Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,271 --> 00:02:53,278
Judy.
─ Hello, Bill.
2
00:02:57,157 --> 00:02:59,532
Mind the doors!
Mind the doors, please!
3
00:03:03,279 --> 00:03:06,512
I knew you'd make a pretty good job of
growing up, but I never reckoned on this.
4
00:03:07,225 --> 00:03:08,810
Judy, it is good to see you again.
5
00:03:09,291 --> 00:03:11,977
Bill, I haven't just grown up.
I've grown out of a lot of things, too.
6
00:03:12,201 --> 00:03:14,217
Hey .. I didn't much like
the way you said that.
7
00:03:14,805 --> 00:03:16,975
Don't tell me you've gone
cold on your first boyfriend.
8
00:03:17,075 --> 00:03:17,995
It's hopeless.
9
00:03:18,493 --> 00:03:21,169
I haven't stopped thinking about
you, not for one single minute.
10
00:03:21,269 --> 00:03:23,221
Judy, let's make a night of it?
─ I have a date.
11
00:03:23,321 --> 00:03:25,359
Tomorrow? ─ Busy all day.
─ Doing? ─ Painting.
12
00:03:25,459 --> 00:03:26,718
Fine. You can paint me.
13
00:03:27,102 --> 00:03:29,473
You sure you will turn up?
─ Why do you say that?
14
00:03:30,182 --> 00:03:33,676
Only, that it used to be rather a
habit of yours .. making promises.
15
00:03:34,108 --> 00:03:35,244
And not turning up.
16
00:03:35,344 --> 00:03:37,291
At least we can have a drink.
Where is your date?
17
00:03:37,391 --> 00:03:39,554
A club in Chelsea.
─ Good. I'll take you there.
18
00:03:57,371 --> 00:03:59,014
But Judy, you were only a kid.
19
00:04:00,131 --> 00:04:01,051
Was I?
20
00:04:01,535 --> 00:04:03,313
Perhaps I should have
taken you seriously.
21
00:04:03,413 --> 00:04:06,148
Have you forgotten you never took
anything seriously? There was a war on.
22
00:04:06,248 --> 00:04:08,178
Well, it's over now. Judy,
break your date. You ..
23
00:04:08,278 --> 00:04:09,399
Sorry I'm late, Judy.
24
00:04:10,075 --> 00:04:11,786
Doctor Kearn. Wing Commander Glennon.
25
00:04:12,101 --> 00:04:13,757
How do you do.
─ Thanks for the drink.
26
00:04:13,857 --> 00:04:16,194
Do you mind if we go straight in?
You'll excuse us, won't you?
27
00:04:16,294 --> 00:04:18,434
What else can I do?
─ Nice to have met you.
28
00:04:28,240 --> 00:04:29,677
What sort of a day did you have?
29
00:04:30,719 --> 00:04:33,600
I watched McEndrick operate this
morning. A wonderful job of work.
30
00:04:34,231 --> 00:04:35,912
His left hand is as good as his right.
31
00:04:36,429 --> 00:04:38,604
Are you still with me, darling?
─ I'm sorry.
32
00:04:38,860 --> 00:04:41,628
Wing Commander Glennon's compliments.
─ Good. A windfall.
33
00:04:42,483 --> 00:04:44,343
What's in aid of?
─ Please send it back, Alan.
34
00:04:44,577 --> 00:04:46,323
What? It's a jolly good year, that.
35
00:04:47,244 --> 00:04:49,731
Shall we have some joints?
─ Alan, please send it back, will you.
36
00:04:50,070 --> 00:04:51,093
Well ..
37
00:04:52,108 --> 00:04:53,963
Don't you think he might
be rather offended?
38
00:04:56,502 --> 00:04:57,844
Right. If you say so.
39
00:04:59,489 --> 00:05:01,921
Would you thank the gentleman
very much. We're sorry, we ..
40
00:05:02,559 --> 00:05:03,658
We never touch it.
41
00:05:04,953 --> 00:05:06,766
Take it away before I change our mind.
42
00:05:09,301 --> 00:05:10,176
Judy, dear.
43
00:05:11,246 --> 00:05:12,719
Who is this Champagne merchant?
44
00:05:15,856 --> 00:05:17,719
Do you mind if we go?
─ We haven't had dinner.
45
00:05:17,819 --> 00:05:18,917
Please. I'd like to.
46
00:05:21,899 --> 00:05:23,293
You've no need to have it, sir.
47
00:05:23,393 --> 00:05:25,364
That's alright. Leave it.
I'll find a home for it.
48
00:05:27,628 --> 00:05:29,998
Why do you let a good-time
Charlie like that spoil our evening?
49
00:05:30,098 --> 00:05:31,284
I know. It was stupid.
50
00:05:31,384 --> 00:05:33,919
Why make such a song and dance about it?
─ It will never happen again.
51
00:05:34,019 --> 00:05:36,661
What's the point? Why the fuss?
─ Please. Do you have to go on about it?
52
00:05:36,876 --> 00:05:39,984
You must have a reason. I want to know.
─ Alright .. I was in love with him.
53
00:05:40,680 --> 00:05:42,617
He was stationed near home
at the end of the war.
54
00:05:42,717 --> 00:05:44,598
I was only a kid, and
no-one took it seriously.
55
00:05:44,989 --> 00:05:46,044
Least of all, him.
56
00:05:46,848 --> 00:05:47,909
Calf love.
57
00:05:48,266 --> 00:05:49,556
Maybe it was. I don't know.
58
00:05:50,060 --> 00:05:52,943
All I do know is couldn't go on sitting
there talking to you with him in the room.
59
00:05:53,807 --> 00:05:55,384
I see.
─ I hope you are satisfied.
60
00:06:10,354 --> 00:06:12,929
Alan, I'm terribly sorry.
─ It's alright.
61
00:06:13,399 --> 00:06:15,052
I don't know what came over me.
62
00:06:15,766 --> 00:06:17,409
Let's forget all about it, shall we.
63
00:06:17,747 --> 00:06:19,781
It was always so childish and silly.
64
00:06:20,761 --> 00:06:21,954
But ages ago.
65
00:06:23,296 --> 00:06:24,573
Yes, of course.
66
00:06:25,578 --> 00:06:26,940
He's going to Paris tomorrow.
