Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,439 --> 00:00:03,016
- �Ad�nde te mandan?
- Berl�n Occidental.
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,696
- �Es peligroso?
- Si fuera peligroso...
3
00:00:04,720 --> 00:00:06,240
�mandar�an a un principiante?
4
00:00:06,400 --> 00:00:07,574
Me alegro por ti, hijo m�o.
5
00:00:08,520 --> 00:00:12,079
Base de Teufelsberg. Lauren
Faber es nuestra baza para entrar.
6
00:00:13,200 --> 00:00:14,319
Hasta ma�ana.
7
00:00:14,480 --> 00:00:16,200
- �Y la otra mujer?
- Sabine Cutter...
8
00:00:16,520 --> 00:00:18,520
hom�nima de Faber en el
departamento americano.
9
00:00:18,600 --> 00:00:20,120
Su padre es un pez gordo.
10
00:00:20,280 --> 00:00:22,200
Pap� tiene miedo de que seas vulnerable.
11
00:00:22,679 --> 00:00:23,920
No te preocupes...
12
00:00:24,120 --> 00:00:25,400
no le defraudar�.
13
00:00:26,840 --> 00:00:28,120
�C�mo va?
14
00:00:30,679 --> 00:00:31,960
Volver�.
15
00:00:33,800 --> 00:00:35,439
Si haces una buena marca...
16
00:00:35,579 --> 00:00:37,644
entrar�s en el equipo
para los Juegos Ol�mpicos.
17
00:00:37,679 --> 00:00:41,520
Si observan cambios en su
cuerpo en las pr�ximas semanas...
18
00:00:41,679 --> 00:00:42,766
no se asusten, por favor.
19
00:00:43,000 --> 00:00:45,639
�El entrenamiento es cosa del entrenador!
20
00:00:46,280 --> 00:00:47,933
Solo quiero que est�n orgullosos de m�.
21
00:00:48,520 --> 00:00:50,496
Cuando hable de su trabajo,
tendr� una tapadera...
22
00:00:50,520 --> 00:00:51,520
igual que t�.
23
00:00:51,760 --> 00:00:54,319
No ahondes en el tema.
Hazle preguntas personales.
24
00:00:54,560 --> 00:00:56,240
Sobre su divorcio, su hijo.
25
00:00:56,960 --> 00:00:58,376
- Es muy rom�ntico.
- �Para un hombre?
26
00:00:58,400 --> 00:01:01,000
- Para alguien tan joven.
- Quiz� est� chapado a la antigua.
27
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
28
00:01:23,040 --> 00:01:25,120
Conectamos con Frankfurt
desde el estudio...
29
00:01:25,319 --> 00:01:27,176
para ofrecerles las
�ltimas informaciones...
30
00:01:27,200 --> 00:01:29,331
sobre el segundo d�a de
la Copa Mundial de F�tbol.
31
00:01:31,439 --> 00:01:32,856
De los tres partidos de la Copa Mundial...
32
00:01:32,895 --> 00:01:34,287
de f�tbol programados para hoy...
33
00:01:34,319 --> 00:01:35,880
ya se ha disputado uno esta tarde...
34
00:01:36,040 --> 00:01:37,600
en el Estadio Ol�mpico de Berl�n.
35
00:01:37,760 --> 00:01:40,176
El primer partido de la selecci�n
nacional de la Rep�blica Federal.
36
00:01:40,200 --> 00:01:42,560
Su rival ha sido Chile.
37
00:01:43,880 --> 00:01:45,840
Bajo un sol radiante...
38
00:01:46,079 --> 00:01:47,216
y ante 83.000 espectadores...
39
00:01:47,240 --> 00:01:48,415
el equipo alem�n ha empezado con buen pie.
40
00:01:48,439 --> 00:01:50,560
Este ha sido el gol. De Hoene�...
41
00:01:50,720 --> 00:01:52,319
a Backenbauer y pase a Breitner...
42
00:01:52,480 --> 00:01:54,079
que dispara desde 25 metros.
43
00:01:56,000 --> 00:01:58,480
Vallejos, el portero chileno,
no ha podido hacer nada.
44
00:01:58,679 --> 00:02:01,120
Ocurri� en el minuto diecis�is.
45
00:02:01,600 --> 00:02:03,216
Los chilenos han tenido
escasas ocasiones...
46
00:02:03,240 --> 00:02:05,327
y han estado poco afortunados
en el contraataque.
47
00:02:14,880 --> 00:02:17,480
Un boleto, cincuenta pfenning.
48
00:02:17,639 --> 00:02:19,439
Dos mil marcos.
49
00:02:20,040 --> 00:02:22,679
Cinco boletos, dos marcos.
50
00:02:25,960 --> 00:02:28,079
En una escala del uno al diez...
51
00:02:28,280 --> 00:02:29,324
�cu�nto duele dar a luz?
52
00:02:29,439 --> 00:02:30,840
�Tienes algo que contarme?
53
00:02:31,000 --> 00:02:32,360
Lo digo por Isabella.
54
00:02:32,520 --> 00:02:34,096
Quiere un parto con la t�cnica Lamaze...
55
00:02:34,120 --> 00:02:36,251
Cree que el parto lo tiene
que controlar la madre.
56
00:02:36,400 --> 00:02:37,639
No cualquier medicucho...
57
00:02:37,880 --> 00:02:40,720
que no sepa ni su nombre.
58
00:02:41,307 --> 00:02:43,520
�Eso de la respiraci�n sirve de verdad?
59
00:02:43,679 --> 00:02:46,760
Y no me refiero solo a
ella... �Qu� pasa con el ni�o?
60
00:02:49,679 --> 00:02:51,439
Dios, hoy no puedo llevarte.
61
00:02:51,639 --> 00:02:53,856
Tengo que ir a recoger a
Emil. Se lo hab�a prometido.
62
00:02:53,880 --> 00:02:55,920
Voy a llamar para avisar
de que llegar� tarde.
63
00:02:56,079 --> 00:02:57,560
Nos vemos ma�ana.
64
00:03:24,930 --> 00:03:27,811
Voy todo el d�a con una
sonrisa tonta en la cara.
65
00:03:28,480 --> 00:03:30,120
Es como si fuera colocado.
66
00:03:33,040 --> 00:03:35,000
�Qu� me has hecho, Lauren?
67
00:03:37,439 --> 00:03:38,960
�Te han dado el trabajo?
68
00:03:39,319 --> 00:03:40,319
No.
69
00:03:40,520 --> 00:03:42,639
Pero ma�ana tengo otra entrevista.
70
00:03:45,000 --> 00:03:46,280
�Con qui�n estabas?
71
00:03:47,000 --> 00:03:48,960
- Una compa�era.
- �Y qu� pasa?
72
00:03:49,306 --> 00:03:50,787
�No quieres que te vean conmigo?
73
00:03:51,280 --> 00:03:53,760
No me apetece que haya
cotilleos en el trabajo.
74
00:03:56,240 --> 00:03:57,960
Ma�ana por la noche...
75
00:03:58,360 --> 00:04:00,520
Han abierto un restaurante
en el sector franc�s.
76
00:04:00,720 --> 00:04:02,040
�Te apetece que vayamos?
77
00:04:02,679 --> 00:04:04,159
�Y si cenamos en tu casa?
78
00:04:04,560 --> 00:04:08,040
Me encantar�a ver d�nde vives.
Poder... conocer a tu hijo.
79
00:04:10,000 --> 00:04:12,920
Se acabar� enterando de lo
nuestro tarde o temprano.
80
00:04:14,840 --> 00:04:16,840
Lauren, t� tambi�n puedes tener tu vida.
81
00:04:17,639 --> 00:04:19,240
Pronto se ir� de casa.
82
00:04:20,120 --> 00:04:22,679
�No crees que se alegrar� de verte feliz?
83
00:04:23,520 --> 00:04:25,000
�De que est�s con alguien?
84
00:04:32,679 --> 00:04:33,920
- �Lars?
- �S�?
85
00:04:35,480 --> 00:04:36,760
Eh, Wallace. �Qu� pasa?
86
00:04:38,840 --> 00:04:39,879
�Lars?
87
00:04:41,040 --> 00:04:42,720
Es mi segundo nombre.
88
00:04:43,200 --> 00:04:45,040
Mi madre siempre me llama Lars.
89
00:04:46,840 --> 00:04:48,920
�Me pides otro caf�? Vuelvo enseguida...
90
00:05:05,400 --> 00:05:07,000
�Novato de mierda!
91
00:06:16,080 --> 00:06:21,119
EL MISMO CIELO
92
00:06:45,600 --> 00:06:47,200
Ha ganado Klara.
93
00:06:55,840 --> 00:06:57,256
Gabi sigue sin llegar a la marca.
94
00:06:57,280 --> 00:07:00,200
Le falta t�cnica y entrenamiento
con pesas. Har� que lo consiga.
95
00:07:00,840 --> 00:07:03,160
- �Y Klara?
- Si sigue as�,
96
00:07:03,320 --> 00:07:05,320
estar� en la Selecci�n Ol�mpica.
97
00:07:05,600 --> 00:07:07,239
�Tolera bien el Turinabol?
98
00:07:07,720 --> 00:07:10,095
- Sin efectos secundarios negativos.
- �Y la testosterona?
99
00:07:10,119 --> 00:07:11,160
Le ha subido bastante.
100
00:07:11,439 --> 00:07:13,879
Tienes que trabajar su
brazada. Es desastrosa.
101
00:07:14,479 --> 00:07:15,640
�Eres consciente...
102
00:07:15,920 --> 00:07:17,400
de que si volvemos sin el oro...
103
00:07:17,680 --> 00:07:18,840
estamos acabados?
104
00:07:19,160 --> 00:07:20,879
Y adi�s a nuestros privilegios.
105
00:07:30,800 --> 00:07:31,800
Maxi.
106
00:07:38,439 --> 00:07:39,439
Bien.
107
00:07:39,560 --> 00:07:40,640
Klara.
108
00:07:44,680 --> 00:07:45,800
Bien.
109
00:07:46,119 --> 00:07:47,119
Brit.
110
00:07:50,920 --> 00:07:53,640
Por favor, tengan
preparados sus pasaportes...
111
00:07:53,840 --> 00:07:55,056
y su documentaci�n de entrada.
112
00:07:55,080 --> 00:07:56,515
No se les permitir� la entrada...
113
00:07:56,600 --> 00:07:58,000
�Siguiente!
114
00:07:58,200 --> 00:07:59,840
...sin los papeles en regla.
115
00:08:05,920 --> 00:08:08,680
Esta es la tercera vez
que entra en tres semanas.
116
00:08:09,879 --> 00:08:12,040
Busco puntos de inter�s
para mi tour tur�stico.
117
00:08:12,800 --> 00:08:14,360
Mi folleto.
118
00:08:15,560 --> 00:08:17,280
Quiero empezar el mes que viene.
119
00:08:17,439 --> 00:08:18,787
Supondr� d�lares para ustedes...
120
00:08:18,840 --> 00:08:22,040
y un sueldo para m�.
Todos salimos ganando.
121
00:08:22,200 --> 00:08:24,360
ATRACCI�N TUR�STICA
122
00:08:25,080 --> 00:08:26,200
B�jese.
123
00:08:43,680 --> 00:08:44,800
Desn�dese.
124
00:09:08,040 --> 00:09:09,040
�Todo!
125
00:09:25,600 --> 00:09:26,920
Incl�nese.
126
00:10:08,720 --> 00:10:10,760
GRACIAS, SOLDADOS SOVI�TICOS
127
00:10:28,719 --> 00:10:30,160
Lo has encontrado.
128
00:10:32,400 --> 00:10:33,719
�Alg�n problema en la frontera?
129
00:11:00,280 --> 00:11:02,079
�De qu� conoces este sitio?
130
00:11:05,440 --> 00:11:07,440
M�s all� hay un Campamento de Pioneros...
131
00:11:08,120 --> 00:11:09,559
al que �bamos de peque�os.
132
00:11:10,240 --> 00:11:11,559
Pas�bamos por aqu�.
