Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,442 --> 00:00:28,446
First, there was
the collapse of civilization:
2
00:00:28,612 --> 00:00:33,664
Anarchy, genocide, starvation.
3
00:00:33,825 --> 00:00:36,328
Then, when it seemed
things couldn't get any worse...
4
00:00:36,495 --> 00:00:38,497
We got the plague
5
00:00:38,664 --> 00:00:40,507
the living death...
6
00:00:40,666 --> 00:00:43,840
Quickly closing its fist
over the entire planet.
7
00:00:44,628 --> 00:00:46,756
And then we heard the rumors...
8
00:00:46,922 --> 00:00:49,550
That the last scientists
were working on a cure...
9
00:00:49,716 --> 00:00:53,346
That would end the plague
and restore the world.
10
00:00:54,179 --> 00:00:57,308
Restore it? Why?
11
00:00:57,975 --> 00:01:00,694
I like the death.
12
00:01:00,852 --> 00:01:03,321
I like the misery!
13
00:01:03,480 --> 00:01:07,326
I like this world!
14
00:01:10,821 --> 00:01:13,324
Come on, Pearl! It's clear.
15
00:01:15,617 --> 00:01:17,961
I think we lost Fender and his pirates.
16
00:01:18,912 --> 00:01:23,167
We've got a chance to reach
the Prox township and hire a slinger.
17
00:01:24,835 --> 00:01:26,678
Get... get going, Pearl.
18
00:01:26,837 --> 00:01:28,259
I'll try to hold them here.
19
00:01:29,673 --> 00:01:31,346
Find a slinger to help you, Pearl.
20
00:01:31,508 --> 00:01:33,010
Now!
21
00:03:09,272 --> 00:03:11,240
Get her.
22
00:03:12,109 --> 00:03:13,907
- Let her go!
- To Atlanta?
23
00:03:14,069 --> 00:03:16,948
To cure the plague
with the information she has.
24
00:03:17,114 --> 00:03:18,616
I wanna own it.
25
00:03:20,492 --> 00:03:21,539
Own the cure?
26
00:03:21,702 --> 00:03:24,125
I'd be a god!
27
00:03:24,287 --> 00:03:27,791
- But the misery could be stopped.
- I like the misery.
28
00:03:27,958 --> 00:03:30,302
- The world could be changed.
- I like this world.
29
00:03:30,460 --> 00:03:31,757
Go to hell!
30
00:03:34,172 --> 00:03:36,095
Been there.
31
00:06:29,514 --> 00:06:31,141
Thanks.
32
00:06:33,351 --> 00:06:34,728
Wait!
33
00:06:37,981 --> 00:06:39,449
Who are you?
34
00:06:41,276 --> 00:06:43,495
Why did you help me?
35
00:06:46,990 --> 00:06:50,085
I thought it was somebody else.
36
00:06:53,580 --> 00:06:55,378
I can trust you.
37
00:06:58,251 --> 00:06:59,673
For what?
38
00:06:59,836 --> 00:07:02,339
To get me back to Atlanta.
39
00:07:03,256 --> 00:07:05,725
There's a group of doctors there,
the last ones.
40
00:07:05,884 --> 00:07:07,636
They've been working
on a cure for the plague.
41
00:07:07,802 --> 00:07:09,804
They need information I have.
42
00:07:12,015 --> 00:07:14,188
I swear it's the truth.
43
00:07:22,025 --> 00:07:23,698
I'm a cyborg.
44
00:07:30,492 --> 00:07:34,338
They created me to retrieve data from
the computer system here in the city.
45
00:07:38,833 --> 00:07:39,675
Slinger!
46
00:08:02,107 --> 00:08:04,951
That slinger can't help you now.
47
00:08:10,281 --> 00:08:12,249
I'll take you to Atlanta...
48
00:08:12,409 --> 00:08:14,252
And you'll give me the cure.
49
00:08:15,203 --> 00:08:17,171
And if you don't...
50
00:08:17,330 --> 00:08:20,083
I'll give you the horror show.
51
00:09:00,999 --> 00:09:02,626
Get me back to Atlanta.
52
00:09:02,792 --> 00:09:05,420
There's a group of doctors there,
the last ones.
53
00:09:05,587 --> 00:09:09,683
They've been working on a cure for the
plague. They need information I have.
54
00:09:41,456 --> 00:09:44,926
You think we're gonna swim
all the way to Atlanta?
55
00:09:47,504 --> 00:09:50,678
I... can't... swim...
56
00:09:50,840 --> 00:09:53,844
Asshole! I hate the water!
57
00:09:54,844 --> 00:09:57,688
Hey, I caught a nice fish here!