67
00:06:27,371 --> 00:06:28,742
I shall never see him again.
68
00:06:30,874 --> 00:06:32,451
Come along. We'll get some food.
69
00:06:36,133 --> 00:06:39,607
[ radio music ]
70
00:06:41,729 --> 00:06:43,956
I lend you my wireless and
that's the way you treat it.
71
00:06:44,401 --> 00:06:46,322
I'm sorry. I didn't mean to strike it.
72
00:06:46,824 --> 00:06:48,901
It's alright, father. It will
get to know you in time.
73
00:06:49,209 --> 00:06:53,333
I've been looking for the Third Program.
I find nothing but comics and crooners.
74
00:06:54,122 --> 00:06:54,998
Crooners.
75
00:06:56,170 --> 00:06:58,613
Up late aren't you?
─ Waiting for a call.
76
00:06:59,043 --> 00:07:01,375
Some babies just won't
stick to union hours.
77
00:07:02,047 --> 00:07:03,750
In spite of the health scheme.
78
00:07:04,846 --> 00:07:07,957
You .. saw Doctor Saville today?
─ Yes.
79
00:07:09,691 --> 00:07:12,380
What did he say?
─ He wants a new partner.
80
00:07:13,757 --> 00:07:16,277
Well .. what have you decided?
81
00:07:16,527 --> 00:07:18,687
Oh, I don't know. I just don't know.
82
00:07:20,970 --> 00:07:22,181
[ telephone ]
83
00:07:23,705 --> 00:07:24,634
Speaking.
84
00:07:25,055 --> 00:07:26,357
Is the district nurse there?
85
00:07:26,867 --> 00:07:28,438
Very well. I'll come straight round.
86
00:07:28,538 --> 00:07:30,648
Anything I can do?
─ No thanks. Very kind of you.
87
00:07:31,111 --> 00:07:32,135
It's their eighth.
88
00:07:32,576 --> 00:07:35,426
If I don't deliver this one too, they
might not think it was legitimate.
89
00:07:36,783 --> 00:07:39,098
I know there isn't the money
in a practice like this.
90
00:07:40,089 --> 00:07:42,360
The work is worthwhile.
─ No. It's not that.
91
00:07:42,765 --> 00:07:43,984
You're thinking of Judy.
92
00:07:44,774 --> 00:07:47,524
She might not like it here, eh?
─ No, no. You're wrong.
93
00:07:47,910 --> 00:07:49,157
Oh well, you know best.
94
00:07:49,779 --> 00:07:52,979
The last thing I want you to do is to
stick in Battersea on my account.
95
00:07:53,835 --> 00:07:54,840
It's your life.
96
00:07:55,272 --> 00:07:58,200
More sugar and much more
money in a West End practice.
97
00:07:59,148 --> 00:08:00,480
Think it over carefully.
98
00:08:01,419 --> 00:08:04,857
It's the sort of work you do that is
going to matter most in the long run.
99
00:08:05,766 --> 00:08:07,636
To you and Judy.
─ Yes, of course.
100
00:08:09,372 --> 00:08:11,034
Goodnight, Alan.
─ Goodnight, father.
101
00:08:14,593 --> 00:08:16,511
Thank you very much.
─ Thank you, Miss. Goodbye.
102
00:08:24,003 --> 00:08:25,391
Miss Judith Moray?
103
00:08:25,776 --> 00:08:27,806
Waddy.
─ Wing Commander Glennon.
104
00:08:28,273 --> 00:08:31,262
Well, this is like old times.
The one and only Waddy.
105
00:08:31,494 --> 00:08:34,773
You're a fine one, you are. Not a word
from any of you once you'd gone.
106
00:08:35,005 --> 00:08:37,506
You ought to be ashamed of yourselves.
─ Oh, go on with you, Waddy.
107
00:08:37,606 --> 00:08:40,154
What do you think I'm here for now?
─ Does Judy know you're coming?
108
00:08:40,254 --> 00:08:42,820
Sure. She is going to paint me.
─ Oh, is she? ─ Hmm.
109
00:08:43,155 --> 00:08:45,872
Has she been living here long?
─ Since her parents left for Canada.
110
00:08:46,150 --> 00:08:48,708
Oh, she'll have told you her sister
Peggy was married? ─ No.
111
00:08:48,808 --> 00:08:51,519
Yes, they're over there with her.
Expecting a big event.
112
00:08:52,113 --> 00:08:54,449
Waddy .. I've a cinch for the
big event at Hurst Park.
113
00:08:54,658 --> 00:08:56,854
Bandmaster?
─ No. Pontiac. He'll walk it.
114
00:08:57,034 --> 00:09:00,328
What, over seven furlongs with
top weight? Not on your life.
115
00:09:00,537 --> 00:09:02,359
Dear old Waddy. Just the same as ever.
116
00:09:02,459 --> 00:09:04,982
You haven't changed either. What
did you bring this thing here for?
117
00:09:05,206 --> 00:09:08,280
It's Judy's. She forgot it.
─ I'll talk to her. More money than sense.
118
00:09:12,957 --> 00:09:14,045
Hello, Judy.
119
00:09:16,571 --> 00:09:17,896
I never believed you'd come.
120
00:09:18,439 --> 00:09:19,576
Why ever not?
121
00:09:21,586 --> 00:09:23,696
Better hurry up, Waddy.
It's getting near the "off".
122
00:09:25,696 --> 00:09:27,887
Dear old Waddy. Still can't
resist that bob each-way.
123
00:09:30,090 --> 00:09:31,657
So you've got it, your own studio?
124
00:09:33,686 --> 00:09:36,259
Waddy tells me your father sold
that lovely house near the airfield.
125
00:09:37,546 --> 00:09:39,499
The Canadians who moved
in after us missed Peggy.
126
00:09:39,827 --> 00:09:41,908
Bill .. why did you come?
127
00:09:43,391 --> 00:09:44,588
You were going to paint me.
128
00:09:44,688 --> 00:09:46,686
I didn't believe a word
you said last night.
129
00:09:47,274 --> 00:09:49,039
I've learned not to
take you too seriously.
130
00:09:49,227 --> 00:09:50,983
I was more serious
than you ever thought.
131
00:09:51,584 --> 00:09:52,714
There was a war on.
132
00:09:52,814 --> 00:09:55,387
Yes, you kept on telling me that,
but it wasn't much consolation.
