All language subtitles for Chhota Bheem Kung Fu Dhamaka (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,500 --> 00:01:22,630 ( BELL TOLL ) 2 00:02:31,670 --> 00:02:33,710 Ladies and gentlemen 3 00:02:33,800 --> 00:02:36,710 Are you ready for today’s competition? 4 00:02:50,250 --> 00:02:51,550 ( BELL TOLL ) 5 00:02:56,800 --> 00:03:01,050 Hello. Hello. Welcome. Welcome. 6 00:03:01,630 --> 00:03:06,050 Welcome everyone to the first event of this celebration, 7 00:03:06,130 --> 00:03:08,170 The Dragon Competition. 8 00:03:08,420 --> 00:03:11,920 To take part in this historic competition. 9 00:03:12,380 --> 00:03:16,840 Great Kung Fu warriors have come from all over the world... 10 00:03:18,090 --> 00:03:21,130 But there will be only one... winner. 11 00:03:21,340 --> 00:03:26,590 And he'll earn the title of "Champion of the World". 12 00:03:27,920 --> 00:03:33,710 And win this diamond studded dragon trophy. 13 00:03:43,590 --> 00:03:47,090 The favorite of the Gods, chief of the Dragon Clan… 14 00:03:47,300 --> 00:03:51,420 …and the protector of the great country of China… 15 00:03:51,880 --> 00:03:54,750 His Highness, The Great Emperor Jian is arriving. 16 00:03:55,050 --> 00:03:58,920 ( CROWD CHEERING ) 17 00:04:05,420 --> 00:04:09,250 A boon from the dragons, and the pride of China, 18 00:04:09,340 --> 00:04:12,800 and our dear Princess Kia. 19 00:04:13,170 --> 00:04:16,380 ( CROWD CHEERING ) 20 00:04:32,380 --> 00:04:35,380 China's Commander-in-Chief General Li. 21 00:04:35,670 --> 00:04:39,000 And his foodie son, Juyu Li 22 00:04:39,210 --> 00:04:42,670 ... Eating... I mean... arriving. 23 00:04:53,960 --> 00:04:56,960 Now the Emperor will make an announcement. 24 00:04:57,460 --> 00:05:01,340 ( CROWD CHEERING ) 25 00:05:02,210 --> 00:05:03,880 The month of celebration 26 00:05:04,000 --> 00:05:06,920 brings happiness for all of us. 27 00:05:07,170 --> 00:05:09,170 Because on the final day 28 00:05:09,300 --> 00:05:11,630 we celebrate the Princess' birthday. 29 00:05:11,800 --> 00:05:14,710 But this year is much more important 30 00:05:14,880 --> 00:05:18,590 Because this year we will also perform the Princess' royal coronation. 31 00:05:18,800 --> 00:05:21,670 ( CROWD CHEERING ) 32 00:05:30,710 --> 00:05:33,130 Warriors, get ready. 33 00:05:33,380 --> 00:05:36,590 The competition is about to begin. 34 00:05:38,300 --> 00:05:40,880 Where could Ming be? 35 00:05:42,050 --> 00:05:44,000 Oh no, I am late. 36 00:05:53,920 --> 00:05:54,800 Got ya! 37 00:06:03,050 --> 00:06:05,250 Rumi!!! My buddy. 38 00:06:06,300 --> 00:06:07,500 Thank you. 39 00:06:16,880 --> 00:06:18,880 Ming… where were you? 40 00:06:19,130 --> 00:06:21,750 Umm… I was busy getting a gift for you. 41 00:06:22,050 --> 00:06:24,500 Especially imported from India… 42 00:06:24,800 --> 00:06:25,960 So I got delayed. 43 00:06:26,130 --> 00:06:27,500 Okay, thank you. 44 00:06:27,670 --> 00:06:29,500 But I am still angry with you. 45 00:06:29,630 --> 00:06:31,380 Because you weren't here during the announcement. 46 00:06:32,300 --> 00:06:33,670 Please forgive me, Kia. 47 00:06:33,880 --> 00:06:35,500 Why don’t you take a look at your gift. 48 00:06:35,670 --> 00:06:37,590 Bheem brought it for you... from India. 49 00:06:37,710 --> 00:06:38,880 I’ll look at it later. 50 00:06:38,960 --> 00:06:41,130 But where are your friends from India? 51 00:06:41,210 --> 00:06:42,340 There they are. 52 00:06:42,460 --> 00:06:44,340 My friends from Dholakpur. 53 00:06:45,800 --> 00:06:47,420 Look, there’s Ming! 54 00:06:49,300 --> 00:06:50,500 But, where is Bheem? 55 00:06:51,670 --> 00:06:53,960 ( BIRDS CHIRPING ) 56 00:06:58,500 --> 00:07:00,300 ( UPBEAT MUSIC ) 57 00:07:16,960 --> 00:07:18,050 Alright! 58 00:07:29,920 --> 00:07:32,710 Let the Dragon Competition begin. 59 00:07:32,800 --> 00:07:33,880 ( BELL TOLL ) 60 00:07:34,000 --> 00:07:36,380 Zhao from China will be facing 61 00:07:36,500 --> 00:07:38,710 Raju from Dholakpur. 62 00:07:39,090 --> 00:07:41,590 This guy with only two strands of hair. 63 00:07:43,630 --> 00:07:44,710 Fight! 64 00:07:48,710 --> 00:07:49,840 1 point! 65 00:07:50,130 --> 00:07:53,170 2 Points! And that’s 3 points! 66 00:07:54,920 --> 00:07:56,170 Win! 67 00:07:56,670 --> 00:07:59,960 Raju from Dholakpur has reached Round 2. 68 00:08:00,380 --> 00:08:03,000 Let's see how many rounds he can survive. 69 00:08:04,590 --> 00:08:06,550 Check this out. This is going to be fun 70 00:08:07,210 --> 00:08:09,050 Boss Boss Boss 71 00:08:09,630 --> 00:08:11,000 Come on. Come on. Come on. 72 00:08:11,050 --> 00:08:12,340 ( LOUD THUD ) 73 00:08:18,550 --> 00:08:19,550 Boss! 74 00:08:20,300 --> 00:08:22,800 One who losses a winning game is called Kalia. 75 00:08:24,090 --> 00:08:27,670 Today is both good and bad for China. 76 00:08:27,800 --> 00:08:30,920 Because some of them are winning and some are losing. 77 00:08:40,340 --> 00:08:43,500 These 5 players advanced to round 2. 78 00:08:43,670 --> 00:08:44,500 Oh, Attention 79 00:08:44,630 --> 00:08:47,170 Joining the competition now is 80 00:08:47,300 --> 00:08:49,130 Black Rose from Russia. 81 00:08:49,340 --> 00:08:50,210 Fight! 82 00:09:04,590 --> 00:09:05,420 Out! 83 00:09:05,500 --> 00:09:06,210 Win! 84 00:09:06,840 --> 00:09:08,380 Amazing Kung Fu. 85 00:09:08,710 --> 00:09:12,960 Check this out. Introducing Africa’s fighter Du. 86 00:09:13,500 --> 00:09:16,380 And his brother... Kidu. 87 00:09:17,130 --> 00:09:18,170 Fight! 88 00:09:22,960 --> 00:09:24,750 I think they have learned the wild Kung fu 89 00:09:24,840 --> 00:09:26,550 from the animals. 90 00:09:38,000 --> 00:09:40,250 This child is from India... 91 00:09:40,380 --> 00:09:42,250 but... why is she dancing? 92 00:09:44,670 --> 00:09:46,380 ( Classical Music ) 93 00:10:06,630 --> 00:10:07,550 Win! 94 00:10:13,000 --> 00:10:14,960 Bheem should have been here by now. 95 00:10:15,050 --> 00:10:16,710 Amazing, Chutki. 96 00:10:16,800 --> 00:10:18,590 China is losing 97 00:10:18,670 --> 00:10:21,000 and you are praising your friends from India. 98 00:10:21,090 --> 00:10:22,800 Whose side are you on? 99 00:10:24,880 --> 00:10:25,960 I am on Kung fu's side. 100 00:10:26,170 --> 00:10:28,090 When someone displays amazing skills, 101 00:10:28,210 --> 00:10:29,590 I become a fan. 102 00:10:30,000 --> 00:10:31,920 Coming next into the ring 103 00:10:32,130 --> 00:10:35,550 is Thailand's champion Kusa. 104 00:10:43,300 --> 00:10:45,210 ( GRUNTING ) 105 00:10:48,340 --> 00:10:49,670 ( CROWD CHEERING ) 106 00:10:49,840 --> 00:10:52,250 He's been the champion for 10 years in a row. 107 00:10:52,630 --> 00:10:56,210 Who’s always knocked out his opponent. 108 00:10:56,670 --> 00:10:58,590 The most dangerous player. 109 00:10:58,710 --> 00:11:02,920 The world’s no. 1 Kung fu warrior. 110 00:11:03,670 --> 00:11:05,300 Kusa! 111 00:11:06,380 --> 00:11:07,590 ( CROWD BOOING ) 112 00:11:07,630 --> 00:11:10,670 And his challenger is... 113 00:11:12,300 --> 00:11:13,670 Ping! 114 00:11:15,170 --> 00:11:16,670 ( CROWD CHEERING ) 115 00:11:25,840 --> 00:11:27,250 Where has Ping disappeared! 116 00:11:27,340 --> 00:11:28,590 Has he gone to get a snack? 117 00:11:28,710 --> 00:11:30,340 Ping has disappeared, 118 00:11:30,550 --> 00:11:32,840 How will this competition continue now? 119 00:11:32,920 --> 00:11:35,130 Who will dare to challenge Kusa now? 120 00:11:35,380 --> 00:11:36,880 Who? Who? 121 00:11:43,300 --> 00:11:44,590 I will! 122 00:12:12,630 --> 00:12:14,090 At your service. 123 00:12:14,710 --> 00:12:15,460 Bheem? 124 00:12:18,000 --> 00:12:19,340 Who is he, Ming? 125 00:12:19,630 --> 00:12:22,000 My friend – Bheem from Dholakpur! 126 00:12:22,380 --> 00:12:24,500 Why is he challenging Kusa in the first round? 127 00:12:24,670 --> 00:12:25,500 What if he looses? 128 00:12:25,590 --> 00:12:28,460 I tought Bheem and Kusa will face off in the final round 129 00:12:28,590 --> 00:12:31,050 Yes, who will challenge Bheem in the final? 130 00:12:31,250 --> 00:12:35,090 Warrior Kusa has being challenged by a small kid. 131 00:12:35,300 --> 00:12:38,000 I guess he's heading for a knock out. 132 00:12:39,380 --> 00:12:40,710 Being young or old 133 00:12:40,800 --> 00:12:43,590 has got nothing to do with winning or losing. 134 00:12:47,300 --> 00:12:49,170 Let the competition begin. 135 00:12:51,050 --> 00:12:52,300 ( BELL TOLL ) 136 00:12:52,500 --> 00:12:55,250 And ready! Why are you in the way? Move! 137 00:13:13,300 --> 00:13:14,630 1 point. 138 00:13:14,840 --> 00:13:16,960 The little guy’s going to loose. 139 00:13:23,050 --> 00:13:24,920 And another point.. 140 00:13:30,710 --> 00:13:31,960 Bheem! 141 00:13:32,380 --> 00:13:34,380 That must have really hurt you. 142 00:13:36,170 --> 00:13:39,550 One more point and the little guy looses. 143 00:13:39,880 --> 00:13:41,880 You lose, when you accept defeat! 144 00:13:42,090 --> 00:13:44,170 You win when you believe you can . 145 00:13:46,880 --> 00:13:49,130 The roaring tiger claw!!! 146 00:13:56,880 --> 00:13:58,380 Come on! 147 00:14:09,800 --> 00:14:10,840 One point? 