58
00:09:57,847 --> 00:10:00,020
Aaagh!
59
00:10:21,204 --> 00:10:24,208
Hoist anchor, mates!
60
00:10:27,460 --> 00:10:31,840
We got us a skin-job to take to Atlanta!
61
00:12:48,142 --> 00:12:50,736
Say your final goodbyes to your daddy...
62
00:12:50,895 --> 00:12:52,863
And let's be on our way.
63
00:12:55,650 --> 00:12:57,744
I'm losing money. Let's go.
64
00:13:11,416 --> 00:13:13,919
I don't know if I really trust you.
65
00:13:14,794 --> 00:13:17,764
I don't know if there's really
any difference between slingers...
66
00:13:17,922 --> 00:13:20,721
And the pirates that killed my pa.
67
00:13:23,136 --> 00:13:25,980
But I guess I ain't got no choice.
68
00:13:26,139 --> 00:13:29,769
You're the only guy that answered
the posting for the pay.
69
00:13:33,396 --> 00:13:35,615
Just get us out of this city.
70
00:13:35,773 --> 00:13:37,025
It's what I do.
71
00:13:41,362 --> 00:13:43,410
Get people out of the city.
72
00:13:43,573 --> 00:13:45,746
Let's go.
73
00:14:07,472 --> 00:14:09,349
You're good with them.
74
00:14:15,646 --> 00:14:17,273
I like them.
75
00:14:35,249 --> 00:14:38,378
- It's beautiful.
- We'll be safe here.
76
00:16:01,419 --> 00:16:03,217
Um...
77
00:16:03,379 --> 00:16:05,598
Are you looking for that woman?
78
00:16:08,342 --> 00:16:12,017
I heard the pirates say
she has a cure for the plague.
79
00:16:12,180 --> 00:16:14,308
They're taking her to Atlanta.
80
00:16:14,474 --> 00:16:15,771
Atlanta.
81
00:16:39,999 --> 00:16:41,842
The pirates wanted a boat.
82
00:16:46,797 --> 00:16:49,391
All this for a stupid boat.
83
00:16:51,052 --> 00:16:53,475
Why are you still alive?
84
00:16:54,430 --> 00:16:56,353
I hid when they came.
85
00:16:57,767 --> 00:17:01,647
I saw them setting off
down the waterway to Charleston.
86
00:17:01,812 --> 00:17:04,941
I was just getting ready to take off
when you showed up.
87
00:17:06,108 --> 00:17:08,702
I figured you for one of the pirates.
88
00:17:14,242 --> 00:17:15,960
I'm gone.
89
00:17:27,296 --> 00:17:29,924
So, are you going after
that woman with the cure?
90
00:17:30,091 --> 00:17:31,843
To save her from the pirates?
91
00:17:32,009 --> 00:17:33,807
I'd like to help.
92
00:17:33,970 --> 00:17:36,223
My family died from the plague.
93
00:17:36,389 --> 00:17:39,063
So did most everybody else I've known.
94
00:17:39,225 --> 00:17:41,478
So as soon as I heard the pirates
talk about this woman...
95
00:17:41,644 --> 00:17:44,318
I knew I had to do something to help.
96
00:17:44,480 --> 00:17:46,027
Keep moving.
97
00:17:46,190 --> 00:17:48,158
You don't want my help?
98
00:17:48,317 --> 00:17:51,446
- No.
- Think you can rescue her by yourself?
99
00:17:51,612 --> 00:17:53,831
It's not my business.
100
00:17:53,990 --> 00:17:57,995
You're not gonna try to save this woman?
You don't care?
101
00:17:58,160 --> 00:17:59,958
Well, what do you care about?
102
00:18:00,121 --> 00:18:02,044
Fender
103
00:18:02,206 --> 00:18:04,959
there's a cure for the plague
and you don't give a shit?
104
00:18:05,126 --> 00:18:06,673
What kind of jerk are you?
105
00:18:06,836 --> 00:18:09,840
- Why don't you rescue her?
- Maybe I will.
106
00:18:11,924 --> 00:18:14,518
You know, the short cut
to Charleston's a free road.
107
00:18:14,677 --> 00:18:16,725
You can't stop me from traveling.
108
00:18:16,887 --> 00:18:18,480
Good luck!
109
00:18:37,450 --> 00:18:39,202
Not too much.
110
00:19:32,713 --> 00:19:34,010
So do you think we'll find Fender?
111
00:19:37,385 --> 00:19:38,932
We'll get him.
112
00:19:40,596 --> 00:19:42,974
Tell me something.
113
00:19:43,140 --> 00:19:44,938
I tried to kill you.
