 169 00:13:28,600 --> 00:13:30,400 Es que he conocido a alguien. 170 00:13:31,600 --> 00:13:32,839 �D�nde? �Cu�ndo? 171 00:13:33,240 --> 00:13:34,920 En la �pera, hace unas semanas. 172 00:13:35,440 --> 00:13:36,440 �Y? 173 00:13:36,920 --> 00:13:38,760 A�n nos estamos conociendo. 174 00:13:39,160 --> 00:13:40,440 Pero �hab�is intimado ya? 175 00:13:40,640 --> 00:13:42,240 No hasta que vayamos en serio. 176 00:13:45,680 --> 00:13:47,079 Vale. Detalles. 177 00:13:49,600 --> 00:13:50,600 Pues... 178 00:13:50,880 --> 00:13:53,079 para empezar, hace que me vuelva a sentir viva... 179 00:13:54,719 --> 00:13:55,880 No s�... 180 00:13:56,760 --> 00:13:59,320 Sobre todo, me hace sentir mujer. 181 00:14:02,240 --> 00:14:04,320 �Conoces la regla de la tercera cita? 182 00:14:06,079 --> 00:14:07,800 En la tercera cita tiene que pasar. 183 00:14:08,479 --> 00:14:10,680 Si no hay qu�mica, ya no pierdes m�s tiempo. 184 00:14:11,000 --> 00:14:13,160 Llevaba a�os esperando una oportunidad as�. 185 00:14:14,920 --> 00:14:16,800 En la cama, ve a por todas. 186 00:14:16,960 --> 00:14:19,496 Me refiero a cosas que est�n prohibidas en la mayor�a de pa�ses. 187 00:14:19,520 --> 00:14:21,880 Cosas que ni siquiera se atreve a pensar. 188 00:14:22,160 --> 00:14:24,320 Puede ser otra buena ocasi�n a la contra. 189 00:14:24,479 --> 00:14:27,800 M�ller. Hoene�. Este se la pasa a Cullmann que cabecea. 190 00:14:28,680 --> 00:14:30,000 Creer� que es muy pronto. 191 00:14:31,200 --> 00:14:32,440 Es muy insegura. 192 00:14:33,440 --> 00:14:34,760 Pues tendr�s que ir despacio. 193 00:14:35,200 --> 00:14:37,400 Hablamos de meses, no de semanas. 194 00:14:37,600 --> 00:14:39,280 Lo que haga falta. Y s� cari�oso. 195 00:14:39,559 --> 00:14:43,240 Corazoncitos, flores y esas cosas. Son tan importantes como el sexo. 196 00:14:43,440 --> 00:14:45,479 Cuando muerda el anzuelo, al�jate. 197 00:14:46,240 --> 00:14:48,320 No demasiado. Lo justo para que se asuste. 198 00:14:48,479 --> 00:14:49,960 Y que te implore: "�Qu� te pasa?" 199 00:14:50,120 --> 00:14:51,120 "�Es por mi culpa?" 200 00:14:51,200 --> 00:14:52,920 "�Qu� te he hecho?". Todo ese rollo. 201 00:14:53,079 --> 00:14:54,280 Y, despu�s de acostaros... 202 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 el gran golpe: el mea culpa. "Es culpa m�a." 203 00:14:57,160 --> 00:14:59,800 "Lo del trabajo de arquitecto era solo una tapadera". 204 00:15:00,440 --> 00:15:03,760 "En realidad trabajo para una organizaci�n pacifista en Ginebra". 205 00:15:03,960 --> 00:15:06,496 "La organizaci�n necesita informaci�n sobre la disposici�n militar... 206 00:15:06,520 --> 00:15:08,880 de la OTAN y, como en Teufelsberg... 207 00:15:09,039 --> 00:15:11,960 tienes acceso a datos del Este y del Oeste... 208 00:15:12,120 --> 00:15:14,360 eras el blanco perfecto." 209 00:15:15,479 --> 00:15:18,440 Pero ahora te has enamorado de ella y no puedes continuar. 210 00:15:18,600 --> 00:15:20,559 No quieres ponerla en peligro. 211 00:15:27,360 --> 00:15:30,039 Cuando se lo haya tragado, ve poco a poco... 212 00:15:30,240 --> 00:15:31,936 para no abrumarla. An�lisis del terreno, 213 00:15:32,039 --> 00:15:35,400 divisiones acorazadas de la OTAN, maniobras, etc�tera. 214 00:15:35,680 --> 00:15:38,920 Cada vez que te informe, aprietas un poco m�s las tuercas. 215 00:15:44,240 --> 00:15:45,880 �Por qu� trabajas para nosotros? 216 00:15:49,520 --> 00:15:50,880 �Por qu� apoyo al Este? 217 00:15:52,200 --> 00:15:53,520 �Mira a esta gente! 218 00:15:53,839 --> 00:15:55,666 �En qu� clase de utop�a viven? �Qu� ans�an? 219 00:15:56,400 --> 00:15:58,440 Comprarse un modelo concreto de coche, 220 00:15:58,680 --> 00:16:00,920 una lavadora, unos zapatos. 221 00:16:01,079 --> 00:16:02,655 Buscan satisfacci�n... 222 00:16:02,680 --> 00:16:05,160 comprando. A eso se limita la econom�a de libre mercado. 223 00:16:05,680 --> 00:16:08,920 Vosotros sois los parientes pobres, con ropa vieja y la primitiva... 224 00:16:09,079 --> 00:16:11,079 creencia de que la propiedad de los medios... 225 00:16:11,240 --> 00:16:13,200 de producci�n es un bien p�blico... 226 00:16:13,360 --> 00:16:15,839 no solo de las grandes empresas y sus lacayos. 227 00:16:16,479 --> 00:16:19,000 Lo que se corresponde con mi visi�n del mundo... 228 00:16:21,120 --> 00:16:23,360 o con mi naturaleza subversiva. 229 00:16:28,479 --> 00:16:29,800 �Cu�l es el plan B? 230 00:16:30,479 --> 00:16:32,600 - �Si ella no se cree la historia? - No hay plan B. 231 00:16:32,839 --> 00:16:35,400 Si no coopera, se te relevar� como enviado. 232 00:16:35,680 --> 00:16:37,680 Volver�s a la RDA. 233 00:16:37,880 --> 00:16:40,479 Con suerte, tendr�s un despacho con ventana. 234 00:16:41,360 --> 00:16:43,000 Mantenme informado. 235 00:17:29,719 --> 00:17:32,120 Dime, �por qu� sigues tortur�ndote? 236 00:17:39,960 --> 00:17:42,440 Deb� mantenerme firme cuando te divorciaste. 237 00:17:44,680 --> 00:17:46,920 Yo quer�a llevaros a las dos a Estados Unidos. 238 00:17:47,800 --> 00:17:48,839 Para poner... 239 00:17:49,640 --> 00:17:51,240 distancia de por medio. 240 00:17:55,000 --> 00:17:56,760 Sabine me ha preguntado qu� siento... 241 00:17:57,160 --> 00:17:58,680 ahora que voy a ser abuela... 242 00:17:59,839 --> 00:18:01,120 por primera vez. 243 00:18:03,479 --> 00:18:06,120 Y, de pronto, he pensado que quiz� no sea la primera vez. 244 00:18:10,200 --> 00:18:13,280 �Nunca te preguntas si hicimos lo correcto, Howard? 245 00:18:14,400 --> 00:18:18,320 Creo que todo el mundo tiene derecho a saber qui�n es y de d�nde viene. 246 00:18:21,479 --> 00:18:22,920 La hemos privado de ese derecho. 247 00:18:25,920 --> 00:18:27,559 Hasta de su propio nombre. 248 00:18:29,360 --> 00:18:30,800 Una nueva vida... 249 00:18:31,079 --> 00:18:32,600 y un nuevo nombre. 250 00:18:33,719 --> 00:18:35,559 Decidimos que ser�a lo mejor para ella. 251 00:18:36,120 --> 00:18:38,520 El pasado est�... en otro pa�s. 252 00:18:38,719 --> 00:18:40,360 Literalmente, en nuestro caso. 253 00:18:41,000 --> 00:18:44,200 Da gracias a Dios por lo que tenemos ahora. 254 00:18:46,479 --> 00:18:47,800 Yo lo hago. 255 00:18:57,559 --> 00:18:58,640 S�... 256 00:19:21,760 --> 00:19:22,760 Veamos. 257 00:19:22,920 --> 00:19:24,120 Gunter Grantz. 258 00:19:24,400 --> 00:19:26,240 Creo que tiene problemas en casa. 259 00:19:26,680 --> 00:19:28,240 �Crees o sabes? 260 00:19:30,360 --> 00:19:32,400 Hace semanas que no env�a ning�n informe. 261 00:19:32,920 --> 00:19:34,880 Eso te deja en mal lugar a ti, Gregor. 262 00:19:36,160 --> 00:19:37,800 Volver� a hablar con �l... 263 00:19:37,960 --> 00:19:39,079 de sus problemas. 264 00:19:39,240 --> 00:19:40,240 Es perder el tiempo. 265 00:19:40,400 --> 00:19:42,640 Tampoco ha aportado nunca nada �til. 266 00:19:43,479 --> 00:19:45,479 Y su mujer no ser� operada de c�ncer. 267 00:19:47,640 --> 00:19:49,320 �El bienestar del pueblo... 268 00:19:49,479 --> 00:19:51,262 y la seguridad del Estado no iban unidas? 269 00:19:51,320 --> 00:19:53,400 No cuando entran en conflicto. 270 00:19:57,240 --> 00:19:58,240 Como en este caso. 271 00:20:00,479 --> 00:20:03,120 Espero que el sustituto que elijas nos resulte m�s �til. 272 00:20:03,640 --> 00:20:05,760 �No te estar�s ablandando, Gregor? 