148 00:14:11,920 --> 00:14:14,000 This is the first time Kusa has been Knocked out. 149 00:14:14,090 --> 00:14:16,420 What did you say your friend’s name was?? 150 00:14:16,670 --> 00:14:17,750 Bheem! 151 00:14:18,590 --> 00:14:20,880 ( CROWD CHEERING ) 152 00:14:35,130 --> 00:14:36,170 2 points??? 153 00:14:36,550 --> 00:14:37,880 I can’t believe my eyes… 154 00:14:37,920 --> 00:14:40,050 This fight has taken an interesting turn. 155 00:14:42,340 --> 00:14:43,550 Yes! 156 00:14:43,750 --> 00:14:44,840 8... 157 00:15:41,840 --> 00:15:44,460 Wow! That was a tough competition. 158 00:15:44,630 --> 00:15:46,630 This kid has won everyone's heart. 159 00:15:46,750 --> 00:15:48,210 Way to go, Bheem! 160 00:15:48,300 --> 00:15:50,800 Didn't Bheem bring this gift for me? 161 00:15:50,880 --> 00:15:51,750 Yes Kia! 162 00:15:51,840 --> 00:15:53,500 Yaaayyyy Bheeeem! 163 00:15:53,750 --> 00:15:55,090 It’s lovely. 164 00:15:55,500 --> 00:15:56,630 Get up my friend. 165 00:15:58,130 --> 00:16:00,300 How about we give you some Laddoos from Dholakpur? 166 00:16:04,800 --> 00:16:06,880 Unbelievable. First, you fed me your fist. 167 00:16:07,130 --> 00:16:08,630 And now you’re feeding me with laddoos. 168 00:16:12,880 --> 00:16:14,500 (MUFFLED SOUNDS) 169 00:16:14,630 --> 00:16:16,170 (LAUGHS) 170 00:16:18,630 --> 00:16:21,590 See... Didn't you enjoy watching this wonderful Kung Fu fight? 171 00:16:21,670 --> 00:16:24,130 Whether it was from China or India. 172 00:16:24,250 --> 00:16:27,500 Yes. I loved the Dholakpur's gift 173 00:16:27,630 --> 00:16:29,050 and their style too. 174 00:16:33,800 --> 00:16:36,250 Okay, I’ll join them to eat some laddoos 175 00:16:36,460 --> 00:16:37,800 What? Laddoo? 176 00:16:37,880 --> 00:16:41,750 Yes! Delicious sweet laddoos. 177 00:16:41,960 --> 00:16:45,920 Bheem says that the real specialty of Dholakpur are these laddoos. 178 00:16:46,960 --> 00:16:48,920 I want to eat Laddoo’s too. 179 00:16:49,250 --> 00:16:50,500 Yes, of course 180 00:16:51,300 --> 00:16:53,960 let’s meet at the palace in a while. 181 00:16:54,170 --> 00:16:56,090 I’ll ask my friends to join me in there, 182 00:16:56,300 --> 00:16:57,380 along with the laddoos. 183 00:16:57,670 --> 00:16:59,130 - Alright. - See you in a bit. 184 00:17:02,170 --> 00:17:03,300 Bheem… 185 00:17:03,750 --> 00:17:05,050 That was amazing. 186 00:17:06,000 --> 00:17:07,920 Round 2 of this competition will be played 187 00:17:08,000 --> 00:17:09,630 on the same ground tomorrow. 188 00:17:09,800 --> 00:17:12,590 But the competition will be even tougher! 189 00:17:13,550 --> 00:17:14,800 laddoo 190 00:17:15,380 --> 00:17:18,500 Wow!! These laddoos are more fun than kung fu. 191 00:17:30,340 --> 00:17:31,460 Beautiful. 192 00:17:31,800 --> 00:17:34,590 This place is so beautiful! 193 00:17:34,920 --> 00:17:37,090 So many dragons!! 194 00:17:37,170 --> 00:17:39,340 It’s this palace something else? 195 00:17:39,420 --> 00:17:40,880 I’ve never seen something like this. 196 00:17:42,750 --> 00:17:46,130 The palace is okay, but what about the kitchen? 197 00:17:47,500 --> 00:17:50,380 There are dragons everywhere, how come? 198 00:17:50,630 --> 00:17:53,170 Because the Emperor belongs to the Dragon Clan. 199 00:17:53,300 --> 00:17:56,750 Its believed that his ancestors are blessed with a power 200 00:17:56,840 --> 00:17:58,340 of The MahaYang Dragon 201 00:17:58,420 --> 00:17:59,960 ...for the welfare of China. 202 00:18:00,340 --> 00:18:01,590 Oh! 203 00:18:07,300 --> 00:18:09,380 Feed something to your guest first... 204 00:18:09,670 --> 00:18:12,800 …and then you can take us on a tour where ever you like. 205 00:18:14,500 --> 00:18:16,170 So many pictures… 206 00:18:16,420 --> 00:18:18,170 Yes, they are beautiful. 207 00:18:18,550 --> 00:18:20,090 Who are these people Ming? 208 00:18:20,380 --> 00:18:22,590 This is the Emperor's grandfather. 209 00:18:22,840 --> 00:18:24,380 This is his father. 210 00:18:25,840 --> 00:18:26,960 This is the Emperor. 211 00:18:27,170 --> 00:18:28,130 And this is Kia. 212 00:18:28,300 --> 00:18:29,880 What kind of a picture is this? 213 00:18:30,090 --> 00:18:32,210 Why is there a dragon with Kia in it? 214 00:18:32,670 --> 00:18:34,550 This is the MahaYang Dragon.. 215 00:18:34,840 --> 00:18:36,550 He’s our god! 216 00:18:36,710 --> 00:18:38,170 Oh! 217 00:18:38,750 --> 00:18:41,460 And Kia has a special connection with him. 218 00:18:42,090 --> 00:18:42,960 Whaaat? 219 00:18:43,250 --> 00:18:45,920 Yes, on Kia’s first birthday 220 00:18:46,000 --> 00:18:47,880 a miracle occurred in the sky 221 00:18:48,420 --> 00:18:51,050 The MahaYang Dragon himself descended down upon us. 222 00:18:56,500 --> 00:18:59,750 The Protector of China, the fire-wielding one. 223 00:18:59,920 --> 00:19:03,090 Everyone got an opportunity to see The MahaYang Dragon. 224 00:19:03,460 --> 00:19:07,380 There was a bright ball of Divine Fireball on his chest... 225 00:19:07,670 --> 00:19:10,090 ...and his entire body was glowing brightly. 226 00:19:17,590 --> 00:19:18,750 He blessed Kia 227 00:19:18,800 --> 00:19:21,210 with a special protective symbol. 228 00:19:27,840 --> 00:19:29,630 Since then everyone believes 229 00:19:29,710 --> 00:19:32,840 that Kia shares a special bond with the dragon. 230 00:19:35,300 --> 00:19:38,340 Such miracles happen only once in a hundred years. 231 00:19:38,550 --> 00:19:41,550 That's why Kia is the Light of China 232 00:19:42,050 --> 00:19:43,210 Wow!! 233 00:19:43,670 --> 00:19:46,380 And Ming’s best friend too! 234 00:19:46,590 --> 00:19:47,840 Yes! 235 00:19:54,500 --> 00:19:55,630 Princess! 236 00:20:01,840 --> 00:20:04,090 Not Princess, call me Kia 237 00:20:04,420 --> 00:20:06,420 Ming's friends are my friends too. 238 00:20:06,630 --> 00:20:09,250 And all my friends just call me Kia. 239 00:20:09,420 --> 00:20:11,880 And we offer laddoos to all our friends. 240 00:20:12,800 --> 00:20:14,710 Ooo… Laddoos! 241 00:20:17,300 --> 00:20:18,630 You too, my friend! 242 00:20:24,050 --> 00:20:26,670 Dholakpur's laddoos are really amazing. 243 00:20:26,960 --> 00:20:28,590 And your Kungfu as well. 244 00:20:28,710 --> 00:20:30,170 Laddoo warrior 245 00:20:30,550 --> 00:20:31,880 Thank you, princess 246 00:20:32,000 --> 00:20:34,920 You’re wearing the scarf we gifted you. 247 00:20:35,090 --> 00:20:36,550 I hope you like it. 248 00:20:41,250 --> 00:20:44,630 Come on. Let’s go and relish some delicacies of China. 249 00:20:45,800 --> 00:20:46,960 Food! 250 00:20:48,250 --> 00:20:50,170 Royal food! 251 00:21:14,960 --> 00:21:18,300 “Welcome to this palace of mine” 252 00:21:21,800 --> 00:21:25,090 “Get your friends it’s party time.” 253 00:21:32,090 --> 00:21:33,670 "Grab some chilled milk" 254 00:21:33,750 --> 00:21:35,420 "Mix chocolicks in it" 255 00:21:35,500 --> 00:21:37,960 “Yummy Yummy drink we will enjoy!” 256 00:21:38,880 --> 00:21:41,210 “Yummy Yummy drink we will enjoy!” 257 00:21:52,680 --> 00:21:55,470 "Please sit down, the table valet" 258 00:21:56,000 --> 00:21:58,590 “The forks and knives are on the way” 259 00:21:59,460 --> 00:22:02,300 “Hakka noodles are just for you.” 260 00:22:02,840 --> 00:22:05,840 “Oh good fate, This chowmein too.” 261 00:22:06,340 --> 00:22:09,590 “Mix the garlic sauce and not much chillie sauce” 262 00:22:09,750 --> 00:22:12,340 “Food’s so good you once have eaten in years.” 263 00:22:21,800 --> 00:22:25,210 “Noodles will set the mood, Kung Fu style to eat your food.” 264 00:22:32,090 --> 00:22:35,420 “Noodles will set the mood” 265 00:22:35,550 --> 00:22:38,590 “Kung Fu style to eat your food” 266 00:22:38,920 --> 00:22:41,710 “Villians will jump up and run away!” 267 00:22:42,380 --> 00:22:44,840 “Food here is the best in everywhere.” 268 00:22:47,500 --> 00:22:50,920 "Welcome to the palace, people" 269 00:22:54,380 --> 00:22:57,710 "It's party time for everyone" 270 00:23:09,750 --> 00:23:12,750 "Chutki had some schezwan rice" 271 00:23:13,170 --> 00:23:16,460 "She said Chinese food is nice" 272 00:23:16,630 --> 00:23:20,090 "Manchurian was laddoo for dear Bheem," 273 00:23:20,180 --> 00:23:23,380 "He ate it all and it made him Bheem." 274 00:23:23,500 --> 00:23:27,000 "Raju went to Kia to say" 275 00:23:27,130 --> 00:23:30,710 "Yummy food has made my day" 276 00:23:37,250 --> 00:23:40,500 "Long long noodles had Kalia asking, 277 00:23:40,750 --> 00:23:43,420 "Is this food or bowl of strings" 278 00:23:44,050 --> 00:23:47,340 "Dolu thought soup looked like water" 279 00:23:47,710 --> 00:23:50,750 "Bolu thought water looked like soup" 280 00:23:50,960 --> 00:23:53,880 "They had a difference of opinion and ending up arguing" 281 00:23:54,380 --> 00:23:57,710 "Water or soup? Soup or water?" 282 00:23:57,800 --> 00:24:01,710 "Water or soup? Soup or water?" 283 00:24:02,910 --> 00:24:06,240 "Jaggu said you're in a loop, This is water and this is soup" 284 00:24:06,340 --> 00:24:09,630 "And he gulped down the entire bowl" 285 00:24:09,800 --> 00:24:13,420 "Welcome to the palace, people" 286 00:24:16,630 --> 00:24:20,090 "Get your friends it's party time" 287 00:24:24,000 --> 00:24:26,800 ( THUNDER RUMBLING ) 288 00:24:35,210 --> 00:24:37,090 ( HORSE NEIGHING ) 289 00:24:49,380 --> 00:24:51,670 These mountains that dare to stop me 290 00:24:52,020 --> 00:24:54,180 will be shattered to pieces. 