133
00:09:56,607 --> 00:09:59,283
Oh, I know you meant
it all in fun, as a joke.
134
00:10:00,436 --> 00:10:02,622
But I was a bit too young
to take it that way.
135
00:10:06,990 --> 00:10:08,473
Well, the joke is on me, now.
136
00:10:09,469 --> 00:10:11,174
I was supposed to be in Paris, but ..
137
00:10:12,338 --> 00:10:13,214
Here I am.
138
00:10:13,314 --> 00:10:15,690
Look, Bill, it's been a long time, and ..
139
00:10:16,454 --> 00:10:17,902
Other things have happened.
140
00:10:19,083 --> 00:10:20,086
I'm sorry.
141
00:10:21,157 --> 00:10:23,617
Okay, that's how it is.
─ That's how it's got to be.
142
00:10:27,129 --> 00:10:29,727
Alright, but before we lower the
coffin, couldn't we .. ─ Bill.
143
00:10:30,278 --> 00:10:33,415
What's the use of an inquest now?
─ Can't we behave like two normal people?
144
00:10:33,515 --> 00:10:35,420
I mean, do we have to
make such a thing of it?
145
00:10:35,631 --> 00:10:37,521
You are the one who's
making a thing of it.
146
00:10:39,669 --> 00:10:42,194
Okay. Forget it.
Never happened. Scrub it out.
147
00:10:45,237 --> 00:10:47,892
Well, how you going
to paint me? Like this?
148
00:10:50,259 --> 00:10:52,232
No, Bill. I can't.
─ Why not?
149
00:10:52,813 --> 00:10:54,193
I just can't. That's all.
150
00:10:55,236 --> 00:10:57,048
Because you are not
quite sure of yourself?
151
00:11:00,350 --> 00:11:02,759
How do you want it? Head and shoulders?
─ Anyhow you like.
152
00:11:02,994 --> 00:11:04,280
I shan't be a second.
153
00:11:16,489 --> 00:11:18,617
We must call it:
"St George, World War 2".
154
00:11:18,987 --> 00:11:22,274
Well, if I'm to have a reminder in my
old age, I'd rather remember that part.
155
00:11:22,658 --> 00:11:23,701
Do you miss it?
156
00:11:23,963 --> 00:11:25,692
Well, they were good days, mostly.
─ Yes.
157
00:11:26,780 --> 00:11:27,898
For you.
158
00:11:29,635 --> 00:11:30,857
What now, Bill?
159
00:11:31,317 --> 00:11:32,387
An artist's model.
160
00:11:33,738 --> 00:11:35,110
What a nosedive.
161
00:11:36,697 --> 00:11:40,039
Judy .. if I promise to be the soul of
restraint and talk only about the weather.
162
00:11:41,007 --> 00:11:42,594
Will you have dinner with me tonight?
163
00:11:44,077 --> 00:11:45,006
No, Bill.
164
00:11:46,115 --> 00:11:47,071
Eight o'clock.
165
00:11:48,002 --> 00:11:49,749
I'll ring twice, like the postman.
166
00:12:39,811 --> 00:12:41,144
[ doorbell ]
167
00:12:52,096 --> 00:12:53,229
May I come in?
168
00:12:55,098 --> 00:12:56,030
Of course.
169
00:13:02,179 --> 00:13:03,569
I haven't seen you for ages.
170
00:13:04,611 --> 00:13:06,193
I phone you and you're never in.
171
00:13:06,592 --> 00:13:08,686
No. I seem to have been
running around in circles.
172
00:13:11,808 --> 00:13:13,016
So you finished it?
173
00:13:15,467 --> 00:13:16,155
Yes.
174
00:13:20,041 --> 00:13:22,991
It's taken a long time, hasn't it.
─ I suppose it has.
175
00:13:23,460 --> 00:13:26,792
Judy .. when this thing started you
said you weren't sure about him.
176
00:13:28,108 --> 00:13:29,721
You've had time now to find out.
177
00:13:31,569 --> 00:13:32,813
Does he want to marry you?
178
00:13:35,329 --> 00:13:36,428
I don't know.
179
00:13:43,705 --> 00:13:45,143
All I do know is that ..
180
00:13:46,242 --> 00:13:48,298
When I'm with him, nothing
else seems to matter.
181
00:13:49,847 --> 00:13:51,462
I don't suppose it does to him, either.
182
00:13:53,152 --> 00:13:55,651
What's tonight's command performance?
More Champagne?
183
00:13:57,106 --> 00:13:58,786
Yes, I expect so. More Champagne.
184
00:13:58,965 --> 00:14:01,858
I know, the dreary old round. Going
out night after night .. ─ Yes!
185
00:14:02,148 --> 00:14:03,870
And tomorrow, about twelve, when he's up.
186
00:14:03,970 --> 00:14:06,223
He'll be round with more pink
roses. Is that still the form?
187
00:14:06,323 --> 00:14:08,712
Yes! And I'm loving it.
I'm having a wonderful time.
188
00:14:09,481 --> 00:14:10,812
You wouldn't understand.
189
00:14:15,637 --> 00:14:16,784
Sorry, Alan.
190
00:14:17,702 --> 00:14:18,897
It's alright.
191
00:14:19,805 --> 00:14:21,458
Perhaps I shouldn't have said all that.
192
00:14:22,284 --> 00:14:23,484
I don't blame you.
193
00:14:24,623 --> 00:14:26,066
You knew I wanted to marry you.
194
00:14:28,172 --> 00:14:29,052
Yes.
195
00:14:31,731 --> 00:14:34,639
Perhaps I was taking things for granted
in thinking you wanted to marry me too?
196
00:14:39,918 --> 00:14:41,101
No. You ..
197
00:14:41,909 --> 00:14:43,805
You weren't taking anything for granted.
198
00:14:45,636 --> 00:14:48,143
Judy, I've taken that
partnership with Saville.
199
00:14:50,128 --> 00:14:50,973
Alan.
200
00:14:52,616 --> 00:14:53,939
Will you marry me?
201
00:14:55,931 --> 00:14:56,729
Well?
202
00:14:57,210 --> 00:14:58,271
Alan.
203
00:15:03,759 --> 00:15:05,630
We had to clear this
up for everyone's sake.
204
00:15:07,565 --> 00:15:08,755
Goodbye, Judy.