273 00:20:06,640 --> 00:20:08,400 Echa un vistazo en la f�brica. 274 00:20:08,640 --> 00:20:10,901 El �rea de producci�n es un buen foco de informaci�n. 275 00:20:11,200 --> 00:20:13,240 O de rumores infundados. 276 00:20:17,640 --> 00:20:19,600 He o�do que tu hijo lo est� haciendo bien. 277 00:20:21,800 --> 00:20:23,280 S�. 278 00:20:24,160 --> 00:20:26,120 A veces el alumno supera al maestro. 279 00:20:26,760 --> 00:20:28,440 O el hijo supera al padre. 280 00:20:32,479 --> 00:20:34,719 Tienes una semana para darme un nombre, Gregor. 281 00:22:52,680 --> 00:22:53,719 Mam�... 282 00:22:54,760 --> 00:22:56,880 �sabes lo que dicen de la gente que bebe sola? 283 00:22:58,240 --> 00:23:00,440 Cre�a que esta noche no ibas a estar en casa. 284 00:23:02,640 --> 00:23:04,320 �Qui�n es el afortunado? 285 00:23:06,000 --> 00:23:08,520 �O te has cambiado de acera y es una chica? 286 00:23:09,800 --> 00:23:11,520 �Vaya con la madurita! 287 00:23:11,680 --> 00:23:13,520 Dime, �ya le has chupado la polla? 288 00:23:17,240 --> 00:23:18,479 Lo siento. 289 00:23:19,440 --> 00:23:20,800 Lo siento. 290 00:23:23,479 --> 00:23:26,360 Escucha, �de verdad tenemos que estar siempre as�? 291 00:23:29,320 --> 00:23:32,280 �No podr�amos intentar que todo fuera como cuando...? 292 00:23:48,240 --> 00:23:49,760 ��Qu� tenemos aqu�?! 293 00:23:50,520 --> 00:23:53,079 �La mami pervertida! 294 00:23:53,320 --> 00:23:55,120 �Cu�nto cuesta un chulo as� hoy en d�a? 295 00:23:55,360 --> 00:23:57,079 �O le pone tu co�o de vieja? �Eh? 296 00:24:01,440 --> 00:24:02,479 No... 297 00:24:03,039 --> 00:24:04,039 ya lo pillo. 298 00:24:06,479 --> 00:24:08,760 Es un "follamadres". 299 00:24:09,000 --> 00:24:12,520 Un enfermo... que busca estar con su mam�. 300 00:24:12,839 --> 00:24:14,120 Tiene complejo de Edipo. 301 00:25:03,640 --> 00:25:05,280 �Qu� ha pasado? 302 00:25:06,640 --> 00:25:08,000 Lauren, �qu� te pasa? 303 00:25:08,200 --> 00:25:09,960 Vete. Vete, por favor. 304 00:25:10,640 --> 00:25:12,719 Lo nuestro no puede ser... 305 00:25:13,280 --> 00:25:16,360 No puede funcionar. He aprendido a vivir sola y as� soy feliz. 306 00:25:17,400 --> 00:25:18,920 Fue una idea est�pida. 307 00:25:19,400 --> 00:25:22,120 Ahora tengo que centrarme en mi hijo. �l es mi prioridad. 308 00:25:24,719 --> 00:25:26,559 As� que acabemos con esto, 309 00:25:27,360 --> 00:25:28,752 antes de que sea demasiado tarde. 310 00:25:30,640 --> 00:25:31,760 �Demasiado tarde? 311 00:25:33,839 --> 00:25:35,640 Para m� ya es demasiado tarde. 312 00:25:39,280 --> 00:25:39,980 �No! 313 00:25:40,039 --> 00:25:42,680 �Es que no has o�do lo que te he dicho...? 314 00:25:42,880 --> 00:25:44,533 Los dos tenemos que olvidarnos de esto. 315 00:25:51,559 --> 00:25:53,719 Dime... Dime que vas en serio. 316 00:25:54,600 --> 00:25:55,800 Quiero o�rlo. 317 00:25:56,960 --> 00:25:58,240 �Venga, dilo! 318 00:26:49,640 --> 00:26:52,240 Te amo... Te amo. 319 00:26:55,280 --> 00:26:56,400 Y yo. 320 00:27:03,039 --> 00:27:04,160 Eres incre�ble. 321 00:27:05,680 --> 00:27:06,800 Y t�. 322 00:27:16,240 --> 00:27:17,839 �Antes he visto vodka en la cocina? 323 00:27:18,440 --> 00:27:19,680 S�. 324 00:27:49,079 --> 00:27:50,839 PERSONAL AUTORIZADO 325 00:27:54,559 --> 00:27:55,800 �Lo encuentras? 326 00:27:56,559 --> 00:27:57,559 �S�! 327 00:27:57,839 --> 00:27:58,920 �Ya voy! 328 00:29:05,640 --> 00:29:06,880 Gracias. 329 00:29:09,440 --> 00:29:11,240 Llegas casi puntual. �C�mo es posible? 330 00:29:11,479 --> 00:29:12,559 �C�mo va? 331 00:29:13,280 --> 00:29:14,520 Despacio. 332 00:29:14,719 --> 00:29:16,839 Un metro en diez horas. Como mucho. 333 00:29:17,000 --> 00:29:19,609 Van cien marcos a que consigo lo mismo en la mitad de tiempo. 334 00:29:20,320 --> 00:29:22,079 �Abrid paso, que bajo! 335 00:29:29,960 --> 00:29:31,360 Empujadme un poco, por favor. 336 00:29:34,120 --> 00:29:36,320 �Tirad los de abajo! 337 00:29:37,280 --> 00:29:38,280 ��nimo, chicas! 338 00:29:38,440 --> 00:29:40,240 - �Mete tripa, t�o! - �Ya lo hago! 339 00:29:40,520 --> 00:29:42,738 Esto te pasa por pasarte el d�a comiendo porquer�as. 340 00:29:43,000 --> 00:29:44,240 �Venga, vamos! 341 00:29:44,400 --> 00:29:45,400 �Que no soy de goma! 342 00:29:45,520 --> 00:29:48,000 Ah... �Cuidado! �Se est� moviendo algo! 343 00:30:11,039 --> 00:30:12,160 �Tob�as! 344 00:30:13,880 --> 00:30:15,600 Por Dios... �Qu� te ha pasado? 345 00:30:15,760 --> 00:30:17,120 Esos cerdos me han echado. 346 00:30:17,920 --> 00:30:22,160 Esos cabrones, esos maricas traidores me han echado. 347 00:30:23,079 --> 00:30:26,960 Venga, vete a casa. L�vate bien y acu�state. Es tarde. 348 00:30:27,200 --> 00:30:28,520 �Por qu� siempre a m�? 349 00:30:28,880 --> 00:30:30,640 �Me lo puedes explicar? 350 00:30:30,880 --> 00:30:33,000 �Siempre me pasa lo mismo! 351 00:30:37,039 --> 00:30:39,360 Y tienen raz�n. 352 00:30:40,200 --> 00:30:42,719 �Todo lo que dicen es verdad! 353 00:30:43,760 --> 00:30:45,719 �No sirvo para nada! 354 00:30:46,640 --> 00:30:48,760 �Soy un in�til! 355 00:30:49,039 --> 00:30:50,280 �Para ya...! �Ya vale! 356 00:30:50,719 --> 00:30:54,079 �Soy un desgraciado! �Un in�til desgraciado! 357 00:30:56,440 --> 00:30:58,600 �Ni fraternidad ni leches! 358 00:30:59,000 --> 00:31:00,640 �Yo no les obligu�! 359 00:31:01,039 --> 00:31:03,320 �Fueron ellos los que me pidieron ayuda! 360 00:31:03,479 --> 00:31:05,640 �Me dijeron que cargara con los sacos pesados! 361 00:31:05,920 --> 00:31:08,520 - �De qu� sacos hablas? - �Los sacos pesados del t�nel! 362 00:31:09,240 --> 00:31:11,079 �Y ahora que est�bamos tan cerca! 363 00:31:11,280 --> 00:31:13,039 �Me echan a patadas! 364 00:31:13,479 --> 00:31:14,960 C�lmate... 365 00:31:15,600 --> 00:31:17,520 - Parece una canallada. - Es justo eso. 366 00:31:17,719 --> 00:31:19,760 �Son unos cabrones! 367 00:31:20,600 --> 00:31:21,719 Y ese t�nel... 368 00:31:22,400 --> 00:31:23,479 �d�nde dices que est�? 369 00:31:24,240 --> 00:31:26,216 En el s�tano de una puta panader�a, en Schachhauser. 370 00:31:26,240 --> 00:31:27,920 Tob�as. 371 00:31:28,120 --> 00:31:31,079 Conoces al dependiente: Horst, ese maric�n in�til pelirrojo... 372 00:31:31,240 --> 00:31:33,079 que va al Schoppenstube. 373 00:31:33,320 --> 00:31:34,960 La panader�a es de su padre. 374 00:31:35,160 --> 00:31:37,600 �No es culpa m�a que su construcci�n sea una mierda! 375 00:31:37,920 --> 00:31:39,240 �Y eso qu� significa? 376 00:31:39,920 --> 00:31:41,176 �Se ha hundido el t�nel o...? 377 00:31:41,200 --> 00:31:44,600 No... No. Solo ha habido un accidente en la entrada... 378 00:31:44,800 --> 00:31:46,240 Como un... 379 00:31:46,400 --> 00:31:47,760 �C�mo se dice? 380 00:31:48,000 --> 00:31:49,640 Un hundimiento de galer�as. 381 00:31:51,800 --> 00:31:52,920 �Y? 382 00:31:53,600 --> 00:31:55,000 �Solo sois Horst y t�, o...? 383 00:31:55,640 --> 00:31:58,400 No. Tambi�n un marica y una lesbiana del Schoppenstube. 384 00:31:58,600 --> 00:32:01,039 �Pero est�n jodidos, porque no tienen ni puta idea! 385 00:32:01,240 --> 00:32:03,280 �Est�n muy equivocados si se han cre�do... 386 00:32:03,440 --> 00:32:05,360 que pueden hacerme esto! 387 00:32:05,600 --> 00:32:07,039 Conozco a gente, 388 00:32:07,600 --> 00:32:09,240 gente peligrosa... 389 00:32:09,640 --> 00:32:11,880 con la que no conviene meterse. 