291 00:24:54,630 --> 00:24:57,880 I am going to strike at the heart of China. 292 00:24:58,670 --> 00:25:01,090 ( THUNDER RUMBLING CONTINUES ) 293 00:25:19,250 --> 00:25:21,050 ( CROWD CHEERING ) 294 00:25:21,390 --> 00:25:24,820 Day 2 of the Dragon Competition is about to begin. 295 00:25:24,920 --> 00:25:28,590 Hold your hearts. Because yesterday was just the beginning. 296 00:25:29,470 --> 00:25:32,830 Today is going to be an interesting display. 297 00:25:33,660 --> 00:25:35,630 The Five Obstacle Tower!??? 298 00:25:38,460 --> 00:25:39,330 Meaning? 299 00:25:39,500 --> 00:25:41,380 Meaning Fire… Water.. Iron... 300 00:25:41,830 --> 00:25:43,020 Soil and Wood 301 00:25:43,130 --> 00:25:45,590 A dangerous web made of five elements 302 00:25:45,850 --> 00:25:47,910 Whoever clears through these obstacles 303 00:25:48,050 --> 00:25:49,730 and brings the flag back... 304 00:25:49,920 --> 00:25:52,210 ...will be the winner of this round. 305 00:25:53,660 --> 00:25:56,800 Thank goodness, I got disqualified in the first round. 306 00:25:58,840 --> 00:26:00,170 ( BELL TOLL ) 307 00:26:01,250 --> 00:26:05,170 Let's begin Round 2 of the Dragon Competition 308 00:26:25,130 --> 00:26:26,590 Boss!! 309 00:26:38,210 --> 00:26:41,960 The first competitor has managed to climb the tower. 310 00:26:42,920 --> 00:26:45,000 Yayy!!! Laddo warrior 311 00:26:50,960 --> 00:26:54,630 The warriors are scaling up the tower one after the other 312 00:26:55,130 --> 00:26:57,800 but it won't be easy staying up there. 313 00:26:58,590 --> 00:27:02,580 The Five Obstacle Tower will give them a tough competition! 314 00:27:07,750 --> 00:27:10,130 ( LIGHTNING AND THUNDER ) 315 00:27:31,130 --> 00:27:32,130 Father!! 316 00:27:36,090 --> 00:27:37,920 Kia! My child… 317 00:28:02,570 --> 00:28:06,700 Your Kung-fu circus has been destroyed. 318 00:28:07,060 --> 00:28:09,810 With the display of my strength... 319 00:28:09,890 --> 00:28:14,200 …your soldiers are getting scattered like insects. 320 00:28:14,500 --> 00:28:17,430 I am here to take the Angel of China. 321 00:28:18,120 --> 00:28:18,730 No! 322 00:28:18,820 --> 00:28:20,700 Does anyone dare stop me? 323 00:28:27,420 --> 00:28:29,880 You will have to pay for this insolence. 324 00:28:31,300 --> 00:28:32,250 Zhuhu?!! 325 00:28:32,390 --> 00:28:34,640 Are you surprised... Uncle? 326 00:28:35,040 --> 00:28:38,160 In order to settle our old score, 327 00:28:38,750 --> 00:28:42,210 I've returned much stronger than before. 328 00:28:42,670 --> 00:28:47,630 China will be razed to the ground from the fire of my revenge. 329 00:28:48,420 --> 00:28:49,880 Kiaa!! 330 00:28:53,000 --> 00:28:55,090 ( LIGHTNING AND THUNDER ) 331 00:28:56,320 --> 00:28:58,320 Finish of that child. 332 00:29:06,920 --> 00:29:08,310 Someone stop him… 333 00:29:08,490 --> 00:29:10,280 We must save the princess. 334 00:29:14,010 --> 00:29:16,550 Don’t worry your highness, I’ll go save her 335 00:29:26,380 --> 00:29:28,710 Kia…! My child! 336 00:29:41,130 --> 00:29:43,340 Running away like a coward. 337 00:29:46,500 --> 00:29:48,210 Turn around and face me! 338 00:30:04,840 --> 00:30:07,010 Shadow ninjas! Come back. 339 00:30:13,960 --> 00:30:15,500 Magical warriors? 340 00:30:28,710 --> 00:30:29,750 Kia!! 341 00:30:37,250 --> 00:30:38,710 Kia!! 342 00:30:42,590 --> 00:30:43,960 Kia!! 343 00:30:45,030 --> 00:30:47,420 Zhuhu abducted my daughter... 344 00:30:47,550 --> 00:30:49,920 And there was nothing I could do.… 345 00:30:51,460 --> 00:30:54,750 Zhuhu? That traitor! 346 00:30:55,550 --> 00:30:57,460 He was so full of venom, 347 00:30:57,630 --> 00:31:00,840 That day, when he snuck into the palace 348 00:31:01,150 --> 00:31:02,450 in the greed of the throne... 349 00:31:02,550 --> 00:31:05,500 ...and he tried to attack the princess. 350 00:31:07,500 --> 00:31:10,660 ...you should have crushed him there, 351 00:31:10,750 --> 00:31:12,150 Arrest him. 352 00:31:13,380 --> 00:31:15,000 How could I do such a thing? 353 00:31:15,130 --> 00:31:16,550 He was my nephew. 354 00:31:16,770 --> 00:31:18,630 He was like a son to me. 355 00:31:18,800 --> 00:31:21,760 That's why I could only banish him from the kingdom 356 00:31:24,400 --> 00:31:26,220 Traitor! Get lost! 357 00:31:26,380 --> 00:31:28,710 Leave this country! 358 00:31:30,440 --> 00:31:33,860 I will be back to rain fire on China very soon. 359 00:31:34,050 --> 00:31:36,710 I'll destroy everything! 360 00:31:37,250 --> 00:31:39,210 Because of my decision 361 00:31:39,550 --> 00:31:42,170 I lost the Angel of China 362 00:31:42,630 --> 00:31:43,590 Kia!! 363 00:31:43,710 --> 00:31:45,460 I will leave right now with my army... 364 00:31:45,630 --> 00:31:47,630 and bring that Zhuhu at your feet. 365 00:31:47,800 --> 00:31:50,800 Your Highness, I advice you not to send the army... 366 00:31:51,040 --> 00:31:52,920 Because he still has Kia. 367 00:31:53,070 --> 00:31:55,530 If he learns of the army, 368 00:31:55,640 --> 00:31:57,850 then it can put Kia in danger. 369 00:31:58,420 --> 00:32:00,460 Then how do we save the princess? 370 00:32:01,460 --> 00:32:02,460 Well... 371 00:32:02,610 --> 00:32:05,650 There could be one way to save Kia. 372 00:32:14,880 --> 00:32:17,920 Is there a brave warrior amongst you.. 373 00:32:18,520 --> 00:32:22,900 who can save Princess Kia from the clutches of that evil man? 374 00:32:27,200 --> 00:32:28,780 I wouldn't dare take him on. 375 00:32:32,670 --> 00:32:34,590 Bheem hasn't returned yet. 376 00:32:35,110 --> 00:32:37,900 Whoever brings the Princess back safe 377 00:32:38,040 --> 00:32:40,880 will be rewarded with half the royal treasury. 378 00:32:42,920 --> 00:32:46,050 I just wish Kia is safe. 379 00:32:46,670 --> 00:32:49,090 This is my opportunity to please the emperor. 380 00:32:56,840 --> 00:32:58,630 Rose loves a good challenge. 381 00:33:06,800 --> 00:33:08,210 If I can save Kia, 382 00:33:08,470 --> 00:33:10,440 then I can make the Princess marry my son. 383 00:33:12,310 --> 00:33:13,190 Glutton 384 00:33:13,310 --> 00:33:16,600 Your Highness, for the honor of China me and my son 385 00:33:16,630 --> 00:33:19,110 will fight against that traitor 386 00:33:19,170 --> 00:33:21,000 And bring the Princess back. 387 00:33:25,340 --> 00:33:26,630 Brave warriors, 388 00:33:26,800 --> 00:33:29,170 my good wishes shall always be with you. 389 00:33:29,300 --> 00:33:30,840 Return victorious. 390 00:33:31,180 --> 00:33:32,310 ( HORSE NEIGHING ) 391 00:34:00,490 --> 00:34:01,580 Hurry! 392 00:34:16,050 --> 00:34:17,380 Be brave, Ming. 393 00:34:17,550 --> 00:34:18,880 Bheem is back. 394 00:34:19,880 --> 00:34:21,790 Bheem, did you find Kia? 395 00:34:27,210 --> 00:34:29,220 Kia’s cousin brother Zhuhu 396 00:34:29,300 --> 00:34:31,380 Turned out to be her biggest enemy. 397 00:34:31,840 --> 00:34:32,670 Bheem! 398 00:34:32,920 --> 00:34:35,130 When the emperor announced a big reward 399 00:34:35,250 --> 00:34:37,920 some of the kung fu warriors set out to save Kia. 400 00:34:38,120 --> 00:34:39,870 But, if they fight together 401 00:34:40,000 --> 00:34:42,300 do they have any chance of defeating Zhuhu? 402 00:34:42,640 --> 00:34:43,890 Maybe they do. 403 00:34:44,060 --> 00:34:46,270 But Zhuhu has magical powers. 404 00:34:46,420 --> 00:34:47,500 What? 405 00:34:48,000 --> 00:34:50,380 His Shadow Ninja's are not human beings. 406 00:34:50,500 --> 00:34:51,920 They... they... 407 00:34:52,090 --> 00:34:53,840 are made of magical spells. 408 00:34:54,130 --> 00:34:57,170 So we have no clue about Zhuhu's powers. 409 00:34:57,690 --> 00:35:00,350 These people who are greedy for the reward 410 00:35:00,460 --> 00:35:01,710 Then how can they defeat him? 411 00:35:02,040 --> 00:35:04,880 We want a team who would go to save Kia. 412 00:35:05,520 --> 00:35:06,970 Someone who doesn't fight for the reward 413 00:35:07,040 --> 00:35:08,370 but for the pure friendship. 414 00:35:08,630 --> 00:35:11,500 Only we Dholakpur people can make such a team. 415 00:35:11,630 --> 00:35:13,090 Yes, you're right, Raju. 416 00:35:13,380 --> 00:35:16,210 We love our friends more than Laddoos. 417 00:35:16,380 --> 00:35:18,420 We'll make sure that Kia is unharmed. 418 00:35:18,800 --> 00:35:20,960 Come on, let's go get our friend back. 419 00:35:21,300 --> 00:35:22,460 For free? 420 00:35:24,170 --> 00:35:26,090 Glory to Dholakpur. 421 00:35:29,000 --> 00:35:30,550 This is Bheem's promise. 422 00:35:31,450 --> 00:35:33,200 We are all with you, Bheem... 423 00:35:33,370 --> 00:35:34,580 Me too. 424 00:35:43,990 --> 00:35:45,590 Boss, flex your biceps. 425 00:35:47,200 --> 00:35:48,450 What’s this? 426 00:35:55,050 --> 00:35:57,550 Oh! What’s going on? 427 00:36:13,800 --> 00:36:15,390 ( COUGHING ) 428 00:36:21,800 --> 00:36:22,630 Bheem, 429 00:36:22,750 --> 00:36:25,840 I think we should ask the animals for help. 430 00:36:26,900 --> 00:36:28,560 ( MUMBLING ) 431 00:36:28,750 --> 00:36:29,750 A donkey. 432 00:36:31,460 --> 00:36:34,500 Only a fool would think about riding a donkey. 