205
00:15:10,861 --> 00:15:12,829
Alan, don't go. You can't just ..
206
00:15:16,054 --> 00:15:17,096
Oh.
207
00:15:32,081 --> 00:15:33,227
Hello darling.
208
00:15:37,284 --> 00:15:38,608
Bill, I feel so awful.
209
00:15:40,138 --> 00:15:43,104
You'd better have a drink.
─ I couldn't look at one.
210
00:15:46,757 --> 00:15:47,826
Darling, forget it.
211
00:15:48,362 --> 00:15:49,648
Come on, let's go out.
212
00:15:51,798 --> 00:15:53,263
Where is all this getting us?
213
00:15:53,826 --> 00:15:57,061
Out. Night after night. We can't go on
like this. Just having a wonderful time.
214
00:15:57,508 --> 00:15:58,779
What do you want?
215
00:15:59,357 --> 00:16:01,943
What do you want?
I wouldn't know.
216
00:16:03,213 --> 00:16:06,256
I asked about your plans, and you
make a joke about the atom bomb.
217
00:16:07,383 --> 00:16:09,261
I only asked because I want to know.
218
00:16:09,571 --> 00:16:10,582
I must know.
219
00:16:13,345 --> 00:16:16,602
I don't know if you're spending your last
pound, or if money doesn't mean a thing.
220
00:16:20,188 --> 00:16:21,859
At first, I didn't worry.
221
00:16:24,310 --> 00:16:25,991
Now I can't even sleep.
222
00:16:32,595 --> 00:16:33,941
You're going to have a baby.
223
00:16:34,520 --> 00:16:35,441
Aren't you?
224
00:16:40,054 --> 00:16:40,956
Yes.
225
00:16:45,810 --> 00:16:47,819
Why have you tried
to make it a top secret?
226
00:16:51,441 --> 00:16:53,106
Bill, I've been nearly out of my mind.
227
00:16:53,623 --> 00:16:54,924
We're getting married.
228
00:16:56,947 --> 00:16:57,901
Aren't we?
229
00:16:59,538 --> 00:17:01,628
Well .. aren't we?
230
00:17:05,510 --> 00:17:08,365
Getting married without even
telling your father and mother.
231
00:17:08,778 --> 00:17:12,573
It will be a blow to them I can tell you.
Can't you wait a little longer?
232
00:17:13,853 --> 00:17:16,770
Are you sure you're not being swept
off your feet by an older man?
233
00:17:17,496 --> 00:17:20,479
What does he do? Where
does he get his money from?
234
00:17:21,167 --> 00:17:23,183
Does he know you haven't got any now?
235
00:17:23,871 --> 00:17:25,888
You could be married
properly in a church.
236
00:17:26,256 --> 00:17:28,367
With all your family and
friends who love you.
237
00:17:29,289 --> 00:17:32,901
It ought to be the best day in a
girl's life. One she never forgets.
238
00:17:35,029 --> 00:17:37,258
Mr Fowler and Mrs Smith?
─ That's right.
239
00:17:37,358 --> 00:17:39,342
We're ready for you now
if you'll step this way.
240
00:17:45,869 --> 00:17:47,444
Cheer up, darling. Soon be over.
241
00:17:48,499 --> 00:17:50,927
I know how you're feeling.
It wasn't my idea of a wedding either.
242
00:17:51,115 --> 00:17:53,641
It's alright. Only the ..
─ I know. I tell you what.
243
00:17:54,157 --> 00:17:56,358
We'll throw a big party later on.
Invite everyone.
244
00:17:57,077 --> 00:17:59,973
Excuse me. I wonder if you'd
care to be good Samaritans?
245
00:18:00,524 --> 00:18:02,881
There has been a misunderstand
with the couple preceding you.
246
00:18:03,200 --> 00:18:05,370
Would you mind being witnesses?
─ Sure. Why not.
247
00:18:06,055 --> 00:18:07,182
Come on, darling.
248
00:18:08,740 --> 00:18:10,487
Almost like a double wedding.
─ Yes.
249
00:18:16,582 --> 00:18:18,882
This lady and gentleman have
very kindly offered themselves.
250
00:18:19,173 --> 00:18:21,050
I hope it's not too much trouble.
─ Not a bit.
251
00:18:21,150 --> 00:18:23,566
Now, the bride's witness.
Wing Commander Glennon is it?
252
00:18:23,666 --> 00:18:25,110
Yes.
─ On the bride's left.
253
00:18:25,210 --> 00:18:28,083
And the groom's witness, Miss Moray.
On the groom's right.
254
00:18:28,580 --> 00:18:29,529
That's it.
255
00:18:34,775 --> 00:18:38,642
This place in which are now met, has
been duly sanctioned according to law.
256
00:18:39,198 --> 00:18:41,019
For the celebration of marriages.
257
00:18:41,620 --> 00:18:44,849
Before you are joined in matrimony,
it is my duty to remind you.
258
00:18:45,423 --> 00:18:48,678
Of the solemn and binding character
of the vows you are about to take.
259
00:18:49,903 --> 00:18:51,993
Marriage, according to
the law of the country.
260
00:18:52,288 --> 00:18:55,223
Is a union of one man with one woman.
261
00:18:55,584 --> 00:18:57,411
Voluntarily and for life ..
262
00:18:59,723 --> 00:19:01,793
What will you have, darling?
─ Bill Glennon.
263
00:19:02,394 --> 00:19:04,456
George!
─ Let me shake your hand.
264
00:19:04,798 --> 00:19:06,600
I thought you were on
that junket in Paris.
265
00:19:06,700 --> 00:19:08,947
What about the racket you were
running? Get too hot for you?
266
00:19:09,047 --> 00:19:11,013
I don't think you've met my wife.
George Cummings
267
00:19:11,113 --> 00:19:14,563
Well, well, well!
Congratulations.
268
00:19:15,239 --> 00:19:18,254
I say, I talk an awful lot of
tommy-rot you know. Ask Bill.
269
00:19:18,572 --> 00:19:21,521
I really do congratulate you.
He's a good type, your husband.
270
00:19:21,877 --> 00:19:22,947
A darn good type.
271
00:19:23,539 --> 00:19:26,104
Well, I'll be seeing you, old man.
─ Bye.