390 00:32:12,320 --> 00:32:15,280 Gente que... abrir�n los o�dos como antenas... 391 00:32:15,440 --> 00:32:17,039 cuando sepan qu� hacen all�... 392 00:32:17,360 --> 00:32:18,600 �Como antenas! 393 00:32:18,760 --> 00:32:21,240 Tranquil�zate, Tob�as... Tranquil�zate... 394 00:32:22,120 --> 00:32:24,920 Si das el chivatazo..., sabr�n que has sido t�. 395 00:32:25,559 --> 00:32:27,820 - Y querr�n vengarse. - No si los meten en la c�rcel. 396 00:32:27,960 --> 00:32:29,520 Piensa un poco. 397 00:32:30,240 --> 00:32:31,600 �Y si alguno se libra? 398 00:32:31,839 --> 00:32:34,320 �Quieres asumir ese riesgo? Te matar�n. 399 00:32:34,479 --> 00:32:36,479 �Quieres vivir siempre con ese miedo? 400 00:32:37,320 --> 00:32:38,400 �Merece la pena? 401 00:32:41,280 --> 00:32:43,800 Vaya, parece que hasta te importo algo. 402 00:32:44,039 --> 00:32:46,800 Pues claro que me importas, Tob�as. Somos amigos. 403 00:32:58,719 --> 00:33:01,360 Anda, l�vate y despu�s te llevo a casa, �vale? 404 00:33:04,760 --> 00:33:06,079 Tob�as... 405 00:33:07,960 --> 00:33:09,079 S�. 406 00:33:12,680 --> 00:33:13,920 �Axel? 407 00:33:15,240 --> 00:33:17,360 Me alegro mucho de haber acudido a ti. 408 00:33:20,479 --> 00:33:21,719 Y yo. 409 00:33:37,087 --> 00:33:38,328 �A qu� hora es la reuni�n? 410 00:33:38,920 --> 00:33:40,240 A las nueve y media. 411 00:33:40,680 --> 00:33:42,079 Pero me tengo que cambiar. 412 00:33:42,559 --> 00:33:43,760 Y centrarme un poco. 413 00:33:44,440 --> 00:33:45,719 Eso es culpa tuya. 414 00:33:48,839 --> 00:33:50,240 Esta noche cenamos en mi casa. 415 00:33:51,096 --> 00:33:52,096 Cocino yo. 416 00:33:52,760 --> 00:33:54,079 �Tambi�n cocinas? 417 00:33:54,320 --> 00:33:55,640 �Es que sabes hacer de todo? 418 00:33:59,600 --> 00:34:00,719 Hasta luego. 419 00:34:07,360 --> 00:34:09,400 Oye... lo que te dije cuando est�bamos... 420 00:34:10,600 --> 00:34:11,600 sobre que... 421 00:34:13,000 --> 00:34:14,520 Ya basta de dudas. 422 00:34:15,280 --> 00:34:16,640 No miremos atr�s. 423 00:34:17,320 --> 00:34:20,120 Miremos siempre hacia delante... �Vale? 424 00:34:56,440 --> 00:34:58,520 A primera hora del d�a habr� niebla... 425 00:34:58,680 --> 00:34:59,839 en puntos localizados. 426 00:35:00,000 --> 00:35:02,566 Encontraremos intervalos nubosos en el resto de la regi�n... 427 00:35:02,640 --> 00:35:03,800 En el noroeste... 428 00:35:03,960 --> 00:35:05,880 aumentar� la nubosidad a lo largo del d�a... 429 00:35:06,039 --> 00:35:09,000 con chubascos aislados y localmente intensos. 430 00:35:39,280 --> 00:35:40,960 Transcripciones 46 a 50: 431 00:35:41,320 --> 00:35:44,120 ejercicios rutinarios en la base a�rea de Sperenberg. 432 00:35:44,280 --> 00:35:46,200 Destacamentos de MIG-23T. 433 00:35:46,520 --> 00:35:48,640 Duraci�n y frecuencia de vuelos rutinarios. 434 00:35:48,800 --> 00:35:50,160 Tr�fico radiof�nico desde... 435 00:35:50,320 --> 00:35:52,039 un cuadro del CNA v�a Postdam... 436 00:35:52,240 --> 00:35:54,400 a Teterow para entrenamiento de guerrillas. 437 00:35:54,559 --> 00:35:56,000 �Qu� tipo de entrenamiento? 438 00:35:57,360 --> 00:35:58,665 Armas cortas y dispositivos... 439 00:35:58,719 --> 00:36:00,120 de control de explosivos. 440 00:36:01,600 --> 00:36:03,122 Movimiento de tanques sovi�ticos... 441 00:36:03,240 --> 00:36:04,762 y de Alemania Oriental en la zona... 442 00:36:04,880 --> 00:36:06,120 de Vogelsang. 443 00:36:06,360 --> 00:36:07,882 - Gracias. - Se�ales de solicitud... 444 00:36:07,960 --> 00:36:09,576 de aprovisionamiento para 14 d�as. 445 00:36:09,600 --> 00:36:11,559 - Lo normal son 7. - Seguid vigilando. 446 00:36:12,160 --> 00:36:13,280 Han interceptado... 447 00:36:13,440 --> 00:36:16,320 tr�fico telef�nico desde un domicilio en Berl�n Occidental... 448 00:36:16,719 --> 00:36:18,400 a una l�nea privada de Bonn entre... 449 00:36:18,600 --> 00:36:20,960 Friedrich Ledl y Arnulf N�mann. 450 00:36:21,160 --> 00:36:22,160 Ledl... 451 00:36:22,280 --> 00:36:23,496 �De qu� me suena ese nombre? 452 00:36:23,520 --> 00:36:24,600 Es un antiguo nazi. 453 00:36:24,839 --> 00:36:25,970 Uno de los que defendi�... 454 00:36:26,160 --> 00:36:27,960 - a Hess en N�remberg. - �Y N�mann? 455 00:36:28,240 --> 00:36:30,280 Ex-mando del Servicio Federal de Inteligencia. 456 00:36:30,520 --> 00:36:32,479 Es un t�tere de la CIA. 457 00:36:32,640 --> 00:36:34,249 Dimiti� junto con otros partidarios... 458 00:36:34,360 --> 00:36:36,616 de la l�nea dura por el acercamiento de Brandt al Este. 459 00:36:36,640 --> 00:36:38,960 "�Urge resolver el problema... 460 00:36:39,120 --> 00:36:41,000 de financiaci�n de Little Service?". 461 00:36:41,200 --> 00:36:42,920 �Hay informaci�n sobre "Little Service"? 462 00:36:43,360 --> 00:36:43,960 No. 463 00:36:44,120 --> 00:36:45,440 Y sigue: 464 00:36:45,600 --> 00:36:48,240 "�Abrimos v�a extraoficial con Birdseye sobre financiaci�n?". 465 00:36:53,440 --> 00:36:55,416 Quiero los nombres de todos los que dimitieron... 466 00:36:55,440 --> 00:36:57,354 con N�mann. Monitorizad todas sus llamadas, 467 00:36:57,440 --> 00:37:01,600 tambi�n si proceden de Estados Unidos, codificadas o no. 468 00:37:01,880 --> 00:37:03,079 Disculpad. 469 00:37:05,000 --> 00:37:06,680 �Por qu� las de Estados Unidos? 470 00:37:06,880 --> 00:37:08,976 "Birdseye" es el nombre en clave del Departamento de Estado. 471 00:37:09,000 --> 00:37:11,160 - �Coincidencia? - Antes, debemos descartar... 472 00:37:11,320 --> 00:37:13,360 cualquier otra posibilidad. 473 00:37:15,440 --> 00:37:16,440 �Sabine? 474 00:37:29,800 --> 00:37:31,844 Creo que en las �ltimas tres o cuatro semanas... 475 00:37:32,000 --> 00:37:34,400 he demostrado que estoy en buena forma. 476 00:37:34,600 --> 00:37:36,920 Espero poder seguir mejorando aqu�. 477 00:37:38,000 --> 00:37:39,174 Su admirable rendimiento... 478 00:37:39,320 --> 00:37:41,103 nos ha demostrado en m�s de una ocasi�n... 479 00:37:44,839 --> 00:37:47,120 Un derrame se produce cuando se interrumpe... 480 00:37:47,280 --> 00:37:49,015 el riego sangu�neo al cerebro y no recibe ox�geno. 481 00:37:49,039 --> 00:37:50,960 Cuanto m�s tiempo pasa... 482 00:37:51,120 --> 00:37:53,559 mayor es el riesgo de da�os permanentes. 483 00:37:53,800 --> 00:37:56,015 Dado que pasaron dos horas hasta que la encontraste... 484 00:37:56,039 --> 00:37:57,200 �Por qu�? 485 00:38:01,360 --> 00:38:02,600 �Por qu� a ella? 486 00:38:02,839 --> 00:38:04,760 Han podido combinarse diversos factores: 487 00:38:04,920 --> 00:38:06,079 predisposici�n gen�tica, 488 00:38:06,240 --> 00:38:07,576 presi�n arterial alta, el tabaco, 489 00:38:07,600 --> 00:38:09,360 demasiado alcohol... 490 00:38:10,240 --> 00:38:12,371 Ma�ana la trasladar�n a la unidad especializada... 491 00:38:12,440 --> 00:38:14,839 de Hannover. Y con el programa... 492 00:38:15,000 --> 00:38:17,256 de rehabilitaci�n adecuado, es posible que recupere... 493 00:38:17,280 --> 00:38:20,120 algunas funciones mentales y f�sicas. 494 00:38:25,719 --> 00:38:27,079 �Y cu�nto puede tardar? 495 00:38:28,440 --> 00:38:30,520 Podr�a ser un proceso de por vida. 496 00:40:18,960 --> 00:40:20,320 �Me cago en la leche! 497 00:40:20,719 --> 00:40:22,520 �Nos llev� meses prepararlo todo! 498 00:40:23,760 --> 00:40:25,000 �Y ahora, qu�? 