Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
'
2
00:00:36,618 --> 00:00:38,188
And then what happened?
3
00:00:41,022 --> 00:00:44,026
We saw them walking
by the side of the road.
4
00:00:45,727 --> 00:00:48,071
Whdd you see? The victims?
5
00:00:49,464 --> 00:00:53,037
We told them we were cops,
but they ran away.
6
00:00:54,369 --> 00:00:58,875
After we caught them,
we cut off their hands and feet.
7
00:00:59,040 --> 00:01:01,987
Then we hanged them
with their own guts.
8
00:01:02,143 --> 00:01:04,350
After that, you drank their blood?
9
00:01:07,849 --> 00:01:11,160
First we can/ed the symbols
on their skin.
10
00:01:11,319 --> 00:01:14,323
How much was left
after you ate them?
11
00:01:15,223 --> 00:01:16,896
Not much.
12
00:01:17,926 --> 00:01:19,599
We burned what was left.
13
00:01:20,762 --> 00:01:25,233
We have reports of 86 people missing
in the last six weeks.
14
00:01:25,400 --> 00:01:27,402
We've found 14 of them.
15
00:01:28,603 --> 00:01:30,844
Where are the other bodies?
16
00:01:31,506 --> 00:01:33,452
They're buried.
17
00:01:34,843 --> 00:01:37,983
You're going to tell me everything
you know about Castaneda.
18
00:01:38,146 --> 00:01:40,422
I want the names
of all his accomplices...
19
00:01:40,582 --> 00:01:42,084
...every last detail.
20
00:01:42,250 --> 00:01:45,254
Then you'll take us
to where the Nanga is.
21
00:01:46,421 --> 00:01:48,594
That's where the other bodies are, right?
22
00:01:52,193 --> 00:01:54,070
Some of them.
23
00:01:59,968 --> 00:02:01,709
Most of them.
24
00:02:03,071 --> 00:02:05,745
We've been reporting
the arrest of the leader...
25
00:02:05,907 --> 00:02:07,909
of the satanic drug-trafficking cult...
26
00:02:08,076 --> 00:02:10,716
Who's been terrorizing our city
these last few months.
27
00:02:10,879 --> 00:02:13,587
The chief of police has arrived...
28
00:02:13,748 --> 00:02:16,991
to supervise this operation personally.
29
00:02:19,254 --> 00:02:21,598
What can you tell us
about Castafieda's arrest?
30
00:02:21,756 --> 00:02:24,134
Everything's under control.
Castafieda's in custody.
31
00:02:24,259 --> 00:02:27,672
And our curandero Marcelino
has purified the site.
32
00:02:28,663 --> 00:02:30,165
And here's Castafieda, the leader...
33
00:02:34,669 --> 00:02:37,013
The most Wanted criminal
in recent times.
34
00:03:23,318 --> 00:03:25,423
Whafs up, Carlos?
35
00:03:27,789 --> 00:03:29,097
Hi, Oscar.
36
00:03:32,727 --> 00:03:34,434
Want some gum, Don Carlos?
37
00:03:40,969 --> 00:03:42,915
Bad news, right?
38
00:03:44,372 --> 00:03:47,717
Depends on your line of work, Carlos.
39
00:03:48,643 --> 00:03:50,316
Alex.
40
00:03:52,814 --> 00:03:56,785
Here's a man whds earned
his reputation.
41
00:03:57,819 --> 00:03:59,662
Unlike others.
42
00:04:00,221 --> 00:04:02,827
I know I shouldn't be telling you this.
43
00:04:02,957 --> 00:04:05,369
So why are you telling me?
44
00:04:05,526 --> 00:04:08,029
Mrs. Garza is afraid to leave her house.
45
00:04:08,162 --> 00:04:10,199
I don't know what you told her,
but you scared her...
46
00:04:10,331 --> 00:04:12,743
more than you helped her.
47
00:04:12,901 --> 00:04:15,745
Who's the best curandero in town?
48
00:04:18,006 --> 00:04:19,679
I don't know.
49
00:04:19,841 --> 00:04:22,014
Cut the crap!
50
00:04:22,143 --> 00:04:26,455
Who do people call
for spiritual healing?
51
00:04:29,584 --> 00:04:31,860
You, Alex.
52
00:04:32,120 --> 00:04:33,292
Exactly.
53
00:04:33,454 --> 00:04:36,663
I don't understand why this guy...
54
00:04:36,824 --> 00:04:39,998
dislikes how I treat my patients.
55
00:04:42,463 --> 00:04:44,136
Jealousy.
56
00:04:44,799 --> 00:04:47,507
Pure fucking jealousy.
57
00:04:48,002 --> 00:04:53,281
Carlitos, please don't mess
with my clients.
58
00:05:00,648 --> 00:05:02,150
It's always the same.
59
00:05:02,884 --> 00:05:05,626
He takes my newspapers
and never pays.
60
00:05:07,655 --> 00:05:09,362
CASTANEDA ESCAPES
61
00:05:09,524 --> 00:05:12,801
Just be glad you don't
have to deal with death.
62
00:05:12,961 --> 00:05:14,702
I don't plan to.
63
00:05:14,862 --> 00:05:16,205
Good for you.
64
00:05:16,364 --> 00:05:18,708
That's why I don't mind
you reading my papers.
65
00:05:19,600 --> 00:05:22,979
Because you honor your father.
You're a good man.
66
00:05:23,905 --> 00:05:28,411
More important than that, Oscar, I pay.
67
00:05:28,576 --> 00:05:31,079
Hey, can I get a spell from you?
68
00:05:34,549 --> 00:05:35,584
What kind?
69
00:05:35,883 --> 00:05:38,727
I asked Mrs. l\/Iarjila
out to dinnertonight...
70
00:05:38,886 --> 00:05:41,025
and I want it to go well.
71
00:05:42,657 --> 00:05:45,695
Eat this right before you pick her up.
72
00:05:45,860 --> 00:05:47,840
Not a minute sooner or later.
73
00:05:47,996 --> 00:05:49,942
What is it?
74
00:05:50,098 --> 00:05:51,543
Fresh mint.
75
00:05:53,634 --> 00:05:55,614
Yes, Dad, l'm fine.
76
00:05:56,637 --> 00:05:59,481
L've got to go.
Will you give me your blessing?
77
00:06:00,375 --> 00:06:01,547
Okay, We-
78
00:06:05,246 --> 00:06:09,092
Good morning.
l'm looking for Don Carlos Gutiérrez.
79
00:06:09,283 --> 00:06:11,695
That's me. How can I help you?
80
00:06:13,588 --> 00:06:16,125
The Don Carlos l'm looking for
is twice your age.
81
00:06:17,525 --> 00:06:19,869
I also go by the name of Don Carlos.
82
00:06:20,428 --> 00:06:21,532
Come in.
83
00:06:36,277 --> 00:06:38,223
Does Don Carlos still live here?
84
00:06:38,379 --> 00:06:40,416
Are you a federal agent?
85
00:06:40,581 --> 00:06:43,061
Could you tell from my car?
86
00:06:43,217 --> 00:06:46,630
Would you show me your l.D., please?
87
00:06:47,388 --> 00:06:52,167
L'm sorry. I neverforget,
I don't know what I was thinking.
88
00:06:52,393 --> 00:06:53,838
Here you go.
89
00:06:54,929 --> 00:06:57,500
I always wanted to be a federal agent.
90
00:06:57,665 --> 00:06:59,008
Whafs your specialty?
91
00:06:59,167 --> 00:07:02,774
Ritualistic crimes and satanic worship.
92
00:07:06,040 --> 00:07:07,314
Where is...
93
00:07:07,475 --> 00:07:09,580
My father?
94
00:07:09,777 --> 00:07:11,916
Don Carlos died a few years ago.
95
00:07:14,015 --> 00:07:14,925
L'm sorry.
96
00:07:15,083 --> 00:07:17,791
It's okay, he was very old.
97
00:07:18,953 --> 00:07:21,194
I was hoping to find him here.
98
00:07:22,757 --> 00:07:24,964
I needed his help again.
99
00:07:27,428 --> 00:07:28,805
Did you know him?
100
00:07:28,963 --> 00:07:31,409
I was very ill when I was little.