433 00:36:34,630 --> 00:36:37,000 We must get there quickly, remember. 434 00:36:38,320 --> 00:36:40,410 Well, that donkey's better than the boss anyway. 435 00:36:40,620 --> 00:36:44,660 Yes, at least he can give us a joy ride. 436 00:36:47,200 --> 00:36:48,860 Would you like to come with us? 437 00:36:52,000 --> 00:36:55,120 Looks like he is not very happy to be called a donkey. 438 00:36:55,550 --> 00:36:58,630 Okay, then let's think of a nice name for him. 439 00:36:59,670 --> 00:37:00,590 Sonu? 440 00:37:01,880 --> 00:37:02,750 No. 441 00:37:05,580 --> 00:37:06,580 Chang? 442 00:37:08,420 --> 00:37:09,420 Hasmukh lal? 443 00:37:10,380 --> 00:37:12,210 Shyamlal? Chaman lal? 444 00:37:12,380 --> 00:37:13,880 Mungeri lal? 445 00:37:15,840 --> 00:37:16,880 Rocky? 446 00:37:28,670 --> 00:37:30,710 Then, he must be a female. 447 00:37:35,300 --> 00:37:37,210 Poor boss! He's always asking for trouble. 448 00:37:37,700 --> 00:37:39,000 Are you okay? 449 00:37:39,500 --> 00:37:41,130 Let's get out of here boss. 450 00:37:41,210 --> 00:37:44,300 - Enough of this donkey's attitude. - Dumb donkey! 451 00:37:44,390 --> 00:37:47,420 Exactly that too a dumb donkey with bad attitude. 452 00:37:47,550 --> 00:37:49,610 Who does he think he is, A Genius? 453 00:38:04,000 --> 00:38:05,300 So Genie-ass 454 00:38:05,380 --> 00:38:07,210 would you like to go on a journey with us? 455 00:38:07,750 --> 00:38:09,210 Yes Yes Tell us… 456 00:38:11,880 --> 00:38:14,060 Hurry up! We're getting late… 457 00:38:15,550 --> 00:38:16,460 Don't worry, 458 00:38:16,590 --> 00:38:18,500 Rumi will show us a shortcut. 459 00:38:18,630 --> 00:38:19,630 Rumi!! 460 00:38:20,170 --> 00:38:22,900 We're going on a journey with Genie-Ass 461 00:38:23,170 --> 00:38:24,800 ( THUNDERS ) 462 00:38:33,000 --> 00:38:34,380 Who... who are you 463 00:38:37,550 --> 00:38:42,050 Don’t you recognize your cousin? Princess? 464 00:38:44,920 --> 00:38:45,750 Zhuhu? 465 00:38:45,840 --> 00:38:46,800 Yes… Zhuhu.. 466 00:38:47,210 --> 00:38:49,550 The true heir to the throne. 467 00:38:53,380 --> 00:38:55,500 What do you want? Revenge? 468 00:38:55,750 --> 00:38:56,840 Revenge? 469 00:38:58,050 --> 00:38:59,460 So soon? 470 00:39:00,840 --> 00:39:02,420 First...I will acquire 471 00:39:02,550 --> 00:39:06,250 the greatest power in the world through you. 472 00:39:06,590 --> 00:39:08,210 Dragon's favorite. 473 00:39:09,340 --> 00:39:11,210 Power? Through me? 474 00:39:12,460 --> 00:39:14,800 The MahaYang Dragon's power! 475 00:39:15,920 --> 00:39:17,250 H - How? 476 00:39:17,380 --> 00:39:18,920 Don't you know? 477 00:39:19,050 --> 00:39:24,670 Our ancestors became emperors by getting a little part of the dragon's power. 478 00:39:25,380 --> 00:39:26,800 The dragon's power 479 00:39:26,880 --> 00:39:29,800 resides in the Divine fireball burning on its chest. 480 00:39:30,380 --> 00:39:32,960 You got the protection symbol from the Dragon. 481 00:39:33,420 --> 00:39:36,130 And that's why only you can invoke him 482 00:39:36,210 --> 00:39:38,380 and get the Divine fire. 483 00:39:38,630 --> 00:39:41,880 Then that power will be mine, 484 00:39:41,960 --> 00:39:44,960 and I will acquire supreme power! 485 00:39:45,500 --> 00:39:49,960 The power to destroy an entire army. 486 00:39:50,460 --> 00:39:53,420 You're my ticket to attaining unlimited powers. 487 00:39:53,550 --> 00:39:54,750 No, no, that will never happen. 488 00:39:54,920 --> 00:39:56,630 But it will happen. 489 00:39:58,840 --> 00:40:00,300 Dragon's protection. 490 00:40:03,120 --> 00:40:05,090 This is the power I want... 491 00:40:05,170 --> 00:40:06,750 All of it. 492 00:40:07,140 --> 00:40:09,550 And I will have it come what may. 493 00:40:26,670 --> 00:40:28,590 ( HORSE NEIGHING ) 494 00:40:36,290 --> 00:40:37,460 Which way now? 495 00:40:44,550 --> 00:40:46,170 ( HORSE PANTING ) 496 00:40:54,130 --> 00:40:55,170 Glutton!! 497 00:40:58,750 --> 00:40:59,880 Hurry.. 498 00:41:04,760 --> 00:41:06,800 Come on, climb on the bridge! 499 00:41:14,260 --> 00:41:16,130 Look, there are the other teams too. 500 00:41:19,880 --> 00:41:21,300 Another team? 501 00:41:21,550 --> 00:41:23,170 That Ming! 502 00:41:23,380 --> 00:41:24,600 ( Grunting ) 503 00:41:26,460 --> 00:41:27,710 ( DONKEY BRAYING ) 504 00:41:30,000 --> 00:41:31,630 How will we go across now? 505 00:41:31,710 --> 00:41:33,090 Like This 506 00:41:44,930 --> 00:41:46,300 What is that? 507 00:41:47,950 --> 00:41:49,080 Crocodile! 508 00:42:08,150 --> 00:42:11,010 Help.. save us from the crocs. 509 00:42:18,960 --> 00:42:20,340 ( ELEPHANT TRUMPET ) 510 00:42:32,210 --> 00:42:33,590 ( ELEPHANT TRUMPET ) 511 00:43:05,500 --> 00:43:07,300 Let's not fight with each other. 512 00:43:07,440 --> 00:43:08,770 This is not a competition. 513 00:43:09,590 --> 00:43:10,840 ( GRUNTING ) 514 00:43:33,680 --> 00:43:34,410 Boss 515 00:43:34,560 --> 00:43:35,600 Are you okay? 516 00:43:35,680 --> 00:43:37,470 Hang on. Let me check. 517 00:43:44,380 --> 00:43:45,590 Kia's necklace. 518 00:43:45,710 --> 00:43:47,670 I have a feeling she left a clue for us. 519 00:43:47,840 --> 00:43:50,170 Which means we should take this path. 520 00:43:50,340 --> 00:43:51,170 Let’s go. 521 00:43:54,450 --> 00:43:57,080 Oh! They changed course. 522 00:44:53,890 --> 00:44:55,470 Wait for me guys! 523 00:45:04,220 --> 00:45:05,850 Which way do we go now? 524 00:45:05,930 --> 00:45:07,640 Move. Let me take a look. 525 00:45:09,100 --> 00:45:10,520 That’s too high.. 526 00:45:10,580 --> 00:45:11,580 No way! 527 00:45:14,250 --> 00:45:16,510 Why don't we go this way. It's a slope. 528 00:45:16,620 --> 00:45:18,810 Easier to walk, let's go. 529 00:45:25,440 --> 00:45:26,610 Kia's bracelet. 530 00:45:27,540 --> 00:45:29,380 So that means Kia was taken this way. 531 00:45:29,640 --> 00:45:31,560 Yes, we'll go this way. Let's go. 532 00:45:34,210 --> 00:45:36,880 Genie-Ass, you can do it. 533 00:45:37,490 --> 00:45:39,800 I didn't mean you boss. 534 00:45:39,930 --> 00:45:41,720 I meant we have to go this way. 535 00:45:42,110 --> 00:45:44,690 You said it was easier to walk on. 536 00:46:18,580 --> 00:46:20,510 This is a nice ride. 537 00:46:21,000 --> 00:46:22,560 It’s getting really dark. 538 00:46:22,800 --> 00:46:25,000 And we don’t have a clue about which way to go. 539 00:46:26,000 --> 00:46:27,630 All the clues that Kia left for us 540 00:46:27,710 --> 00:46:29,270 are pointing in this direction 541 00:46:29,390 --> 00:46:30,440 What do we do, Bheem? 542 00:46:30,610 --> 00:46:34,090 Nothing... Let's eat and sleep. 543 00:46:39,630 --> 00:46:41,840 Who are you? What are you doing here? 544 00:46:42,080 --> 00:46:45,240 Grandpa, we’re looking for the princess Kia. 545 00:46:45,550 --> 00:46:47,160 Will you help us? 546 00:46:50,050 --> 00:46:52,510 This is Zhuhu's territory. 547 00:46:52,670 --> 00:46:54,840 He's the demon who devours children 548 00:46:55,250 --> 00:46:57,090 If he kidnapped the Princess, 549 00:46:57,160 --> 00:46:58,630 It means she is finished. 550 00:46:58,800 --> 00:47:00,950 And if are planning to save her, 551 00:47:01,190 --> 00:47:03,640 then you'll meet with the same fate. 552 00:47:07,090 --> 00:47:09,190 That's no ordinary place.. 553 00:47:09,690 --> 00:47:14,450 They have a system where humans are crushed like sugarcane 554 00:47:15,230 --> 00:47:17,130 Imprisoned in chains... 555 00:47:17,300 --> 00:47:21,510 you will be condemned forever to a life of hell. 556 00:47:29,880 --> 00:47:35,670 Zhuhu has enslaved every person from the neighboring villages. 557 00:47:36,880 --> 00:47:38,770 And do you know why? 558 00:47:39,750 --> 00:47:42,850 To make an army of mud! 559 00:47:50,640 --> 00:47:52,840 Why don't the villagers rebel against him? 560 00:47:53,150 --> 00:47:55,190 Rebel? Hahahaha! 561 00:47:57,080 --> 00:47:59,840 That evil man has that one thing our life 562 00:47:59,940 --> 00:48:03,000 which we all love more than 563 00:48:03,850 --> 00:48:06,420 My darling, little grandson, 564 00:48:06,550 --> 00:48:08,170 in his prison. 565 00:48:08,350 --> 00:48:10,630 All the children of the village 566 00:48:10,760 --> 00:48:12,920 are rotting in his prison. 567 00:48:13,910 --> 00:48:16,200 And for the sake of their safety, 568 00:48:16,720 --> 00:48:20,250 all the villagers became slaves of Zhuhu. 569 00:48:24,340 --> 00:48:27,230 Convince her to invoke the Dragon. 570 00:48:27,660 --> 00:48:29,820 Do whatever it takes. 571 00:48:30,380 --> 00:48:32,380 I want that Divine Fireball. 572 00:48:32,730 --> 00:48:34,730 I want that power. 573 00:48:36,180 --> 00:48:39,350 He takes advantage of people's weakness. 574 00:48:39,490 --> 00:48:43,240 And...makes them dance to his tunes. 575 00:48:45,220 --> 00:48:47,600 Even the Emperor will have to dance now. 576 00:48:47,790 --> 00:48:50,750 Because the Princess will never return. 577 00:48:50,960 --> 00:48:52,750 The Princess shall return, uncle! 578 00:48:52,930 --> 00:48:54,760 And all the kids will be free. 579 00:48:55,020 --> 00:48:57,710 No one will have to dance according to Zhuhu's tune anymore 580 00:48:57,980 --> 00:48:59,610 This is Bheem's promise. 