499 00:40:25,880 --> 00:40:27,200 Recoge tus cosas. 500 00:41:21,880 --> 00:41:22,880 Toma. 501 00:41:23,280 --> 00:41:24,400 Qu� rica... 502 00:41:26,760 --> 00:41:27,920 �Es macho o hembra? 503 00:41:28,120 --> 00:41:30,096 Macho. He le�do en un libro que los machos... 504 00:41:30,120 --> 00:41:32,640 tienen una raya oscura en las alas. 505 00:41:32,800 --> 00:41:34,440 �Qu� bonito es! 506 00:41:35,559 --> 00:41:38,880 Bueno, y ahora a la cama... o vendr� tu madre a buscarte. 507 00:41:39,760 --> 00:41:40,479 Dame. 508 00:41:40,719 --> 00:41:43,640 �Puedo volver ma�ana? Tienes que venir, o no se pondr� bueno. 509 00:41:44,520 --> 00:41:46,320 - Buenas noches. - Buenas noches. 510 00:41:52,640 --> 00:41:55,839 ...numerosos aficionados han vivido hoy algo ins�lito. 511 00:41:56,440 --> 00:41:58,960 Tras incontables esfuerzos en vano... 512 00:41:59,120 --> 00:42:00,216 la selecci�n nacional de f�tbol... 513 00:42:00,240 --> 00:42:01,336 de la Rep�blica Democr�tica Alemana... 514 00:42:01,360 --> 00:42:02,535 ha conseguido por primera vez en la historia... 515 00:42:02,559 --> 00:42:04,168 su pase a la fase final de un Mundial. 516 00:42:04,200 --> 00:42:06,800 Le deseamos todo lo mejor. 517 00:42:32,719 --> 00:42:34,280 Klara..., �qu� es eso? 518 00:42:34,440 --> 00:42:35,440 �No es cosa tuya! 519 00:42:35,520 --> 00:42:37,039 Pues claro que es cosa m�a. 520 00:42:37,200 --> 00:42:39,455 - D�jame ver eso ahora mismo. - No. �Vete! No es nada. 521 00:42:39,479 --> 00:42:40,960 �C�mo que no? �D�jame verlo! 522 00:42:43,280 --> 00:42:45,120 �Vete! �D�jame en paz! 523 00:42:45,280 --> 00:42:46,280 ��Qu� pasa aqu�?! 524 00:42:51,039 --> 00:42:52,160 Ens��aselo. 525 00:42:54,559 --> 00:42:56,000 �Ens��aselo! 526 00:43:06,960 --> 00:43:08,240 Y la espalda. 527 00:43:08,600 --> 00:43:09,760 Ens��ale la espalda. 528 00:43:13,240 --> 00:43:14,479 �Qu� es eso? 529 00:43:15,559 --> 00:43:16,839 �Qu� le est� pasando? 530 00:43:17,120 --> 00:43:18,640 No se lo digas a pap�, por favor. 531 00:43:18,920 --> 00:43:22,520 Tiene que ir al m�dico. Hay que averiguar qu� es... 532 00:43:23,120 --> 00:43:25,440 Y pap� tiene que saberlo. Puede que est�s enferma. 533 00:43:27,160 --> 00:43:29,559 Pap� hoy tiene reuni�n y volver� muy tarde. 534 00:43:29,880 --> 00:43:31,520 D�janos solas. 535 00:43:31,960 --> 00:43:34,400 Duerme, Klara. Lo solucionaremos ma�ana. 536 00:43:35,640 --> 00:43:37,839 No te preocupes. Todo se arreglar�. 537 00:43:43,680 --> 00:43:44,960 �Qu� le pasa? �Est� enferma? 538 00:43:45,200 --> 00:43:47,120 Ser� alg�n cambio hormonal. 539 00:43:47,559 --> 00:43:49,240 Ma�ana la llevar� al m�dico. Tranquila. 540 00:43:49,400 --> 00:43:51,574 - �Es que no has...? - �He dicho que yo me encargo! 541 00:43:52,440 --> 00:43:54,280 De esto ni una palabra a tu padre. 542 00:43:54,520 --> 00:43:56,479 Se enfadar� y lo pagar� con Klara. 543 00:43:58,320 --> 00:44:00,360 Ni una palabra. Lo digo en serio. 544 00:44:38,840 --> 00:44:40,560 Cambio de planes. Te quedas. 545 00:44:40,880 --> 00:44:42,720 El objetivo vuelve a ser Teufelsberg. 546 00:44:44,000 --> 00:44:48,160 Sabine Cutter. Es la �nica analista que queda. 547 00:44:48,400 --> 00:44:50,279 Su padre es un pez gordo de la NSA, 548 00:44:50,440 --> 00:44:52,080 contacto directo con la OTAN. 549 00:44:52,239 --> 00:44:55,400 �Qu� m�s se puede pedir? Pero esto sube el nivel. 550 00:44:55,960 --> 00:44:57,720 Tendr�s que usar todas tus bazas. 551 00:44:58,080 --> 00:44:59,576 Te dar� m�s informaci�n cuando la tenga. 552 00:44:59,600 --> 00:45:00,880 �Y si Lauren despierta? 553 00:45:01,080 --> 00:45:02,759 �Y Cutter le habla de m�? 554 00:45:03,840 --> 00:45:05,239 Tendr�s otra tapadera. 555 00:45:05,840 --> 00:45:07,320 El riesgo es muy alto. 556 00:45:08,320 --> 00:45:09,919 Sin lucha no hay victoria. 557 00:45:34,080 --> 00:45:35,080 Ya basta de dudas. 558 00:45:35,560 --> 00:45:36,800 No miremos atr�s. 559 00:45:38,320 --> 00:45:40,000 �Qu� me has hecho, Lauren? 560 00:45:40,239 --> 00:45:41,919 �Ya le has chupado la polla? 561 00:45:42,279 --> 00:45:43,440 Es culpa tuya. 562 00:45:45,200 --> 00:45:46,200 Eres incre�ble... 563 00:46:34,040 --> 00:46:37,200 Por favor, deje su mensaje para Lauren Faber despu�s de la se�al. 564 00:46:38,640 --> 00:46:42,000 Soy el comandante Webster, capell�n del Cuartel General de Montgomery. 565 00:46:42,200 --> 00:46:45,039 Este es un mensaje para Emil Faber. 566 00:46:45,260 --> 00:46:48,180 Su madre era un miembro muy valioso de nuestro equipo. 567 00:46:48,619 --> 00:46:51,379 En nombre de todos, quiero hacerle llegar nuestro p�same... 568 00:46:51,540 --> 00:46:53,340 por su tr�gica p�rdida... 569 00:46:53,500 --> 00:46:59,115 y ofrecerle toda la ayuda que necesite en los costes del funeral. 570 00:46:59,740 --> 00:47:02,340 Puede localizarme en el 8567... 571 00:47:02,500 --> 00:47:05,620 530011. 572 00:47:06,100 --> 00:47:08,980 Por favor, no dude en contactar conmigo. 573 00:47:32,960 --> 00:47:34,039 �Mam�! 574 00:47:48,520 --> 00:47:49,520 �Y bien? 575 00:47:50,039 --> 00:47:51,600 Ella ha sufrido un segundo derrame. 576 00:47:51,800 --> 00:47:53,760 Ha muerto. Una pena, cosas que pasan. 577 00:48:00,839 --> 00:48:02,760 Aqu�. Firma. 578 00:48:10,400 --> 00:48:11,960 �C�mo procedo con la se�orita Cutter? 579 00:48:12,200 --> 00:48:13,960 Olv�date del contacto visual. 580 00:48:14,200 --> 00:48:15,839 Sigue las nuevas instrucciones. 581 00:48:16,280 --> 00:48:18,120 Y haz los deberes. 582 00:49:00,400 --> 00:49:03,360 Maestro de la fotograf�a documental. 583 00:49:07,000 --> 00:49:08,320 Confidencial 584 00:49:42,760 --> 00:49:43,760 �Cuidado! 585 00:49:48,082 --> 00:49:49,082 �M�a! 586 00:49:51,240 --> 00:49:52,020 �La tengo! 587 00:49:52,160 --> 00:49:53,160 �Se�or Eggars! 588 00:50:04,559 --> 00:50:05,559 S�. 589 00:50:08,280 --> 00:50:09,440 Cierre. 590 00:50:11,400 --> 00:50:14,600 Quiz� sus compa�eros piensen que voy a amonestarlo, pero... 591 00:50:15,839 --> 00:50:16,839 puede estar tranquilo. 592 00:50:17,760 --> 00:50:19,360 �Cu�nto lleva usted trabajando aqu�? 593 00:50:19,520 --> 00:50:21,280 Dos meses, se�or Weber, casi. 594 00:50:21,479 --> 00:50:23,800 Se ha integrado muy bien en el grupo. 595 00:50:24,800 --> 00:50:26,320 Tengo la impresi�n de que... 596 00:50:26,479 --> 00:50:27,960 sus compa�eros le aprecian, 597 00:50:28,719 --> 00:50:30,120 de que conf�an en usted. 598 00:50:32,240 --> 00:50:34,479 Nuestro partido est� buscando trabajadores... 599 00:50:34,640 --> 00:50:36,240 con esas cualidades tan positivas. 600 00:50:36,400 --> 00:50:37,839 Hace mucho tiempo que espero... 601 00:50:38,120 --> 00:50:39,760 una oportunidad como �sta, se�or Weber. 602 00:50:39,920 --> 00:50:42,200 No tan r�pido, Lorenz. No se precipite. 603 00:50:42,680 --> 00:50:44,520 La vigilancia socialista... 604 00:50:44,760 --> 00:50:46,360 no se limita a los compa�eros de trabajo. 605 00:50:47,039 --> 00:50:48,920 Incluye a los vecinos, a los amigos... 606 00:50:49,520 --> 00:50:51,120 incluso a la propia familia. 607 00:50:51,280 --> 00:50:53,920 Aunque est� seguro de estar en el bando correcto... 608 00:50:54,440 --> 00:50:56,520 esta tarea puede resultar muy, muy dura. 609 00:50:58,079 --> 00:51:00,760 Cons�ltelo con la almohada, antes de tomar una decisi�n. 610 00:51:01,479 --> 00:51:02,680 �No me hace falta! 