101
00:07:31,566 --> 00:07:33,477
My father brought me to this house.
102
00:07:34,302 --> 00:07:38,114
Don Carlos performed rituals
and purifications on me all day long.
103
00:07:39,774 --> 00:07:41,276
He saved my life.
104
00:07:43,377 --> 00:07:46,187
How strange. I don't remember you.
105
00:07:48,616 --> 00:07:50,152
The last night I was here...
106
00:07:51,219 --> 00:07:53,358
I dreamt that I was floating
above the bed.
107
00:07:53,888 --> 00:07:57,267
And to this day, my father
swears he actually saw me rise.
108
00:07:58,259 --> 00:08:00,705
Of course.
You almost touched the ceiling.
109
00:08:02,530 --> 00:08:05,807
I always thought
you were just a dream.
110
00:08:05,967 --> 00:08:09,107
You were in this room.
Come and see.
111
00:08:22,083 --> 00:08:24,188
Of course I remember you.
112
00:08:24,352 --> 00:08:26,332
I rememberthe look in your eyes.
113
00:08:28,089 --> 00:08:29,966
I was only five.
114
00:08:30,124 --> 00:08:32,400
I still remember, really.
115
00:08:33,461 --> 00:08:36,067
Okay. Can I please have
my badge back?
116
00:08:39,133 --> 00:08:41,443
Why didn't you become
a federal agent?
117
00:08:41,602 --> 00:08:44,173
Because my father
wanted me to be a curandero.
118
00:08:44,338 --> 00:08:46,875
He believed it was something
you're born with.
119
00:08:49,043 --> 00:08:50,113
Don't you?
120
00:08:51,112 --> 00:08:54,389
You see so many things,
so many lies.
121
00:08:56,450 --> 00:08:59,056
L'm sorry to have bothered you.
122
00:09:10,364 --> 00:09:13,811
Maybe there's someone else in town
who can help me.
123
00:09:13,968 --> 00:09:17,711
Do you know anything
about a guy named Alex?
124
00:09:17,872 --> 00:09:19,374
I think he studied with your dad.
125
00:09:19,540 --> 00:09:21,019
Alex Ivlufioz.
126
00:09:21,175 --> 00:09:23,280
I think l'd better go with you.
127
00:09:23,444 --> 00:09:25,185
You said you knew nothing about this.
128
00:09:25,346 --> 00:09:29,123
My father helped you
when you needed help, didn't he?
129
00:09:29,283 --> 00:09:31,957
He'd be very sad if I didn't do
the same thing.
130
00:09:32,119 --> 00:09:35,692
Remember, I always wanted
to be a federal agent.
131
00:09:38,025 --> 00:09:40,164
What do you have to lose?
132
00:09:40,328 --> 00:09:43,002
My life. And you, yours.
133
00:09:45,967 --> 00:09:47,844
Give me a chance.
134
00:09:52,840 --> 00:09:55,650
Okay. l'll explain on the way.
135
00:09:55,810 --> 00:09:57,187
Where to?
136
00:09:57,345 --> 00:09:58,881
Mexico City.
137
00:10:14,729 --> 00:10:16,675
ENTRY PROHIBITED
138
00:10:27,975 --> 00:10:29,682
Who's this guy?
139
00:10:29,844 --> 00:10:32,518
The curandero.
I brought him to purify the station.
140
00:10:32,680 --> 00:10:35,559
Lieutenant Jesus Gémez,
Carlos Gutiérrez.
141
00:10:37,018 --> 00:10:38,895
What are you doing?
142
00:10:39,053 --> 00:10:41,397
Somebody has to investigate
what happened in there.
143
00:10:41,555 --> 00:10:43,364
Do you want to purify it?
144
00:10:52,833 --> 00:10:54,141
Why isn't anybody here?
145
00:10:54,302 --> 00:10:56,908
We thought your father
would purify this place.
146
00:10:57,071 --> 00:10:59,551
Nobody wants to go in.
They think it's cursed.
147
00:11:02,343 --> 00:11:03,617
You think so too?
148
00:11:03,778 --> 00:11:05,883
No, I don't think so. l'm sure.
149
00:11:19,593 --> 00:11:23,803
Castafieda is a powerful practitioner
of Palo Mayombe.
150
00:11:23,964 --> 00:11:27,969
We thought we were protected,
but as you can see...
151
00:11:28,969 --> 00:11:30,971
we were completely wrong.
152
00:11:32,973 --> 00:11:34,714
What happened?
153
00:11:36,644 --> 00:11:40,217
Castafieda escaped
the day after he was arrested.
154
00:11:40,815 --> 00:11:42,488
Marcelino, the chiefs curandero...
155
00:11:42,650 --> 00:11:45,130
was found hanging upside down...
156
00:11:45,286 --> 00:11:47,163
on that wall you're looking at.
157
00:11:48,489 --> 00:11:50,332
Nobody saw him leave.
158
00:11:53,761 --> 00:11:56,139
He also left a Nanga.
159
00:11:58,833 --> 00:12:02,110
That's how Castafieda
marks his territory.
160
00:12:03,938 --> 00:12:06,748
That's why our men
are afraid to return.
161
00:12:08,342 --> 00:12:11,414
They fear his curse.
162
00:12:13,180 --> 00:12:16,024
You don't believe
in any of this, do you?
163
00:12:17,351 --> 00:12:20,628
The important thing is to get
your men back to work.
164
00:12:20,788 --> 00:12:22,563
They have to understand that...
165
00:12:29,864 --> 00:12:31,207
Are you all right?
166
00:12:36,303 --> 00:12:39,876
Okay, then you're ready for more.
167
00:12:43,310 --> 00:12:45,449
This is where we're keeping
Roberto Lépez.
168
00:12:45,613 --> 00:12:48,219
He led us to Castafieda,
but after he escaped...
169
00:12:48,382 --> 00:12:49,986
he wouldn't talk to us anymore.
170
00:12:50,151 --> 00:12:52,688
I think he'll talk to you...
171
00:12:52,853 --> 00:12:57,324
if he believes you can protect him.
172
00:13:02,062 --> 00:13:04,167
Roberto Lépez?
173
00:13:05,032 --> 00:13:07,342
L'm Carlos Gutiérrez.
l'm a...
174
00:13:08,202 --> 00:13:09,340
l'm a curandero.
175
00:13:09,503 --> 00:13:11,813
I can help you.
176
00:13:17,711 --> 00:13:20,521
L'll leave my name and number.
177
00:13:41,769 --> 00:13:44,807
- What did he say?
- Nothing at all.
178
00:13:45,473 --> 00:13:48,283
But I have some of
the information you wanted.
179
00:13:48,442 --> 00:13:49,887
So he finally spoke?
180
00:13:50,044 --> 00:13:53,685
No, he has no tongue.
He says they cut it out.
181
00:13:53,848 --> 00:13:55,350
What?
182
00:13:55,516 --> 00:13:59,293
Castafieda got into his cell somehow
and tore out his tongue.
183
00:13:59,453 --> 00:14:01,023
He told you all that?
184
00:14:03,991 --> 00:14:06,028
He wrote it down.
185
00:14:11,799 --> 00:14:15,110
Chief, Mr. Carlos Gutiérrez.
186
00:14:15,269 --> 00:14:18,079
He's too young to be Gutiérrez.
187
00:14:18,239 --> 00:14:19,741
L'm his son.
188
00:14:19,940 --> 00:14:22,580
L'm glad you're still working, chief.
189
00:14:22,743 --> 00:14:24,654
You're setting a good example.
190
00:14:24,812 --> 00:14:25,984
It's important that...
191
00:14:26,146 --> 00:14:28,956
The chief believes
he's also been cursed.
192
00:14:29,116 --> 00:14:32,620
That's why he hasn't
left his desk for two days.
193
00:14:35,823 --> 00:14:36,733
Oh, shit.
194
00:14:36,891 --> 00:14:39,497
He wants you to purify him.
195
00:14:40,361 --> 00:14:42,466
Hurry UP-
196
00:14:43,130 --> 00:14:44,905
Close your eyes.
197
00:14:48,836 --> 00:14:51,009
Keep them closed.
198
00:15:01,582 --> 00:15:02,925
Open your eyes.
199
00:15:05,452 --> 00:15:08,296
Show me.