581 00:49:01,340 --> 00:49:02,480 Don't be a fool! 582 00:49:02,600 --> 00:49:06,170 Zhuhu will crush you like an insect. 583 00:49:06,280 --> 00:49:08,840 Uncle, if you lose you accept defeat... 584 00:49:09,090 --> 00:49:11,710 but when you believe victory is guaranteed. 585 00:49:12,510 --> 00:49:14,510 You have no chance against Zuhu! 586 00:49:14,670 --> 00:49:15,630 Go back! 587 00:49:15,750 --> 00:49:18,420 Don't put your friends in danger… 588 00:49:18,620 --> 00:49:20,080 Forget challenging him. 589 00:49:20,230 --> 00:49:24,360 You can never get into his fortress, 590 00:49:34,500 --> 00:49:37,550 That crazy old grandpa's kept warning us not go ahead 591 00:49:37,800 --> 00:49:38,930 But we still are. 592 00:49:39,010 --> 00:49:41,750 And then they say I'm asking for trouble. 593 00:49:41,850 --> 00:49:45,050 Kalia, only efforts pave the path to success. 594 00:49:45,260 --> 00:49:46,710 Bheem! Look there. 595 00:49:51,450 --> 00:49:52,910 Those carts are going inside. 596 00:49:55,960 --> 00:49:57,920 Look at the symbol on those carts. 597 00:49:58,380 --> 00:50:00,380 I'm quite sure they belong to Zhuhu's army. 598 00:50:00,570 --> 00:50:03,770 Yes. And now we'll infiltrate the fortress using them. 599 00:50:03,920 --> 00:50:05,250 By disguising ourselves. 600 00:50:06,020 --> 00:50:07,300 Let's do it. 601 00:50:07,800 --> 00:50:09,830 There's the last cart. Let's hijack it. 602 00:50:09,910 --> 00:50:11,050 Yes, let’s go. 603 00:50:26,630 --> 00:50:27,880 (GIBBERISH SOUNDS) 604 00:50:36,340 --> 00:50:37,260 Guys... 605 00:50:37,340 --> 00:50:39,420 This cart belongs to the circus. 606 00:50:40,090 --> 00:50:42,690 Now disguising ourselves is much easier. 607 00:50:45,750 --> 00:50:47,250 Come here. Come here you. 608 00:50:53,120 --> 00:50:54,050 Cool. 609 00:51:33,590 --> 00:51:36,000 Hey! What is your name, sweetheart? 610 00:51:36,320 --> 00:51:39,440 Naughty boy! This girl is gonna kill you 611 00:51:39,640 --> 00:51:41,470 Because her name is Alia. 612 00:51:42,340 --> 00:51:43,750 ( LAUGHING ) 613 00:51:50,750 --> 00:51:52,090 Hey... Stop! 614 00:51:58,190 --> 00:51:59,650 Hey! What's in the wagon? 615 00:52:04,460 --> 00:52:07,710 It’s just us beautiful fairies, 616 00:52:07,880 --> 00:52:10,130 my handsome warrior!! 617 00:52:11,220 --> 00:52:12,640 Let them through. It's the drama crew. 618 00:52:12,840 --> 00:52:14,210 Thank you darling. 619 00:52:20,590 --> 00:52:22,210 Look Ming there is Zhuhu's fortress. 620 00:52:22,390 --> 00:52:23,720 That's where we have to go! 621 00:52:32,330 --> 00:52:33,800 Pa, I need to pee! 622 00:52:33,900 --> 00:52:35,730 Quiet! Do it in there. 623 00:52:42,400 --> 00:52:44,520 Look into my eyes. 624 00:52:47,400 --> 00:52:49,150 Call the dragon. 625 00:52:58,880 --> 00:53:00,850 Listen girl, stop this charade! 626 00:53:01,170 --> 00:53:03,300 You don't know what we are capable of! 627 00:53:03,460 --> 00:53:05,340 Get the dust out of my eyes. 628 00:53:14,820 --> 00:53:15,830 Take a look... 629 00:53:15,910 --> 00:53:18,280 Your dear Momo… 630 00:53:19,180 --> 00:53:21,950 Look at her pathetic state. 631 00:53:22,240 --> 00:53:24,580 If you don’t listen to us, 632 00:53:24,800 --> 00:53:26,190 then beware... 633 00:53:30,170 --> 00:53:31,550 This is can't be true. 634 00:53:31,710 --> 00:53:32,750 It's just magic. 635 00:53:34,030 --> 00:53:35,280 Minister. Minister, 636 00:53:36,750 --> 00:53:37,920 The drama crew is here. 637 00:53:38,000 --> 00:53:39,880 And they are saying that the chief has called them! 638 00:53:41,170 --> 00:53:43,380 Zhuhu called the drama crew? 639 00:53:47,730 --> 00:53:48,820 Hey! Let go! 640 00:53:58,620 --> 00:54:01,400 Greetings to the three baldies! 641 00:54:02,400 --> 00:54:04,110 Baldie? Aye, Who are you? 642 00:54:04,170 --> 00:54:05,340 Who sent you here? 643 00:54:05,420 --> 00:54:08,750 Minister, we came here on the chief's orders. 644 00:54:08,910 --> 00:54:11,800 Don't mistake us for ordinary tricksters. 645 00:54:15,080 --> 00:54:16,040 Your Highness, 646 00:54:16,090 --> 00:54:18,320 when fear and intimidation won't work.. 647 00:54:18,470 --> 00:54:20,780 we'll charm you with fun and frolic. 648 00:54:21,160 --> 00:54:23,450 And we’ll finish you forever. 649 00:54:23,590 --> 00:54:24,630 What do you mean? 650 00:54:26,100 --> 00:54:29,750 He meant we'll make your job easy for you. 651 00:54:30,540 --> 00:54:32,910 Why don't you try us? 652 00:54:33,350 --> 00:54:35,540 We'll make your job easy for you. 653 00:54:37,370 --> 00:54:38,200 Okay, okay! 654 00:54:38,460 --> 00:54:41,080 If you're really so good, 655 00:54:41,350 --> 00:54:42,850 then convince this girl. 656 00:54:43,120 --> 00:54:45,670 We want her to obey our orders. 657 00:54:45,810 --> 00:54:47,600 Of course, she will, sir. 658 00:54:47,670 --> 00:54:49,670 (CASTING SPELLS) 659 00:54:51,320 --> 00:54:52,820 Let the circus-magic begin 660 00:54:52,950 --> 00:54:54,410 you're heart will win. 661 00:55:03,000 --> 00:55:04,670 "This is the circus jam!" 662 00:55:04,800 --> 00:55:06,380 "This is the circus jam!" 663 00:55:06,710 --> 00:55:08,500 "Put your hands up" 664 00:55:08,590 --> 00:55:10,590 "Sing a song" 665 00:55:45,630 --> 00:55:47,300 "Two on top of one" 666 00:55:47,380 --> 00:55:48,920 "Four on top of three" 667 00:55:49,190 --> 00:55:52,630 "What a show watch them go they go on and on" 668 00:55:59,750 --> 00:56:01,420 "Jump on your feet" 669 00:56:01,500 --> 00:56:03,210 "Shake to the beat" 670 00:56:03,300 --> 00:56:06,800 "Kick and fly, send it high, higher than the sky" 671 00:56:13,550 --> 00:56:15,420 "This is the circus jam!" 672 00:56:15,460 --> 00:56:17,300 "This is the circus jam!" 673 00:56:17,380 --> 00:56:20,850 "Put your hands up, sing a song" 674 00:56:27,420 --> 00:56:33,250 "Move aside. Make way for Chota Bheem and friends" 675 00:56:33,300 --> 00:56:35,170 "One-Two-Three-Four" 676 00:56:39,710 --> 00:56:42,000 Why is he going around in circles?? 677 00:56:42,500 --> 00:56:43,840 Here? You take some too. 678 00:56:43,920 --> 00:56:45,880 And what's that round thing in his hand? 679 00:56:47,380 --> 00:56:49,090 "This is the circus jam" 680 00:56:54,160 --> 00:56:55,830 He convinced her very soon. 681 00:56:56,840 --> 00:57:00,460 Bheem. You took such a big risk for me. 682 00:57:01,420 --> 00:57:02,340 Kia!!! 683 00:57:02,750 --> 00:57:03,670 Ming!!! 684 00:57:05,920 --> 00:57:07,710 Are you all right, Kia? 685 00:57:09,590 --> 00:57:12,420 Yes... The dragon's protection kept me safe. 686 00:57:12,550 --> 00:57:15,510 You know, Zhuhu wants to invoke the dragon 687 00:57:15,630 --> 00:57:17,110 and get Divine Fireball. 688 00:57:17,190 --> 00:57:18,630 and become the most powerful 689 00:57:18,880 --> 00:57:19,500 What? 690 00:57:19,630 --> 00:57:21,550 He wants to destroy China. 691 00:57:21,750 --> 00:57:23,840 Ming… we must get out of here immediately. 692 00:57:25,300 --> 00:57:27,380 Show us something else? 693 00:57:27,670 --> 00:57:29,300 What is that? 694 00:57:32,670 --> 00:57:34,050 More drama crew. 695 00:57:46,300 --> 00:57:47,140 General Li? 696 00:57:47,240 --> 00:57:49,990 Princess, I came here to take you back. 697 00:57:51,880 --> 00:57:53,960 The Princess will go with Black Rose. 698 00:57:54,880 --> 00:57:56,250 Who are those tribals? 699 00:57:59,590 --> 00:58:01,210 "This is the circus jam" 700 00:58:01,460 --> 00:58:03,170 "This is the circus jam" 701 00:58:06,550 --> 00:58:08,130 Ming, what is all this? 702 00:58:08,250 --> 00:58:10,210 They are all greedy for the reward, Kia. 703 00:58:19,170 --> 00:58:21,170 "One-Two-Three-Four" 704 00:58:21,650 --> 00:58:23,000 This is no time to fight. 705 00:58:23,100 --> 00:58:24,720 Zhuhu is extremely powerful. 706 00:58:25,000 --> 00:58:27,260 We should get out of here as fast as we can. 707 00:58:33,630 --> 00:58:35,500 Hey! Bring back the girl. 708 00:58:37,070 --> 00:58:39,090 Soldiers, what are you dancing about? 709 00:58:39,240 --> 00:58:40,590 They are escaping with the girl! 710 00:58:40,760 --> 00:58:41,840 Bring them back. 711 00:58:47,330 --> 00:58:49,050 What do we do now? 712 00:58:59,590 --> 00:59:00,920 ( VULTURE BARKING ) 713 00:59:05,050 --> 00:59:06,340 Hurry up, guys. 714 00:59:17,760 --> 00:59:19,920 Kia, we must get out of here quickly. 715 00:59:20,210 --> 00:59:21,880 This place is filled with dangers. 716 00:59:21,990 --> 00:59:23,920 And we are amidst of danger. 717 00:59:24,380 --> 00:59:26,550 (THUNDER RUMBLING) 718 00:59:35,380 --> 00:59:37,130 ( EVIL LAUGH ) 719 00:59:37,880 --> 00:59:39,550 ( HORSES NEIGHING ) 720 00:59:44,920 --> 00:59:46,420 ( EVIL LAUGH CONTINUES ) 721 00:59:48,740 --> 00:59:53,990 Escaping from Zhuhu's fortress is no child's play. 722 01:00:15,420 --> 01:00:16,580 Stop right here. 723 01:00:16,730 --> 01:00:18,780 This is the time to fight together. 724 01:00:18,880 --> 01:00:20,750 Ming, take care of Kia. 725 01:00:20,910 --> 01:00:22,490 While I take care of them. 726 01:00:31,530 --> 01:00:32,730 (SQUEALS) 727 01:00:58,570 --> 01:01:00,670 (SWORD SWISHING) 728 01:01:01,300 --> 01:01:03,050 (SQUEALING CONTINUES) 729 01:01:23,390 --> 01:01:25,180 (GRUNTS) 730 01:01:39,560 --> 01:01:41,260 (SCREAMS) 731 01:01:44,130 --> 01:01:45,330 Bheem!! 