114
00:19:46,268 --> 00:19:49,272
So why did you stay with me
while I was knocked out?
115
00:19:51,148 --> 00:19:54,118
Sort of goes
against your hard-ass style.
116
00:19:56,278 --> 00:19:59,373
It's because I felt sorry for you.
117
00:20:04,453 --> 00:20:06,421
The man has a heart.
118
00:20:45,619 --> 00:20:49,294
Fender's making his way down the
inter-coastal waterway to Charleston.
119
00:20:49,457 --> 00:20:51,710
He stopped for wood
at hatteras yesterday.
120
00:20:51,876 --> 00:20:53,878
Torched a settlement there.
121
00:20:55,421 --> 00:20:57,219
I'll catch up with him.
122
00:20:58,549 --> 00:21:00,768
Where the ocean meets
the road to Atlanta.
123
00:21:00,926 --> 00:21:03,930
Folks generally make it a point
to stay out of Fender's path, gibs.
124
00:21:05,181 --> 00:21:07,275
Not go looking to kill him.
125
00:21:10,770 --> 00:21:12,738
I heard you'd given it up.
126
00:21:14,273 --> 00:21:16,116
Found some peace in the country.
127
00:21:27,703 --> 00:21:29,956
This is going to be our home.
128
00:21:35,544 --> 00:21:37,717
You said you wanted a change.
129
00:21:39,882 --> 00:21:41,850
Stay with us?
130
00:21:42,009 --> 00:21:43,886
Just for a little while?
131
00:21:59,610 --> 00:22:02,079
I was a fool, maze.
132
00:22:02,238 --> 00:22:04,707
I started to believe in the dream.
133
00:22:04,865 --> 00:22:07,709
Everybody's gotta have a dream,
gibs. A little hope.
134
00:22:07,868 --> 00:22:10,212
Ha, look at old maze!
135
00:22:10,371 --> 00:22:12,874
Got my bar, family.
136
00:22:13,040 --> 00:22:14,462
How's that for hope?
137
00:22:20,005 --> 00:22:23,430
Make sure you put your knives on
for the right reason, son.
138
00:22:23,592 --> 00:22:27,096
What if you kill Fender? What then?
139
00:22:28,264 --> 00:22:30,608
What about the rest of your life?
140
00:22:51,620 --> 00:22:54,089
So the cure's not important, huh?
141
00:23:03,465 --> 00:23:06,344
I got your ball!
142
00:23:09,096 --> 00:23:12,100
Knock it off,
or I'll bash your brains out.
143
00:23:16,312 --> 00:23:17,279
Hey!
144
00:23:17,438 --> 00:23:19,406
I don't think this is yours.
145
00:23:22,484 --> 00:23:24,077
Hey, kid.
146
00:24:27,466 --> 00:24:30,219
Are you crazy?
This is the wasteland.
147
00:24:30,386 --> 00:24:34,232
- We can't go through here.
- Fender has a boat. We're walking.
148
00:24:34,390 --> 00:24:36,734
You want the cure. I want Fender.
149
00:25:02,042 --> 00:25:05,091
Short cut to Charleston, my ass!
We are lost.
150
00:25:13,804 --> 00:25:15,431
Typical.
151
00:28:07,519 --> 00:28:08,987
Son of a bitch!
152
00:28:22,701 --> 00:28:24,499
You're pretty good.
153
00:28:32,461 --> 00:28:36,807
- Do you ever get used to it?
- Used to what?
154
00:28:36,965 --> 00:28:38,558
The killing.
155
00:28:43,764 --> 00:28:45,937
I didn't make this world.
156
00:28:50,270 --> 00:28:52,364
Yeah, you only live in it.
157
00:29:02,366 --> 00:29:04,539
Fender's boat will pass here.
158
00:29:06,161 --> 00:29:08,163
Good.
159
00:29:08,330 --> 00:29:10,173
Then we're stopping.
160
00:29:41,697 --> 00:29:44,746
You're just a walking wound, aren't you?
161
00:29:46,535 --> 00:29:47,661
Sorry-
162
00:29:47,828 --> 00:29:50,957
I like scars, really.
163
00:29:58,213 --> 00:29:59,715
So what did Fender do to you?
164
00:30:05,929 --> 00:30:08,682
You know, if you let me help you...
165
00:30:10,309 --> 00:30:11,856
You can help me.
166
00:30:12,019 --> 00:30:13,316
No.
167
00:30:15,230 --> 00:30:18,234
You still don't think
that woman is worth saving?
168
00:30:20,694 --> 00:30:23,163
I don't want to see you die.