200
00:15:10,457 --> 00:15:12,528
See? lt's clean.
201
00:15:13,193 --> 00:15:14,695
You were never cursed.
202
00:15:14,862 --> 00:15:18,139
You should stop believing that crap.
203
00:15:55,169 --> 00:15:56,671
The station is clean.
204
00:15:59,974 --> 00:16:01,783
So go back to work.
205
00:16:26,000 --> 00:16:27,775
You call that a purification?
206
00:16:27,901 --> 00:16:30,313
I said l'd help you as much as I could.
207
00:16:30,471 --> 00:16:33,213
Anyway, half the curse
is in their minds.
208
00:16:33,340 --> 00:16:34,375
Don't bullshit me.
209
00:16:34,541 --> 00:16:38,011
Something scared you so much
you can't wait to get out of here.
210
00:16:38,145 --> 00:16:39,351
That's not true.
211
00:16:39,480 --> 00:16:42,222
No? Then why did you
change the egg?
212
00:16:42,349 --> 00:16:44,454
All this stuff is going to your head.
213
00:16:44,585 --> 00:16:46,030
Give it to me! Give it to me!
214
00:16:49,323 --> 00:16:51,462
That was a good egg.
215
00:16:51,592 --> 00:16:52,798
Sorry.
216
00:16:52,926 --> 00:16:54,405
I was going to eat it.
217
00:16:54,528 --> 00:16:56,337
L'll get you another one.
218
00:16:59,767 --> 00:17:01,644
It's clean!
219
00:17:08,842 --> 00:17:11,322
Don't be afraid to be afraid, Carlos.
220
00:17:12,146 --> 00:17:15,252
I need you to help me fight this shit.
221
00:17:16,417 --> 00:17:19,921
Okay, then let's fight it.
222
00:17:26,427 --> 00:17:27,565
Where are we going?
223
00:17:29,263 --> 00:17:31,436
A l\/Iithraic initiation ring.
224
00:17:33,567 --> 00:17:35,410
We're going to visit the dead.
225
00:17:37,871 --> 00:17:41,478
Mithraism dates back
to the third century B.C.
226
00:17:42,142 --> 00:17:45,749
The only follower
I know is Don Chi Chi.
227
00:17:45,913 --> 00:17:47,824
He often hangs out here.
228
00:17:48,749 --> 00:17:50,160
Let me do the talking.
229
00:17:55,322 --> 00:17:59,532
Don Chi Chi, this is my curandero,
Carlos Gutiérrez.
230
00:18:04,832 --> 00:18:07,073
Your father was a great man,
231
00:18:07,201 --> 00:18:09,010
and from what I can see...
232
00:18:09,136 --> 00:18:11,980
you've got a ways to go
before you're like him.
233
00:18:15,109 --> 00:18:19,057
What brings you here on such
a beautiful day, Magdalena Garcia?
234
00:18:22,182 --> 00:18:23,388
This.
235
00:18:33,093 --> 00:18:35,664
My ring?
236
00:18:35,796 --> 00:18:37,935
I lost it a couple of days ago.
237
00:18:39,166 --> 00:18:40,975
Where'd you find it?
238
00:18:41,135 --> 00:18:42,512
In a Nanga.
239
00:18:42,636 --> 00:18:45,617
In the cell Castafieda escaped from.
240
00:18:46,273 --> 00:18:48,617
Do you have any idea
why it was there?
241
00:18:48,742 --> 00:18:51,484
Perhaps it was stolen
to put a curse on me.
242
00:18:52,146 --> 00:18:55,025
I have a lot of enemies.
243
00:18:58,118 --> 00:18:59,426
This one, for example.
244
00:18:59,987 --> 00:19:02,126
This is the worst one of all.
245
00:19:02,556 --> 00:19:04,627
Who? A dead man?
246
00:19:05,259 --> 00:19:06,761
Of course!
247
00:19:07,694 --> 00:19:11,506
They're the most harmful
and dangerous.
248
00:19:12,132 --> 00:19:13,167
Really?
249
00:19:13,801 --> 00:19:16,008
Did your father only teach you
to wipe your nose?
250
00:19:16,136 --> 00:19:18,377
He taught me superstitions
were for ignorant people...
251
00:19:18,505 --> 00:19:21,782
...and senile old men.
Which are you?
252
00:19:23,877 --> 00:19:28,417
L'm sorry to have bothered you.
We won't do it again.
253
00:19:28,549 --> 00:19:31,359
Forgive my curandero
for being so rude.
254
00:19:32,019 --> 00:19:33,521
Justa minute.
255
00:19:34,955 --> 00:19:36,992
You've got your father's spirit.
256
00:19:40,561 --> 00:19:42,006
What do you want from me?
257
00:19:42,129 --> 00:19:45,338
Not much. But this would be...
258
00:19:46,033 --> 00:19:50,072
a huge waste of time if you didn't
tell us how to find Castafieda.
259
00:19:52,506 --> 00:19:54,417
You little prick.
260
00:19:56,343 --> 00:19:58,050
L'm going to give you an address.
261
00:19:59,880 --> 00:20:01,951
Castafieda may be very powerful...
262
00:20:02,082 --> 00:20:07,031
but he still needs the power of money
in this rotten, corrupt city.
263
00:20:11,024 --> 00:20:12,560
Go to this address.
264
00:20:12,693 --> 00:20:16,072
Don Chi Chi,
my respect and gratitude.
265
00:20:21,435 --> 00:20:23,346
Be careful, son of Gutiérrez.
266
00:20:23,837 --> 00:20:27,375
If not, the world
you're looking for...
267
00:20:27,507 --> 00:20:30,647
will consume you
as it did your father.
268
00:20:36,683 --> 00:20:38,287
What did he mean about your father?
269
00:20:38,418 --> 00:20:41,024
Forget it. He's an ignorant,
senile old man.
270
00:21:03,310 --> 00:21:04,914
Call us when it's purified.
271
00:21:05,078 --> 00:21:05,852
What?
272
00:21:06,013 --> 00:21:07,959
Nobody'll go in until you purify it.
273
00:21:08,115 --> 00:21:09,185
L'm going in alone?
274
00:21:09,349 --> 00:21:11,329
Why do you think I brought you?
275
00:21:11,485 --> 00:21:13,260
How about giving me a gun?
276
00:21:19,426 --> 00:21:22,873
Where'd you find him,
doing magic tricks in the street?
277
00:21:27,834 --> 00:21:29,211
Good luck.
278
00:24:36,089 --> 00:24:37,090
Magdalena!
279
00:24:38,024 --> 00:24:39,594
Magdalena, it's clean!
280
00:24:48,068 --> 00:24:49,513
Magdalena!
281
00:24:49,836 --> 00:24:53,181
It's clean! lt's clean! Magdalena!
282
00:24:53,340 --> 00:24:54,648
Magdalena!
283
00:24:55,642 --> 00:24:57,747
Carlos! Carlos!
284
00:25:31,711 --> 00:25:33,122
Oh, my God.
285
00:25:33,246 --> 00:25:35,487
Search every corner of the house.
286
00:25:37,083 --> 00:25:39,222
This isn't Palo l\/layombe...
287
00:25:39,386 --> 00:25:40,922
or satanism.
288
00:25:42,522 --> 00:25:44,331
Whafs he trying to do?
289
00:25:46,760 --> 00:25:48,433
I don't know.
290
00:25:49,696 --> 00:25:50,868
But whatever it is...
291
00:25:50,997 --> 00:25:54,035
he's challenging the spirits.
292
00:26:02,075 --> 00:26:04,885
Thank you, officer.
Bring Mr. Gutiérrez some clean clothes.
293
00:26:10,050 --> 00:26:11,552
It's a long list.
294
00:26:13,153 --> 00:26:14,291
Victims?
295
00:26:15,188 --> 00:26:16,531
I don't know.
296
00:26:17,190 --> 00:26:19,136
But if that's the case...
297
00:26:19,626 --> 00:26:22,072
Don Chi Chi is in serious trouble.
298
00:26:48,822 --> 00:26:50,995
Listen to me, you son of a bitch!
299
00:26:51,157 --> 00:26:53,728
I don't care if Castafieda
rips off your dick!