272
00:19:27,464 --> 00:19:29,520
What did he mean about
your running a racket?
273
00:19:30,020 --> 00:19:31,976
Well, if you must know
darling, I was a smuggler.
274
00:19:32,076 --> 00:19:34,621
A gin and tonic and a large Scotch.
─ Gin tonic, and a large Scotch.
275
00:19:35,379 --> 00:19:37,811
Smuggling what?
─ Gold. Currency.
276
00:19:38,054 --> 00:19:39,566
Pounds, shillings and pence.
277
00:19:40,515 --> 00:19:41,491
Did you have to?
278
00:19:41,707 --> 00:19:43,560
Sweetheart.
To live, you have to have money.
279
00:19:43,660 --> 00:19:46,445
If your only job is shooting down planes,
you have to make it any way you can.
280
00:19:46,862 --> 00:19:49,196
Don't worry. I'm going to get
down to a real job of work now.
281
00:19:49,613 --> 00:19:51,740
Helicopters. The missing
link in modern transport.
282
00:19:52,270 --> 00:19:54,063
I've got an idea for forming a company.
283
00:19:54,429 --> 00:19:56,604
Oh, Bill. Thank goodness.
284
00:19:57,349 --> 00:19:58,532
Oh darling, I forgot.
285
00:20:00,308 --> 00:20:01,531
Your wedding present.
286
00:20:02,392 --> 00:20:04,368
And I've got nothing for you.
─ That's alright.
287
00:20:04,898 --> 00:20:07,283
We'll go back to the hotel and
change, and then we'll celebrate.
288
00:20:08,128 --> 00:20:09,232
Thank you, sir.
289
00:20:12,603 --> 00:20:14,389
What if I had never found you again?
290
00:20:27,685 --> 00:20:29,017
Bill, tell me about the job.
291
00:20:30,408 --> 00:20:32,803
What, now?
─ Yes. I want to know.
292
00:20:33,629 --> 00:20:34,520
Alright.
293
00:20:36,015 --> 00:20:36,971
I, uh ..
294
00:20:37,450 --> 00:20:38,971
I've been talking to Barnaby.
295
00:20:39,563 --> 00:20:41,822
You know, the bloke who wants
me to run the helicopter service.
296
00:20:42,959 --> 00:20:44,783
I can get in on the ground floor.
297
00:20:45,760 --> 00:20:48,067
He's offered me a share of the
profits as well as my salary.
298
00:20:48,492 --> 00:20:49,710
It sounds wonderful.
299
00:20:50,276 --> 00:20:51,713
It is wonderful.
300
00:20:55,591 --> 00:20:57,112
There is only one slight snag.
301
00:20:57,967 --> 00:20:58,999
What?
302
00:21:00,032 --> 00:21:02,182
He wants me to put
in five thousand pounds.
303
00:21:04,896 --> 00:21:06,295
Five thousand pounds?
304
00:21:12,374 --> 00:21:13,896
Still, we can raise it, can't we?
305
00:21:14,319 --> 00:21:16,139
Well I can't, if that's what you mean.
306
00:21:16,929 --> 00:21:17,988
Oh, I ..
307
00:21:18,779 --> 00:21:20,439
I didn't necessarily mean you.
308
00:21:21,230 --> 00:21:23,568
I thought perhaps your father
might think it quite a good bet.
309
00:21:27,014 --> 00:21:28,084
My father?
310
00:21:29,108 --> 00:21:31,072
Well, he'd get interest of
course, and dividends.
311
00:21:31,800 --> 00:21:33,222
It's really only a loan.
312
00:21:37,691 --> 00:21:39,381
He's not exactly a poor man, is he.
313
00:21:42,000 --> 00:21:43,427
I mean, that house of yours.
314
00:21:43,747 --> 00:21:46,169
All those parties he threw
for us during the war.
315
00:21:47,953 --> 00:21:50,692
He's always helped you, hasn't he?
He furnished your studio.
316
00:21:50,792 --> 00:21:53,155
My furniture came from home
when he sold the house.
317
00:21:55,004 --> 00:21:57,669
Daddy could never find
five thousand pounds.
318
00:21:59,389 --> 00:22:00,713
Or anything like it.
319
00:22:02,717 --> 00:22:04,702
He's had a dreadful time since the war.
320
00:22:05,468 --> 00:22:07,074
That's why we had to sell the house.
321
00:22:12,343 --> 00:22:13,106
Oh.
322
00:22:17,933 --> 00:22:20,072
Bill, I know you're terribly
disappointed, but ..
323
00:22:20,317 --> 00:22:23,020
Surely there must be something else
that doesn't need all that money?
324
00:22:23,848 --> 00:22:25,500
If you could do what you did in the war.
325
00:22:26,195 --> 00:22:27,810
You'd be alright for anything.
326
00:22:29,669 --> 00:22:32,204
I don't care how hard up
we are, Bill. I love you.
327
00:22:34,369 --> 00:22:36,674
There must be lots of jobs
for someone like you.
328
00:22:37,092 --> 00:22:38,064
Sure there are.
329
00:22:38,688 --> 00:22:40,355
Not so good, perhaps. But, good ..
330
00:22:41,214 --> 00:22:42,979
Everything will be alright,
I promise you.
331
00:22:44,550 --> 00:22:45,622
Do you know, darling?
332
00:22:46,308 --> 00:22:48,372
In all this long and
dreary conversation.
333
00:22:49,106 --> 00:22:51,340
I forgot to mention the one
thing that really matters.
334
00:22:52,777 --> 00:22:53,904
What's that?
335
00:22:55,358 --> 00:22:56,692
I love you, Judy.
336
00:23:12,989 --> 00:23:14,190
Bill!
337
00:23:35,551 --> 00:23:36,593
Bill!
338
00:23:38,340 --> 00:23:40,286
Mrs Glennon?
─ Yes.
339
00:23:40,661 --> 00:23:42,335
The gentleman told me to bring these up.
340
00:23:43,037 --> 00:23:44,229
Thank you very much.
341
00:23:51,641 --> 00:23:52,949
[ Bill's voice ]
"Darling."
342
00:23:53,291 --> 00:23:54,852
"I feel awful about this."
343
00:23:56,089 --> 00:23:58,749
"I took the money and the other
things because I'm flat broke."
344
00:23:59,798 --> 00:24:02,890
"I thought this way you'd know for
certain that I wasn't coming back."