133
00:11:12,079 --> 00:11:13,479
Y ahora vienes conmigo.
134
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
S�.
135
00:11:15,559 --> 00:11:16,800
Ahora vengo contigo.
136
00:11:17,960 --> 00:11:20,079
Est�s abusando del enemigo.
137
00:11:20,600 --> 00:11:22,120
�Cu�l es la pena por eso?
138
00:11:23,440 --> 00:11:24,880
Abuso.
139
00:11:25,719 --> 00:11:27,280
En tu caso, dir�a que...
140
00:11:28,680 --> 00:11:29,680
la gonorrea.
141
00:11:30,120 --> 00:11:31,880
Precioso, camarada.
142
00:11:35,160 --> 00:11:36,200
Ya lo creo.
143
00:12:30,400 --> 00:12:31,440
No es broma.
144
00:12:31,600 --> 00:12:33,687
Estuvimos a un paso de
la 3� Guerra Mundial.
145
00:12:33,719 --> 00:12:34,160
S�.
146
00:12:34,320 --> 00:12:36,079
�Hace cu�nto? �4 o 5 a�os?
147
00:12:36,280 --> 00:12:37,680
Fue una tormenta ins�lita.
148
00:12:37,839 --> 00:12:39,039
Un rayo alcanz�...
149
00:12:39,200 --> 00:12:41,760
la base de misiles sovi�tica
al otro lado de la frontera.
150
00:12:41,920 --> 00:12:43,268
Hizo que se disparara un misil.
151
00:12:43,640 --> 00:12:46,479
Por suerte fue hacia el Este.
Si hubiera venido aqu�...
152
00:12:47,160 --> 00:12:49,200
habr�a sido el fin de
la vida que conocemos.
153
00:12:49,360 --> 00:12:50,360
�Por Dios!
154
00:12:50,440 --> 00:12:52,416
�No hay un t�nel de escape
por si nos atacan...?
155
00:12:52,440 --> 00:12:54,520
Ni t�nel ni refugio antia�reo.
156
00:12:54,719 --> 00:12:56,839
Los �nicos t�neles que
podemos encontrar aqu�...
157
00:12:57,000 --> 00:12:59,160
son los que excavan los
jabal�es en el bosque.
158
00:12:59,800 --> 00:13:01,520
�Pero somos un objetivo principal!
159
00:13:01,680 --> 00:13:03,160
S�, y prescindible.
160
00:13:03,479 --> 00:13:06,880
Si hay otra tormenta igual o los
sovi�ticos se ponen nerviosos...
161
00:13:07,360 --> 00:13:09,600
se acaba la funci�n y se apagan las luces.
162
00:13:12,280 --> 00:13:13,920
Nos vemos luego, chicas.
163
00:13:14,839 --> 00:13:16,200
- Adi�s.
- Adi�s.
164
00:13:16,760 --> 00:13:17,920
Adi�s.
165
00:13:18,559 --> 00:13:20,280
Es la tercera vez que viene a sentarse.
166
00:13:20,440 --> 00:13:21,719
Y no es por m�.
167
00:13:23,320 --> 00:13:25,320
�Por qu� no organizamos una cita doble?
168
00:13:25,680 --> 00:13:27,160
Venga, no seas muermo.
169
00:13:28,600 --> 00:13:30,400
Es que he conocido a alguien.
170
00:13:31,600 --> 00:13:32,839
�D�nde? �Cu�ndo?
171
00:13:33,240 --> 00:13:34,920
En la �pera, hace unas semanas.
172
00:13:35,440 --> 00:13:36,440
�Y?
173
00:13:36,920 --> 00:13:38,760
A�n nos estamos conociendo.
174
00:13:39,160 --> 00:13:40,440
Pero �hab�is intimado ya?
175
00:13:40,640 --> 00:13:42,240
No hasta que vayamos en serio.
176
00:13:45,680 --> 00:13:47,079
Vale. Detalles.
177
00:13:49,600 --> 00:13:50,600
Pues...
178
00:13:50,880 --> 00:13:53,079
para empezar, hace que
me vuelva a sentir viva...
179
00:13:54,719 --> 00:13:55,880
No s�...
180
00:13:56,760 --> 00:13:59,320
Sobre todo, me hace sentir mujer.
181
00:14:02,240 --> 00:14:04,320
�Conoces la regla de la tercera cita?
182
00:14:06,079 --> 00:14:07,800
En la tercera cita tiene que pasar.
183
00:14:08,479 --> 00:14:10,680
Si no hay qu�mica, ya
no pierdes m�s tiempo.
184
00:14:11,000 --> 00:14:13,160
Llevaba a�os esperando
una oportunidad as�.
185
00:14:14,920 --> 00:14:16,800
En la cama, ve a por todas.
186
00:14:16,960 --> 00:14:19,496
Me refiero a cosas que est�n
prohibidas en la mayor�a de pa�ses.
187
00:14:19,520 --> 00:14:21,880
Cosas que ni siquiera se atreve a pensar.
188
00:14:22,160 --> 00:14:24,320
Puede ser otra buena ocasi�n a la contra.
189
00:14:24,479 --> 00:14:27,800
M�ller. Hoene�. Este se la
pasa a Cullmann que cabecea.
190
00:14:28,680 --> 00:14:30,000
Creer� que es muy pronto.
191
00:14:31,200 --> 00:14:32,440
Es muy insegura.
192
00:14:33,440 --> 00:14:34,760
Pues tendr�s que ir despacio.
193
00:14:35,200 --> 00:14:37,400
Hablamos de meses, no de semanas.
194
00:14:37,600 --> 00:14:39,280
Lo que haga falta. Y s� cari�oso.
195
00:14:39,559 --> 00:14:43,240
Corazoncitos, flores y esas cosas.
Son tan importantes como el sexo.
196
00:14:43,440 --> 00:14:45,479
Cuando muerda el anzuelo, al�jate.
197
00:14:46,240 --> 00:14:48,320
No demasiado. Lo justo para que se asuste.
198
00:14:48,479 --> 00:14:49,960
Y que te implore: "�Qu� te pasa?"
199
00:14:50,120 --> 00:14:51,120
"�Es por mi culpa?"
200
00:14:51,200 --> 00:14:52,920
"�Qu� te he hecho?". Todo ese rollo.
201
00:14:53,079 --> 00:14:54,280
Y, despu�s de acostaros...
202
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
el gran golpe: el mea
culpa. "Es culpa m�a."
203
00:14:57,160 --> 00:14:59,800
"Lo del trabajo de arquitecto
era solo una tapadera".
204
00:15:00,440 --> 00:15:03,760
"En realidad trabajo para una
organizaci�n pacifista en Ginebra".
205
00:15:03,960 --> 00:15:06,496
"La organizaci�n necesita informaci�n
sobre la disposici�n militar...
206
00:15:06,520 --> 00:15:08,880
de la OTAN y, como en Teufelsberg...
207
00:15:09,039 --> 00:15:11,960
tienes acceso a datos
del Este y del Oeste...
208
00:15:12,120 --> 00:15:14,360
eras el blanco perfecto."
209
00:15:15,479 --> 00:15:18,440
Pero ahora te has enamorado
de ella y no puedes continuar.
210
00:15:18,600 --> 00:15:20,559
No quieres ponerla en peligro.
211
00:15:27,360 --> 00:15:30,039
Cuando se lo haya
tragado, ve poco a poco...
212
00:15:30,240 --> 00:15:31,936
para no abrumarla. An�lisis del terreno,
213
00:15:32,039 --> 00:15:35,400
divisiones acorazadas de la
OTAN, maniobras, etc�tera.
214
00:15:35,680 --> 00:15:38,920
Cada vez que te informe,
aprietas un poco m�s las tuercas.
215
00:15:44,240 --> 00:15:45,880
�Por qu� trabajas para nosotros?
216
00:15:49,520 --> 00:15:50,880
�Por qu� apoyo al Este?
217
00:15:52,200 --> 00:15:53,520
�Mira a esta gente!
218
00:15:53,839 --> 00:15:55,666
�En qu� clase de utop�a
viven? �Qu� ans�an?
219
00:15:56,400 --> 00:15:58,440
Comprarse un modelo concreto de coche,
220
00:15:58,680 --> 00:16:00,920
una lavadora, unos zapatos.
221
00:16:01,079 --> 00:16:02,655
Buscan satisfacci�n...
222
00:16:02,680 --> 00:16:05,160
comprando. A eso se limita
la econom�a de libre mercado.
223
00:16:05,680 --> 00:16:08,920
Vosotros sois los parientes pobres,
con ropa vieja y la primitiva...
224
00:16:09,079 --> 00:16:11,079
creencia de que la
propiedad de los medios...
225
00:16:11,240 --> 00:16:13,200
de producci�n es un bien p�blico...
226
00:16:13,360 --> 00:16:15,839
no solo de las grandes
empresas y sus lacayos.
227
00:16:16,479 --> 00:16:19,000
Lo que se corresponde
con mi visi�n del mundo...
228
00:16:21,120 --> 00:16:23,360
o con mi naturaleza subversiva.
229
00:16:28,479 --> 00:16:29,800
�Cu�l es el plan B?
230
00:16:30,479 --> 00:16:32,600
- �Si ella no se cree la historia?
- No hay plan B.
231
00:16:32,839 --> 00:16:35,400
Si no coopera, se te
relevar� como enviado.
232
00:16:35,680 --> 00:16:37,680
Volver�s a la RDA.
233
00:16:37,880 --> 00:16:40,479
Con suerte, tendr�s un
despacho con ventana.
234
00:16:41,360 --> 00:16:43,000
Mantenme informado.
235
00:17:29,719 --> 00:17:32,120
Dime, �por qu� sigues tortur�ndote?
236
00:17:39,960 --> 00:17:42,440
Deb� mantenerme firme
cuando te divorciaste.
237
00:17:44,680 --> 00:17:46,920
Yo quer�a llevaros a
las dos a Estados Unidos.
238
00:17:47,800 --> 00:17:48,839
Para poner...
239
00:17:49,640 --> 00:17:51,240
distancia de por medio.
240
00:17:55,000 --> 00:17:56,760
Sabine me ha preguntado qu� siento...
241
00:17:57,160 --> 00:17:58,680
ahora que voy a ser abuela...
242
00:17:59,839 --> 00:18:01,120
por primera vez.
243
00:18:03,479 --> 00:18:06,120
Y, de pronto, he pensado que
quiz� no sea la primera vez.
244
00:18:10,200 --> 00:18:13,280
�Nunca te preguntas si
hicimos lo correcto, Howard?
245
00:18:14,400 --> 00:18:18,320
Creo que todo el mundo tiene derecho
a saber qui�n es y de d�nde viene.
246
00:18:21,479 --> 00:18:22,920
La hemos privado de ese derecho.
247
00:18:25,920 --> 00:18:27,559
Hasta de su propio nombre.
248
00:18:29,360 --> 00:18:30,800
Una nueva vida...
249
00:18:31,079 --> 00:18:32,600
y un nuevo nombre.
250
00:18:33,719 --> 00:18:35,559
Decidimos que ser�a lo mejor para ella.
251
00:18:36,120 --> 00:18:38,520
El pasado est�... en otro pa�s.
252
00:18:38,719 --> 00:18:40,360
Literalmente, en nuestro caso.
253
00:18:41,000 --> 00:18:44,200
Da gracias a Dios por
lo que tenemos ahora.
254
00:18:46,479 --> 00:18:47,800
Yo lo hago.
255
00:18:57,559 --> 00:18:58,640
S�...
256
00:19:21,760 --> 00:19:22,760
Veamos.
257
00:19:22,920 --> 00:19:24,120
Gunter Grantz.
258
00:19:24,400 --> 00:19:26,240
Creo que tiene problemas en casa.
259
00:19:26,680 --> 00:19:28,240
�Crees o sabes?
260
00:19:30,360 --> 00:19:32,400
Hace semanas que no env�a ning�n informe.
261
00:19:32,920 --> 00:19:34,880
Eso te deja en mal lugar a ti, Gregor.