300
00:26:53,893 --> 00:26:56,430
Write down where I can find him
right now! Understand?
301
00:27:00,066 --> 00:27:03,377
Roberto, how about
we get you something...
302
00:27:03,503 --> 00:27:07,076
for that sweet tooth?
That'll make you feel better.
303
00:27:07,707 --> 00:27:09,050
Right?
304
00:27:14,114 --> 00:27:16,788
So this is where you get the drugs?
305
00:27:17,317 --> 00:27:20,355
Is this where you get the drugs?
306
00:27:24,591 --> 00:27:25,763
Let me do the talking.
307
00:28:38,565 --> 00:28:39,873
Mr. Blascoe?
308
00:28:39,999 --> 00:28:42,605
L'm Detective Garcia.
How are you?
309
00:28:42,736 --> 00:28:44,807
It's a pleasure to meet you.
310
00:28:45,805 --> 00:28:47,785
You're very beautiful.
311
00:28:48,742 --> 00:28:51,279
L'm wondering why
you would waste such beauty...
312
00:28:51,444 --> 00:28:55,256
on something as unglamorous
as law enforcement.
313
00:28:55,415 --> 00:28:58,123
I wouldn't be happy
doing anything else.
314
00:28:58,952 --> 00:29:02,627
We' re here to investigate
the Castafieda case.
315
00:29:03,957 --> 00:29:06,335
The so-called satanic drug leader?
316
00:29:07,260 --> 00:29:11,470
I hope this time you manage
to put him in jail.
317
00:29:11,998 --> 00:29:13,875
For our families' sake.
318
00:29:14,467 --> 00:29:16,970
Hello, l'm Carlos Gutiérrez.
319
00:29:20,006 --> 00:29:24,182
Javier Gonzélez.
But everyone calls me Javiertico.
320
00:29:26,346 --> 00:29:27,791
Is she your girlfriend?
321
00:29:27,914 --> 00:29:29,860
No, l'm just her curandero.
322
00:29:30,450 --> 00:29:31,690
What a waste.
323
00:29:32,218 --> 00:29:33,891
What are you doing here, Javiertico?
324
00:29:34,621 --> 00:29:36,328
I work for Mr. Blascoe.
325
00:29:37,590 --> 00:29:38,933
L'm his...
326
00:29:46,332 --> 00:29:47,834
Twin?
327
00:29:49,536 --> 00:29:51,777
Mr. Blascoe has a bad heart...
328
00:29:51,905 --> 00:29:55,443
so every year he hires
a private organ donor.
329
00:29:55,575 --> 00:29:57,282
If his heart gives out...
330
00:29:58,077 --> 00:30:01,149
the donor would have to
give him his heart.
331
00:30:01,281 --> 00:30:04,285
Of course, the pay is generous...
332
00:30:04,451 --> 00:30:06,863
and the chances for sun/ival
are very good.
333
00:30:06,986 --> 00:30:08,966
And you're this year's donor?
334
00:30:10,390 --> 00:30:12,734
Two more months and l'm out.
335
00:30:13,460 --> 00:30:15,098
Sounds like a good deal.
336
00:30:15,562 --> 00:30:18,702
Well, sometimes...
337
00:30:18,832 --> 00:30:22,177
I dream his heart has stopped...
338
00:30:23,002 --> 00:30:27,007
and that I wake up with my chest
cut open and a thank-you note...
339
00:30:27,140 --> 00:30:29,051
where my heart used to be.
340
00:30:35,448 --> 00:30:37,826
Maybe you can help me
control my dreams.
341
00:30:39,819 --> 00:30:41,594
Didn't you say you're a curandero?
342
00:30:43,990 --> 00:30:45,594
Yes.
343
00:30:53,032 --> 00:30:54,875
No! No!
344
00:30:56,035 --> 00:30:58,311
No! Please! Please!
345
00:31:13,319 --> 00:31:15,390
Drink it slowly, Javiertico.
346
00:31:21,728 --> 00:31:24,265
But it's what he didn't say...
347
00:31:24,430 --> 00:31:26,307
that makes me suspect
he's with Castafieda.
348
00:31:26,799 --> 00:31:29,006
We'll get him sooner or later.
349
00:31:36,743 --> 00:31:40,953
Son of a bitch! Motherfucker!
That motherfucker got away!
350
00:31:41,080 --> 00:31:42,423
Let's go!
351
00:31:52,859 --> 00:31:54,896
I don't understand how it happened.
352
00:31:55,061 --> 00:31:56,563
How did he escape?
353
00:31:57,697 --> 00:31:59,199
What if he didn't escape?
354
00:31:59,365 --> 00:32:00,343
What?
355
00:32:00,466 --> 00:32:02,139
What if they took him?
356
00:32:04,470 --> 00:32:05,312
I don't know.
357
00:32:05,438 --> 00:32:06,974
This is all so strange.
358
00:32:07,106 --> 00:32:08,608
Maybe we should...
359
00:32:09,309 --> 00:32:10,686
Whafs that guy doing?
360
00:32:15,648 --> 00:32:19,721
L'm sick of this fucking city.
Everybody does whatever they want.
361
00:32:22,088 --> 00:32:24,864
Shit! They fucked up my windshield!
362
00:32:28,494 --> 00:32:29,837
L\/Iotherfuckersl
363
00:32:41,274 --> 00:32:43,015
Shoot anything that moves!
364
00:32:54,754 --> 00:32:57,963
Attention all units!
Unit 25 needs backup!
365
00:32:58,091 --> 00:33:00,697
I repeat: Unit 25.
366
00:33:00,827 --> 00:33:02,864
Between Santiago and Las Torres.
I repeat...
367
00:33:09,936 --> 00:33:13,042
One, two, three!
368
00:33:37,797 --> 00:33:39,401
You said you wanted to be a cop.
369
00:33:39,532 --> 00:33:42,274
L've never fired one of these before.
370
00:33:56,015 --> 00:33:58,017
Cover me. l'm going around the back.
371
00:34:26,779 --> 00:34:28,986
Don't run, assholes!
372
00:35:25,104 --> 00:35:27,414
Carlos. Carlos. Whafs wrong?
373
00:36:00,573 --> 00:36:03,452
Hold on. lt's okay.
374
00:36:08,447 --> 00:36:11,087
Carlos, can you do anything?
375
00:36:24,030 --> 00:36:26,442
Castafieda's operations
are financed mainly...
376
00:36:26,599 --> 00:36:28,476
with drug money.
377
00:36:28,634 --> 00:36:31,808
And his religion protects
the drug dealers.
378
00:36:31,971 --> 00:36:35,180
So his followers must be drugged
to believe in his powers.
379
00:36:35,341 --> 00:36:36,911
Just like Roberto.
380
00:36:38,044 --> 00:36:39,079
Don't you think?
381
00:36:40,980 --> 00:36:43,961
Maybe, but I don't think so.
382
00:36:44,617 --> 00:36:48,224
The thing is that Castafieda's people
are scared to death.
383
00:36:49,055 --> 00:36:51,433
Fear makes people do strange things...
384
00:36:52,091 --> 00:36:53,263
even kill.
385
00:36:57,797 --> 00:36:59,299
L'm going home.
386
00:37:01,701 --> 00:37:03,544
You need a real curandero.
387
00:37:06,005 --> 00:37:07,985
I can't do any more here.
388
00:37:12,011 --> 00:37:16,050
Okay. l'll arrange for your trip back.
389
00:38:46,973 --> 00:38:49,977
So you're the new little curandero.
390
00:38:54,547 --> 00:38:58,927
You know you're not
skilled enough for this.
391
00:38:59,919 --> 00:39:02,297
You're no better than your father.
392
00:39:02,455 --> 00:39:06,096
The sad thing is that you're no worse.
393
00:39:06,225 --> 00:39:10,571
For all of his fame,
Gutiérrez was completely useless...
394
00:39:10,696 --> 00:39:17,580
incapable of doing anything
but hallucinating once in a while.
395
00:39:17,703 --> 00:39:22,982
You didn't know my father,
so don't pretend that you did.
396
00:39:24,176 --> 00:39:27,180
I knew your father very well.
397
00:39:28,014 --> 00:39:31,689
He was a hack.
398
00:39:33,486 --> 00:39:36,865
Mediocrity runs in your family.