732 01:01:48,690 --> 01:01:49,820 Kia!! 733 01:01:51,590 --> 01:01:54,170 Bring my prized trophy here 734 01:01:59,050 --> 01:02:00,350 Let go, Kia 735 01:02:05,880 --> 01:02:07,430 Rumi… 736 01:02:11,800 --> 01:02:13,090 Ming. 737 01:02:14,080 --> 01:02:17,280 How dare you challenge me in my own territory. 738 01:02:18,820 --> 01:02:21,970 Do you know what the punishment is? 739 01:02:22,620 --> 01:02:24,450 - No! - Out of my way! 740 01:02:24,570 --> 01:02:27,500 Don't hurt him. You can punish me 741 01:02:30,860 --> 01:02:32,510 He came here for my sake. 742 01:02:32,570 --> 01:02:33,990 Please spare him. 743 01:02:36,960 --> 01:02:39,340 Why should I spare him, Princess? 744 01:02:39,390 --> 01:02:40,520 Why? 745 01:02:40,610 --> 01:02:43,030 Are you ready to do as I say? 746 01:02:43,550 --> 01:02:45,880 Yes, I will do whatever you want. 747 01:02:46,260 --> 01:02:47,460 I promise you. 748 01:02:47,670 --> 01:02:49,920 But please don't hurt him. 749 01:02:50,660 --> 01:02:52,590 Kia's weakness... 750 01:02:53,720 --> 01:02:55,850 is now in my hand. 751 01:02:55,970 --> 01:02:57,600 In order to save him... 752 01:02:57,720 --> 01:03:01,690 She will have no choice but to listen to everything I say. 753 01:03:04,400 --> 01:03:06,290 Fine, I forgive him... 754 01:03:30,300 --> 01:03:31,590 Save me! 755 01:03:32,920 --> 01:03:35,710 I got what I wanted. 756 01:03:36,090 --> 01:03:38,840 Your game is up! The fun is over. 757 01:04:25,870 --> 01:04:26,890 Friends! 758 01:04:30,420 --> 01:04:31,950 Bheem! 759 01:05:52,300 --> 01:05:53,500 (EVIL LAUGH) 760 01:05:53,760 --> 01:05:55,820 He came to save his friend 761 01:05:55,920 --> 01:05:57,940 but was captured himself. 762 01:05:59,390 --> 01:06:02,290 And he made our job easier for us. 763 01:06:05,320 --> 01:06:07,260 Who is going to save you now? 764 01:06:07,490 --> 01:06:09,300 Because your friends are... finished! 765 01:06:12,920 --> 01:06:14,050 Bheem! 766 01:06:25,960 --> 01:06:27,130 (GRUNTS) 767 01:06:27,340 --> 01:06:28,740 (SCREAMS) 768 01:06:38,000 --> 01:06:39,460 Stubborn kids. 769 01:06:39,610 --> 01:06:40,780 Grandpa, it's you? 770 01:06:40,960 --> 01:06:42,190 Yes, it's me. 771 01:06:42,320 --> 01:06:45,140 I saw all of you entering Zhuhu's territory. 772 01:06:45,250 --> 01:06:47,550 Which is why I was waiting in the place 773 01:06:47,670 --> 01:06:50,630 where the carcass of the dead normally come through. 774 01:06:52,110 --> 01:06:55,230 Thank God, I managed save you. 775 01:06:56,460 --> 01:06:58,670 But my friends! Where are my friends? 776 01:06:59,420 --> 01:07:00,710 Bheem. 777 01:07:03,250 --> 01:07:04,610 Oh, thank goodness. 778 01:07:06,260 --> 01:07:07,430 Is everyone all right? 779 01:07:07,580 --> 01:07:08,540 Yes, Bheem. 780 01:07:12,260 --> 01:07:13,500 We are alright... 781 01:07:13,650 --> 01:07:15,150 But look at you... 782 01:07:15,840 --> 01:07:17,000 ( GROANS ) 783 01:07:18,420 --> 01:07:19,920 ( EVIL LAUGH ) 784 01:07:24,190 --> 01:07:26,910 A deep injury, but it's not fatal. 785 01:07:27,550 --> 01:07:30,650 You are all lucky to be safe and sound. 786 01:07:32,380 --> 01:07:33,550 Not all, grandpa. 787 01:07:33,840 --> 01:07:35,610 Zhuhu has our friend Ming... 788 01:07:35,710 --> 01:07:37,090 I know. I know.. 789 01:07:37,430 --> 01:07:39,250 Chutki told me everything. 790 01:07:39,340 --> 01:07:40,960 We must save him. 791 01:07:41,270 --> 01:07:45,060 Zhuhu can go to any lengths to force Kia. 792 01:07:45,340 --> 01:07:47,130 I've gotta go back right away. 793 01:07:49,220 --> 01:07:51,130 I can't even stand up. 794 01:07:51,340 --> 01:07:53,140 Who is going to save them? 795 01:07:53,380 --> 01:07:55,760 We've been surrounded by the darkness. 796 01:07:56,610 --> 01:07:59,470 But there is still a ray of hope. 797 01:08:00,140 --> 01:08:01,350 - You. - Me? 798 01:08:01,420 --> 01:08:03,420 Yes, Bheem. You! 799 01:08:03,790 --> 01:08:05,780 When people hear Zhuhu's name. 800 01:08:05,920 --> 01:08:08,350 They tremble in their pants. 801 01:08:09,580 --> 01:08:10,870 And then there's you. 802 01:08:11,000 --> 01:08:13,180 Who even after my strict warning 803 01:08:13,270 --> 01:08:16,280 was brave enough to enter his fortress and challenge him. 804 01:08:16,410 --> 01:08:18,640 Even though he gravely injured you… 805 01:08:18,880 --> 01:08:21,970 You have the courage to challenge him again. 806 01:08:22,550 --> 01:08:25,710 If have the slightest hope of defeating Zhuhu, 807 01:08:26,250 --> 01:08:28,590 then that's you, Bheem. 808 01:08:28,960 --> 01:08:33,090 You are my grandson's last hope. 809 01:08:39,460 --> 01:08:40,710 Careful. 810 01:08:40,880 --> 01:08:42,840 Your wounds are still fresh, son. 811 01:08:43,060 --> 01:08:45,120 You need rest, my boy. 812 01:08:47,000 --> 01:08:48,250 Can't rest now. 813 01:08:48,430 --> 01:08:50,390 It's time to wage war, grandpa. 814 01:08:54,740 --> 01:08:57,990 Bheem. What if practicing makes your wounds worse. 815 01:08:58,290 --> 01:09:01,200 Don't worry. Leave it to me. 816 01:09:01,530 --> 01:09:04,100 We'll practice together, I'll guide you. 817 01:09:04,570 --> 01:09:05,460 You? 818 01:09:05,880 --> 01:09:08,050 Yes. Come with me. 819 01:09:08,380 --> 01:09:10,130 Come, come, come kids. 820 01:09:24,130 --> 01:09:26,730 So, my little sister. 821 01:09:26,920 --> 01:09:29,380 Are you ready to make me powerful? 822 01:09:29,520 --> 01:09:31,390 Are you ready to help me? 823 01:09:31,950 --> 01:09:33,730 Summon your dragon at once. 824 01:09:35,970 --> 01:09:38,050 Even after suffering defeat... 825 01:09:38,160 --> 01:09:40,280 You haven’t lost your ego. 826 01:09:43,900 --> 01:09:45,030 Look. 827 01:09:47,410 --> 01:09:48,550 Let him go. 828 01:09:48,710 --> 01:09:51,130 I am ready to do whatever you ask of me. 829 01:09:52,700 --> 01:09:53,520 Kia. 830 01:09:53,620 --> 01:09:56,790 No! You can't put China in danger for my sake. 831 01:09:58,100 --> 01:09:59,640 Please forgive me, Ming. 832 01:10:00,050 --> 01:10:03,300 But I cannot see my friend getting harmed. 833 01:10:04,060 --> 01:10:06,710 Very well, then why don't you summon the dragon. 834 01:10:07,060 --> 01:10:08,490 He won't come! 835 01:10:08,800 --> 01:10:11,220 Don't try to fool me. Or else... 836 01:10:11,730 --> 01:10:12,600 Stop. 837 01:10:12,730 --> 01:10:15,810 He’s not my slave who will appear wherever I call him 838 01:10:16,350 --> 01:10:18,140 He's the MahaYang Dragon. 839 01:10:18,390 --> 01:10:21,220 I can only feel his presence on my birthday. 840 01:10:22,010 --> 01:10:24,500 That's the only day I can request him. 841 01:10:24,890 --> 01:10:26,640 He just might listen. 842 01:10:26,870 --> 01:10:28,500 But I cannot promise you. 843 01:10:35,340 --> 01:10:38,670 Meaning…I’ll have to wait until the full moon 844 01:10:42,500 --> 01:10:43,620 Very well. 845 01:10:43,880 --> 01:10:45,960 You may call him on your birthday. 846 01:10:46,560 --> 01:10:48,270 He will definitely come. 847 01:10:48,430 --> 01:10:50,640 And give me the fireball. 848 01:10:50,940 --> 01:10:53,230 Because he doesn't... 849 01:10:53,460 --> 01:10:56,960 then his dear child will be in a lot of pain. 850 01:11:06,180 --> 01:11:08,390 This was our ancestral home. 851 01:11:09,090 --> 01:11:13,130 Many years ago I used to teach Kung Fu here. 852 01:11:13,240 --> 01:11:14,400 Kung fu? 853 01:11:29,960 --> 01:11:31,820 ( BELL TOLLING ) 854 01:11:44,460 --> 01:11:48,810 But as I had grown old, I couldn't stop Zhuhu's attack. 855 01:11:49,190 --> 01:11:52,380 That cruel man destroyed everything 856 01:11:52,490 --> 01:11:55,130 and imprisoned me and my grandson. 857 01:11:55,840 --> 01:11:58,130 I pretended to be a madman 858 01:11:58,250 --> 01:12:00,300 and escaped from his clutches. 859 01:12:00,430 --> 01:12:04,550 But...I couldn't get my grandson out yet. 860 01:12:04,760 --> 01:12:07,760 Grandpa, your grandson, and our friends 861 01:12:08,210 --> 01:12:10,210 shall soon be free. I promise. 862 01:12:10,550 --> 01:12:14,640 Well, then let’s begin our preparation. 863 01:12:38,520 --> 01:12:39,990 Don't lose hope, Ming. 864 01:12:40,130 --> 01:12:41,730 Everything will be alright. 865 01:12:42,000 --> 01:12:43,550 ( VULTURE BARKING ) 866 01:12:44,460 --> 01:12:46,030 Kia... Rumi. 867 01:12:47,670 --> 01:12:49,460 Yes. Now, do you believe 868 01:12:49,590 --> 01:12:51,550 that our friends are okay as well. 869 01:12:51,960 --> 01:12:54,630 Yes. And maybe Rumi can find them. 870 01:12:54,990 --> 01:12:55,830 Am I right? 871 01:12:56,040 --> 01:12:58,870 You two look rather happy in there. 872 01:13:00,780 --> 01:13:06,000 Now, this is your palace until your birthday arrives, Princess. 873 01:13:18,170 --> 01:13:20,640 Bheem, your preparation will be different. 874 01:13:20,840 --> 01:13:22,050 You are injured, 875 01:13:22,210 --> 01:13:26,590 So you must focus more on your heart and mind than your body. 876 01:13:26,850 --> 01:13:28,310 Now answer this question, Bheem, 877 01:13:28,430 --> 01:13:30,720 You fought Zhuhu twice, 878 01:13:30,840 --> 01:13:33,840 and he won both the times. Why? 879 01:13:34,100 --> 01:13:36,070 Our kung fu is powerless 880 01:13:36,200 --> 01:13:38,160 Against his magical powers. 