611 00:51:02,880 --> 00:51:04,000 Estoy preparado... 612 00:51:04,160 --> 00:51:06,719 Enc�rgueme cualquier tarea y se lo demostrar�. 613 00:51:08,960 --> 00:51:10,400 Hablar� con mis superiores. 614 00:51:10,640 --> 00:51:12,640 Y d�gales que puedo darles una docena de nombres... 615 00:51:12,719 --> 00:51:15,079 ahora mismo. �Incluso m�s! 616 00:51:25,280 --> 00:51:27,400 En proceso "Fritz" 617 00:51:41,160 --> 00:51:42,680 �Ad�nde vas esta vez? 618 00:51:43,360 --> 00:51:44,719 A la sociedad de Dresde. 619 00:51:45,000 --> 00:51:46,440 Aunque no me apetece mucho. 620 00:51:46,680 --> 00:51:48,120 Y tengo que preparar el examen. 621 00:51:48,280 --> 00:51:50,520 - Puedes estudiar all�. - �Cu�ndo? 622 00:51:50,920 --> 00:51:52,960 �Entre la jura de bandera y los entrenamientos? 623 00:51:54,680 --> 00:51:55,719 Bob Dylan. 624 00:51:56,039 --> 00:51:59,496 Lo he cambiado por la colonia que me regal� el t�o Gregor para mi cumplea�os. 625 00:51:59,520 --> 00:52:01,120 Pues que no te lo descubran. 626 00:52:01,320 --> 00:52:04,000 �Lo ves...? Pues ya no lo ves. 627 00:52:10,440 --> 00:52:11,880 No es nada grave, �no? 628 00:52:14,000 --> 00:52:15,360 Lo que le pasa a Klara. 629 00:52:15,520 --> 00:52:16,880 Seguro que no. 630 00:52:17,600 --> 00:52:19,360 Iremos al m�dico despu�s del entrenamiento. 631 00:52:19,520 --> 00:52:21,760 Tengo que irme ya. Y t� tambi�n. 632 00:52:22,559 --> 00:52:23,920 No pierdas el bus. 633 00:52:24,120 --> 00:52:26,039 Hasta la semana que viene, �eh? 634 00:52:29,719 --> 00:52:30,719 �Mam�? 635 00:52:31,079 --> 00:52:33,360 Que te vaya muy bien. No nos defraudes. 636 00:52:55,079 --> 00:52:57,479 Si la frecuencia de brazada es demasiado alta, no aguantar�s. 637 00:52:57,680 --> 00:53:00,120 A menor frecuencia, menos gasto de energ�a. 638 00:53:00,280 --> 00:53:01,680 Y a menor gasto de energ�a, m�s... 639 00:53:01,839 --> 00:53:03,120 �M�s aguante? 640 00:53:03,520 --> 00:53:07,039 Eso es. Gr�balo en tu mente, �vale? �Otra vez! 641 00:53:17,479 --> 00:53:19,600 �Vas a seguir con el entrenamiento individual? 642 00:53:20,400 --> 00:53:21,960 Hasta que mejore su t�cnica. 643 00:53:22,240 --> 00:53:23,600 �Y la fuerza y la resistencia? 644 00:53:23,839 --> 00:53:27,839 El d�a solo tiene veinticuatro horas y no es la �nica candidata, �no? 645 00:53:29,680 --> 00:53:32,400 Con Jena est�n probando una sustancia en dosis m�s altas. 646 00:53:32,760 --> 00:53:34,520 Intentar� consegu�rtela. 647 00:53:34,719 --> 00:53:35,719 Perfecto. 648 00:53:36,520 --> 00:53:38,800 Solo se obtienen resultados con los medios adecuados. 649 00:53:46,252 --> 00:53:47,692 Bueno, �hasta ma�ana! 650 00:53:49,600 --> 00:53:51,159 Te van a dejar entrar, �no? 651 00:53:52,361 --> 00:53:54,161 �Y qui�n me lo va a impedir? 652 00:54:03,426 --> 00:54:04,426 �Mam�? 653 00:54:06,040 --> 00:54:07,359 Vete a casa y esp�rame all�. 654 00:54:10,639 --> 00:54:11,960 Haz lo que te he dicho. 655 00:54:37,080 --> 00:54:39,160 �Pioneros, preparados! 656 00:54:39,320 --> 00:54:40,400 �Siempre preparados! 657 00:54:41,320 --> 00:54:45,080 �Los j�venes pioneros aman nuestra Rep�blica Democr�tica Alemana! 658 00:54:45,440 --> 00:54:50,040 �Los j�venes pioneros amamos nuestra Rep�blica Democr�tica Alemana! 659 00:54:52,760 --> 00:54:55,480 �Los j�venes pioneros aman la paz! 660 00:54:55,800 --> 00:54:58,519 �Los j�venes pioneros amamos la paz! 661 00:54:59,120 --> 00:55:01,440 - �Puedo ayudarte? - Acabo enseguida. 662 00:55:01,600 --> 00:55:04,120 �Qu� haces luego...? �Te vienes a Schr�ters? 663 00:55:04,480 --> 00:55:06,080 Podr�amos ver el partido contra Chile. 664 00:55:06,359 --> 00:55:08,760 Tengo que corregir todos esos cuadernos. 665 00:55:08,920 --> 00:55:09,920 Yo invito. 666 00:55:12,279 --> 00:55:13,359 �ltima oportunidad. 667 00:55:13,879 --> 00:55:15,720 Cualquiera dir�a que no tienes casa. 668 00:55:22,914 --> 00:55:24,080 �Los j�venes pioneros... 669 00:55:24,320 --> 00:55:27,800 son aplicados, ordenados y disciplinados! 670 00:56:28,080 --> 00:56:30,040 Hablemos de intereses mutuos. 671 00:56:30,200 --> 00:56:32,160 Ma�ana a las 13:30 en el Schoppenstube. 672 00:58:02,800 --> 00:58:05,200 Claro, podemos hablarlo luego. 673 00:58:09,600 --> 00:58:10,400 �Puedo ayudarle? 674 00:58:10,560 --> 00:58:12,600 �Tiene algo de Henri Cartier-Bresson? 675 00:58:13,440 --> 00:58:15,320 Como "El momento decisivo". 676 00:58:15,560 --> 00:58:18,080 - �Henri...? - �Cartier-Bresson? 677 00:58:18,440 --> 00:58:19,879 El fot�grafo franc�s. 678 00:58:20,120 --> 00:58:21,800 El padre del fotoperiodismo. 679 00:58:22,240 --> 00:58:23,279 P�ngame siete. 680 00:58:23,639 --> 00:58:25,279 Fotograf�a callejera... 681 00:58:25,440 --> 00:58:26,440 fotorreportajes... 682 00:58:26,600 --> 00:58:28,800 Tengo algo por aqu�... 683 00:58:29,040 --> 00:58:30,400 Esto. �Es lo que busca? 684 00:58:30,560 --> 00:58:31,720 C�mo fotografiar a tu mascota 685 00:58:32,879 --> 00:58:33,879 No exactamente. Gracias. 686 00:58:33,960 --> 00:58:36,080 L�stima. Adi�s. 687 00:58:57,279 --> 00:58:59,720 Se trata tanto de afiliados... 688 00:58:59,879 --> 00:59:02,200 como de simpatizantes... 689 00:59:02,359 --> 00:59:04,480 de la llamada Banda Baader-Meinhof. 690 00:59:38,120 --> 00:59:40,780 Se ata a los detenidos y se les introduce... 691 00:59:40,805 --> 00:59:43,464 un tubo por la garganta hasta el est�mago... 692 00:59:43,760 --> 00:59:47,359 que permite la administraci�n de alimentos l�quidos. 693 00:59:49,560 --> 00:59:52,000 Para evitar que los vomiten, 694 00:59:52,160 --> 00:59:54,519 los detenidos permanecen atados... 695 00:59:54,680 --> 00:59:57,080 hasta que termina la digesti�n. 696 01:00:04,160 --> 01:00:05,680 Libreta de ahorros 697 01:01:00,760 --> 01:01:01,800 �Mierda! 698 01:01:22,800 --> 01:01:25,440 Damas y caballeros, el espect�culo que se est� viviendo... 699 01:01:25,600 --> 01:01:28,200 hoy aqu� es digno de ver. 700 01:01:29,480 --> 01:01:31,279 Cientos de seguidores de la RDA... 701 01:01:31,440 --> 01:01:33,720 han salido a las calles de Hamburgo... 702 01:01:33,920 --> 01:01:36,760 llenos de orgullo y convencidos de la victoria... 703 01:01:48,839 --> 01:01:49,879 �Y bien? 704 01:01:50,279 --> 01:01:51,839 Aqu� estamos. Tal como ordenaste. 705 01:01:53,879 --> 01:01:55,519 Tan solo era una invitaci�n. 706 01:01:55,839 --> 01:01:58,200 Escribiste: "Hablemos de intereses mutuos". 707 01:02:00,680 --> 01:02:02,279 Quiero colaborar con vosotros. 708 01:02:02,519 --> 01:02:03,519 En el t�nel. 709 01:02:03,879 --> 01:02:05,359 Ahora sois uno menos. 710 01:02:05,760 --> 01:02:07,279 Y yo soy joven y fuerte. 711 01:02:07,440 --> 01:02:09,280 Trabajar� por las noches y los fines de semana. 712 01:02:09,400 --> 01:02:10,560 Har� todo lo que quer�is. 713 01:02:10,760 --> 01:02:12,320 �El gordo de las narices! 714 01:02:12,519 --> 01:02:14,160 �Qu� te ha dicho? �Qu� te ha contado? 715 01:02:14,320 --> 01:02:15,320 Tranquilos. 716 01:02:15,639 --> 01:02:17,720 Ya le advert� que no dijera nada. 717 01:02:19,160 --> 01:02:22,200 Creedme. S� c�mo hacer callar a una persona. 718 01:02:22,519 --> 01:02:23,320 No soltar� prenda. 