399
00:39:38,891 --> 00:39:42,134
Why don't you go back
to your little town and stay there?
400
00:39:42,261 --> 00:39:45,504
You'll live longer if you do.
401
00:39:50,703 --> 00:39:53,183
L'm going to get
the chiefs approval and...
402
00:39:55,174 --> 00:39:57,313
book your ticket, okay?
403
00:40:12,024 --> 00:40:14,061
So, curandero, what do you say?
404
00:40:15,628 --> 00:40:18,404
Should I give you another chance...
405
00:40:20,433 --> 00:40:24,074
or should I kill you once and for all?
406
00:40:26,739 --> 00:40:31,415
After all, a life of mediocrity
isn't very gratifying...
407
00:40:31,544 --> 00:40:33,023
is it?
408
00:40:33,145 --> 00:40:36,217
If you kill me now, you're a dead man.
409
00:40:38,384 --> 00:40:41,763
There are more than 50
armed police officers here.
410
00:40:44,490 --> 00:40:47,801
You don't say, curanderito.
411
00:40:53,899 --> 00:40:56,675
And what makes you think...
412
00:40:57,736 --> 00:40:59,579
I was...
413
00:41:02,141 --> 00:41:04,553
ever here?
414
00:41:32,905 --> 00:41:34,384
It leaves at 6:00?
415
00:41:36,509 --> 00:41:37,681
Justa minute.
416
00:41:37,843 --> 00:41:39,618
L'm booking your ticket right now.
417
00:41:39,778 --> 00:41:41,348
Cancel it. l'm staying.
418
00:41:41,514 --> 00:41:43,619
- What?
- I said l'm staying.
419
00:41:44,950 --> 00:41:46,623
Excuse me, sir.
420
00:41:47,319 --> 00:41:48,992
There's a message for you.
421
00:41:55,661 --> 00:41:57,504
MEET ME AT...
422
00:42:09,975 --> 00:42:11,477
A shot of tequila.
423
00:42:16,448 --> 00:42:18,121
Are you looking for me?
424
00:42:24,557 --> 00:42:26,969
Alex, what are you doing
in Mexico City?
425
00:42:27,092 --> 00:42:31,666
You know, the usual.
The same as you, bro.
426
00:42:32,498 --> 00:42:36,002
I got your note and came.
Now tell me what's happening.
427
00:42:36,168 --> 00:42:39,672
I wanted to apologize
because the other day...
428
00:42:39,838 --> 00:42:44,218
I was a total asshole.
429
00:42:45,077 --> 00:42:48,058
I didn't mean to offend you, you know.
430
00:42:49,014 --> 00:42:50,550
Yeah, I know.
431
00:42:50,716 --> 00:42:54,357
You're the best, and you just want
the whole world to know it.
432
00:42:57,022 --> 00:42:59,935
And you know why l'm the best?
433
00:43:07,733 --> 00:43:09,076
Here.
434
00:43:11,036 --> 00:43:12,947
Reach into my pocket.
435
00:43:14,406 --> 00:43:16,579
Go on, it won't bite.
436
00:43:24,617 --> 00:43:28,588
L'm the best because
l've got something you don't.
437
00:43:32,491 --> 00:43:33,993
Do you like it?
438
00:43:41,400 --> 00:43:43,175
What are you involved in?
439
00:43:46,839 --> 00:43:50,582
What? What? I can't hear you!
440
00:43:54,446 --> 00:43:56,289
Come on, Carlitos.
441
00:43:56,448 --> 00:43:58,394
I have a proposition for you.
442
00:43:58,550 --> 00:44:00,552
Why don't we work as a team?
443
00:44:00,686 --> 00:44:03,690
- Are you kidding?
- Think about it.
444
00:44:04,757 --> 00:44:07,863
Me and you.
445
00:44:12,598 --> 00:44:14,339
L'm not interested.
446
00:44:14,500 --> 00:44:16,173
You'll change your mind.
447
00:44:16,302 --> 00:44:20,409
And when you do,
you know where to find me.
448
00:44:20,539 --> 00:44:22,280
Call me!
449
00:44:40,859 --> 00:44:43,465
- Who was that guy?
- Alex Ivlufioz.
450
00:44:43,629 --> 00:44:46,633
- Does he know anything?
- Not as much as he thinks.
451
00:44:47,266 --> 00:44:49,507
Let's wait till he leaves.
452
00:44:50,302 --> 00:44:53,374
Courtesy of Mr. Ivlufioz. Cheers.
453
00:44:54,373 --> 00:44:56,148
So he wants to play.
454
00:44:59,311 --> 00:45:00,813
Thanks.
455
00:45:00,979 --> 00:45:04,984
This is Unit 25. I need you to follow
a guy named Alex Ivlufioz.
456
00:45:05,150 --> 00:45:07,756
He's in a bar located...
457
00:45:07,920 --> 00:45:11,766
between Viga and San Pedro. Over.
458
00:45:13,759 --> 00:45:16,501
Unit 25, over and out.
459
00:45:17,196 --> 00:45:22,441
First Don Chi Chi, then Roberto,
and now Alex appears out of nowhere.
460
00:45:22,601 --> 00:45:24,672
How did he find me?
461
00:45:25,704 --> 00:45:27,581
There must be an informer.
462
00:45:28,006 --> 00:45:29,417
That doesn't bother you?
463
00:45:31,009 --> 00:45:34,582
Look, right now there's nothing
we can do about it.
464
00:45:35,214 --> 00:45:38,627
But we can go and eat something.
l'm stan/ing, aren't you?
465
00:45:39,518 --> 00:45:42,055
I know a place with great steaks.
466
00:45:42,221 --> 00:45:43,791
L'm a vegetarian.
467
00:45:44,790 --> 00:45:48,203
This place will make you
change your religion.
468
00:46:08,947 --> 00:46:11,723
Where do you get the dough
for a place like this?
469
00:46:11,884 --> 00:46:13,557
I know the owner.
470
00:46:15,988 --> 00:46:16,762
Check this out.
471
00:46:18,757 --> 00:46:20,100
Tasty.
472
00:46:21,326 --> 00:46:23,135
And you wanted to be a cop?
473
00:46:23,996 --> 00:46:27,102
Your father was right.
Cops are shit.
474
00:46:27,232 --> 00:46:28,905
But you're a cop.
475
00:46:38,377 --> 00:46:39,879
What are we dealing with?
476
00:46:40,345 --> 00:46:42,086
How would I know?
477
00:46:43,248 --> 00:46:44,556
They drink blood.
478
00:46:44,683 --> 00:46:49,393
They yank out spinal cords,
chop up bodies.
479
00:46:50,088 --> 00:46:51,761
You want some dessert?
480
00:46:54,993 --> 00:46:57,769
I don't understand
how you can eat that stuff.
481
00:46:57,930 --> 00:47:02,379
Relax, kid. l'm on a diet.
A high protein diet.
482
00:47:02,534 --> 00:47:04,639
Look, l've lost 12 pounds already.
483
00:47:22,321 --> 00:47:25,825
Tell me, how did yourfather die?
484
00:47:26,558 --> 00:47:27,935
He...
485
00:47:29,995 --> 00:47:31,565
He went crazy.
486
00:47:32,231 --> 00:47:33,005
H ow?
487
00:47:33,799 --> 00:47:36,803
He had visions
and they overpowered him.
488
00:47:36,969 --> 00:47:38,915
What kind of visions?
489
00:47:40,873 --> 00:47:42,011
L'm not sure.
490
00:47:42,975 --> 00:47:46,252
My father would say
they started slowly...
491
00:47:46,411 --> 00:47:49,858
but little by little,
they became more intense.
492
00:47:54,520 --> 00:47:55,692
Do you have them too?
493
00:47:56,755 --> 00:47:58,701
- What?
- The visions.
494
00:47:58,824 --> 00:48:00,235
I didn't used to.
495
00:48:00,359 --> 00:48:01,360
And now?
496
00:48:28,353 --> 00:48:29,525
Magdalena.
497
00:48:31,557 --> 00:48:33,400
I spoke to the chief.
498
00:48:34,092 --> 00:48:37,972
He wants you and Carlos to come back
to the office immediately.
499
00:48:39,164 --> 00:48:40,199
Really?