169
00:30:26,616 --> 00:30:28,994
I don't wanna see you die either.
170
00:30:34,249 --> 00:30:37,469
You're not gonna be here in the morning
when I wake up, are you?
171
00:32:26,987 --> 00:32:28,785
It's ok.
172
00:32:59,936 --> 00:33:01,609
What is it?
173
00:33:02,731 --> 00:33:04,529
Fender
174
00:34:05,168 --> 00:34:09,389
you were chosen because of
your matrix engineering background...
175
00:34:09,548 --> 00:34:13,052
And the make-up of your personality.
176
00:34:13,218 --> 00:34:15,812
You are the perfect choice
for this mission.
177
00:34:15,971 --> 00:34:19,271
However, I think it's important...
178
00:34:19,432 --> 00:34:22,436
That you understand
the ramifications of your decision.
179
00:34:22,602 --> 00:34:26,573
I wouldn't have volunteered
if I didn't understand the consequences.
180
00:34:27,440 --> 00:34:29,488
After the operation...
181
00:34:30,902 --> 00:34:34,031
You will never
be the same again, Pearl.
182
00:34:34,197 --> 00:34:36,746
The plague has destroyed so much.
183
00:34:38,451 --> 00:34:42,672
We've lost our humanity.
We've lost our purpose.
184
00:34:42,831 --> 00:34:45,630
There's no meaning in this world.
185
00:34:45,792 --> 00:34:47,385
I wanna change that.
186
00:35:06,396 --> 00:35:08,273
I'll bring back
the data you need.
187
00:35:08,440 --> 00:35:10,863
I swear it.
188
00:35:14,029 --> 00:35:15,656
Good luck, Pearl.
189
00:35:18,575 --> 00:35:22,796
Don't worry, Pearl.
I'll get you to New York - and back.
190
00:35:41,723 --> 00:35:44,852
We'll dock and reach
the inland road by noon.
191
00:36:07,415 --> 00:36:08,792
Fender's boat.
192
00:36:08,958 --> 00:36:10,801
Stay next to me.
193
00:36:28,311 --> 00:36:30,029
Who are they?
194
00:36:32,774 --> 00:36:34,868
Take 'em out.
195
00:36:36,695 --> 00:36:38,197
Move!
196
00:37:04,389 --> 00:37:06,141
- Wait here.
- I'm not gonna stay here!
197
00:37:06,307 --> 00:37:08,059
I want you out of my way...
198
00:37:08,226 --> 00:37:11,105
Until I see what's going on.
199
00:37:11,271 --> 00:37:15,993
Look, I'm here to make sure
that woman lives.
200
00:37:16,151 --> 00:37:19,496
And I'm not gonna let you do anything
that could hurt her.
201
00:37:19,654 --> 00:37:21,827
Nothing's going to happen to her.
202
00:37:21,990 --> 00:37:24,118
It's a promise.
203
00:37:25,034 --> 00:37:26,832
A promise.
204
00:37:49,267 --> 00:37:50,610
Fuck it!
205
00:38:09,704 --> 00:38:12,628
Oh, shit.
206
00:39:26,406 --> 00:39:27,783
Hyahh!
207
00:40:18,499 --> 00:40:19,341
Fuck!
208
00:40:46,027 --> 00:40:47,904
Come on!
209
00:41:13,805 --> 00:41:14,727
Motherfucker!
210
00:42:00,643 --> 00:42:03,271
I told my sister
that slingers kill pirates.
211
00:42:03,438 --> 00:42:05,611
I'm gonna be a slinger some day.
212
00:42:05,773 --> 00:42:08,401
No, you're not.
213
00:42:08,568 --> 00:42:10,821
You'll do something better, Haley.
214
00:43:01,954 --> 00:43:03,046
Go!
215
00:43:21,516 --> 00:43:23,689
You, keep an eye on her.
216
00:43:45,581 --> 00:43:47,208
Move!
217
00:44:52,398 --> 00:44:53,365
Come on.
218
00:44:53,524 --> 00:44:58,496
I'm not going with you. You're not
strong enough to get me to Atlanta.
219
00:44:58,654 --> 00:45:02,033
Fender would eventually catch us.
Maybe kill me.
220
00:45:02,200 --> 00:45:04,294
Certainly kill you.
221
00:45:04,452 --> 00:45:06,454
Look, Fender must be destroyed.
222
00:45:06,621 --> 00:45:08,544
In Atlanta, we have the means.
223
00:45:08,706 --> 00:45:10,708
I'll lead him to his death.
224
00:45:12,084 --> 00:45:14,382
Nothing can stop him in this world.
225
00:45:15,588 --> 00:45:17,306
Not even you.