719 01:02:23,651 --> 01:02:25,611 �Creerte? �Por qu� deber�amos creerte? 720 01:02:30,000 --> 01:02:31,760 He conocido a alguien de Occidente. 721 01:02:32,720 --> 01:02:34,000 Quiero irme con �l... 722 01:02:34,600 --> 01:02:35,879 y esta es mi oportunidad. 723 01:02:36,120 --> 01:02:37,800 Seguramente la �nica. 724 01:02:38,359 --> 01:02:40,320 �Me partes el coraz�n! 725 01:02:42,040 --> 01:02:43,160 Vuestras cervezas. 726 01:02:45,359 --> 01:02:46,359 Salud. 727 01:02:48,320 --> 01:02:49,920 No es mi �nica raz�n. 728 01:02:50,600 --> 01:02:52,040 Aqu� tampoco se est� tan mal. 729 01:02:52,760 --> 01:02:54,160 Los logros sociales, 730 01:02:54,519 --> 01:02:57,000 la estabilidad laboral, la sanidad, 731 01:02:57,440 --> 01:02:59,760 el bien com�n por encima del individual. 732 01:03:00,720 --> 01:03:02,296 Lo veo. Cuando paseo por las noches... 733 01:03:02,320 --> 01:03:04,056 veo a las familias en las ventanas... 734 01:03:04,080 --> 01:03:06,400 con sus juegos de mesa, viendo la tele... 735 01:03:07,440 --> 01:03:09,080 Desprendidos de intereses materiales... 736 01:03:09,240 --> 01:03:10,920 y sujetos a los valores reales. 737 01:03:11,720 --> 01:03:12,800 Pero, aun as�, 738 01:03:13,359 --> 01:03:15,200 me siento como en una sala de espejos... 739 01:03:16,080 --> 01:03:19,560 rodeado de rostros desfigurados, siendo como ellos quieren que sea. 740 01:03:20,040 --> 01:03:21,560 Eso no puedo aceptarlo. 741 01:03:23,359 --> 01:03:24,879 Y vosotros tampoco. 742 01:03:27,839 --> 01:03:29,120 No depende de nosotros. 743 01:03:29,560 --> 01:03:30,800 Mi padre es quien decide. 744 01:03:32,160 --> 01:03:34,440 Pero no te hagas muchas ilusiones. 745 01:03:41,320 --> 01:03:42,480 Quiero verle. 746 01:04:01,279 --> 01:04:03,800 Si me dieran un marco cada vez que te miras... 747 01:04:04,000 --> 01:04:05,519 al espejo, ser�a millonario. 748 01:04:05,680 --> 01:04:07,960 �Ordena esa pocilga antes de irte! 749 01:05:08,960 --> 01:05:11,040 Miembro del Consejo de la organizaci�n de Pioneros... 750 01:05:11,200 --> 01:05:14,400 Y fuiste al noveno Festival de Juventudes de Sof�a. 751 01:05:14,600 --> 01:05:17,080 Me condecoraron con la medalla Hans Beimler. 752 01:05:17,879 --> 01:05:20,055 Tu �ltima evaluaci�n confirma la buena impresi�n... 753 01:05:20,080 --> 01:05:21,543 que tiene de ti el camarada Weber. 754 01:05:24,359 --> 01:05:26,200 El compromiso socialista... 755 01:05:26,680 --> 01:05:30,519 implica tambi�n posponer los intereses personales, joven Eggars. 756 01:05:32,000 --> 01:05:35,120 La vigilancia es la piedra angular de nuestra organizaci�n. 757 01:05:35,359 --> 01:05:38,359 El individualismo burgu�s, por contra, la destruye. 758 01:05:38,639 --> 01:05:40,400 Como aquellos que se consideran artistas... 759 01:05:40,600 --> 01:05:41,839 o que hablan de libertad. 760 01:05:42,200 --> 01:05:43,440 No nos convienen. 761 01:05:43,920 --> 01:05:46,519 Lo que m�s nos importa son nuestros trabajadores. 762 01:05:47,080 --> 01:05:48,160 Gente como t�. 763 01:05:50,480 --> 01:05:52,120 Un d�a uno hace una broma inofensiva... 764 01:05:52,279 --> 01:05:53,960 sobre el camarada Primer Ministro. 765 01:05:54,480 --> 01:05:56,280 Se corre la voz por la f�brica y, de pronto, 766 01:05:56,400 --> 01:05:58,160 se convierte en la comidilla de todos. 767 01:05:58,359 --> 01:06:01,359 Cosas as�, o se cortan de ra�z o se acaba en la anarqu�a. 768 01:06:01,800 --> 01:06:04,480 Hay que desenmascarar los elementos subversivos... 769 01:06:04,639 --> 01:06:06,120 antes de que pasen a la acci�n. 770 01:06:06,279 --> 01:06:07,279 Debes seguir... 771 01:06:07,440 --> 01:06:09,279 cada movimiento de tu objetivo, 772 01:06:09,560 --> 01:06:12,000 anotar hasta el m�nimo detalle, 773 01:06:12,320 --> 01:06:14,680 su rutina diaria, con qui�n habla, 774 01:06:14,839 --> 01:06:17,639 cu�ndo, d�nde, c�mo... y sobre qu�. 775 01:06:18,519 --> 01:06:22,000 Es una tarea de gran responsabilidad que no puede tomarse a la ligera. 776 01:06:22,639 --> 01:06:24,839 Estoy preparado... camarada. 777 01:06:26,519 --> 01:06:28,720 �Has tra�do el juramento? �Lo llevas ah�? 778 01:06:29,600 --> 01:06:30,960 Por supuesto. 779 01:06:31,600 --> 01:06:34,086 L�elo en voz alta. 780 01:06:34,839 --> 01:06:36,320 "Yo, Lorenz Eggars, 781 01:06:36,519 --> 01:06:37,790 nacido el cinco de junio de 1954, 782 01:06:37,815 --> 01:06:38,923 estoy dispuesto a cooperar voluntariamente... 783 01:06:38,948 --> 01:06:40,282 con el Ministerio para la Seguridad del Estado. 784 01:06:40,307 --> 01:06:41,986 Me comprometo expresamente... 785 01:06:42,011 --> 01:06:43,368 a mantener el m�s absoluto silencio frente a terceros, 786 01:06:43,393 --> 01:06:46,283 incluidos amigos, familiares y parientes. 787 01:06:46,308 --> 01:06:48,228 Presentar� por escrito todas las observaciones... 788 01:06:48,253 --> 01:06:51,093 e informes, y firmar� con el nombre de Fritz." 789 01:06:51,600 --> 01:06:52,600 �Qu� es eso? 790 01:06:52,640 --> 01:06:54,360 Trocitos de huevo cocido. 791 01:06:54,759 --> 01:06:56,000 Necesita prote�nas. 792 01:06:56,239 --> 01:06:57,880 Ma�ana buscaremos lombrices. 793 01:06:58,039 --> 01:06:59,840 Toma, prueba t�. 794 01:07:04,960 --> 01:07:06,600 Cree que eres su madre. 795 01:07:07,520 --> 01:07:09,440 �Cu�ndo volver� Lars? 796 01:07:10,440 --> 01:07:12,080 Cualquier d�a. En vacaciones. 797 01:07:13,840 --> 01:07:15,480 He o�do que vas muy bien en nataci�n. 798 01:07:15,640 --> 01:07:18,160 Tu madre dice que entrenas para clasificarte. 799 01:07:18,360 --> 01:07:19,919 S�. Quiero ser la mejor. 800 01:07:20,080 --> 01:07:22,800 Lo ser�s. �Con todo lo que te est�s esforzando! 801 01:07:25,000 --> 01:07:26,000 �Y si no? 802 01:07:28,320 --> 01:07:29,800 No soy como Julianne. 803 01:07:30,560 --> 01:07:32,200 Ella es buena en todo. 804 01:07:33,440 --> 01:07:35,080 Yo solo en esto... 805 01:07:36,600 --> 01:07:38,160 Y... me gustar�a que la gente... 806 01:07:40,279 --> 01:07:42,039 tambi�n me valorara por lo que soy. 807 01:07:48,480 --> 01:07:50,200 Klara, mam� ha preparado el ba�o. 808 01:07:51,080 --> 01:07:53,039 Vale. Buenas noches, t�o Gregor. 809 01:07:53,200 --> 01:07:54,360 Buenas noches. 810 01:07:58,759 --> 01:08:00,279 Os llev�is muy bien. 811 01:08:01,679 --> 01:08:03,279 Es un encanto de ni�a. 812 01:08:33,759 --> 01:08:34,759 Klara... 813 01:08:37,440 --> 01:08:39,960 Estoy muy orgullosa de ti. Lo sabes, �no? 814 01:08:41,840 --> 01:08:44,880 Tus �xitos en nataci�n van a cambiarlo todo. 815 01:08:45,160 --> 01:08:47,080 Para ti. Para toda la familia. 816 01:08:49,679 --> 01:08:51,919 Y no tienes que avergonzarte... 817 01:08:52,279 --> 01:08:54,080 por lo que le est� pasando a tu cuerpo. 818 01:08:56,200 --> 01:08:57,720 Es solo porque entrenas mucho. 819 01:09:00,039 --> 01:09:01,560 Para m� siempre ser�s la m�s guapa. 820 01:09:04,160 --> 01:09:05,160 �Cu�ndo...? 821 01:09:05,440 --> 01:09:07,000 �Cu�ndo desaparecer�? 822 01:09:07,679 --> 01:09:11,320 No llores, cielo. O me har�s llorar a m�. 823 01:09:11,560 --> 01:09:14,880 Tu cuerpo tiene que adaptarse al rendimiento de la competici�n. 824 01:09:15,919 --> 01:09:17,960 Despu�s del Mundial, volver� todo a la normalidad. 825 01:09:18,480 --> 01:09:20,720 - Como antes. - �Me lo prometes? 826 01:09:22,320 --> 01:09:23,320 Te lo prometo. 