500
00:48:40,866 --> 00:48:43,642
That's strange. I didn't get a call.
501
00:48:44,870 --> 00:48:47,282
He asked me to tell you personally.
502
00:48:47,406 --> 00:48:51,320
It's an emergency requiring
the utmost discretion.
503
00:48:52,544 --> 00:48:54,546
Okay, wait for us and we'll follow you.
504
00:48:58,283 --> 00:49:03,323
As usual, the chief is kicking my ass.
505
00:49:22,174 --> 00:49:23,244
Let's go.
506
00:49:23,375 --> 00:49:26,049
- Gémez is one of them.
- What are you talking about?
507
00:49:27,613 --> 00:49:28,523
Trust me.
508
00:49:42,361 --> 00:49:44,568
What are you doing? Let go of me!
509
00:49:44,997 --> 00:49:46,738
Not her, you asshole!
510
00:49:46,865 --> 00:49:48,208
Get her!
511
00:50:04,716 --> 00:50:05,717
One room.
512
00:50:06,385 --> 00:50:07,386
Two.
513
00:50:17,462 --> 00:50:21,000
Yes, Dad. l'm fine. Really.
514
00:50:21,133 --> 00:50:22,635
Yes, l'm fine.
515
00:50:23,969 --> 00:50:25,039
I have to go.
516
00:50:25,203 --> 00:50:26,409
Give me your blessing.
517
00:50:27,005 --> 00:50:28,985
Okay, We-
518
00:50:30,776 --> 00:50:32,278
My Dad says "hi."
519
00:50:32,778 --> 00:50:34,280
Mine too.
520
00:50:35,614 --> 00:50:37,287
I dreamt about him last night.
521
00:50:38,583 --> 00:50:40,324
Do you dream about him often?
522
00:50:41,586 --> 00:50:43,862
No, that's why I think it's weird.
523
00:50:43,989 --> 00:50:46,765
All of this is affecting me
psychologically.
524
00:50:47,859 --> 00:50:50,305
Why don't you believe
in what you do, Carlos?
525
00:50:51,596 --> 00:50:53,098
It's not that I don't believe.
526
00:50:53,832 --> 00:50:56,142
I think what I do has benefits, but...
527
00:50:56,935 --> 00:50:58,437
psychological benefits.
528
00:51:02,007 --> 00:51:06,979
For example, the purification works
when the person believes.
529
00:51:08,013 --> 00:51:10,619
Most of the time
the sickness is in their minds.
530
00:51:12,117 --> 00:51:14,324
Like an exorcism?
531
00:51:15,554 --> 00:51:17,932
An exorcism, a purification.
532
00:51:18,090 --> 00:51:19,899
Call it what you want.
533
00:51:20,058 --> 00:51:21,662
It all starts and ends here.
534
00:51:24,763 --> 00:51:25,707
Really?
535
00:51:30,936 --> 00:51:33,212
Then why don't you do one for me?
536
00:51:34,473 --> 00:51:35,679
What?
537
00:51:37,275 --> 00:51:39,255
I want you to purify me.
538
00:51:43,648 --> 00:51:44,649
Right now?
539
00:51:47,486 --> 00:51:52,094
Look, with all the shit surrounding me
these last few weeks...
540
00:51:52,257 --> 00:51:54,703
l'm an ass for not asking you sooner.
541
00:51:57,229 --> 00:52:00,301
You know, l'm easy prey.
542
00:52:01,466 --> 00:52:04,037
Okay. l'll be right back.
543
00:52:04,169 --> 00:52:06,046
Where are you going?
544
00:52:07,739 --> 00:52:10,413
For a new egg.
This one's seen too much.
545
00:52:25,957 --> 00:52:27,334
Gentlemen...
546
00:52:29,227 --> 00:52:31,434
We have a problem.
547
00:52:33,064 --> 00:52:37,774
That fucking curandero
has grabbed the policewoman.
548
00:52:39,437 --> 00:52:41,110
You know why?
549
00:52:42,174 --> 00:52:45,849
Because there's a traitor among us.
550
00:52:53,852 --> 00:52:56,355
Whafs wrong, Gémez?
551
00:52:57,789 --> 00:53:00,395
Don't you like the power
l'm giving you?
552
00:53:02,694 --> 00:53:04,469
Does it make you nauseous?
553
00:53:22,848 --> 00:53:25,260
They only sell them by the carton.
554
00:53:38,096 --> 00:53:40,042
L'm scared, Carlos.
555
00:53:40,699 --> 00:53:42,576
Close your eyes.
556
00:53:50,041 --> 00:53:52,214
L'm afraid of Castafieda...
557
00:53:53,278 --> 00:53:54,621
his followers...
558
00:53:57,015 --> 00:53:59,291
everything that's happening to us.
559
00:54:02,420 --> 00:54:04,957
More than anything,
l'm afraid of myself...
560
00:54:05,790 --> 00:54:07,292
of what I am.
561
00:54:07,692 --> 00:54:09,399
What do you mean?
562
00:54:10,395 --> 00:54:12,068
My family was very poor.
563
00:54:13,331 --> 00:54:15,208
We lived in the country.
564
00:54:17,369 --> 00:54:19,906
One day, my mother
was found dead.
565
00:54:21,206 --> 00:54:22,810
She had just given birth...
566
00:54:24,075 --> 00:54:25,213
to me...
567
00:54:27,545 --> 00:54:29,547
her only daughter.
568
00:54:30,215 --> 00:54:34,322
When they found us,
she was surrounded by goats.
569
00:54:34,486 --> 00:54:36,090
Why?
570
00:54:36,221 --> 00:54:40,328
My body was covered in goat's milk.
571
00:54:40,992 --> 00:54:44,098
Some people thought I was a saint...
572
00:54:44,229 --> 00:54:46,436
others thought I was the devil's daughter.
573
00:54:47,799 --> 00:54:50,075
That's how the gossip got started.
574
00:54:50,235 --> 00:54:52,511
The witch doctors sought me out...
575
00:54:53,605 --> 00:54:55,607
at all hours.
576
00:54:55,840 --> 00:54:57,444
They wore me out!
577
00:54:58,743 --> 00:55:01,189
Is that why you came
to my father's house?
578
00:55:06,484 --> 00:55:09,897
He freed me from the devil that
overpowered my soul during the rituals.
579
00:55:11,189 --> 00:55:12,463
He saved my life.
580
00:55:12,590 --> 00:55:15,503
I think he cast a spell to protect me.
581
00:55:15,627 --> 00:55:17,903
But that spell's been broken.
582
00:55:18,063 --> 00:55:19,736
I can feel it.
583
00:55:20,598 --> 00:55:23,340
I think Castafieda knows who I am.
584
00:55:24,536 --> 00:55:26,311
That's why they're chasing us.
585
00:55:30,642 --> 00:55:34,488
My father saved you many years ago.
Now it's my turn.
586
00:55:35,113 --> 00:55:37,616
Besides, they don't know we're here.
587
00:55:38,283 --> 00:55:40,160
We' re safe, for now.
588
00:55:49,327 --> 00:55:52,240
Hey, what are you doing?
589
00:55:56,468 --> 00:55:58,744
I was rubbing it over your heart.
590
00:56:02,474 --> 00:56:03,976
So...
591
00:56:06,211 --> 00:56:08,589
rub it over my heart.
592
00:56:32,270 --> 00:56:34,648
Is that all?
593
00:56:35,273 --> 00:56:37,082
Yes, l'm done.
594
00:56:37,909 --> 00:56:40,219
Let's crack it open
and read the verdict.
595
00:56:41,679 --> 00:56:42,817
May l?
596
00:56:51,022 --> 00:56:51,966
It's hot.
597
00:56:53,091 --> 00:56:55,367
Yes, it shouldn't be.
598
00:56:57,529 --> 00:56:59,202
What kind of a trick was that?
599
00:57:05,136 --> 00:57:06,080
Get out!
600
00:57:07,972 --> 00:57:09,178
Go!
601
00:57:13,211 --> 00:57:16,055
Magdalena! Let me in!
602
00:57:19,050 --> 00:57:20,222
Magdalena!
603
00:58:00,325 --> 00:58:02,100
Get some rags!