262
00:19:36,160 --> 00:19:37,800
Volver� a hablar con �l...
263
00:19:37,960 --> 00:19:39,079
de sus problemas.
264
00:19:39,240 --> 00:19:40,240
Es perder el tiempo.
265
00:19:40,400 --> 00:19:42,640
Tampoco ha aportado nunca nada �til.
266
00:19:43,479 --> 00:19:45,479
Y su mujer no ser� operada de c�ncer.
267
00:19:47,640 --> 00:19:49,320
�El bienestar del pueblo...
268
00:19:49,479 --> 00:19:51,262
y la seguridad del Estado no iban unidas?
269
00:19:51,320 --> 00:19:53,400
No cuando entran en conflicto.
270
00:19:57,240 --> 00:19:58,240
Como en este caso.
271
00:20:00,479 --> 00:20:03,120
Espero que el sustituto que
elijas nos resulte m�s �til.
272
00:20:03,640 --> 00:20:05,760
�No te estar�s ablandando, Gregor?
273
00:20:06,640 --> 00:20:08,400
Echa un vistazo en la f�brica.
274
00:20:08,640 --> 00:20:10,901
El �rea de producci�n es
un buen foco de informaci�n.
275
00:20:11,200 --> 00:20:13,240
O de rumores infundados.
276
00:20:17,640 --> 00:20:19,600
He o�do que tu hijo lo est� haciendo bien.
277
00:20:21,800 --> 00:20:23,280
S�.
278
00:20:24,160 --> 00:20:26,120
A veces el alumno supera al maestro.
279
00:20:26,760 --> 00:20:28,440
O el hijo supera al padre.
280
00:20:32,479 --> 00:20:34,719
Tienes una semana para
darme un nombre, Gregor.
281
00:22:52,680 --> 00:22:53,719
Mam�...
282
00:22:54,760 --> 00:22:56,880
�sabes lo que dicen de
la gente que bebe sola?
283
00:22:58,240 --> 00:23:00,440
Cre�a que esta noche
no ibas a estar en casa.
284
00:23:02,640 --> 00:23:04,320
�Qui�n es el afortunado?
285
00:23:06,000 --> 00:23:08,520
�O te has cambiado de
acera y es una chica?
286
00:23:09,800 --> 00:23:11,520
�Vaya con la madurita!
287
00:23:11,680 --> 00:23:13,520
Dime, �ya le has chupado la polla?
288
00:23:17,240 --> 00:23:18,479
Lo siento.
289
00:23:19,440 --> 00:23:20,800
Lo siento.
290
00:23:23,479 --> 00:23:26,360
Escucha, �de verdad tenemos
que estar siempre as�?
291
00:23:29,320 --> 00:23:32,280
�No podr�amos intentar que
todo fuera como cuando...?
292
00:23:48,240 --> 00:23:49,760
��Qu� tenemos aqu�?!
293
00:23:50,520 --> 00:23:53,079
�La mami pervertida!
294
00:23:53,320 --> 00:23:55,120
�Cu�nto cuesta un chulo as� hoy en d�a?
295
00:23:55,360 --> 00:23:57,079
�O le pone tu co�o de vieja? �Eh?
296
00:24:01,440 --> 00:24:02,479
No...
297
00:24:03,039 --> 00:24:04,039
ya lo pillo.
298
00:24:06,479 --> 00:24:08,760
Es un "follamadres".
299
00:24:09,000 --> 00:24:12,520
Un enfermo... que busca estar con su mam�.
300
00:24:12,839 --> 00:24:14,120
Tiene complejo de Edipo.
301
00:25:03,640 --> 00:25:05,280
�Qu� ha pasado?
302
00:25:06,640 --> 00:25:08,000
Lauren, �qu� te pasa?
303
00:25:08,200 --> 00:25:09,960
Vete. Vete, por favor.
304
00:25:10,640 --> 00:25:12,719
Lo nuestro no puede ser...
305
00:25:13,280 --> 00:25:16,360
No puede funcionar. He aprendido
a vivir sola y as� soy feliz.
306
00:25:17,400 --> 00:25:18,920
Fue una idea est�pida.
307
00:25:19,400 --> 00:25:22,120
Ahora tengo que centrarme en
mi hijo. �l es mi prioridad.
308
00:25:24,719 --> 00:25:26,559
As� que acabemos con esto,
309
00:25:27,360 --> 00:25:28,752
antes de que sea demasiado tarde.
310
00:25:30,640 --> 00:25:31,760
�Demasiado tarde?
311
00:25:33,839 --> 00:25:35,640
Para m� ya es demasiado tarde.
312
00:25:39,280 --> 00:25:39,980
�No!
313
00:25:40,039 --> 00:25:42,680
�Es que no has o�do lo que te he dicho...?
314
00:25:42,880 --> 00:25:44,533
Los dos tenemos que olvidarnos de esto.
315
00:25:51,559 --> 00:25:53,719
Dime... Dime que vas en serio.
316
00:25:54,600 --> 00:25:55,800
Quiero o�rlo.
317
00:25:56,960 --> 00:25:58,240
�Venga, dilo!
318
00:26:49,640 --> 00:26:52,240
Te amo... Te amo.
319
00:26:55,280 --> 00:26:56,400
Y yo.
320
00:27:03,039 --> 00:27:04,160
Eres incre�ble.
321
00:27:05,680 --> 00:27:06,800
Y t�.
322
00:27:16,240 --> 00:27:17,839
�Antes he visto vodka en la cocina?
323
00:27:18,440 --> 00:27:19,680
S�.
324
00:27:49,079 --> 00:27:50,839
PERSONAL AUTORIZADO
325
00:27:54,559 --> 00:27:55,800
�Lo encuentras?
326
00:27:56,559 --> 00:27:57,559
�S�!
327
00:27:57,839 --> 00:27:58,920
�Ya voy!
328
00:29:05,640 --> 00:29:06,880
Gracias.
329
00:29:09,440 --> 00:29:11,240
Llegas casi puntual. �C�mo es posible?
330
00:29:11,479 --> 00:29:12,559
�C�mo va?
331
00:29:13,280 --> 00:29:14,520
Despacio.
332
00:29:14,719 --> 00:29:16,839
Un metro en diez horas. Como mucho.
333
00:29:17,000 --> 00:29:19,609
Van cien marcos a que consigo
lo mismo en la mitad de tiempo.
334
00:29:20,320 --> 00:29:22,079
�Abrid paso, que bajo!
335
00:29:29,960 --> 00:29:31,360
Empujadme un poco, por favor.
336
00:29:34,120 --> 00:29:36,320
�Tirad los de abajo!
337
00:29:37,280 --> 00:29:38,280
��nimo, chicas!
338
00:29:38,440 --> 00:29:40,240
- �Mete tripa, t�o!
- �Ya lo hago!
339
00:29:40,520 --> 00:29:42,738
Esto te pasa por pasarte
el d�a comiendo porquer�as.
340
00:29:43,000 --> 00:29:44,240
�Venga, vamos!
341
00:29:44,400 --> 00:29:45,400
�Que no soy de goma!
342
00:29:45,520 --> 00:29:48,000
Ah... �Cuidado! �Se est� moviendo algo!
343
00:30:11,039 --> 00:30:12,160
�Tob�as!
344
00:30:13,880 --> 00:30:15,600
Por Dios... �Qu� te ha pasado?
345
00:30:15,760 --> 00:30:17,120
Esos cerdos me han echado.
346
00:30:17,920 --> 00:30:22,160
Esos cabrones, esos maricas
traidores me han echado.
347
00:30:23,079 --> 00:30:26,960
Venga, vete a casa. L�vate
bien y acu�state. Es tarde.
348
00:30:27,200 --> 00:30:28,520
�Por qu� siempre a m�?
349
00:30:28,880 --> 00:30:30,640
�Me lo puedes explicar?
350
00:30:30,880 --> 00:30:33,000
�Siempre me pasa lo mismo!
351
00:30:37,039 --> 00:30:39,360
Y tienen raz�n.
352
00:30:40,200 --> 00:30:42,719
�Todo lo que dicen es verdad!
353
00:30:43,760 --> 00:30:45,719
�No sirvo para nada!
354
00:30:46,640 --> 00:30:48,760
�Soy un in�til!
355
00:30:49,039 --> 00:30:50,280
�Para ya...! �Ya vale!
356
00:30:50,719 --> 00:30:54,079
�Soy un desgraciado!
�Un in�til desgraciado!
357
00:30:56,440 --> 00:30:58,600
�Ni fraternidad ni leches!
358
00:30:59,000 --> 00:31:00,640
�Yo no les obligu�!
359
00:31:01,039 --> 00:31:03,320
�Fueron ellos los que me pidieron ayuda!
360
00:31:03,479 --> 00:31:05,640
�Me dijeron que cargara
con los sacos pesados!
361
00:31:05,920 --> 00:31:08,520
- �De qu� sacos hablas?
- �Los sacos pesados del t�nel!
362
00:31:09,240 --> 00:31:11,079
�Y ahora que est�bamos tan cerca!
363
00:31:11,280 --> 00:31:13,039
�Me echan a patadas!
364
00:31:13,479 --> 00:31:14,960
C�lmate...
365
00:31:15,600 --> 00:31:17,520
- Parece una canallada.
- Es justo eso.
366
00:31:17,719 --> 00:31:19,760
�Son unos cabrones!
367
00:31:20,600 --> 00:31:21,719
Y ese t�nel...
368
00:31:22,400 --> 00:31:23,479
�d�nde dices que est�?
369
00:31:24,240 --> 00:31:26,216
En el s�tano de una puta
panader�a, en Schachhauser.
370
00:31:26,240 --> 00:31:27,920
Tob�as.
371
00:31:28,120 --> 00:31:31,079
Conoces al dependiente: Horst,
ese maric�n in�til pelirrojo...
372
00:31:31,240 --> 00:31:33,079
que va al Schoppenstube.
373
00:31:33,320 --> 00:31:34,960
La panader�a es de su padre.
374
00:31:35,160 --> 00:31:37,600
�No es culpa m�a que su
construcci�n sea una mierda!
375
00:31:37,920 --> 00:31:39,240
�Y eso qu� significa?
376
00:31:39,920 --> 00:31:41,176
�Se ha hundido el t�nel o...?
377
00:31:41,200 --> 00:31:44,600
No... No. Solo ha habido un
accidente en la entrada...
378
00:31:44,800 --> 00:31:46,240
Como un...
379
00:31:46,400 --> 00:31:47,760
�C�mo se dice?
380
00:31:48,000 --> 00:31:49,640
Un hundimiento de galer�as.
381
00:31:51,800 --> 00:31:52,920
�Y?
382
00:31:53,600 --> 00:31:55,000
�Solo sois Horst y t�, o...?
383
00:31:55,640 --> 00:31:58,400
No. Tambi�n un marica y una
lesbiana del Schoppenstube.
384
00:31:58,600 --> 00:32:01,039
�Pero est�n jodidos, porque
no tienen ni puta idea!
385
00:32:01,240 --> 00:32:03,280
�Est�n muy equivocados si se han cre�do...
386
00:32:03,440 --> 00:32:05,360
que pueden hacerme esto!
387
00:32:05,600 --> 00:32:07,039
Conozco a gente,
388
00:32:07,600 --> 00:32:09,240
gente peligrosa...
389
00:32:09,640 --> 00:32:11,880
con la que no conviene meterse.
390
00:32:12,320 --> 00:32:15,280
Gente que... abrir�n
los o�dos como antenas...
391
00:32:15,440 --> 00:32:17,039
cuando sepan qu� hacen all�...
392
00:32:17,360 --> 00:32:18,600
�Como antenas!
393
00:32:18,760 --> 00:32:21,240
Tranquil�zate, Tob�as... Tranquil�zate...
394
00:32:22,120 --> 00:32:24,920
Si das el chivatazo...,
sabr�n que has sido t�.
395
00:32:25,559 --> 00:32:27,820
- Y querr�n vengarse.