827 01:09:24,400 --> 01:09:25,880 Y hasta entonces... 828 01:10:12,400 --> 01:10:13,919 �V�stase! 829 01:10:22,600 --> 01:10:24,600 �Det�ngase! �Mire al suelo! 830 01:10:31,600 --> 01:10:32,880 �Contin�e! 831 01:10:50,720 --> 01:10:52,360 �Boca arriba! �Manos en el pecho! 832 01:10:52,560 --> 01:10:53,960 �Mantenga esa postura! 833 01:11:13,200 --> 01:11:15,520 Atenci�n. Atenci�n. 834 01:11:15,919 --> 01:11:19,160 Cinco. Cinco. Nueve. Nueve. Seis. 835 01:11:19,600 --> 01:11:22,200 Espacio. Cero. Cero. 836 01:11:22,560 --> 01:11:24,600 Espacio. Ocho. 837 01:11:25,000 --> 01:11:26,200 Espacio. 838 01:11:26,440 --> 01:11:29,320 Dos. Dos. Cuatro. Siete. Ocho. 839 01:11:29,840 --> 01:11:32,800 Dos. Dos. Cuatro. Siete. Ocho. 840 01:11:33,279 --> 01:11:36,400 Cero. Tres. Seis. Nueve. Cuatro. 841 01:11:36,720 --> 01:11:39,720 Cero. Tres. Seis. Nueve. Cuatro. 842 01:11:39,919 --> 01:11:42,200 Atenci�n. Fin. 843 01:12:09,600 --> 01:12:10,759 �Pap�? 844 01:12:13,320 --> 01:12:14,759 Hijo m�o. 845 01:12:36,679 --> 01:12:38,120 �Has visto el f�tbol? 846 01:12:44,480 --> 01:12:46,160 �A qu� hora es ma�ana el entierro? 847 01:12:47,480 --> 01:12:48,759 A las doce. 848 01:12:54,120 --> 01:12:56,080 �Comemos fuera? �Qu� te parece? 849 01:12:56,880 --> 01:12:58,480 Te dejo elegir d�nde. 850 01:13:03,759 --> 01:13:07,239 Escucha, ya s� que no he mantenido el contacto en los �ltimos a�os, 851 01:13:07,440 --> 01:13:08,919 pero entre la casa nueva, 852 01:13:09,080 --> 01:13:10,880 - el beb�... - S�, ya me lo explicaste... 853 01:13:11,560 --> 01:13:13,279 en las cartas con los cheques. 854 01:13:16,480 --> 01:13:17,840 Le sigo llamando "beb�"... 855 01:13:18,160 --> 01:13:20,120 est� a punto de cumplir dos a�os. 856 01:13:24,347 --> 01:13:25,667 Esta es la casa nueva... 857 01:13:26,200 --> 01:13:28,120 En Bergam Laim, al este de M�nich. 858 01:13:28,600 --> 01:13:29,880 Nos mudamos hace un a�o. 859 01:13:30,039 --> 01:13:32,480 Es mejor para los ni�os. Y esta... esta de aqu�... 860 01:13:32,640 --> 01:13:34,360 podr�a ser tu habitaci�n. 861 01:13:35,039 --> 01:13:37,120 Est� a veinte minutos del centro en tranv�a. 862 01:13:37,440 --> 01:13:40,279 Te buscaremos un instituto. Hay muchos colegios buenos. 863 01:13:40,440 --> 01:13:42,960 Adem�s de museos, teatros, discotecas... 864 01:13:57,880 --> 01:14:01,600 Ya s� que es tarde, pero me gustar�a que arregl�ramos las cosas, Emil... 865 01:14:02,039 --> 01:14:03,800 Ser un padre para ti... 866 01:14:05,120 --> 01:14:06,600 si me dejas. 867 01:14:12,279 --> 01:14:14,200 No nos llev�bamos bien. 868 01:14:16,520 --> 01:14:17,679 Mam� y yo. 869 01:14:18,160 --> 01:14:20,600 Ya, no era una mujer nada f�cil. 870 01:14:25,759 --> 01:14:27,520 Era culpa m�a. 871 01:14:28,919 --> 01:14:30,560 ��Es que no lo comprendes?! 872 01:14:31,440 --> 01:14:33,279 �Era culpa m�a, no suya! 873 01:14:34,279 --> 01:14:36,160 Era culpa m�a, joder. �M�a! �M�a! �M�a! 874 01:14:36,320 --> 01:14:38,800 - Eh, eh, eh, eh. - �Era culpa m�a! 875 01:14:41,220 --> 01:14:42,560 �Emil! 876 01:16:04,160 --> 01:16:05,400 �A qu� viene tanta prisa ahora? 877 01:16:05,720 --> 01:16:07,639 �No ten�a que acercarme despacio? 878 01:16:07,800 --> 01:16:10,359 Hemos captado conversaciones entre la CIA y antiguos nazis. 879 01:16:10,519 --> 01:16:12,720 Han fichado a ex miembros del BND para montar... 880 01:16:12,879 --> 01:16:14,560 una red de espionaje. 881 01:16:14,760 --> 01:16:16,840 A�n no sabemos con qu� objetivo ni qui�n lo financia. 882 01:16:18,839 --> 01:16:21,200 El padre de Cutter controla todas las comunicaciones. 883 01:16:21,359 --> 01:16:23,480 Seguro que sabe qu� traman... 884 01:16:23,920 --> 01:16:25,400 y qui�nes est�n involucrados. 885 01:16:26,519 --> 01:16:28,480 �Dos encuentros fortuitos en tan poco tiempo? 886 01:16:28,639 --> 01:16:30,000 Eso no pasa en la vida real. 887 01:16:30,240 --> 01:16:32,016 Que crea que ella es la parte activa. 888 01:16:32,040 --> 01:16:33,680 Deja que ella haga el trabajo. 889 01:16:36,600 --> 01:16:39,080 Ya he informado de lo que vas a hacer. No me falles. 890 01:16:40,480 --> 01:16:43,400 Esta noche a las 10. En esta galer�a de arte de Sch�neberg. 891 01:17:55,519 --> 01:17:56,760 Qu�date el cambio. 892 01:18:02,200 --> 01:18:04,160 - Tres vinos blancos, por favor. - En seguida. 893 01:18:06,879 --> 01:18:08,320 �Te ha roto la c�mara? 894 01:18:09,560 --> 01:18:11,600 Ha aguantado cosas peores. 895 01:18:14,400 --> 01:18:15,400 �Nos conocemos de algo? 896 01:18:16,359 --> 01:18:18,760 De la cafeter�a Knieper, de Charlottenburg. Voy a menudo. 897 01:18:22,279 --> 01:18:24,040 Y s� que te gusta Cartier-Bresson. 898 01:18:27,839 --> 01:18:29,480 Ayer te vi en el mercadillo. 899 01:18:31,040 --> 01:18:33,359 Si fuera una persona paranoica pensar�a... 900 01:18:33,519 --> 01:18:35,320 que me has estado espiando. 901 01:18:35,720 --> 01:18:37,960 En ese caso, habr�as descubierto mi tapadera. 902 01:18:40,240 --> 01:18:41,839 - �Te ayudo? - Puedo yo. 903 01:19:14,920 --> 01:19:16,080 �Te importa...? 904 01:19:19,120 --> 01:19:20,480 �Qu� te ha parecido la actuaci�n? 905 01:19:21,080 --> 01:19:23,000 Una basura pretenciosa. 906 01:19:23,513 --> 01:19:24,513 �Y a ti? 907 01:19:25,400 --> 01:19:28,200 A m� me ha parecido que da mucho que pensar. 908 01:19:29,480 --> 01:19:33,839 Es un poderoso reflejo del imperialismo b�lico de Occidente. 909 01:19:36,600 --> 01:19:38,738 �No es lo que pone en el cartel? 910 01:19:49,480 --> 01:19:51,960 Alguien deber�a decirle que ese contoneo... 911 01:19:52,120 --> 01:19:54,760 con las tetas al aire boicotea los principios feministas. 912 01:20:13,480 --> 01:20:15,240 �No me lo puedo creer! 913 01:20:16,760 --> 01:20:19,879 Ya nunca podr�s decir de m� que no acepto un reto, �verdad? 914 01:20:23,800 --> 01:20:24,800 Gracias. 915 01:20:27,040 --> 01:20:29,240 �Eh, venga! �Ven a bailar! 916 01:21:12,839 --> 01:21:14,680 - Hola. - �Quieres que te lleve? 917 01:21:15,040 --> 01:21:16,720 Voy a Zehlendorf. �Te pilla de camino? 918 01:21:17,359 --> 01:21:18,560 Ahora s�. 919 01:21:20,120 --> 01:21:21,120 Vale. 920 01:21:51,480 --> 01:21:53,160 �Es un hobby o...? 921 01:21:53,359 --> 01:21:54,519 Es mi trabajo... 922 01:21:55,639 --> 01:21:57,279 y tambi�n mi pasi�n. 923 01:21:58,240 --> 01:21:59,879 De ah� Cartier-Bresson. 924 01:22:04,279 --> 01:22:06,800 Tiene la teor�a de que la fotograf�a depende... 925 01:22:06,960 --> 01:22:08,960 de la decisi�n de un momento. 926 01:22:09,480 --> 01:22:11,600 De la fracci�n de segundo en la que decides apretar... 927 01:22:11,680 --> 01:22:14,279 el bot�n para capturar ese breve instante. 928 01:22:16,200 --> 01:22:17,519 Si lo dejas pasar, 929 01:22:18,560 --> 01:22:20,879 ese momento se pierde para siempre. 930 01:22:24,320 --> 01:22:27,160 Cree que el fot�grafo debe permanecer en el anonimato, 931 01:22:28,040 --> 01:22:29,720 ser solo uno m�s. 932 01:22:31,200 --> 01:22:35,720 Pintar el metal de sus c�maras de colores oscuros para no llamar la atenci�n. 933 01:22:36,000 --> 01:22:38,433 Porque cuando alguien nota que le est�n sacando una foto, 934 01:22:38,458 --> 01:22:40,920 posa autom�ticamente, quiera o no. 935 01:22:42,080 --> 01:22:45,560 Esa foto es una mera construcci�n y no un reflejo de la realidad. 