881 01:13:38,500 --> 01:13:40,460 The weakness is not in your kung fu 882 01:13:40,900 --> 01:13:42,490 but in your style. 883 01:13:43,250 --> 01:13:44,300 Style? 884 01:13:44,500 --> 01:13:45,890 I don't understand, grandpa. 885 01:13:46,060 --> 01:13:47,300 Imagine this is you. 886 01:13:47,420 --> 01:13:50,630 And you're attacking Zhuhu directly 887 01:13:50,750 --> 01:13:52,210 with all your might. 888 01:13:53,910 --> 01:13:55,020 What happened? 889 01:13:55,800 --> 01:13:59,320 Strength is not the only way to counter strength, Bheem. 890 01:13:59,710 --> 01:14:01,490 There are other ways. 891 01:14:01,850 --> 01:14:04,980 There are infinite examples in nature. 892 01:14:05,750 --> 01:14:07,740 Take this water for example. 893 01:14:08,250 --> 01:14:09,960 Water is soft. 894 01:14:10,250 --> 01:14:12,480 But the current is so strong, 895 01:14:12,770 --> 01:14:15,600 that it even uproots boulders. 896 01:14:16,040 --> 01:14:17,270 And its trick is to 897 01:14:17,350 --> 01:14:20,770 unsettle the ground from under each boulder. 898 01:14:21,710 --> 01:14:25,470 You will have to change your fighting style. 899 01:14:25,970 --> 01:14:32,300 You will have to be the storm that will uproot Zhuhu. 900 01:14:39,920 --> 01:14:42,210 Look, you must push this ball 901 01:14:42,410 --> 01:14:44,250 all the way down to the surface. 902 01:14:44,480 --> 01:14:46,810 The ball will never touch the bottom. 903 01:14:47,110 --> 01:14:50,550 There has never been a kung fu warrior who has done it. 904 01:15:15,950 --> 01:15:17,870 ( GASPING ) 905 01:15:25,630 --> 01:15:26,550 ( VULTURE BARKING ) 906 01:15:26,710 --> 01:15:27,810 Rumi. 907 01:15:28,420 --> 01:15:30,920 Rumi. We only have a few days left. 908 01:15:31,580 --> 01:15:33,300 You must find our friends quickly. 909 01:15:35,380 --> 01:15:37,050 This message is for Bheem. 910 01:15:39,340 --> 01:15:41,920 Go, Rumi. Bring back help. 911 01:15:55,500 --> 01:15:56,750 Rumi. 912 01:16:04,440 --> 01:16:07,950 This means if the Dragon appears on Kia's birthday... 913 01:16:08,150 --> 01:16:10,760 then Zhuhu will become very strong. 914 01:16:11,050 --> 01:16:14,380 Yes. Before he gets his hands on the Divine Fireball. 915 01:16:14,500 --> 01:16:16,130 We must do something. 916 01:16:16,240 --> 01:16:18,430 We will never be able to challenge him. 917 01:16:18,600 --> 01:16:20,180 With the Dragon’s powers, 918 01:16:20,250 --> 01:16:23,050 But her birthday is a few days later. 919 01:16:25,300 --> 01:16:26,630 Don't worry, friends. 920 01:16:26,840 --> 01:16:29,760 We'll be prepared to face Zhuhu very soon. 921 01:17:01,410 --> 01:17:03,910 When I said that you need to focus more on your heart and mind… 922 01:17:04,120 --> 01:17:06,200 I didn't mean you could relax. 923 01:17:07,660 --> 01:17:09,120 I believed that… 924 01:17:09,250 --> 01:17:11,710 With hard work I will definitely succeed. 925 01:17:11,920 --> 01:17:14,710 But I don't see myself succeeding this time. 926 01:17:14,920 --> 01:17:16,550 I will move heaven and earth. 927 01:17:16,770 --> 01:17:18,850 To find some way out of this. 928 01:17:19,330 --> 01:17:21,830 There is one way, Bheem. 929 01:17:22,050 --> 01:17:25,550 Look. Look at that beautiful mountain. 930 01:17:26,030 --> 01:17:28,440 It's the Mountain of the Ancestors. 931 01:17:28,890 --> 01:17:32,490 It's said that there's a temple on its peak. 932 01:17:32,910 --> 01:17:36,070 And a unique gem is in that temple. 933 01:17:36,480 --> 01:17:39,910 If you can get your hands on that gem, 934 01:17:40,200 --> 01:17:42,670 then all your wishes will come true. 935 01:17:44,220 --> 01:17:47,310 But no one could acquire that gem. 936 01:17:48,430 --> 01:17:50,680 But if you can get it... 937 01:17:50,800 --> 01:17:52,630 I'll go right now, grandpa. 938 01:17:54,220 --> 01:17:56,670 Be alert every moment, Bheem. 939 01:17:57,810 --> 01:18:01,680 Answers will appear in the most unexpected form. 940 01:19:51,260 --> 01:19:53,000 The Mountain of the Ancestors. 941 01:20:50,190 --> 01:20:53,230 I can't even make my way through this bamboo orchards 942 01:20:53,420 --> 01:20:55,960 What kind of a place is this, grandpa? 943 01:20:56,300 --> 01:20:58,810 Why can't I do such a simple task? 944 01:21:13,250 --> 01:21:14,910 It appears easy, 945 01:21:15,740 --> 01:21:17,290 but it’s not. 946 01:21:20,300 --> 01:21:21,800 Water is soft, 947 01:21:22,130 --> 01:21:24,680 But the current is so strong, 948 01:21:24,840 --> 01:21:27,630 that it even uproots boulders. 949 01:21:28,240 --> 01:21:31,650 Strength is not the only way to counter strength, Bheem 950 01:21:39,400 --> 01:21:41,750 This water It feels so soft, 951 01:21:41,920 --> 01:21:45,840 but it's so strong that it can shatter mountains. 952 01:21:55,620 --> 01:21:57,920 From now on... not this way... 953 01:21:58,880 --> 01:22:01,630 No mountain in the world can stop the river from flowing. 954 01:22:02,130 --> 01:22:05,210 Even a thousand branches cannot stop the wind from blowing. 955 01:22:06,550 --> 01:22:08,840 I will face Zhuhu’s strength 956 01:22:09,630 --> 01:22:12,300 like the waves of the water and the gust of wind. 957 01:22:12,380 --> 01:22:13,770 In a powerful storm. 958 01:22:13,990 --> 01:22:19,470 I will use his own strength against him to defeat him. 959 01:24:02,800 --> 01:24:03,920 Bheem. 960 01:24:11,930 --> 01:24:15,900 Looks like you've found the answer to your question. 961 01:24:16,250 --> 01:24:17,460 Yes, grandpaa. 962 01:24:18,820 --> 01:24:21,270 The harder I push this ball, 963 01:24:21,580 --> 01:24:24,080 the more it will bounce back. 964 01:25:10,050 --> 01:25:11,470 Very good, Bheem. 965 01:25:15,840 --> 01:25:18,020 Now I understood why you sent me there. 966 01:25:18,250 --> 01:25:21,000 To learn a new style of fighting. 967 01:25:21,160 --> 01:25:23,710 - The gem was just an excuse, right? - Right. 968 01:25:24,150 --> 01:25:26,300 Who wants that piece of stone 969 01:25:26,670 --> 01:25:29,460 when the real gem's right in front of me. 970 01:25:30,010 --> 01:25:31,470 Thank you, grandpa. 971 01:26:14,130 --> 01:26:15,170 Kia! 972 01:26:32,460 --> 01:26:37,220 Happy Birthday to you dear Princess! 973 01:26:42,640 --> 01:26:44,770 Call him… Call him… 974 01:26:45,150 --> 01:26:48,020 Call the MahaYang Dragon. 975 01:26:48,660 --> 01:26:50,120 Otherwise... 976 01:26:50,420 --> 01:26:51,540 Kia. 977 01:26:51,910 --> 01:26:53,090 No! 978 01:26:54,030 --> 01:26:56,470 Don't put China in danger for my sake. 979 01:26:57,250 --> 01:26:59,300 ( DRUMS BEATING ) 980 01:27:08,200 --> 01:27:10,070 Didn't you hear, Princess? 981 01:27:10,720 --> 01:27:12,760 Summon your dragon at once. 982 01:28:06,570 --> 01:28:08,390 Pardon me, O Fire-wielding One. 983 01:28:08,490 --> 01:28:09,770 But I am helpless. 984 01:28:09,870 --> 01:28:13,990 In order to save my friend. I beg you for your Divine Fireball 985 01:28:14,350 --> 01:28:16,430 Don't be upset, little girl. 986 01:28:16,600 --> 01:28:18,370 It's not your fault. 987 01:28:19,000 --> 01:28:20,990 Be patient. 988 01:28:21,430 --> 01:28:25,380 Soon the light of hope will tear through the darkness. 989 01:28:25,720 --> 01:28:27,260 It Will 990 01:28:30,490 --> 01:28:32,860 Yes, give it to me. 991 01:28:33,070 --> 01:28:35,110 Give me my divine fireball. 992 01:28:44,380 --> 01:28:45,840 ( THUD SOUND ) 993 01:29:03,780 --> 01:29:08,930 There can be only one being worthy of this Divine Fireball. 994 01:29:09,160 --> 01:29:11,060 And that one is me! 995 01:29:11,570 --> 01:29:13,080 ( VULTURE BARKING ) 996 01:29:30,020 --> 01:29:31,490 Finish him off! 997 01:30:49,170 --> 01:30:50,070 Take that.. 998 01:30:50,340 --> 01:30:51,250 and that… 999 01:31:11,380 --> 01:31:12,840 Wow… Raju! 1000 01:31:33,090 --> 01:31:35,100 Where are you off to, princess? 1001 01:31:35,290 --> 01:31:37,360 Give me that divine fireball. 1002 01:31:37,590 --> 01:31:39,800 No! Give it back to me. 1003 01:31:39,890 --> 01:31:41,430 It belongs to the dragon 1004 01:31:42,670 --> 01:31:45,390 Hurry up, Give me that Divine Fireball. 1005 01:31:50,960 --> 01:31:54,170 Oh no! Zhuhu should not get his hands on to Divine Fireball. 1006 01:31:55,630 --> 01:31:58,250 If that happens then he will be unstoppable. 1007 01:32:20,710 --> 01:32:22,710 Goodbye forever. 1008 01:32:24,500 --> 01:32:25,710 Bheem! 1009 01:32:42,380 --> 01:32:44,090 The time has come, 1010 01:32:44,330 --> 01:32:46,440 awaken my explosive army 1011 01:32:47,360 --> 01:32:48,440 Wake up! 1012 01:33:04,920 --> 01:33:06,720 Oh, my explosive army! 1013 01:33:06,810 --> 01:33:09,480 Spread destruction all over China. 1014 01:33:09,660 --> 01:33:12,320 Destroy everything, Go! 1015 01:33:18,330 --> 01:33:21,080 From the fire into the frying pan. What now? 1016 01:33:21,710 --> 01:33:23,970 Stay away from those kids. 1017 01:33:43,090 --> 01:33:44,470 ( EXPLOSION ) 1018 01:33:46,460 --> 01:33:47,840 ( BELL TOLLING ) 1019 01:33:54,710 --> 01:33:56,210 ( EXPLOSIONS ) 1020 01:33:59,590 --> 01:34:01,970 What… What is happening, Lau Si? 1021 01:34:02,120 --> 01:34:05,230 Your majesty, It’s just what I feared. 