- No si los meten en la c�rcel.
396
00:32:27,960 --> 00:32:29,520
Piensa un poco.
397
00:32:30,240 --> 00:32:31,600
�Y si alguno se libra?
398
00:32:31,839 --> 00:32:34,320
�Quieres asumir ese riesgo? Te matar�n.
399
00:32:34,479 --> 00:32:36,479
�Quieres vivir siempre con ese miedo?
400
00:32:37,320 --> 00:32:38,400
�Merece la pena?
401
00:32:41,280 --> 00:32:43,800
Vaya, parece que hasta te importo algo.
402
00:32:44,039 --> 00:32:46,800
Pues claro que me importas,
Tob�as. Somos amigos.
403
00:32:58,719 --> 00:33:01,360
Anda, l�vate y despu�s
te llevo a casa, �vale?
404
00:33:04,760 --> 00:33:06,079
Tob�as...
405
00:33:07,960 --> 00:33:09,079
S�.
406
00:33:12,680 --> 00:33:13,920
�Axel?
407
00:33:15,240 --> 00:33:17,360
Me alegro mucho de haber acudido a ti.
408
00:33:20,479 --> 00:33:21,719
Y yo.
409
00:33:37,087 --> 00:33:38,328
�A qu� hora es la reuni�n?
410
00:33:38,920 --> 00:33:40,240
A las nueve y media.
411
00:33:40,680 --> 00:33:42,079
Pero me tengo que cambiar.
412
00:33:42,559 --> 00:33:43,760
Y centrarme un poco.
413
00:33:44,440 --> 00:33:45,719
Eso es culpa tuya.
414
00:33:48,839 --> 00:33:50,240
Esta noche cenamos en mi casa.
415
00:33:51,096 --> 00:33:52,096
Cocino yo.
416
00:33:52,760 --> 00:33:54,079
�Tambi�n cocinas?
417
00:33:54,320 --> 00:33:55,640
�Es que sabes hacer de todo?
418
00:33:59,600 --> 00:34:00,719
Hasta luego.
419
00:34:07,360 --> 00:34:09,400
Oye... lo que te dije cuando est�bamos...
420
00:34:10,600 --> 00:34:11,600
sobre que...
421
00:34:13,000 --> 00:34:14,520
Ya basta de dudas.
422
00:34:15,280 --> 00:34:16,640
No miremos atr�s.
423
00:34:17,320 --> 00:34:20,120
Miremos siempre hacia delante... �Vale?
424
00:34:56,440 --> 00:34:58,520
A primera hora del d�a habr� niebla...
425
00:34:58,680 --> 00:34:59,839
en puntos localizados.
426
00:35:00,000 --> 00:35:02,566
Encontraremos intervalos nubosos
en el resto de la regi�n...
427
00:35:02,640 --> 00:35:03,800
En el noroeste...
428
00:35:03,960 --> 00:35:05,880
aumentar� la nubosidad
a lo largo del d�a...
429
00:35:06,039 --> 00:35:09,000
con chubascos aislados
y localmente intensos.
430
00:35:39,280 --> 00:35:40,960
Transcripciones 46 a 50:
431
00:35:41,320 --> 00:35:44,120
ejercicios rutinarios en
la base a�rea de Sperenberg.
432
00:35:44,280 --> 00:35:46,200
Destacamentos de MIG-23T.
433
00:35:46,520 --> 00:35:48,640
Duraci�n y frecuencia
de vuelos rutinarios.
434
00:35:48,800 --> 00:35:50,160
Tr�fico radiof�nico desde...
435
00:35:50,320 --> 00:35:52,039
un cuadro del CNA v�a Postdam...
436
00:35:52,240 --> 00:35:54,400
a Teterow para
entrenamiento de guerrillas.
437
00:35:54,559 --> 00:35:56,000
�Qu� tipo de entrenamiento?
438
00:35:57,360 --> 00:35:58,665
Armas cortas y dispositivos...
439
00:35:58,719 --> 00:36:00,120
de control de explosivos.
440
00:36:01,600 --> 00:36:03,122
Movimiento de tanques sovi�ticos...
441
00:36:03,240 --> 00:36:04,762
y de Alemania Oriental en la zona...
442
00:36:04,880 --> 00:36:06,120
de Vogelsang.
443
00:36:06,360 --> 00:36:07,882
- Gracias.
- Se�ales de solicitud...
444
00:36:07,960 --> 00:36:09,576
de aprovisionamiento para 14 d�as.
445
00:36:09,600 --> 00:36:11,559
- Lo normal son 7.
- Seguid vigilando.
446
00:36:12,160 --> 00:36:13,280
Han interceptado...
447
00:36:13,440 --> 00:36:16,320
tr�fico telef�nico desde un
domicilio en Berl�n Occidental...
448
00:36:16,719 --> 00:36:18,400
a una l�nea privada de Bonn entre...
449
00:36:18,600 --> 00:36:20,960
Friedrich Ledl y Arnulf N�mann.
450
00:36:21,160 --> 00:36:22,160
Ledl...
451
00:36:22,280 --> 00:36:23,496
�De qu� me suena ese nombre?
452
00:36:23,520 --> 00:36:24,600
Es un antiguo nazi.
453
00:36:24,839 --> 00:36:25,970
Uno de los que defendi�...
454
00:36:26,160 --> 00:36:27,960
- a Hess en N�remberg.
- �Y N�mann?
455
00:36:28,240 --> 00:36:30,280
Ex-mando del Servicio
Federal de Inteligencia.
456
00:36:30,520 --> 00:36:32,479
Es un t�tere de la CIA.
457
00:36:32,640 --> 00:36:34,249
Dimiti� junto con otros partidarios...
458
00:36:34,360 --> 00:36:36,616
de la l�nea dura por el
acercamiento de Brandt al Este.
459
00:36:36,640 --> 00:36:38,960
"�Urge resolver el problema...
460
00:36:39,120 --> 00:36:41,000
de financiaci�n de Little Service?".
461
00:36:41,200 --> 00:36:42,920
�Hay informaci�n sobre "Little Service"?
462
00:36:43,360 --> 00:36:43,960
No.
463
00:36:44,120 --> 00:36:45,440
Y sigue:
464
00:36:45,600 --> 00:36:48,240
"�Abrimos v�a extraoficial con
Birdseye sobre financiaci�n?".
465
00:36:53,440 --> 00:36:55,416
Quiero los nombres de
todos los que dimitieron...
466
00:36:55,440 --> 00:36:57,354
con N�mann. Monitorizad
todas sus llamadas,
467
00:36:57,440 --> 00:37:01,600
tambi�n si proceden de Estados
Unidos, codificadas o no.
468
00:37:01,880 --> 00:37:03,079
Disculpad.
469
00:37:05,000 --> 00:37:06,680
�Por qu� las de Estados Unidos?
470
00:37:06,880 --> 00:37:08,976
"Birdseye" es el nombre en
clave del Departamento de Estado.
471
00:37:09,000 --> 00:37:11,160
- �Coincidencia?
- Antes, debemos descartar...
472
00:37:11,320 --> 00:37:13,360
cualquier otra posibilidad.
473
00:37:15,440 --> 00:37:16,440
�Sabine?
474
00:37:29,800 --> 00:37:31,844
Creo que en las �ltimas
tres o cuatro semanas...
475
00:37:32,000 --> 00:37:34,400
he demostrado que estoy en buena forma.
476
00:37:34,600 --> 00:37:36,920
Espero poder seguir mejorando aqu�.
477
00:37:38,000 --> 00:37:39,174
Su admirable rendimiento...
478
00:37:39,320 --> 00:37:41,103
nos ha demostrado en m�s de una ocasi�n...
479
00:37:44,839 --> 00:37:47,120
Un derrame se produce
cuando se interrumpe...
480
00:37:47,280 --> 00:37:49,015
el riego sangu�neo al
cerebro y no recibe ox�geno.
481
00:37:49,039 --> 00:37:50,960
Cuanto m�s tiempo pasa...
482
00:37:51,120 --> 00:37:53,559
mayor es el riesgo de da�os permanentes.
483
00:37:53,800 --> 00:37:56,015
Dado que pasaron dos horas
hasta que la encontraste...
484
00:37:56,039 --> 00:37:57,200
�Por qu�?
485
00:38:01,360 --> 00:38:02,600
�Por qu� a ella?
486
00:38:02,839 --> 00:38:04,760
Han podido combinarse diversos factores:
487
00:38:04,920 --> 00:38:06,079
predisposici�n gen�tica,
488
00:38:06,240 --> 00:38:07,576
presi�n arterial alta, el tabaco,
489
00:38:07,600 --> 00:38:09,360
demasiado alcohol...
490
00:38:10,240 --> 00:38:12,371
Ma�ana la trasladar�n a
la unidad especializada...
491
00:38:12,440 --> 00:38:14,839
de Hannover. Y con el programa...
492
00:38:15,000 --> 00:38:17,256
de rehabilitaci�n adecuado,
es posible que recupere...
493
00:38:17,280 --> 00:38:20,120
algunas funciones mentales y f�sicas.
494
00:38:25,719 --> 00:38:27,079
�Y cu�nto puede tardar?
495
00:38:28,440 --> 00:38:30,520
Podr�a ser un proceso de por vida.
496
00:40:18,960 --> 00:40:20,320
�Me cago en la leche!
497
00:40:20,719 --> 00:40:22,520
�Nos llev� meses prepararlo todo!
498
00:40:23,760 --> 00:40:25,000
�Y ahora, qu�?
499
00:40:25,880 --> 00:40:27,200
Recoge tus cosas.
500
00:41:21,880 --> 00:41:22,880
Toma.
501
00:41:23,280 --> 00:41:24,400
Qu� rica...
502
00:41:26,760 --> 00:41:27,920
�Es macho o hembra?
503
00:41:28,120 --> 00:41:30,096
Macho. He le�do en
un libro que los machos...
504
00:41:30,120 --> 00:41:32,640
tienen una raya oscura en las alas.
505
00:41:32,800 --> 00:41:34,440
�Qu� bonito es!
506
00:41:35,559 --> 00:41:38,880
Bueno, y ahora a la cama...
o vendr� tu madre a buscarte.
507
00:41:39,760 --> 00:41:40,479
Dame.
508
00:41:40,719 --> 00:41:43,640
�Puedo volver ma�ana? Tienes
que venir, o no se pondr� bueno.
509
00:41:44,520 --> 00:41:46,320
- Buenas noches.
- Buenas noches.
510
00:41:52,640 --> 00:41:55,839
...numerosos aficionados han
vivido hoy algo ins�lito.
511
00:41:56,440 --> 00:41:58,960
Tras incontables esfuerzos en vano...
512
00:41:59,120 --> 00:42:00,216
la selecci�n nacional de f�tbol...
513
00:42:00,240 --> 00:42:01,336
de la Rep�blica Democr�tica Alemana...
514
00:42:01,360 --> 00:42:02,535
ha conseguido por primera
vez en la historia...
515
00:42:02,559 --> 00:42:04,168
su pase a la fase final de un Mundial.
516
00:42:04,200 --> 00:42:06,800
Le deseamos todo lo mejor.
517
00:42:32,719 --> 00:42:34,280
Klara..., �qu� es eso?
518
00:42:34,440 --> 00:42:35,440
�No es cosa tuya!
519
00:42:35,520 --> 00:42:37,039
Pues claro que es cosa m�a.
520
00:42:37,200 --> 00:42:39,455
- D�jame ver eso ahora mismo.
- No. �Vete! No es nada.
521
00:42:39,479 --> 00:42:40,960
�C�mo que no? �D�jame verlo!
522
00:42:43,280 --> 00:42:45,120
�Vete! �D�jame en paz!
523
00:42:45,280 --> 00:42:46,280
��Qu� pasa aqu�?!
524
00:42:51,039 --> 00:42:52,160
Ens��aselo.
525
00:42:54,559 --> 00:42:56,000
�Ens��aselo!
526
00:43:06,960 --> 00:43:08,240
Y la espalda.