604
01:00:08,953 --> 01:00:10,023
GOAT
605
01:00:16,527 --> 01:00:17,528
STRONG
606
01:00:18,463 --> 01:00:19,635
CURSE
607
01:00:19,764 --> 01:00:23,439
SOON IT BECAME NECESSARY
TO CAST ANOTHER
608
01:00:24,669 --> 01:00:26,580
SPELL
609
01:00:27,905 --> 01:00:30,010
TO WARD OFF THE
610
01:01:24,562 --> 01:01:29,375
I dreamt you were sad
and desperate, Carlos.
611
01:01:29,634 --> 01:01:33,411
You never thought you'd see
the things you're seeing now.
612
01:01:34,339 --> 01:01:39,584
When people betray their ideals,
they free their demons.
613
01:01:41,412 --> 01:01:45,724
/t's time, so come quickly.
614
01:01:46,150 --> 01:01:51,532
You'// see a rooster.
/t'// point the Way.
615
01:02:27,225 --> 01:02:30,206
You didn't think I was alive, did you?
616
01:02:36,534 --> 01:02:39,378
Why didn't you tell anyone
you were alive?
617
01:02:44,242 --> 01:02:46,085
Especially me.
618
01:02:47,478 --> 01:02:50,118
You could've helped so many people.
619
01:02:50,882 --> 01:02:55,388
No, not in the condition lwas in, son.
620
01:02:56,053 --> 01:02:59,500
The visions were oven/vhelming.
621
01:02:59,991 --> 01:03:01,993
I couldn't walk down the street...
622
01:03:02,660 --> 01:03:05,402
without seeing
all the evil around me.
623
01:03:07,932 --> 01:03:09,775
But we'll talk later.
624
01:03:10,802 --> 01:03:14,477
First a toast to our reunion.
625
01:03:32,990 --> 01:03:34,663
Cheers, son.
626
01:03:35,460 --> 01:03:36,530
Cheers.
627
01:03:43,668 --> 01:03:45,875
When did the visions begin?
628
01:03:47,171 --> 01:03:49,048
The terrified faces...
629
01:03:49,173 --> 01:03:52,416
black eyes, rotting teeth...
630
01:03:53,010 --> 01:03:56,321
the image of your own death?
631
01:03:56,447 --> 01:03:58,449
A few days ago.
632
01:04:01,452 --> 01:04:04,365
You were born a curandero, Carlos.
633
01:04:04,489 --> 01:04:08,437
You were born with the ability
to see people's souls.
634
01:04:08,559 --> 01:04:11,836
And with that gift,
you see not only the good...
635
01:04:12,964 --> 01:04:14,966
but also the evil.
636
01:04:15,833 --> 01:04:21,010
The visions emerge from
the depths of the human soul.
637
01:04:21,138 --> 01:04:22,742
But how do I combat them?
638
01:04:22,874 --> 01:04:26,185
You have to use them
to make you strong.
639
01:04:26,844 --> 01:04:29,290
It's the only way.
640
01:05:03,881 --> 01:05:07,829
Hurry, son!
We have to save that girl!
641
01:05:15,393 --> 01:05:17,532
How do you know?
642
01:05:17,695 --> 01:05:21,541
I saw herfloating in your dreams.
Didn't I?
643
01:05:25,036 --> 01:05:30,486
Years ago, ltold her
I was sure l'd see her again.
644
01:05:42,286 --> 01:05:46,257
It's time to keep that promise.
645
01:06:12,416 --> 01:06:14,259
Turn around and look at this.
646
01:06:17,788 --> 01:06:19,461
Do you know who I am?
647
01:06:20,257 --> 01:06:22,066
No.
648
01:06:22,193 --> 01:06:23,968
Then l'm a stranger.
649
01:06:25,830 --> 01:06:28,640
Are you supposed to talk to strangers?
650
01:06:28,766 --> 01:06:32,475
No, but you're an old man.
You can't hurt us.
651
01:06:34,105 --> 01:06:36,016
I see.
652
01:06:37,942 --> 01:06:40,354
But when you go visit that guy...
653
01:06:40,478 --> 01:06:44,221
instead of going to school...
654
01:06:44,348 --> 01:06:48,057
do you ask yourselves
if he might hurt you?
655
01:06:48,552 --> 01:06:52,432
He showed you
his hunting knife, didn't he?
656
01:06:53,791 --> 01:06:56,271
One thing you neverwant
to see again...
657
01:06:56,394 --> 01:06:59,432
is that knife.
658
01:07:01,332 --> 01:07:04,677
I advise you never to go back there.
659
01:07:04,802 --> 01:07:06,179
Let's go. He's crazy. Run!
660
01:07:10,174 --> 01:07:14,680
You see? You have to
interpret the signs.
661
01:07:37,234 --> 01:07:38,736
Were you looking for me?
662
01:07:40,571 --> 01:07:43,142
Where'd you learn
that cheap trick, Carlitos?
663
01:07:44,008 --> 01:07:46,010
Here's another one.
664
01:07:48,179 --> 01:07:51,217
You're finally doing things
my way, Carlitos.
665
01:07:53,884 --> 01:07:57,127
What have you done
with Magdalena? Tell me.
666
01:07:57,288 --> 01:07:58,995
Let go, asshole!
667
01:08:00,191 --> 01:08:03,729
You're a dead man.
You're a fucking dead man.
668
01:08:03,894 --> 01:08:05,931
You can't talk to me that way,
motherfucker.
669
01:08:07,932 --> 01:08:10,344
Shut up, little man.
670
01:08:11,769 --> 01:08:14,443
Answer my question.
671
01:08:16,240 --> 01:08:19,187
Tell me, where is Magdalena?
672
01:08:21,312 --> 01:08:23,087
I can't.
673
01:08:25,449 --> 01:08:30,523
They won't kill me.
674
01:08:31,322 --> 01:08:35,793
Death would be merciful. They...
675
01:08:35,926 --> 01:08:38,338
What did they do to Magdalena?
676
01:08:38,496 --> 01:08:42,171
She's what Castafieda's
been looking for all this time.
677
01:08:42,333 --> 01:08:44,506
He says she'll make him immortal.
678
01:08:47,404 --> 01:08:51,113
I was supposed to keep her
under control...
679
01:08:51,275 --> 01:08:53,277
until she was ready.
680
01:08:54,278 --> 01:08:58,624
But she has changed a lot, Carlos.
681
01:09:00,851 --> 01:09:02,762
I don't even know where she is.
682
01:09:04,455 --> 01:09:06,901
I don't know where she went.
683
01:09:09,026 --> 01:09:12,200
Good job, little man.
Very, very good.
684
01:09:12,363 --> 01:09:15,105
You're going to take us to Castafieda.
685
01:09:27,845 --> 01:09:29,347
Whatever you say.
686
01:09:35,953 --> 01:09:38,263
There she is!
She followed you here!
687
01:10:55,900 --> 01:10:57,004
Stop in
688
01:11:11,415 --> 01:11:12,086
Go!
689
01:11:12,216 --> 01:11:13,092
Go!
690
01:11:55,993 --> 01:11:58,030
Calm down, it's me!
691
01:12:33,197 --> 01:12:36,576
I wasn't able to help her much.
692
01:12:37,968 --> 01:12:43,919
The only way to free her
is to get rid of Castafieda.
693
01:12:46,010 --> 01:12:47,512
I will, Father.
694
01:12:48,012 --> 01:12:50,583
But how can I help you?
695
01:12:52,649 --> 01:12:54,822
My fate...
696
01:12:55,586 --> 01:12:58,863
is in destiny's hands.
697
01:13:19,510 --> 01:13:21,990
Alex, tell me, where's Castafieda?
698
01:13:22,513 --> 01:13:24,891
Tell me, if you want to save your soul.
699
01:13:25,049 --> 01:13:27,529
Talk through Magdalena.
700
01:13:31,288 --> 01:13:34,565
You'd better be telling
the truth, asshole!
701
01:13:35,292 --> 01:13:36,771
Tell me, Alex.
702
01:13:38,962 --> 01:13:41,499
Promise me you'll save my soul.
703
01:13:43,000 --> 01:13:45,276
There's one more thing
you need to do.
704
01:14:26,677 --> 01:14:29,715
Where's Castafieda?