226
00:45:19,967 --> 00:45:20,968
You!
227
00:45:35,650 --> 00:45:37,823
You take her!
228
00:46:41,549 --> 00:46:43,643
Here!
229
00:46:48,556 --> 00:46:50,229
Over here!
230
00:47:03,070 --> 00:47:04,993
Here!
231
00:49:20,249 --> 00:49:22,923
- Can you make it?
- Yeah.
232
00:49:54,909 --> 00:49:58,254
I guess I should have stayed put, huh?
233
00:50:10,925 --> 00:50:12,768
Come on.
234
00:50:14,637 --> 00:50:16,355
Let's go. Let's go.
235
00:50:56,637 --> 00:51:00,141
Run! Run!
236
00:55:08,555 --> 00:55:11,354
Stand him up!
237
00:58:02,771 --> 00:58:04,648
Let's go.
238
00:58:43,311 --> 00:58:45,655
Haley.
239
00:58:52,279 --> 00:58:54,122
Haley!
240
00:59:04,249 --> 00:59:06,547
What's wrong with you?
241
00:59:57,260 --> 00:59:59,262
You're good with them.
242
01:00:05,018 --> 01:00:06,941
I like them.
243
01:00:09,064 --> 01:00:10,987
They like you, gibs.
244
01:00:34,548 --> 01:00:36,141
This is going to be our home.
245
01:00:39,219 --> 01:00:41,096
Stay with us?
246
01:00:41,263 --> 01:00:43,265
Just for a little while?
247
01:03:31,599 --> 01:03:33,021
It's up to you, honey.
248
01:03:35,895 --> 01:03:38,068
If you can hold them, they'll live.
249
01:05:24,295 --> 01:05:26,844
Fender!
250
01:05:52,574 --> 01:05:54,952
I told you you were gonna need my help.
251
01:06:13,428 --> 01:06:15,851
What's waiting in Atlanta?
252
01:06:17,765 --> 01:06:21,565
What I told you.
The last of the old world.
253
01:06:23,563 --> 01:06:26,567
What's waiting for me, cyborg?
254
01:06:26,733 --> 01:06:28,110
Whatever you want.
255
01:06:28,276 --> 01:06:31,075
Guns. Weapons.
256
01:06:32,572 --> 01:06:34,620
The cure, if they find it.
257
01:06:36,034 --> 01:06:38,412
Life.
258
01:06:38,578 --> 01:06:41,001
Death.
259
01:06:41,164 --> 01:06:42,632
Death?
260
01:06:44,209 --> 01:06:45,882
You think you can stop me there.
261
01:06:46,044 --> 01:06:47,762
No, we have a deal.
262
01:06:49,923 --> 01:06:51,925
You'll fail.
263
01:06:52,091 --> 01:06:54,890
Of course I would.
I know how strong you are.
264
01:06:55,053 --> 01:06:56,896
Don't look down on me!
265
01:06:57,055 --> 01:06:58,932
I don't.
266
01:10:07,954 --> 01:10:09,581
Move!
267
01:10:18,798 --> 01:10:20,300
Go!
268
01:10:52,123 --> 01:10:53,124
No!
269
01:11:03,551 --> 01:11:06,020
Come with me. Hurry!
270
01:11:37,376 --> 01:11:39,549
I kill slingers!
271
01:12:08,533 --> 01:12:10,501
Aaaaagh!
272
01:14:13,824 --> 01:14:15,451
Stop m
273
01:14:17,703 --> 01:14:18,704
stop m
274
01:14:30,549 --> 01:14:31,971
please.
275
01:15:14,260 --> 01:15:17,514
Nady!
276
01:15:36,073 --> 01:15:38,075
- Fender!
- Fucker!
277
01:15:44,373 --> 01:15:46,000
Hey, come on!
278
01:16:17,031 --> 01:16:18,999
Fuck you!
279
01:17:33,732 --> 01:17:35,655
Haley.
280
01:21:16,538 --> 01:21:18,461
Welcome home, Pearl.
281
01:21:20,793 --> 01:21:23,637
- Were you able to retrieve the data?
- Yes, I was.
282
01:21:23,796 --> 01:21:26,174
Thanks to this man.
283
01:21:28,425 --> 01:21:30,678
Stay with us, Gibson.
284
01:21:32,930 --> 01:21:36,275
They need us out there. Let's go.
285
01:21:40,020 --> 01:21:41,647
It's strange.
286
01:21:41,814 --> 01:21:44,408
But I feel he's the real cure
for this world.
287
01:26:13,752 --> 01:26:14,594
English - us - psdh
19086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.