345
00:24:04,183 --> 00:24:06,925
"You wouldn't go on thinking that
something might have happened to me."
346
00:24:08,512 --> 00:24:12,550
"Then just now, I felt I couldn't go
without writing this to tell you."
347
00:24:13,950 --> 00:24:16,392
"I'm just not made for the sort
of things you want me to do."
348
00:24:17,161 --> 00:24:18,786
"It's not me. I wish it were."
349
00:24:20,494 --> 00:24:22,711
"I have to have money
and I can't help it."
350
00:24:25,227 --> 00:24:27,175
"We could have been so happy."
351
00:24:28,326 --> 00:24:29,410
"Terribly happy .."
352
00:24:41,202 --> 00:24:43,539
Hello Sam .. usual.
353
00:24:44,751 --> 00:24:46,398
A double Scotch.
─ Yes, sir
354
00:25:10,588 --> 00:25:12,936
[ French language ]
355
00:25:13,415 --> 00:25:14,983
Marie Jouvet.
356
00:25:19,508 --> 00:25:20,860
He's back.
357
00:25:32,071 --> 00:25:35,977
[ French singing ]
358
00:25:42,995 --> 00:25:48,009
[ French singing ]
359
00:25:53,615 --> 00:25:57,483
[ French singing ]
360
00:26:07,381 --> 00:26:11,926
[ French singing ]
361
00:26:32,724 --> 00:26:35,560
[ English singing ]
"The night is ours."
362
00:26:35,766 --> 00:26:37,747
"Our first and best."
363
00:26:38,123 --> 00:26:42,048
"Come to my heart, come to your rest."
364
00:26:42,302 --> 00:26:46,236
"The night ours, I love you so."
365
00:26:46,865 --> 00:26:50,611
"Soft are your lips, murmuring low."
366
00:26:50,892 --> 00:26:54,855
"The dream is ours, beyond compare."
367
00:26:55,296 --> 00:26:57,005
"Tender and warm."
368
00:26:57,794 --> 00:27:00,330
"Lovely to share."
369
00:27:01,409 --> 00:27:03,541
"The hours may pass."
370
00:27:04,386 --> 00:27:06,301
"And we may kiss."
371
00:27:07,579 --> 00:27:09,654
"Never an hour."
372
00:27:10,179 --> 00:27:12,743
"Sweeter than this."
373
00:27:16,689 --> 00:27:18,276
Hello sweetheart.
─ Bill.
374
00:27:18,773 --> 00:27:20,773
You've come home. To see Marie?
─ Yeah.
375
00:27:21,234 --> 00:27:22,792
You don't know how we've missed you.
376
00:27:23,694 --> 00:27:25,096
Do you know what I mean?
377
00:27:25,337 --> 00:27:27,744
You lived well in England?
─ I want to talk to you.
378
00:27:28,417 --> 00:27:29,375
Good.
379
00:27:29,909 --> 00:27:32,393
And I'd like to talk to you. Very much.
380
00:27:33,341 --> 00:27:36,242
When, now?
─ After the attraction. Upstairs.
381
00:27:36,524 --> 00:27:38,477
We can talk better there.
382
00:27:39,247 --> 00:27:40,571
Will you wait for me?
383
00:27:41,942 --> 00:27:42,994
Okay.
384
00:27:44,956 --> 00:27:47,097
[ English singing ]
"The night is ours."
385
00:27:50,468 --> 00:27:53,247
[ French singing ]
386
00:27:54,026 --> 00:27:55,989
"And then goodbye."
387
00:27:58,636 --> 00:28:01,763
[ French singing ]
388
00:28:04,431 --> 00:28:06,027
"Hold me fast."
389
00:28:06,956 --> 00:28:08,168
"Never to love."
390
00:28:08,759 --> 00:28:10,459
"Say it will last."
391
00:28:16,137 --> 00:28:18,616
"Our love must die."
392
00:28:23,657 --> 00:28:26,014
"Lover goodbye."
393
00:28:33,448 --> 00:28:36,481
"Goodbye."
394
00:28:45,022 --> 00:28:46,328
A nice, clean boy again.
395
00:28:49,149 --> 00:28:51,369
Where is the money?
─ In London.
396
00:28:51,938 --> 00:28:53,791
So, you had a good time
in London, spending it?
397
00:28:54,670 --> 00:28:56,599
Listen, Marie. Someone got wise to it.
398
00:28:57,055 --> 00:28:59,487
The Police were after me.
I was being watched.
399
00:29:00,735 --> 00:29:02,588
If I'd have come back when we
planned, I'd have been caught.
400
00:29:02,907 --> 00:29:05,106
I'd have come back any time
if Franz hadn't been caught.
401
00:29:05,318 --> 00:29:09,250
So it took all this time to find enough
courage to come back .. with nothing.
402
00:29:09,732 --> 00:29:12,705
Okay. If you want to think that,
go ahead .. enjoy yourself.
403
00:29:13,634 --> 00:29:16,114
You spent all my money.
And then your Police found you out.
404
00:29:16,729 --> 00:29:18,475
I didn't want to come
back to this racket.
405
00:29:18,705 --> 00:29:20,864
Where do you think it will
get me, except in jail?
406
00:29:21,053 --> 00:29:22,273
But I had to come back.
407
00:29:25,259 --> 00:29:26,639
I had to come back to you.
408
00:29:27,945 --> 00:29:29,297
I'll be getting dressed now.
409
00:29:29,475 --> 00:29:31,690
The sooner I'm in London,
the sooner you'll get your money.
410
00:29:38,376 --> 00:29:39,720
I bought this for you.
411
00:29:39,820 --> 00:29:42,684
You may as well have something for the
money you think I spent on another woman.
412
00:29:53,384 --> 00:29:55,895
Where do you think you will
sleep tonight? In the bath?
413
00:30:00,618 --> 00:30:01,904
What's all this in aid of?
414
00:30:02,599 --> 00:30:06,036
[ French language ]
415
00:30:12,205 --> 00:30:13,200
Bill.
416
00:30:17,492 --> 00:30:20,702
I have an appointment with Dr Kearn.
─ Will you step this way, madam.
417
00:30:27,872 --> 00:30:28,980
Hello, Judy.
418
00:30:30,764 --> 00:30:31,976
Come and sit down.