936 01:22:46,040 --> 01:22:48,519 - La c�mara nunca miente. - No. 937 01:22:48,720 --> 01:22:52,284 Pero el fot�grafo que manipula el mundo que le rodea... 938 01:22:52,309 --> 01:22:55,744 para ajustarlo a su percepci�n... s� es un mentiroso. 939 01:22:58,480 --> 01:22:59,480 �Y t�? 940 01:23:00,800 --> 01:23:02,040 �A qu� te dedicas? 941 01:23:02,680 --> 01:23:04,639 Soy traductora para la editorial Baumgarten. 942 01:23:05,400 --> 01:23:07,000 Traduzco, sobre todo, gu�as de viajes. 943 01:23:13,720 --> 01:23:15,120 Es la siguiente salida. 944 01:23:29,560 --> 01:23:31,639 - Gracias por traerme. - No hay de qu�. 945 01:23:42,279 --> 01:23:43,480 No s� c�mo te llamas. 946 01:23:44,120 --> 01:23:45,960 Oskar... Fischer. 947 01:23:46,279 --> 01:23:48,440 Sabine... Cutter. 948 01:23:52,080 --> 01:23:54,879 Tienes suerte por trabajar en algo que te apasiona. 949 01:24:05,160 --> 01:24:06,480 �Ha llegado bien, Sabine? 950 01:24:07,279 --> 01:24:08,480 Eso parece. 951 01:25:00,879 --> 01:25:03,720 Hola, se�oritas. Empezamos la unidad 60... 952 01:25:03,879 --> 01:25:05,519 de "English for you". 953 01:25:06,359 --> 01:25:09,400 Ahora tienen que completar la siguiente frase. 954 01:25:11,480 --> 01:25:14,160 Veamos cu�l ser�a la frase correcta... 955 01:25:21,800 --> 01:25:24,839 Un coche es m�s peque�o que un cami�n. 956 01:25:32,120 --> 01:25:33,400 �Est�s solo? 957 01:25:39,080 --> 01:25:41,680 El carrete a color de diecis�is diapositivas... 958 01:25:41,960 --> 01:25:43,519 Mira por la ventana. 959 01:25:45,920 --> 01:25:48,839 Quer�an subir... para darte una lecci�n. 960 01:25:50,080 --> 01:25:52,040 Yo les he convencido para que se quedaran abajo... 961 01:25:52,200 --> 01:25:54,160 y poder o�r qu� tienes que decirme. 962 01:25:58,800 --> 01:25:59,960 �Eres profesor? 963 01:26:00,320 --> 01:26:01,560 De f�sica y mates. 964 01:26:04,600 --> 01:26:06,400 En el 61, reci�n levantado el muro, 965 01:26:06,560 --> 01:26:08,400 empec� a hacer el t�nel, 966 01:26:09,240 --> 01:26:11,040 pero la Stasi estaba por todas partes. 967 01:26:11,279 --> 01:26:12,760 Y tuve que dejarlo. 968 01:26:15,359 --> 01:26:18,200 Mi hijo est� haciendo su tercer intento. 969 01:26:18,800 --> 01:26:22,120 El primero, hace tres a�os, por Bulgaria hacia Turqu�a. 970 01:26:23,200 --> 01:26:25,000 �l y un amigo se fueron "de excursi�n". 971 01:26:25,279 --> 01:26:28,440 Atravesaron quince kil�metros de bosque hasta la frontera... 972 01:26:28,600 --> 01:26:30,680 O eso pensaban ellos... 973 01:26:31,120 --> 01:26:34,160 Cuando saltaron la valla, son� la alarma. No era la frontera... 974 01:26:34,519 --> 01:26:36,120 sino una trampa. 975 01:26:37,600 --> 01:26:39,879 Los soldados obtienen recompensas... 976 01:26:40,279 --> 01:26:41,839 por abatir fugitivos. 977 01:26:42,960 --> 01:26:44,359 Fusilaron a su amigo. 978 01:26:45,160 --> 01:26:48,279 Horst estuvo cuatro d�as escondido en el bosque, muerto de hambre, 979 01:26:49,160 --> 01:26:51,920 huyendo de los perros y los soldados fronterizos. 980 01:26:53,760 --> 01:26:55,879 Prob� de nuevo el a�o pasado, 981 01:26:56,120 --> 01:26:58,120 por Hungr�a, hacia Austria. 982 01:26:58,920 --> 01:27:01,639 Iba en el techo de un autob�s, cubierto con una lona. 983 01:27:01,800 --> 01:27:04,160 Pero se averi� poco antes de llegar a la frontera. 984 01:27:04,320 --> 01:27:05,359 Mierda. 985 01:27:06,040 --> 01:27:07,440 Tuvo que volver. 986 01:27:09,760 --> 01:27:11,440 Le dije que a la tercera ir�a la vencida, 987 01:27:11,600 --> 01:27:13,279 que acabar�amos el t�nel. 988 01:27:14,680 --> 01:27:16,560 No veo por qu� no ha de ser as�. 989 01:27:17,920 --> 01:27:20,160 Solo es cuesti�n de tiempo para que hable Tob�as. 990 01:27:20,400 --> 01:27:21,800 No, no hablar�. 991 01:27:22,000 --> 01:27:23,279 Ya me he encargado de eso. 992 01:27:23,560 --> 01:27:27,040 Si hubiera hablado ya... no estar�a aqu� sentado, �no cree? 993 01:27:30,240 --> 01:27:32,120 Llevamos meses planeando esto. 994 01:27:32,560 --> 01:27:34,240 Hemos excavado noche tras noche. 995 01:27:34,680 --> 01:27:36,560 Y ahora vienes revoloteando para aprovecharte... 996 01:27:36,720 --> 01:27:38,240 de la situaci�n en el �ltimo momento. 997 01:27:38,440 --> 01:27:39,800 �Qui�n te crees que eres? 998 01:27:40,560 --> 01:27:42,120 Alguien desesperado. 999 01:27:46,000 --> 01:27:48,120 Mi padre nunca me ha aceptado tal como soy. 1000 01:27:49,560 --> 01:27:51,000 Cree que soy repugnante. 1001 01:27:57,480 --> 01:27:59,080 Hablar� con ellos. 1002 01:28:00,639 --> 01:28:02,680 Pero no te prometo nada. 1003 01:28:13,600 --> 01:28:14,920 �Mantenga la postura! 1004 01:28:18,480 --> 01:28:21,040 �Por qu� no me dicen qu� es lo que he hecho de malo? 1005 01:28:22,680 --> 01:28:24,480 Quiero hablar con alguien, por favor. 1006 01:28:27,519 --> 01:28:30,240 �Puedo hablar con alguien, por favor? 1007 01:29:02,960 --> 01:29:04,920 �Se puede saber qui�n la ha usado? 1008 01:29:12,560 --> 01:29:13,839 �Contento? 1009 01:29:26,200 --> 01:29:27,960 Ah� tienes los derechos civiles. 1010 01:29:28,279 --> 01:29:31,240 �Sabes lo que hacen con toda esa basura? 1011 01:29:31,839 --> 01:29:34,976 La llevan al Este. En la frontera de K�lner Damm recogen la basura de aqu�. 1012 01:29:35,000 --> 01:29:36,960 Es un negocio redondo. 1013 01:29:38,400 --> 01:29:39,440 Cu�ntame. 1014 01:29:39,600 --> 01:29:40,680 Ella est� receptiva. 1015 01:29:40,839 --> 01:29:42,600 - �Lo sabes o lo crees? - Ambas cosas. 1016 01:29:42,760 --> 01:29:45,000 - �En qu� te basas? - Hay sinergia. 1017 01:29:45,560 --> 01:29:46,960 �C�mo? 1018 01:29:47,920 --> 01:29:50,480 Cuando el resultado es superior a la suma de sus partes. 1019 01:29:51,200 --> 01:29:53,600 �Es una forma fina de decirme que le gustas? 1020 01:29:55,040 --> 01:29:56,879 Bien... Pues a por ella. 1021 01:29:58,160 --> 01:30:00,359 Cre�a que era ella la que ten�a que hacer el trabajo. 1022 01:30:00,560 --> 01:30:01,879 Necesitamos informaci�n. 1023 01:30:02,120 --> 01:30:04,600 Tenemos que activar la fuente de Cutter lo antes posible. 1024 01:30:05,160 --> 01:30:06,879 Encuentra un modo de entrar en su casa. 1025 01:30:07,080 --> 01:30:08,320 Busca posibles elementos: 1026 01:30:08,519 --> 01:30:10,159 la l�nea telef�nica, l�mparas, enchufes... 1027 01:30:10,200 --> 01:30:11,720 donde podamos esconder el pinchazo. 1028 01:30:14,960 --> 01:30:18,009 - �No dices que est� receptiva? - S�, pero no es tonta. 1029 01:30:18,519 --> 01:30:19,720 Y su padre tampoco. 1030 01:30:19,879 --> 01:30:22,879 Puede indagar todo lo que quiera. 1031 01:30:24,879 --> 01:30:26,639 La informaci�n de Washington... 1032 01:30:27,240 --> 01:30:28,400 �tiene que ver con Cutter? 1033 01:30:28,560 --> 01:30:30,240 Lim�tate a hacer tu trabajo. 1034 01:30:30,720 --> 01:30:32,440 Espero tu informe. 1035 01:30:41,639 --> 01:30:47,000 LA MUERTE ES LA VERDADERA DEMOCRACIA. EN ELLA TODOS SOMOS IGUALES. 1036 01:30:52,839 --> 01:30:55,279 Kreische ha tenido la gran oportunidad... 1037 01:30:56,600 --> 01:30:59,480 para conseguir el 1-0 de la RDA. 1038 01:30:59,680 --> 01:31:00,920 Estaba solo... 1039 01:31:01,305 --> 01:31:07,794 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 76762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.