527
00:43:08,600 --> 00:43:09,760
Ens��ale la espalda.
528
00:43:13,240 --> 00:43:14,479
�Qu� es eso?
529
00:43:15,559 --> 00:43:16,839
�Qu� le est� pasando?
530
00:43:17,120 --> 00:43:18,640
No se lo digas a pap�, por favor.
531
00:43:18,920 --> 00:43:22,520
Tiene que ir al m�dico.
Hay que averiguar qu� es...
532
00:43:23,120 --> 00:43:25,440
Y pap� tiene que saberlo.
Puede que est�s enferma.
533
00:43:27,160 --> 00:43:29,559
Pap� hoy tiene reuni�n
y volver� muy tarde.
534
00:43:29,880 --> 00:43:31,520
D�janos solas.
535
00:43:31,960 --> 00:43:34,400
Duerme, Klara. Lo solucionaremos ma�ana.
536
00:43:35,640 --> 00:43:37,839
No te preocupes. Todo se arreglar�.
537
00:43:43,680 --> 00:43:44,960
�Qu� le pasa? �Est� enferma?
538
00:43:45,200 --> 00:43:47,120
Ser� alg�n cambio hormonal.
539
00:43:47,559 --> 00:43:49,240
Ma�ana la llevar� al m�dico. Tranquila.
540
00:43:49,400 --> 00:43:51,574
- �Es que no has...?
- �He dicho que yo me encargo!
541
00:43:52,440 --> 00:43:54,280
De esto ni una palabra a tu padre.
542
00:43:54,520 --> 00:43:56,479
Se enfadar� y lo pagar� con Klara.
543
00:43:58,320 --> 00:44:00,360
Ni una palabra. Lo digo en serio.
544
00:44:38,840 --> 00:44:40,560
Cambio de planes. Te quedas.
545
00:44:40,880 --> 00:44:42,720
El objetivo vuelve a ser Teufelsberg.
546
00:44:44,000 --> 00:44:48,160
Sabine Cutter. Es la �nica
analista que queda.
547
00:44:48,400 --> 00:44:50,279
Su padre es un pez gordo de la NSA,
548
00:44:50,440 --> 00:44:52,080
contacto directo con la OTAN.
549
00:44:52,239 --> 00:44:55,400
�Qu� m�s se puede pedir?
Pero esto sube el nivel.
550
00:44:55,960 --> 00:44:57,720
Tendr�s que usar todas tus bazas.
551
00:44:58,080 --> 00:44:59,576
Te dar� m�s informaci�n cuando la tenga.
552
00:44:59,600 --> 00:45:00,880
�Y si Lauren despierta?
553
00:45:01,080 --> 00:45:02,759
�Y Cutter le habla de m�?
554
00:45:03,840 --> 00:45:05,239
Tendr�s otra tapadera.
555
00:45:05,840 --> 00:45:07,320
El riesgo es muy alto.
556
00:45:08,320 --> 00:45:09,919
Sin lucha no hay victoria.
557
00:45:34,080 --> 00:45:35,080
Ya basta de dudas.
558
00:45:35,560 --> 00:45:36,800
No miremos atr�s.
559
00:45:38,320 --> 00:45:40,000
�Qu� me has hecho, Lauren?
560
00:45:40,239 --> 00:45:41,919
�Ya le has chupado la polla?
561
00:45:42,279 --> 00:45:43,440
Es culpa tuya.
562
00:45:45,200 --> 00:45:46,200
Eres incre�ble...
563
00:46:34,040 --> 00:46:37,200
Por favor, deje su mensaje para
Lauren Faber despu�s de la se�al.
564
00:46:38,640 --> 00:46:42,000
Soy el comandante Webster, capell�n
del Cuartel General de Montgomery.
565
00:46:42,200 --> 00:46:45,039
Este es un mensaje para Emil Faber.
566
00:46:45,260 --> 00:46:48,180
Su madre era un miembro muy valioso
de nuestro equipo.
567
00:46:48,619 --> 00:46:51,379
En nombre de todos, quiero hacerle
llegar nuestro p�same...
568
00:46:51,540 --> 00:46:53,340
por su tr�gica p�rdida...
569
00:46:53,500 --> 00:46:59,115
y ofrecerle toda la ayuda que
necesite en los costes del funeral.
570
00:46:59,740 --> 00:47:02,340
Puede localizarme en el 8567...
571
00:47:02,500 --> 00:47:05,620
530011.
572
00:47:06,100 --> 00:47:08,980
Por favor, no dude en
contactar conmigo.
573
00:47:32,960 --> 00:47:34,039
�Mam�!
574
00:47:48,520 --> 00:47:49,520
�Y bien?
575
00:47:50,039 --> 00:47:51,600
Ella ha sufrido un segundo derrame.
576
00:47:51,800 --> 00:47:53,760
Ha muerto. Una pena,
cosas que pasan.
577
00:48:00,839 --> 00:48:02,760
Aqu�. Firma.
578
00:48:10,400 --> 00:48:11,960
�C�mo procedo con
la se�orita Cutter?
579
00:48:12,200 --> 00:48:13,960
Olv�date del contacto visual.
580
00:48:14,200 --> 00:48:15,839
Sigue las nuevas instrucciones.
581
00:48:16,280 --> 00:48:18,120
Y haz los deberes.
582
00:49:00,400 --> 00:49:03,360
Maestro de la fotograf�a documental.
583
00:49:07,000 --> 00:49:08,320
Confidencial
584
00:49:42,760 --> 00:49:43,760
�Cuidado!
585
00:49:48,082 --> 00:49:49,082
�M�a!
586
00:49:51,240 --> 00:49:52,020
�La tengo!
587
00:49:52,160 --> 00:49:53,160
�Se�or Eggars!
588
00:50:04,559 --> 00:50:05,559
S�.
589
00:50:08,280 --> 00:50:09,440
Cierre.
590
00:50:11,400 --> 00:50:14,600
Quiz� sus compa�eros piensen
que voy a amonestarlo, pero...
591
00:50:15,839 --> 00:50:16,839
puede estar tranquilo.
592
00:50:17,760 --> 00:50:19,360
�Cu�nto lleva usted
trabajando aqu�?
593
00:50:19,520 --> 00:50:21,280
Dos meses, se�or Weber, casi.
594
00:50:21,479 --> 00:50:23,800
Se ha integrado muy
bien en el grupo.
595
00:50:24,800 --> 00:50:26,320
Tengo la impresi�n de que...
596
00:50:26,479 --> 00:50:27,960
sus compa�eros le aprecian,
597
00:50:28,719 --> 00:50:30,120
de que conf�an en usted.
598
00:50:32,240 --> 00:50:34,479
Nuestro partido est�
buscando trabajadores...
599
00:50:34,640 --> 00:50:36,240
con esas cualidades
tan positivas.
600
00:50:36,400 --> 00:50:37,839
Hace mucho tiempo que espero...
601
00:50:38,120 --> 00:50:39,760
una oportunidad como
�sta, se�or Weber.
602
00:50:39,920 --> 00:50:42,200
No tan r�pido, Lorenz.
No se precipite.
603
00:50:42,680 --> 00:50:44,520
La vigilancia socialista...
604
00:50:44,760 --> 00:50:46,360
no se limita a los
compa�eros de trabajo.
605
00:50:47,039 --> 00:50:48,920
Incluye a los vecinos,
a los amigos...
606
00:50:49,520 --> 00:50:51,120
incluso a la propia familia.
607
00:50:51,280 --> 00:50:53,920
Aunque est� seguro de estar
en el bando correcto...
608
00:50:54,440 --> 00:50:56,520
esta tarea puede
resultar muy, muy dura.
609
00:50:58,079 --> 00:51:00,760
Cons�ltelo con la almohada,
antes de tomar una decisi�n.
610
00:51:01,479 --> 00:51:02,680
�No me hace falta!
611
00:51:02,880 --> 00:51:04,000
Estoy preparado...
612
00:51:04,160 --> 00:51:06,719
Enc�rgueme cualquier tarea
y se lo demostrar�.
613
00:51:08,960 --> 00:51:10,400
Hablar� con mis superiores.
614
00:51:10,640 --> 00:51:12,640
Y d�gales que puedo darles
una docena de nombres...
615
00:51:12,719 --> 00:51:15,079
ahora mismo. �Incluso m�s!
616
00:51:25,280 --> 00:51:27,400
En proceso
"Fritz"
617
00:51:41,160 --> 00:51:42,680
�Ad�nde vas esta vez?
618
00:51:43,360 --> 00:51:44,719
A la sociedad de Dresde.
619
00:51:45,000 --> 00:51:46,440
Aunque no me apetece mucho.
620
00:51:46,680 --> 00:51:48,120
Y tengo que preparar el examen.
621
00:51:48,280 --> 00:51:50,520
- Puedes estudiar all�.
- �Cu�ndo?
622
00:51:50,920 --> 00:51:52,960
�Entre la jura de bandera
y los entrenamientos?
623
00:51:54,680 --> 00:51:55,719
Bob Dylan.
624
00:51:56,039 --> 00:51:59,496
Lo he cambiado por la colonia que me
regal� el t�o Gregor para mi cumplea�os.
625
00:51:59,520 --> 00:52:01,120
Pues que no te lo descubran.
626
00:52:01,320 --> 00:52:04,000
�Lo ves...? Pues ya no lo ves.
627
00:52:10,440 --> 00:52:11,880
No es nada grave, �no?
628
00:52:14,000 --> 00:52:15,360
Lo que le pasa a Klara.
629
00:52:15,520 --> 00:52:16,880
Seguro que no.
630
00:52:17,600 --> 00:52:19,360
Iremos al m�dico despu�s
del entrenamiento.
631
00:52:19,520 --> 00:52:21,760
Tengo que irme ya. Y t� tambi�n.
632
00:52:22,559 --> 00:52:23,920
No pierdas el bus.
633
00:52:24,120 --> 00:52:26,039
Hasta la semana que viene, �eh?
634
00:52:29,719 --> 00:52:30,719
�Mam�?
635
00:52:31,079 --> 00:52:33,360
Que te vaya muy bien.
No nos defraudes.
636
00:52:55,079 --> 00:52:57,479
Si la frecuencia de brazada es
demasiado alta, no aguantar�s.
637
00:52:57,680 --> 00:53:00,120
A menor frecuencia,
menos gasto de energ�a.
638
00:53:00,280 --> 00:53:01,680
Y a menor gasto de
energ�a, m�s...
639
00:53:01,839 --> 00:53:03,120
�M�s aguante?
640
00:53:03,520 --> 00:53:07,039
Eso es. Gr�balo en tu mente, �vale?
�Otra vez!
641
00:53:17,479 --> 00:53:19,600
�Vas a seguir con el
entrenamiento individual?
642
00:53:20,400 --> 00:53:21,960
Hasta que mejore su t�cnica.
643
00:53:22,240 --> 00:53:23,600
�Y la fuerza y la resistencia?
644
00:53:23,839 --> 00:53:27,839
El d�a solo tiene veinticuatro horas
y no es la �nica candidata, �no?
645
00:53:29,680 --> 00:53:32,400
Con Jena est�n probando una
sustancia en dosis m�s altas.
646
00:53:32,760 --> 00:53:34,520
Intentar� consegu�rtela.
647
00:53:34,719 --> 00:53:35,719
Perfecto.
648
00:53:36,520 --> 00:53:38,800
Solo se obtienen resultados
con los medios adecuados.
649
00:53:46,252 --> 00:53:47,692
Bueno, �hasta ma�ana!
650
00:53:49,600 --> 00:53:51,159
Te van a dejar entrar, �no?
651
00:53:52,361 --> 00:53:54,161
�Y qui�n me lo va a impedir?
652
00:54:03,426 --> 00:54:04,426
�Mam�?
653
00:54:06,040 --> 00:54:07,359
Vete a casa y esp�rame all�.
654
00:54:10,639 --> 00:54:11,960
Haz lo que te he dicho.
655
00:54:37,080 --> 00:54:39,160
�Pioneros, preparados!