419
00:30:38,155 --> 00:30:41,383
Well, what do you think of it?
I can even afford Champagne now.
420
00:30:47,190 --> 00:30:48,408
What's the trouble?
421
00:30:51,262 --> 00:30:53,450
You see, there is no-one
else I could go to.
422
00:30:55,103 --> 00:30:56,568
I didn't know what to do.
423
00:30:58,746 --> 00:31:00,654
And it isn't because I
want to take advantage.
424
00:31:00,850 --> 00:31:02,837
Forget all that.
If I can help you, I will.
425
00:31:04,317 --> 00:31:05,386
What is it?
426
00:31:07,254 --> 00:31:08,618
I'm going to have a baby.
427
00:31:11,705 --> 00:31:13,942
Alan, I can't go through
with it. I just can't.
428
00:31:16,167 --> 00:31:17,322
I'm not well.
429
00:31:24,226 --> 00:31:25,754
We'd better start at the beginning.
430
00:31:28,858 --> 00:31:30,313
Judith Moray.
431
00:31:32,351 --> 00:31:33,421
I married him.
432
00:31:35,843 --> 00:31:36,961
Judith Glennon.
433
00:31:45,408 --> 00:31:46,939
Please, you've got to help me.
434
00:31:47,981 --> 00:31:49,901
Why are you in this state? What is it?
435
00:31:51,901 --> 00:31:53,235
Judy, I've got to know.
436
00:31:54,568 --> 00:31:56,605
The morning after we
were married, he left me.
437
00:31:57,554 --> 00:31:58,811
I haven't seen him since.
438
00:31:59,723 --> 00:32:02,380
I know now that having a
baby and getting married ..
439
00:32:02,587 --> 00:32:04,840
Was all part of something
that didn't come off.
440
00:32:05,658 --> 00:32:07,038
I shall never see him again.
441
00:32:22,638 --> 00:32:23,648
Judy.
442
00:32:24,756 --> 00:32:26,375
I'll help you in every way I can.
443
00:32:28,563 --> 00:32:30,650
But I won't do what you
came here to ask me.
444
00:32:37,642 --> 00:32:39,614
What can I do for you?
─ Three old-fashioneds.
445
00:32:39,714 --> 00:32:42,146
With English Scotch, not hooch.
─ And Irish ice?
446
00:32:43,282 --> 00:32:47,027
[ French language ]
447
00:32:55,708 --> 00:32:57,427
Sorry, my French is awful.
─ Oh.
448
00:32:57,708 --> 00:32:59,814
Please see that my daughter
has everything she wants.
449
00:32:59,914 --> 00:33:01,633
Sure, with pleasure.
─ It's her birthday.
450
00:33:01,733 --> 00:33:03,175
I'll be back in half an hour.
451
00:33:03,275 --> 00:33:05,070
[ French language ]
452
00:33:07,452 --> 00:33:10,958
A Gin-Fizz, not too sweet.
─ Sure, handmade and extra special.
453
00:33:11,058 --> 00:33:12,078
And it's on me.
454
00:33:12,178 --> 00:33:15,943
[ singing ]
"Come to your rest,
the night is ours."
455
00:33:16,366 --> 00:33:17,937
"I love you so."
456
00:33:18,037 --> 00:33:20,713
Too bad about your birthday.
─ He's only gone to the Treasury.
457
00:33:20,990 --> 00:33:23,727
Ah, they found him out?
What's his racket?
458
00:33:23,929 --> 00:33:25,610
He's a banker.
─ A banker?
459
00:33:26,531 --> 00:33:27,971
Very nice.
460
00:33:28,935 --> 00:33:34,155
[ singing ]
"Never an hour sweeter than this."
461
00:33:40,201 --> 00:33:44,361
[ French language ]
462
00:33:54,455 --> 00:33:57,213
That will be 1,200 francs.
You want to pay in dollars?
463
00:33:57,403 --> 00:33:59,554
For a Frenchman you don't
talk too bad English.
464
00:33:59,654 --> 00:34:01,069
For Americans, you don't either.
465
00:34:01,169 --> 00:34:03,315
Okay, Limey. Keep the change.
466
00:34:03,704 --> 00:34:05,742
I need someone to take
diamonds to Tangier.
467
00:34:06,230 --> 00:34:07,630
Then fly to New York.
468
00:34:08,831 --> 00:34:09,874
With dollars.
469
00:34:11,718 --> 00:34:13,434
We could send the Englishman.
470
00:34:14,401 --> 00:34:15,305
No.
471
00:34:16,824 --> 00:34:17,690
I'm sorry.
472
00:34:18,767 --> 00:34:20,451
Afraid of letting him out of your sight?
473
00:34:21,040 --> 00:34:22,122
That won't keep him.
474
00:34:22,871 --> 00:34:23,652
No?
475
00:34:25,540 --> 00:34:27,874
You are making a fool of
yourself over this man.
476
00:34:28,456 --> 00:34:31,907
Yes .. that's what I keep on telling
myself, almost as often as you do.
477
00:34:32,128 --> 00:34:33,301
Get rid of him.
478
00:34:34,240 --> 00:34:35,680
If you don't, you'll regret it.
479
00:34:35,902 --> 00:34:38,619
We always regret our mistakes.
But we go on making them.
480
00:34:38,982 --> 00:34:42,277
There was a time when you and
I were happy. Without regret.
481
00:34:43,987 --> 00:34:47,238
It could be again .. if you
recover your senses.
482
00:34:47,771 --> 00:34:50,111
There was a time when you were
not always preaching at me.
483
00:34:50,315 --> 00:34:52,137
Didn't you come here
to talk about dollars?
484
00:34:53,480 --> 00:34:55,069
Yes. Someone must go to New York.
485
00:34:55,479 --> 00:34:56,819
I am Polish. That's no good.
486
00:34:56,919 --> 00:34:59,135
I would send Golding but ..
─ But what?
487
00:34:59,338 --> 00:35:00,775
They refused his entry permit.
488
00:35:03,391 --> 00:35:04,558
Would they know him?
489
00:35:04,830 --> 00:35:07,037
Well, they have his name.
It was written in his passport.
490
00:35:07,506 --> 00:35:08,971
Then you need another passport?
491
00:35:11,046 --> 00:35:13,702
Yes, but an English passport.