1022 01:34:05,380 --> 01:34:07,210 China is in trouble now 1023 01:34:07,450 --> 01:34:11,040 O Lord, only you can save China now. 1024 01:34:11,190 --> 01:34:14,150 Do something, Lord. Do something 1025 01:34:14,710 --> 01:34:17,170 (BELL TOLLING ) 1026 01:34:38,860 --> 01:34:41,110 Bheem there were some warriors.. 1027 01:34:41,360 --> 01:34:43,740 who could even control lightning. 1028 01:34:44,500 --> 01:34:46,680 Now I will control lightning. 1029 01:34:55,460 --> 01:34:57,610 I’m coming for you Zhuhu 1030 01:35:01,280 --> 01:35:02,370 What was that? 1031 01:35:02,670 --> 01:35:05,840 Zhuhu, are you ready for Round 2? 1032 01:35:13,880 --> 01:35:15,340 Bheem is back! 1033 01:35:16,040 --> 01:35:18,460 Impossible! How did he do this? 1034 01:35:18,630 --> 01:35:21,980 Anyway… he can never face my powers. 1035 01:35:56,130 --> 01:35:57,540 Don't waste time children... 1036 01:35:57,680 --> 01:35:58,800 Bheem will handle him. 1037 01:35:58,920 --> 01:36:01,380 Some children are still locked up in the dungeon. 1038 01:36:01,650 --> 01:36:03,660 You must hurry up and rescue them. 1039 01:36:03,750 --> 01:36:05,380 But grandpa, you. 1040 01:36:05,800 --> 01:36:07,380 Maybe Bheem needs me. 1041 01:36:07,630 --> 01:36:10,170 I’ll wait here. Now hurry up. 1042 01:36:13,880 --> 01:36:15,250 ( EXPLOSION ) 1043 01:36:26,710 --> 01:36:28,340 Run for your lives 1044 01:36:49,630 --> 01:36:52,000 What happened to my powers? Bheem. 1045 01:37:08,780 --> 01:37:10,890 This is a miracle your highness. 1046 01:37:11,050 --> 01:37:13,010 I think the lord heard our call? 1047 01:37:13,340 --> 01:37:15,960 And he saved us with a miracle 1048 01:37:27,730 --> 01:37:30,440 No. The lava is erupting. 1049 01:37:34,960 --> 01:37:36,420 ( PANTING ) 1050 01:37:39,750 --> 01:37:41,250 The dragon is in trouble. 1051 01:37:41,420 --> 01:37:43,630 Where’s the divine fireball? There. 1052 01:37:48,210 --> 01:37:50,300 You won't get away so easily kid. 1053 01:38:06,870 --> 01:38:08,710 You will never get that Fireball. 1054 01:38:08,860 --> 01:38:09,900 Let’s see. 1055 01:38:19,170 --> 01:38:21,130 Got it. I got it. 1056 01:38:21,590 --> 01:38:23,690 No one can stop me now. 1057 01:38:24,130 --> 01:38:25,860 Why isn’t it working? 1058 01:38:26,500 --> 01:38:29,100 If I can’t have it, then no one can. 1059 01:38:29,460 --> 01:38:31,650 Wait Zhuhu.. The Divine Fireball won’t work. 1060 01:38:31,800 --> 01:38:34,550 Your armor is broken. Look around you. 1061 01:38:34,740 --> 01:38:36,860 What did you achieve by spreading this destruction? 1062 01:38:37,160 --> 01:38:39,700 Roots of evil are always evil, Zhuhu. 1063 01:38:39,920 --> 01:38:42,000 That Divine fireball belongs to the dragon. 1064 01:38:42,380 --> 01:38:44,710 Take my advice and return it to the dragon 1065 01:38:44,920 --> 01:38:46,500 It’s for everyone’s good. 1066 01:38:46,880 --> 01:38:48,660 You’re right, Bheem. 1067 01:38:49,250 --> 01:38:51,880 What did I get from all this destruction? 1068 01:38:52,400 --> 01:38:53,980 This Divine Fireball, this power, 1069 01:38:54,080 --> 01:38:56,500 belongs to the dragon. Here, 1070 01:38:56,640 --> 01:38:57,880 return it to the dragon. 1071 01:38:58,000 --> 01:38:59,500 Here, come and get it. 1072 01:39:03,600 --> 01:39:04,940 Like I said… 1073 01:39:05,000 --> 01:39:07,000 If I can’t have it, then no one can. 1074 01:39:07,340 --> 01:39:08,880 Now along with the Divine Fireball 1075 01:39:09,050 --> 01:39:11,300 You too will perish along in this Lava, Bheem 1076 01:39:13,570 --> 01:39:15,230 Look out, Bheem 1077 01:39:29,710 --> 01:39:31,000 Forgive me grandpa. 1078 01:39:31,090 --> 01:39:32,840 I couldn’t save the Divine Fireball. 1079 01:39:33,120 --> 01:39:35,900 Bheem, that Divine Fireball is no ordinary thing… 1080 01:39:36,210 --> 01:39:40,420 Fire, water or wind... None of these elements can destroy. 1081 01:39:40,880 --> 01:39:41,760 It is safe. 1082 01:39:41,910 --> 01:39:44,920 We just need to get it out of the lava. 1083 01:39:45,180 --> 01:39:46,970 But how do we do it? 1084 01:39:47,340 --> 01:39:49,970 Do you remember the ball exercise? 1085 01:39:50,280 --> 01:39:55,880 I am sure you can bring the Divine Fireball back in the same way from this lava. 1086 01:40:04,920 --> 01:40:08,380 I’ve crushed all the obstructions in my path. 1087 01:40:09,210 --> 01:40:10,680 Except for this dragon. 1088 01:40:10,910 --> 01:40:13,250 I will send him to his friends as well. 1089 01:40:17,250 --> 01:40:19,590 Bheem this branch is about to break. 1090 01:40:24,130 --> 01:40:27,380 No. Zhuhu has thrown the dragon in the lava as well. 1091 01:40:27,550 --> 01:40:29,170 He’s coming down here. 1092 01:40:29,300 --> 01:40:30,420 Bheem, hurry up! 1093 01:40:31,300 --> 01:40:32,710 ( SCREAMING ) 1094 01:41:08,310 --> 01:41:11,480 I killed two birds with one stone. 1095 01:41:11,730 --> 01:41:14,480 I killed Bheem and the dragon. 1096 01:41:15,110 --> 01:41:16,890 That can never be. 1097 01:41:17,590 --> 01:41:20,160 Bheem you can't leave us like this. 1098 01:41:21,480 --> 01:41:22,640 Bheem... 1099 01:41:27,630 --> 01:41:29,240 What's happening here? 1100 01:41:52,150 --> 01:41:53,920 Everyone get on the dragon. 1101 01:42:06,830 --> 01:42:09,090 Let us also jump on the dragon 1102 01:42:15,330 --> 01:42:16,500 No! 1103 01:42:53,600 --> 01:42:57,670 Today is the day of happiness and celebration for our kingdom. 1104 01:42:57,910 --> 01:43:01,980 Our beloved Princess Kia is in our amidst 1105 01:43:06,010 --> 01:43:08,890 The reward for bringing Kia back safely... 1106 01:43:09,090 --> 01:43:11,390 Goes to these brave children. 1107 01:43:12,780 --> 01:43:13,990 Laddoo Warrior! 1108 01:43:16,650 --> 01:43:18,780 I will be eternally grateful to you. 1109 01:43:18,990 --> 01:43:22,310 Your Highness, I just did what any friend would've done. 1110 01:43:22,730 --> 01:43:27,890 Bheem, you've proven you're the only one who deserves the Dragon Trophy. 1111 01:43:28,210 --> 01:43:32,750 That is not it. Half the treasure is rewarded to the kids. 1112 01:43:37,590 --> 01:43:38,960 Thank you, My Lord. 1113 01:43:39,000 --> 01:43:41,710 We cannot accept this reward. 1114 01:43:42,130 --> 01:43:44,880 But I will accept the Dragon Trophy. 1115 01:43:45,230 --> 01:43:47,430 This belongs to you, Bheem. 1116 01:43:54,090 --> 01:43:58,110 Bheem, it is my express wish that you spend a few days with us 1117 01:43:58,400 --> 01:44:00,090 In the Royal Palace. 1118 01:44:00,290 --> 01:44:03,700 If you agree to do that it will please me immensely. 1119 01:44:04,370 --> 01:44:06,230 I certainly agree, Your Highness. 1120 01:44:06,470 --> 01:44:07,990 I'll be happy to stay. 1121 01:44:09,210 --> 01:44:12,330 Let's do it! Let's have a party. 1122 01:44:22,500 --> 01:44:29,000 "Bheem will have a bang Kung Fu Dhamaka!" 1123 01:44:43,000 --> 01:44:46,420 "He pounces like a tiger" 1124 01:44:46,480 --> 01:44:49,850 "You better don't mess with him" 1125 01:44:49,930 --> 01:44:52,840 "Size doesn't matter with him" 1126 01:44:53,300 --> 01:44:55,760 "He fights the mightiest" 1127 01:44:56,670 --> 01:45:00,130 "Bheem will eat a laddoo and have a bang" 1128 01:45:00,170 --> 01:45:03,050 "Hell of a bang!!!" 1129 01:45:03,630 --> 01:45:06,500 "Kung Fu Dhamaka!" 1130 01:45:07,050 --> 01:45:09,920 "Kung Fu Dhamaka!" 1131 01:45:24,170 --> 01:45:27,170 "He uses every opportunity in his favor" 1132 01:45:27,630 --> 01:45:30,880 "Bheem always remains undefeated" 1133 01:45:34,500 --> 01:45:37,800 "Dholakpur Team is unparalleled" 1134 01:45:37,880 --> 01:45:40,880 "They are friends are for life" 1135 01:45:41,250 --> 01:45:45,500 "Bheem will eat a laddoo and have a bang" 1136 01:45:45,630 --> 01:45:48,500 "Hell of a bang!!!" 1137 01:45:49,000 --> 01:45:51,920 "Kung Fu Dhamaka!" 1138 01:45:52,460 --> 01:45:55,340 "Kung Fu Dhamaka!" 1139 01:46:09,590 --> 01:46:12,920 "No matter how high the mountain" 1140 01:46:13,000 --> 01:46:16,420 "River flow cuts right through it" 1141 01:46:19,880 --> 01:46:22,920 "A life of fear is calls for defeat" 1142 01:46:23,300 --> 01:46:26,210 "A life of strong will calls for victory" 1143 01:46:26,710 --> 01:46:30,960 "Bheem will eat a laddoo and have a bang" 1144 01:46:31,050 --> 01:46:33,880 "Hell of a bang!!!" 1145 01:46:34,460 --> 01:46:37,340 "Kung Fu Dhamaka!" 1146 01:46:37,880 --> 01:46:40,840 "Kung Fu Dhamaka!" 1147 01:46:41,300 --> 01:46:44,670 "He pounces like a tiger" 1148 01:46:44,710 --> 01:46:48,050 "You better don't mess with him" 1149 01:46:48,170 --> 01:46:50,670 "Size doesn't matter with him" 1150 01:46:51,630 --> 01:46:54,090 "He fights the mightiest" 1151 01:46:55,000 --> 01:46:59,300 "Bheem will eat a laddoo and have a bang" 1152 01:46:59,340 --> 01:47:02,170 "Hell of a bang!!!" 1153 01:47:02,750 --> 01:47:05,630 "Kung Fu Dhamaka!" 1154 01:47:06,170 --> 01:47:09,090 "Kung Fu Dhamaka!" 1155 01:47:09,590 --> 01:47:16,500 "Bheem will have a bang Kung Fu Dhamaka!" 78898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.