656
00:54:39,320 --> 00:54:40,400
�Siempre preparados!
657
00:54:41,320 --> 00:54:45,080
�Los j�venes pioneros aman nuestra
Rep�blica Democr�tica Alemana!
658
00:54:45,440 --> 00:54:50,040
�Los j�venes pioneros amamos nuestra
Rep�blica Democr�tica Alemana!
659
00:54:52,760 --> 00:54:55,480
�Los j�venes pioneros aman la paz!
660
00:54:55,800 --> 00:54:58,519
�Los j�venes pioneros amamos la paz!
661
00:54:59,120 --> 00:55:01,440
- �Puedo ayudarte?
- Acabo enseguida.
662
00:55:01,600 --> 00:55:04,120
�Qu� haces luego...?
�Te vienes a Schr�ters?
663
00:55:04,480 --> 00:55:06,080
Podr�amos ver el
partido contra Chile.
664
00:55:06,359 --> 00:55:08,760
Tengo que corregir
todos esos cuadernos.
665
00:55:08,920 --> 00:55:09,920
Yo invito.
666
00:55:12,279 --> 00:55:13,359
�ltima oportunidad.
667
00:55:13,879 --> 00:55:15,720
Cualquiera dir�a que no tienes casa.
668
00:55:22,914 --> 00:55:24,080
�Los j�venes pioneros...
669
00:55:24,320 --> 00:55:27,800
son aplicados, ordenados
y disciplinados!
670
00:56:28,080 --> 00:56:30,040
Hablemos de intereses mutuos.
671
00:56:30,200 --> 00:56:32,160
Ma�ana a las 13:30
en el Schoppenstube.
672
00:58:02,800 --> 00:58:05,200
Claro, podemos hablarlo luego.
673
00:58:09,600 --> 00:58:10,400
�Puedo ayudarle?
674
00:58:10,560 --> 00:58:12,600
�Tiene algo de Henri
Cartier-Bresson?
675
00:58:13,440 --> 00:58:15,320
Como "El momento decisivo".
676
00:58:15,560 --> 00:58:18,080
- �Henri...?
- �Cartier-Bresson?
677
00:58:18,440 --> 00:58:19,879
El fot�grafo franc�s.
678
00:58:20,120 --> 00:58:21,800
El padre del fotoperiodismo.
679
00:58:22,240 --> 00:58:23,279
P�ngame siete.
680
00:58:23,639 --> 00:58:25,279
Fotograf�a callejera...
681
00:58:25,440 --> 00:58:26,440
fotorreportajes...
682
00:58:26,600 --> 00:58:28,800
Tengo algo por aqu�...
683
00:58:29,040 --> 00:58:30,400
Esto. �Es lo que busca?
684
00:58:30,560 --> 00:58:31,720
C�mo fotografiar a tu mascota
685
00:58:32,879 --> 00:58:33,879
No exactamente. Gracias.
686
00:58:33,960 --> 00:58:36,080
L�stima. Adi�s.
687
00:58:57,279 --> 00:58:59,720
Se trata tanto de afiliados...
688
00:58:59,879 --> 00:59:02,200
como de simpatizantes...
689
00:59:02,359 --> 00:59:04,480
de la llamada Banda
Baader-Meinhof.
690
00:59:38,120 --> 00:59:40,780
Se ata a los detenidos
y se les introduce...
691
00:59:40,805 --> 00:59:43,464
un tubo por la garganta
hasta el est�mago...
692
00:59:43,760 --> 00:59:47,359
que permite la administraci�n de
alimentos l�quidos.
693
00:59:49,560 --> 00:59:52,000
Para evitar que los vomiten,
694
00:59:52,160 --> 00:59:54,519
los detenidos permanecen atados...
695
00:59:54,680 --> 00:59:57,080
hasta que termina la digesti�n.
696
01:00:04,160 --> 01:00:05,680
Libreta de ahorros
697
01:01:00,760 --> 01:01:01,800
�Mierda!
698
01:01:22,800 --> 01:01:25,440
Damas y caballeros, el espect�culo
que se est� viviendo...
699
01:01:25,600 --> 01:01:28,200
hoy aqu� es digno de ver.
700
01:01:29,480 --> 01:01:31,279
Cientos de seguidores de la RDA...
701
01:01:31,440 --> 01:01:33,720
han salido a las
calles de Hamburgo...
702
01:01:33,920 --> 01:01:36,760
llenos de orgullo y
convencidos de la victoria...
703
01:01:48,839 --> 01:01:49,879
�Y bien?
704
01:01:50,279 --> 01:01:51,839
Aqu� estamos. Tal como ordenaste.
705
01:01:53,879 --> 01:01:55,519
Tan solo era una invitaci�n.
706
01:01:55,839 --> 01:01:58,200
Escribiste: "Hablemos
de intereses mutuos".
707
01:02:00,680 --> 01:02:02,279
Quiero colaborar con vosotros.
708
01:02:02,519 --> 01:02:03,519
En el t�nel.
709
01:02:03,879 --> 01:02:05,359
Ahora sois uno menos.
710
01:02:05,760 --> 01:02:07,279
Y yo soy joven y fuerte.
711
01:02:07,440 --> 01:02:09,280
Trabajar� por las noches
y los fines de semana.
712
01:02:09,400 --> 01:02:10,560
Har� todo lo que quer�is.
713
01:02:10,760 --> 01:02:12,320
�El gordo de las narices!
714
01:02:12,519 --> 01:02:14,160
�Qu� te ha dicho?
�Qu� te ha contado?
715
01:02:14,320 --> 01:02:15,320
Tranquilos.
716
01:02:15,639 --> 01:02:17,720
Ya le advert� que no dijera nada.
717
01:02:19,160 --> 01:02:22,200
Creedme. S� c�mo hacer
callar a una persona.
718
01:02:22,519 --> 01:02:23,320
No soltar� prenda.
719
01:02:23,651 --> 01:02:25,611
�Creerte? �Por qu�
deber�amos creerte?
720
01:02:30,000 --> 01:02:31,760
He conocido a alguien de Occidente.
721
01:02:32,720 --> 01:02:34,000
Quiero irme con �l...
722
01:02:34,600 --> 01:02:35,879
y esta es mi oportunidad.
723
01:02:36,120 --> 01:02:37,800
Seguramente la �nica.
724
01:02:38,359 --> 01:02:40,320
�Me partes el coraz�n!
725
01:02:42,040 --> 01:02:43,160
Vuestras cervezas.
726
01:02:45,359 --> 01:02:46,359
Salud.
727
01:02:48,320 --> 01:02:49,920
No es mi �nica raz�n.
728
01:02:50,600 --> 01:02:52,040
Aqu� tampoco se est� tan mal.
729
01:02:52,760 --> 01:02:54,160
Los logros sociales,
730
01:02:54,519 --> 01:02:57,000
la estabilidad
laboral, la sanidad,
731
01:02:57,440 --> 01:02:59,760
el bien com�n por
encima del individual.
732
01:03:00,720 --> 01:03:02,296
Lo veo. Cuando paseo
por las noches...
733
01:03:02,320 --> 01:03:04,056
veo a las familias en las ventanas...
734
01:03:04,080 --> 01:03:06,400
con sus juegos de mesa,
viendo la tele...
735
01:03:07,440 --> 01:03:09,080
Desprendidos de
intereses materiales...
736
01:03:09,240 --> 01:03:10,920
y sujetos a los valores reales.
737
01:03:11,720 --> 01:03:12,800
Pero, aun as�,
738
01:03:13,359 --> 01:03:15,200
me siento como en una
sala de espejos...
739
01:03:16,080 --> 01:03:19,560
rodeado de rostros desfigurados,
siendo como ellos quieren que sea.
740
01:03:20,040 --> 01:03:21,560
Eso no puedo aceptarlo.
741
01:03:23,359 --> 01:03:24,879
Y vosotros tampoco.
742
01:03:27,839 --> 01:03:29,120
No depende de nosotros.
743
01:03:29,560 --> 01:03:30,800
Mi padre es quien decide.
744
01:03:32,160 --> 01:03:34,440
Pero no te hagas muchas ilusiones.
745
01:03:41,320 --> 01:03:42,480
Quiero verle.
746
01:04:01,279 --> 01:04:03,800
Si me dieran un marco
cada vez que te miras...
747
01:04:04,000 --> 01:04:05,519
al espejo, ser�a millonario.
748
01:04:05,680 --> 01:04:07,960
�Ordena esa pocilga antes de irte!
749
01:05:08,960 --> 01:05:11,040
Miembro del Consejo de la
organizaci�n de Pioneros...
750
01:05:11,200 --> 01:05:14,400
Y fuiste al noveno Festival
de Juventudes de Sof�a.
751
01:05:14,600 --> 01:05:17,080
Me condecoraron con la
medalla Hans Beimler.
752
01:05:17,879 --> 01:05:20,055
Tu �ltima evaluaci�n confirma
la buena impresi�n...
753
01:05:20,080 --> 01:05:21,543
que tiene de ti el
camarada Weber.
754
01:05:24,359 --> 01:05:26,200
El compromiso socialista...
755
01:05:26,680 --> 01:05:30,519
implica tambi�n posponer los
intereses personales, joven Eggars.
756
01:05:32,000 --> 01:05:35,120
La vigilancia es la piedra angular
de nuestra organizaci�n.
757
01:05:35,359 --> 01:05:38,359
El individualismo burgu�s,
por contra, la destruye.
758
01:05:38,639 --> 01:05:40,400
Como aquellos que se
consideran artistas...
759
01:05:40,600 --> 01:05:41,839
o que hablan de libertad.
760
01:05:42,200 --> 01:05:43,440
No nos convienen.
761
01:05:43,920 --> 01:05:46,519
Lo que m�s nos importa son
nuestros trabajadores.
762
01:05:47,080 --> 01:05:48,160
Gente como t�.
763
01:05:50,480 --> 01:05:52,120
Un d�a uno hace una
broma inofensiva...
764
01:05:52,279 --> 01:05:53,960
sobre el camarada
Primer Ministro.
765
01:05:54,480 --> 01:05:56,280
Se corre la voz por la
f�brica y, de pronto,
766
01:05:56,400 --> 01:05:58,160
se convierte en la
comidilla de todos.
767
01:05:58,359 --> 01:06:01,359
Cosas as�, o se cortan de ra�z
o se acaba en la anarqu�a.
768
01:06:01,800 --> 01:06:04,480
Hay que desenmascarar
los elementos subversivos...
769
01:06:04,639 --> 01:06:06,120
antes de que pasen a la acci�n.
770
01:06:06,279 --> 01:06:07,279
Debes seguir...
771
01:06:07,440 --> 01:06:09,279
cada movimiento
de tu objetivo,
772
01:06:09,560 --> 01:06:12,000
anotar hasta el m�nimo detalle,
773
01:06:12,320 --> 01:06:14,680
su rutina diaria,
con qui�n habla,
774
01:06:14,839 --> 01:06:17,639
cu�ndo, d�nde, c�mo...
y sobre qu�.
775
01:06:18,519 --> 01:06:22,000
Es una tarea de gran responsabilidad
que no puede tomarse a la ligera.
776
01:06:22,639 --> 01:06:24,839
Estoy preparado... camarada.
777
01:06:26,519 --> 01:06:28,720
�Has tra�do el juramento?
�Lo llevas ah�?
778
01:06:29,600 --> 01:06:30,960
Por supuesto.
779
01:06:31,600 --> 01:06:34,086
L�elo en voz alta.
780
01:06:34,839 --> 01:06:36,320
"Yo, Lorenz Eggars,
781
01:06:36,519 --> 01:06:37,790
nacido el cinco
de junio de 1954,
782
01:06:37,815 --> 01:06:38,923
estoy dispuesto a cooperar
voluntariamente...
783
01:06:38,948 --> 01:06:40,282
con el Ministerio para
la Seguridad del Estado.
784
01:06:40,307 --> 01:06:41,986
Me comprometo expresamente...