Bring him right now!
705
01:14:29,847 --> 01:14:33,818
That won't be necessary, Mr. Blascoe.
706
01:14:33,984 --> 01:14:35,725
L'm here.
707
01:14:35,853 --> 01:14:38,561
L'm always here.
708
01:14:39,423 --> 01:14:42,131
Everything's gone to hell, Castafieda.
709
01:14:42,292 --> 01:14:44,272
This isn't what we agreed!
710
01:14:52,936 --> 01:14:54,108
Where's my daughter?
711
01:14:55,539 --> 01:14:57,382
Please, Blascoe.
712
01:14:57,541 --> 01:15:00,681
You, more than anyone,
know the kind of sacrifice...
713
01:15:00,844 --> 01:15:03,347
that's necessary to keep you alive.
714
01:15:03,514 --> 01:15:05,084
Did you kill my daughter?
715
01:15:05,215 --> 01:15:07,092
Come on, Blascoe.
716
01:15:08,051 --> 01:15:10,292
She was only a little girl.
717
01:15:39,149 --> 01:15:40,093
Shit!
718
01:16:33,870 --> 01:16:37,113
No!
719
01:16:37,241 --> 01:16:40,620
Please, no!
720
01:16:40,744 --> 01:16:43,224
No! Please!
721
01:16:43,714 --> 01:16:44,886
Shut him up!
722
01:16:46,817 --> 01:16:49,855
Where do you think you're going?
723
01:16:52,956 --> 01:16:54,663
Kill him!
724
01:21:20,824 --> 01:21:23,828
Ah, her soul.
725
01:21:24,661 --> 01:21:27,665
With it, l'll be immortal.
726
01:21:30,901 --> 01:21:35,907
Not even you and your father together
could save her.
727
01:21:39,276 --> 01:21:41,051
I have my own destiny.
728
01:21:41,177 --> 01:21:44,681
What are you going to do now,
curanderito?
729
01:21:45,382 --> 01:21:47,453
Sacrifice yourself...
730
01:21:47,617 --> 01:21:50,564
for this?
731
01:22:07,904 --> 01:22:09,508
It's the only way.
732
01:22:36,333 --> 01:22:38,779
You desen/e something worse
than death.
733
01:22:39,603 --> 01:22:42,743
Drop the knife, Gutiérrez!
Drop it, motherfucker!
734
01:22:45,141 --> 01:22:47,348
Drop it or we'll shoot!
735
01:22:47,477 --> 01:22:49,286
Castafieda is ours.
736
01:22:52,082 --> 01:22:56,622
You're destined to lose, curandero.
737
01:23:12,335 --> 01:23:16,681
Fucking curandero.
738
01:23:28,685 --> 01:23:31,666
What are you doing here, curanderito?
739
01:23:36,993 --> 01:23:38,666
Well...
740
01:23:39,663 --> 01:23:43,338
as long as you're here, come in.
741
01:23:52,842 --> 01:23:56,051
Nice of you to visit me.
742
01:23:56,179 --> 01:23:58,682
It's the least I can do.
743
01:24:00,617 --> 01:24:03,427
How's our dear policewoman?
744
01:24:04,587 --> 01:24:06,123
She's dying.
745
01:24:09,059 --> 01:24:12,165
It's the least she could do.
746
01:24:13,029 --> 01:24:14,770
I have to purify her soul.
747
01:24:15,899 --> 01:24:19,005
But that's impossible
as long as you're alive.
748
01:24:21,337 --> 01:24:24,045
What can I tell you, curanderito?
749
01:24:25,375 --> 01:24:27,753
Everything's under control...
750
01:24:28,445 --> 01:24:31,358
and l'm backed by the men upstairs.
751
01:24:32,716 --> 01:24:35,026
They wouldn't do anything
harmful to me...
752
01:24:36,920 --> 01:24:41,630
or rather, to themselves.
753
01:24:43,560 --> 01:24:46,541
So you cut yourself a pretty good deal.
754
01:24:47,030 --> 01:24:53,447
Oh, curandero. You don't know half
of what goes on around you.
755
01:24:55,238 --> 01:24:59,345
I have friends weak
in their hearts and minds...
756
01:24:59,576 --> 01:25:02,614
who are very influential.
757
01:25:05,949 --> 01:25:10,728
If you only knew how short
my visit here will be.
758
01:25:13,323 --> 01:25:15,496
In fact...
759
01:25:15,658 --> 01:25:19,731
I should even be protected
from visits like yours.
760
01:25:20,396 --> 01:25:23,343
I don't know who you talked to
to get in here.
761
01:25:25,101 --> 01:25:29,641
But don't worry,
when I tell them you were here...
762
01:25:29,806 --> 01:25:30,750
Castafieda!
763
01:25:31,274 --> 01:25:35,950
What makes you think
that I was ever here?
764
01:25:46,689 --> 01:25:49,693
Hey, you! Shut the fuck up!
765
01:26:07,243 --> 01:26:08,916
I told you to shut up, asshole!
766
01:27:19,883 --> 01:27:21,556
One last thing...
767
01:27:21,684 --> 01:27:24,790
Castafieda was found dead in his cell.
768
01:27:26,256 --> 01:27:29,760
No one knows how he died.
The cell was locked.
769
01:27:29,893 --> 01:27:31,566
He killed himself?
770
01:27:31,694 --> 01:27:32,866
No.
771
01:27:33,596 --> 01:27:34,700
Impossible.
772
01:27:35,899 --> 01:27:40,871
He was found crucified,
with his guts hanging out.
773
01:27:44,607 --> 01:27:46,678
Feel better soon, Magdalena.
774
01:27:47,744 --> 01:27:49,246
See you.
775
01:27:57,387 --> 01:27:59,264
Whafs up with you two?
776
01:28:01,090 --> 01:28:03,764
Nothing you need to worry about
ever again.
777
01:28:05,161 --> 01:28:06,834
Why did you leave?
778
01:28:08,231 --> 01:28:11,940
I had to find my father.
He saved you again.
779
01:28:13,503 --> 01:28:16,313
No. It was you, Carlos.
780
01:28:20,810 --> 01:28:22,653
Are you starting to believe in this?
781
01:28:33,690 --> 01:28:38,969
When they see you wearing this,
they'll know you're protected.
782
01:28:39,829 --> 01:28:40,830
"They"?
783
01:28:40,964 --> 01:28:42,807
Yes, "they."
784
01:28:42,932 --> 01:28:46,641
They're everywhere, all the time.
785
01:28:50,640 --> 01:28:52,142
Get some rest.
786
01:28:56,279 --> 01:28:58,452
When will I see you again?
787
01:29:01,718 --> 01:29:03,356
Call me when you get out.
788
01:29:03,987 --> 01:29:05,898
I found a restaurant with great steaks.
789
01:29:25,541 --> 01:29:29,683
Carlos!
lt's good to have you back.
790
01:29:30,880 --> 01:29:32,518
L'm home again, Oscar.
791
01:29:33,016 --> 01:29:34,120
Safe and sound.
792
01:29:34,250 --> 01:29:36,321
Isn't that what you always told me?
793
01:29:36,486 --> 01:29:38,022
Listen to Oscar.
794
01:29:38,187 --> 01:29:42,863
You should never leave
your hometown. I told you.
795
01:29:44,093 --> 01:29:47,097
You shouldn't mess with death.
CASTANEDA DIES
796
01:30:04,047 --> 01:30:07,153
Where there's life,
there's hope, Carlos.
797
01:30:32,642 --> 01:30:34,485
Want some gum, Don Carlos?
798
01:30:37,246 --> 01:30:38,725
Listen carefully.
799
01:30:39,215 --> 01:30:41,752
When that man comes
to pick up your mother tonight...
800
01:30:42,418 --> 01:30:45,160
don't let him in the house, okay?
801
01:30:46,089 --> 01:30:48,763
He carries a gun
and that's very dangerous.
802
01:30:48,891 --> 01:30:50,370
Do you know how dangerous?
803
01:30:52,061 --> 01:30:54,405
Bad enough to keep you
from becoming...
804
01:30:54,530 --> 01:30:57,010
the soccer player
you've always wanted to be.
805
01:31:00,736 --> 01:31:02,238
Now give me some gum.55966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.