785
01:06:42,011 --> 01:06:43,368
a mantener el m�s absoluto
silencio frente a terceros,
786
01:06:43,393 --> 01:06:46,283
incluidos amigos,
familiares y parientes.
787
01:06:46,308 --> 01:06:48,228
Presentar� por escrito
todas las observaciones...
788
01:06:48,253 --> 01:06:51,093
e informes, y firmar� con
el nombre de Fritz."
789
01:06:51,600 --> 01:06:52,600
�Qu� es eso?
790
01:06:52,640 --> 01:06:54,360
Trocitos de huevo cocido.
791
01:06:54,759 --> 01:06:56,000
Necesita prote�nas.
792
01:06:56,239 --> 01:06:57,880
Ma�ana buscaremos lombrices.
793
01:06:58,039 --> 01:06:59,840
Toma, prueba t�.
794
01:07:04,960 --> 01:07:06,600
Cree que eres su madre.
795
01:07:07,520 --> 01:07:09,440
�Cu�ndo volver� Lars?
796
01:07:10,440 --> 01:07:12,080
Cualquier d�a. En vacaciones.
797
01:07:13,840 --> 01:07:15,480
He o�do que vas
muy bien en nataci�n.
798
01:07:15,640 --> 01:07:18,160
Tu madre dice que
entrenas para clasificarte.
799
01:07:18,360 --> 01:07:19,919
S�. Quiero ser la mejor.
800
01:07:20,080 --> 01:07:22,800
Lo ser�s. �Con todo lo
que te est�s esforzando!
801
01:07:25,000 --> 01:07:26,000
�Y si no?
802
01:07:28,320 --> 01:07:29,800
No soy como Julianne.
803
01:07:30,560 --> 01:07:32,200
Ella es buena en todo.
804
01:07:33,440 --> 01:07:35,080
Yo solo en esto...
805
01:07:36,600 --> 01:07:38,160
Y... me gustar�a que la gente...
806
01:07:40,279 --> 01:07:42,039
tambi�n me valorara
por lo que soy.
807
01:07:48,480 --> 01:07:50,200
Klara, mam� ha preparado el ba�o.
808
01:07:51,080 --> 01:07:53,039
Vale. Buenas noches, t�o Gregor.
809
01:07:53,200 --> 01:07:54,360
Buenas noches.
810
01:07:58,759 --> 01:08:00,279
Os llev�is muy bien.
811
01:08:01,679 --> 01:08:03,279
Es un encanto de ni�a.
812
01:08:33,759 --> 01:08:34,759
Klara...
813
01:08:37,440 --> 01:08:39,960
Estoy muy orgullosa de ti.
Lo sabes, �no?
814
01:08:41,840 --> 01:08:44,880
Tus �xitos en nataci�n
van a cambiarlo todo.
815
01:08:45,160 --> 01:08:47,080
Para ti. Para toda la familia.
816
01:08:49,679 --> 01:08:51,919
Y no tienes que avergonzarte...
817
01:08:52,279 --> 01:08:54,080
por lo que le est�
pasando a tu cuerpo.
818
01:08:56,200 --> 01:08:57,720
Es solo porque entrenas mucho.
819
01:09:00,039 --> 01:09:01,560
Para m� siempre ser�s la m�s guapa.
820
01:09:04,160 --> 01:09:05,160
�Cu�ndo...?
821
01:09:05,440 --> 01:09:07,000
�Cu�ndo desaparecer�?
822
01:09:07,679 --> 01:09:11,320
No llores, cielo.
O me har�s llorar a m�.
823
01:09:11,560 --> 01:09:14,880
Tu cuerpo tiene que adaptarse al
rendimiento de la competici�n.
824
01:09:15,919 --> 01:09:17,960
Despu�s del Mundial, volver�
todo a la normalidad.
825
01:09:18,480 --> 01:09:20,720
- Como antes.
- �Me lo prometes?
826
01:09:22,320 --> 01:09:23,320
Te lo prometo.
827
01:09:24,400 --> 01:09:25,880
Y hasta entonces...
828
01:10:12,400 --> 01:10:13,919
�V�stase!
829
01:10:22,600 --> 01:10:24,600
�Det�ngase!
�Mire al suelo!
830
01:10:31,600 --> 01:10:32,880
�Contin�e!
831
01:10:50,720 --> 01:10:52,360
�Boca arriba! �Manos en el pecho!
832
01:10:52,560 --> 01:10:53,960
�Mantenga esa postura!
833
01:11:13,200 --> 01:11:15,520
Atenci�n. Atenci�n.
834
01:11:15,919 --> 01:11:19,160
Cinco. Cinco. Nueve. Nueve. Seis.
835
01:11:19,600 --> 01:11:22,200
Espacio. Cero. Cero.
836
01:11:22,560 --> 01:11:24,600
Espacio. Ocho.
837
01:11:25,000 --> 01:11:26,200
Espacio.
838
01:11:26,440 --> 01:11:29,320
Dos. Dos. Cuatro. Siete. Ocho.
839
01:11:29,840 --> 01:11:32,800
Dos. Dos. Cuatro. Siete. Ocho.
840
01:11:33,279 --> 01:11:36,400
Cero. Tres. Seis. Nueve. Cuatro.
841
01:11:36,720 --> 01:11:39,720
Cero. Tres. Seis. Nueve. Cuatro.
842
01:11:39,919 --> 01:11:42,200
Atenci�n. Fin.
843
01:12:09,600 --> 01:12:10,759
�Pap�?
844
01:12:13,320 --> 01:12:14,759
Hijo m�o.
845
01:12:36,679 --> 01:12:38,120
�Has visto el f�tbol?
846
01:12:44,480 --> 01:12:46,160
�A qu� hora es ma�ana el entierro?
847
01:12:47,480 --> 01:12:48,759
A las doce.
848
01:12:54,120 --> 01:12:56,080
�Comemos fuera?
�Qu� te parece?
849
01:12:56,880 --> 01:12:58,480
Te dejo elegir d�nde.
850
01:13:03,759 --> 01:13:07,239
Escucha, ya s� que no he mantenido
el contacto en los �ltimos a�os,
851
01:13:07,440 --> 01:13:08,919
pero entre la casa nueva,
852
01:13:09,080 --> 01:13:10,880
- el beb�...
- S�, ya me lo explicaste...
853
01:13:11,560 --> 01:13:13,279
en las cartas con los cheques.
854
01:13:16,480 --> 01:13:17,840
Le sigo llamando "beb�"...
855
01:13:18,160 --> 01:13:20,120
est� a punto de
cumplir dos a�os.
856
01:13:24,347 --> 01:13:25,667
Esta es la casa nueva...
857
01:13:26,200 --> 01:13:28,120
En Bergam Laim, al
este de M�nich.
858
01:13:28,600 --> 01:13:29,880
Nos mudamos hace un a�o.
859
01:13:30,039 --> 01:13:32,480
Es mejor para los ni�os.
Y esta... esta de aqu�...
860
01:13:32,640 --> 01:13:34,360
podr�a ser tu habitaci�n.
861
01:13:35,039 --> 01:13:37,120
Est� a veinte minutos
del centro en tranv�a.
862
01:13:37,440 --> 01:13:40,279
Te buscaremos un instituto.
Hay muchos colegios buenos.
863
01:13:40,440 --> 01:13:42,960
Adem�s de museos,
teatros, discotecas...
864
01:13:57,880 --> 01:14:01,600
Ya s� que es tarde, pero me gustar�a
que arregl�ramos las cosas, Emil...
865
01:14:02,039 --> 01:14:03,800
Ser un padre para ti...
866
01:14:05,120 --> 01:14:06,600
si me dejas.
867
01:14:12,279 --> 01:14:14,200
No nos llev�bamos bien.
868
01:14:16,520 --> 01:14:17,679
Mam� y yo.
869
01:14:18,160 --> 01:14:20,600
Ya, no era una mujer nada f�cil.
870
01:14:25,759 --> 01:14:27,520
Era culpa m�a.
871
01:14:28,919 --> 01:14:30,560
��Es que no lo comprendes?!
872
01:14:31,440 --> 01:14:33,279
�Era culpa m�a, no suya!
873
01:14:34,279 --> 01:14:36,160
Era culpa m�a, joder.
�M�a! �M�a! �M�a!
874
01:14:36,320 --> 01:14:38,800
- Eh, eh, eh, eh.
- �Era culpa m�a!
875
01:14:41,220 --> 01:14:42,560
�Emil!
876
01:16:04,160 --> 01:16:05,400
�A qu� viene tanta prisa ahora?
877
01:16:05,720 --> 01:16:07,639
�No ten�a que acercarme despacio?
878
01:16:07,800 --> 01:16:10,359
Hemos captado conversaciones
entre la CIA y antiguos nazis.
879
01:16:10,519 --> 01:16:12,720
Han fichado a ex miembros
del BND para montar...
880
01:16:12,879 --> 01:16:14,560
una red de espionaje.
881
01:16:14,760 --> 01:16:16,840
A�n no sabemos con qu�
objetivo ni qui�n lo financia.
882
01:16:18,839 --> 01:16:21,200
El padre de Cutter controla
todas las comunicaciones.
883
01:16:21,359 --> 01:16:23,480
Seguro que sabe qu� traman...
884
01:16:23,920 --> 01:16:25,400
y qui�nes est�n involucrados.
885
01:16:26,519 --> 01:16:28,480
�Dos encuentros fortuitos
en tan poco tiempo?
886
01:16:28,639 --> 01:16:30,000
Eso no pasa en la vida real.
887
01:16:30,240 --> 01:16:32,016
Que crea que ella
es la parte activa.
888
01:16:32,040 --> 01:16:33,680
Deja que ella haga el trabajo.
889
01:16:36,600 --> 01:16:39,080
Ya he informado de lo que
vas a hacer. No me falles.
890
01:16:40,480 --> 01:16:43,400
Esta noche a las 10. En esta
galer�a de arte de Sch�neberg.
891
01:17:55,519 --> 01:17:56,760
Qu�date el cambio.
892
01:18:02,200 --> 01:18:04,160
- Tres vinos blancos, por favor.
- En seguida.
893
01:18:06,879 --> 01:18:08,320
�Te ha roto la c�mara?
894
01:18:09,560 --> 01:18:11,600
Ha aguantado cosas peores.
895
01:18:14,400 --> 01:18:15,400
�Nos conocemos de algo?
896
01:18:16,359 --> 01:18:18,760
De la cafeter�a Knieper, de Charlottenburg.
Voy a menudo.
897
01:18:22,279 --> 01:18:24,040
Y s� que te gusta Cartier-Bresson.
898
01:18:27,839 --> 01:18:29,480
Ayer te vi en el mercadillo.
899
01:18:31,040 --> 01:18:33,359
Si fuera una persona
paranoica pensar�a...
900
01:18:33,519 --> 01:18:35,320
que me has estado espiando.
901
01:18:35,720 --> 01:18:37,960
En ese caso, habr�as
descubierto mi tapadera.
902
01:18:40,240 --> 01:18:41,839
- �Te ayudo?
- Puedo yo.
903
01:19:14,920 --> 01:19:16,080
�Te importa...?
904
01:19:19,120 --> 01:19:20,480
�Qu� te ha parecido la actuaci�n?
905
01:19:21,080 --> 01:19:23,000
Una basura pretenciosa.
906
01:19:23,513 --> 01:19:24,513
�Y a ti?
907
01:19:25,400 --> 01:19:28,200
A m� me ha parecido que
da mucho que pensar.
908
01:19:29,480 --> 01:19:33,839
Es un poderoso reflejo del
imperialismo b�lico de Occidente.
909
01:19:36,600 --> 01:19:38,738
�No es lo que pone en el cartel?
910
01:19:49,480 --> 01:19:51,960
Alguien deber�a decirle
que ese contoneo...
911
01:19:52,120 --> 01:19:54,760
con las tetas al aire boicotea
los principios feministas.
912
01:20:13,480 --> 01:20:15,240
�No me lo puedo creer!
913
01:20:16,760 --> 01:20:19,879
Ya nunca podr�s decir de m� que
no acepto un reto, �verdad?
914
01:20:23,800 --> 01:20:24,800
Gracias.
915
01:20:27,040 --> 01:20:29,240
�Eh, venga! �Ven a bailar!
916
01:21:12,839 --> 01:21:14,680
- Hola.
- �Quieres que te lleve?
917
01:21:15,040 --> 01:21:16,720
Voy a Zehlendorf.
�Te pilla de camino?
918
01:21:17,359 --> 01:21:18,560
Ahora s�.
919
01:21:20,120 --> 01:21:21,120
Vale.
920
01:21:51,480 --> 01:21:53,160
�Es un hobby o...?
921
01:21:53,359 --> 01:21:54,519
Es mi trabajo...
922
01:21:55,639 --> 01:21:57,279
y tambi�n mi pasi�n.
923
01:21:58,240 --> 01:21:59,879
De ah� Cartier-Bresson.
924
01:22:04,279 --> 01:22:06,800
Tiene la teor�a de que
la fotograf�a depende...
925
01:22:06,960 --> 01:22:08,960
de la decisi�n de un momento.
926
01:22:09,480 --> 01:22:11,600
De la fracci�n de segundo en
la que decides apretar...
927
01:22:11,680 --> 01:22:14,279
el bot�n para capturar
ese breve instante.
928
01:22:16,200 --> 01:22:17,519
Si lo dejas pasar,
929
01:22:18,560 --> 01:22:20,879
ese momento se
pierde para siempre.
930
01:22:24,320 --> 01:22:27,160
Cree que el fot�grafo debe
permanecer en el anonimato,
931
01:22:28,040 --> 01:22:29,720
ser solo uno m�s.
932
01:22:31,200 --> 01:22:35,720
Pintar el metal de sus c�maras de colores
oscuros para no llamar la atenci�n.
933
01:22:36,000 --> 01:22:38,433
Porque cuando alguien nota que
le est�n sacando una foto,
934
01:22:38,458 --> 01:22:40,920
posa autom�ticamente, quiera o no.
935
01:22:42,080 --> 01:22:45,560
Esa foto es una mera construcci�n
y no un reflejo de la realidad.
936
01:22:46,040 --> 01:22:48,519
- La c�mara nunca miente.
- No.
937
01:22:48,720 --> 01:22:52,284
Pero el fot�grafo que manipula
el mundo que le rodea...
938
01:22:52,309 --> 01:22:55,744
para ajustarlo a su percepci�n...
s� es un mentiroso.
939
01:22:58,480 --> 01:22:59,480
�Y t�?
940
01:23:00,800 --> 01:23:02,040
�A qu� te dedicas?
941
01:23:02,680 --> 01:23:04,639
Soy traductora para la
editorial Baumgarten.
942
01:23:05,400 --> 01:23:07,000
Traduzco, sobre todo,
gu�as de viajes.
943
01:23:13,720 --> 01:23:15,120
Es la siguiente salida.
944
01:23:29,560 --> 01:23:31,639
- Gracias por traerme.
- No hay de qu�.
945
01:23:42,279 --> 01:23:43,480
No s� c�mo te llamas.
946
01:23:44,120 --> 01:23:45,960
Oskar... Fischer.
947
01:23:46,279 --> 01:23:48,440
Sabine... Cutter.
948
01:23:52,080 --> 01:23:54,879
Tienes suerte por trabajar
en algo que te apasiona.
949
01:24:05,160 --> 01:24:06,480
�Ha llegado bien,
Sabine?
950
01:24:07,279 --> 01:24:08,480
Eso parece.
951
01:25:00,879 --> 01:25:03,720
Hola, se�oritas.
Empezamos la unidad 60...
952
01:25:03,879 --> 01:25:05,519
de "English for you".
953
01:25:06,359 --> 01:25:09,400
Ahora tienen que completar
la siguiente frase.
954
01:25:11,480 --> 01:25:14,160
Veamos cu�l ser�a la
frase correcta...
955
01:25:21,800 --> 01:25:24,839
Un coche es m�s peque�o
que un cami�n.
956
01:25:32,120 --> 01:25:33,400
�Est�s solo?
957
01:25:39,080 --> 01:25:41,680
El carrete a color de
diecis�is diapositivas...
958
01:25:41,960 --> 01:25:43,519
Mira por la ventana.
959
01:25:45,920 --> 01:25:48,839
Quer�an subir...
para darte una lecci�n.
960
01:25:50,080 --> 01:25:52,040
Yo les he convencido para
que se quedaran abajo...
961
01:25:52,200 --> 01:25:54,160
y poder o�r qu�
tienes que decirme.
962
01:25:58,800 --> 01:25:59,960
�Eres profesor?
963
01:26:00,320 --> 01:26:01,560
De f�sica y mates.
964
01:26:04,600 --> 01:26:06,400
En el 61, reci�n
levantado el muro,
965
01:26:06,560 --> 01:26:08,400
empec� a hacer el t�nel,
966
01:26:09,240 --> 01:26:11,040
pero la Stasi estaba
por todas partes.
967
01:26:11,279 --> 01:26:12,760
Y tuve que dejarlo.
968
01:26:15,359 --> 01:26:18,200
Mi hijo est� haciendo
su tercer intento.
969
01:26:18,800 --> 01:26:22,120
El primero, hace tres a�os, por
Bulgaria hacia Turqu�a.
970
01:26:23,200 --> 01:26:25,000
�l y un amigo se
fueron "de excursi�n".
971
01:26:25,279 --> 01:26:28,440
Atravesaron quince kil�metros de
bosque hasta la frontera...
972
01:26:28,600 --> 01:26:30,680
O eso pensaban ellos...
973
01:26:31,120 --> 01:26:34,160
Cuando saltaron la valla, son�
la alarma. No era la frontera...
974
01:26:34,519 --> 01:26:36,120
sino una trampa.
975
01:26:37,600 --> 01:26:39,879
Los soldados obtienen
recompensas...
976
01:26:40,279 --> 01:26:41,839
por abatir fugitivos.
977
01:26:42,960 --> 01:26:44,359
Fusilaron a su amigo.
978
01:26:45,160 --> 01:26:48,279
Horst estuvo cuatro d�as escondido
en el bosque, muerto de hambre,
979
01:26:49,160 --> 01:26:51,920
huyendo de los perros y los
soldados fronterizos.
980
01:26:53,760 --> 01:26:55,879
Prob� de nuevo el a�o pasado,
981
01:26:56,120 --> 01:26:58,120
por Hungr�a, hacia Austria.
982
01:26:58,920 --> 01:27:01,639
Iba en el techo de un autob�s,
cubierto con una lona.
983
01:27:01,800 --> 01:27:04,160
Pero se averi� poco antes
de llegar a la frontera.
984
01:27:04,320 --> 01:27:05,359
Mierda.
985
01:27:06,040 --> 01:27:07,440
Tuvo que volver.
986
01:27:09,760 --> 01:27:11,440
Le dije que a la tercera
ir�a la vencida,
987
01:27:11,600 --> 01:27:13,279
que acabar�amos el t�nel.
988
01:27:14,680 --> 01:27:16,560
No veo por qu� no ha de ser as�.
989
01:27:17,920 --> 01:27:20,160
Solo es cuesti�n de tiempo
para que hable Tob�as.
990
01:27:20,400 --> 01:27:21,800
No, no hablar�.
991
01:27:22,000 --> 01:27:23,279
Ya me he encargado de eso.
992
01:27:23,560 --> 01:27:27,040
Si hubiera hablado ya... no estar�a
aqu� sentado, �no cree?
993
01:27:30,240 --> 01:27:32,120
Llevamos meses planeando esto.
994
01:27:32,560 --> 01:27:34,240
Hemos excavado noche tras noche.
995
01:27:34,680 --> 01:27:36,560
Y ahora vienes revoloteando
para aprovecharte...
996
01:27:36,720 --> 01:27:38,240
de la situaci�n en
el �ltimo momento.
997
01:27:38,440 --> 01:27:39,800
�Qui�n te crees que eres?
998
01:27:40,560 --> 01:27:42,120
Alguien desesperado.
999
01:27:46,000 --> 01:27:48,120
Mi padre nunca me ha
aceptado tal como soy.
1000
01:27:49,560 --> 01:27:51,000
Cree que soy repugnante.
1001
01:27:57,480 --> 01:27:59,080
Hablar� con ellos.
1002
01:28:00,639 --> 01:28:02,680
Pero no te prometo nada.
1003
01:28:13,600 --> 01:28:14,920
�Mantenga la postura!
1004
01:28:18,480 --> 01:28:21,040
�Por qu� no me dicen qu�
es lo que he hecho de malo?
1005
01:28:22,680 --> 01:28:24,480
Quiero hablar con
alguien, por favor.
1006
01:28:27,519 --> 01:28:30,240
�Puedo hablar con
alguien, por favor?
1007
01:29:02,960 --> 01:29:04,920
�Se puede saber qui�n la ha usado?
1008
01:29:12,560 --> 01:29:13,839
�Contento?
1009
01:29:26,200 --> 01:29:27,960
Ah� tienes los derechos civiles.
1010
01:29:28,279 --> 01:29:31,240
�Sabes lo que hacen
con toda esa basura?
1011
01:29:31,839 --> 01:29:34,976
La llevan al Este. En la frontera de
K�lner Damm recogen la basura de aqu�.
1012
01:29:35,000 --> 01:29:36,960
Es un negocio redondo.
1013
01:29:38,400 --> 01:29:39,440
Cu�ntame.
1014
01:29:39,600 --> 01:29:40,680
Ella est� receptiva.
1015
01:29:40,839 --> 01:29:42,600
- �Lo sabes o lo crees?
- Ambas cosas.
1016
01:29:42,760 --> 01:29:45,000
- �En qu� te basas?
- Hay sinergia.
1017
01:29:45,560 --> 01:29:46,960
�C�mo?
1018
01:29:47,920 --> 01:29:50,480
Cuando el resultado es superior
a la suma de sus partes.
1019
01:29:51,200 --> 01:29:53,600
�Es una forma fina de
decirme que le gustas?
1020
01:29:55,040 --> 01:29:56,879
Bien... Pues a por ella.
1021
01:29:58,160 --> 01:30:00,359
Cre�a que era ella la que
ten�a que hacer el trabajo.
1022
01:30:00,560 --> 01:30:01,879
Necesitamos informaci�n.
1023
01:30:02,120 --> 01:30:04,600
Tenemos que activar la fuente
de Cutter lo antes posible.
1024
01:30:05,160 --> 01:30:06,879
Encuentra un modo de
entrar en su casa.
1025
01:30:07,080 --> 01:30:08,320
Busca posibles elementos:
1026
01:30:08,519 --> 01:30:10,159
la l�nea telef�nica,
l�mparas, enchufes...
1027
01:30:10,200 --> 01:30:11,720
donde podamos
esconder el pinchazo.
1028
01:30:14,960 --> 01:30:18,009
- �No dices que est� receptiva?
- S�, pero no es tonta.
1029
01:30:18,519 --> 01:30:19,720
Y su padre tampoco.
1030
01:30:19,879 --> 01:30:22,879
Puede indagar todo lo que quiera.
1031
01:30:24,879 --> 01:30:26,639
La informaci�n de Washington...
1032
01:30:27,240 --> 01:30:28,400
�tiene que ver con Cutter?
1033
01:30:28,560 --> 01:30:30,240
Lim�tate a hacer tu trabajo.
1034
01:30:30,720 --> 01:30:32,440
Espero tu informe.
1035
01:30:41,639 --> 01:30:47,000
LA MUERTE ES LA VERDADERA DEMOCRACIA.
EN ELLA TODOS SOMOS IGUALES.
1036
01:30:52,839 --> 01:30:55,279
Kreische ha tenido
la gran oportunidad...
1037
01:30:56,600 --> 01:30:59,480
para conseguir el 1-0 de la RDA.
1038
01:30:59,680 --> 01:31:00,920
Estaba solo...
1039
01:31:01,305 --> 01:31:07,794
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
76762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.