Golding is English.
492
00:35:14,521 --> 00:35:15,327
Wait.
493
00:35:18,407 --> 00:35:19,506
Bill.
494
00:35:19,975 --> 00:35:21,965
So you want me to buy his passport?
495
00:35:22,312 --> 00:35:23,326
To keep him here.
496
00:35:23,608 --> 00:35:24,716
What is it?
497
00:35:25,692 --> 00:35:27,317
Do you want to make some money?
498
00:35:29,149 --> 00:35:32,027
This doesn't smell so good.
─ Money always smells good.
499
00:35:32,328 --> 00:35:34,478
What is it this time?
Diamonds, dollars, gold?
500
00:35:34,684 --> 00:35:35,628
No.
501
00:35:36,093 --> 00:35:38,093
You have only to lend your passport.
─ Hmm?
502
00:35:39,145 --> 00:35:41,738
My passport?
─ Only for a few weeks.
503
00:35:42,102 --> 00:35:45,579
A friend of mine must fly to New York.
He needs a little .. holiday.
504
00:35:47,181 --> 00:35:49,439
How much?
─ Fifty thousand francs.
505
00:35:50,627 --> 00:35:51,613
Find a real mug.
506
00:35:51,713 --> 00:35:53,692
You must pay more.
─ What do you mean, more?
507
00:35:53,895 --> 00:35:56,646
If you want my name, you can pay for it.
I'm rather fond of "Bill Glennon".
508
00:35:56,947 --> 00:35:58,693
A question of taste.
Sixty thousand.
509
00:35:58,793 --> 00:36:00,170
That's better.
─ I'll take a hundred.
510
00:36:00,270 --> 00:36:01,438
You want to thieve me?
511
00:36:01,538 --> 00:36:03,924
That would be a theft to be proud of.
─ Settle it between you.
512
00:36:04,120 --> 00:36:04,997
Okay.
513
00:36:06,132 --> 00:36:07,270
Give me the passport.
514
00:36:13,261 --> 00:36:14,067
Thanks.
515
00:36:15,937 --> 00:36:18,274
A hundred thousand francs
to keep him in France.
516
00:36:19,739 --> 00:36:21,476
You are more than a fool.
You are crazy.
517
00:36:22,321 --> 00:36:25,617
You will lose him just the same.
You will lose him in Paris.
518
00:36:26,480 --> 00:36:27,475
You'll see.
519
00:36:29,513 --> 00:36:30,818
You will never understand.
520
00:36:31,710 --> 00:36:33,865
He's stolen from me. Betrayed me.
521
00:36:35,897 --> 00:36:37,217
When I hear his voice ..
522
00:36:38,329 --> 00:36:39,606
When he touches me ..
523
00:36:43,418 --> 00:36:44,883
Without him, there is nothing.
524
00:36:45,277 --> 00:36:47,243
Have a drink.
Sam. Gin-Fizz and a Scotch.
525
00:36:48,316 --> 00:36:51,450
Do bankers ever loan their
daughters out without security?
526
00:36:52,194 --> 00:36:54,037
Sometimes, their daughters just go out.
527
00:36:54,307 --> 00:36:56,121
How about you?
What about tomorrow? Lunch?
528
00:36:56,438 --> 00:36:57,333
Well ..
529
00:36:58,203 --> 00:36:59,135
Why not?
530
00:36:59,527 --> 00:37:00,657
You young scamp.
531
00:37:01,565 --> 00:37:03,104
Keeping us up all night.
532
00:37:05,076 --> 00:37:06,860
How's his mother?
─ She slept very well.
533
00:37:07,189 --> 00:37:10,394
Good .. I'll look in to see her later.
─ Very well, Doctor.
534
00:37:11,282 --> 00:37:12,196
Thank you.
535
00:37:12,957 --> 00:37:14,306
Glad it was you, father.
536
00:37:14,597 --> 00:37:15,864
It was a difficult birth.
537
00:37:16,136 --> 00:37:20,083
You know, some of us old-fashioned GPs are
not bad at old-fashioned jobs like this.
538
00:37:20,823 --> 00:37:23,020
Though I don't suppose it
would cut much ice in Mayfair.
539
00:37:23,196 --> 00:37:25,771
No, and I don't think I do.
─ What?
540
00:37:26,896 --> 00:37:29,367
Father, you look absolutely whacked.
─ Oh, I'm alright.
541
00:37:30,041 --> 00:37:33,490
Well .. if ever you feel like
taking things a bit easier.
542
00:37:34,295 --> 00:37:35,402
What do you mean?
543
00:37:35,881 --> 00:37:39,011
I mean .. I'll take over
from you, for good.
544
00:37:40,849 --> 00:37:43,616
You'd better go in and see Judy. Then
we might have a bite of food together.
545
00:37:43,716 --> 00:37:44,658
Yes, fine.
546
00:37:46,733 --> 00:37:50,048
One of the best-looking boys I ever
set eyes on, darling. For his age.
547
00:37:51,034 --> 00:37:52,499
Just like Winston Churchill.
548
00:37:54,142 --> 00:37:55,621
Just a little bit like me, too?
549
00:37:56,029 --> 00:37:58,245
Do you think?
─ Well, he's got your ears alright.
550
00:37:59,893 --> 00:38:00,954
Is that all?
551
00:38:05,863 --> 00:38:08,586
Alan .. he is like Bill.
552
00:38:14,053 --> 00:38:17,395
Judy .. he's out of our lives forever.
553
00:38:56,610 --> 00:38:58,888
Combien?
─ Cent, soixante dix
554
00:38:59,367 --> 00:39:01,028
One hundred and seventy-five.
555
00:39:03,179 --> 00:39:04,230
Merci.
556
00:39:13,989 --> 00:39:19,764
[ French language ]
557
00:39:32,511 --> 00:39:34,257
Darling, you realize
if you do marry me ..
558
00:39:34,357 --> 00:39:36,792
There's lots of things you're used
to that you won't get any more.
559
00:39:37,008 --> 00:39:38,220
I don't care.
560
00:39:39,469 --> 00:39:41,267
Alright. We'll leave Paris.
We'll go away.
561
00:39:41,544 --> 00:39:42,933
Bill.
─ Listen.
562
00:39:43,224 --> 00:39:45,102
After your father has left
home in the morning.
563
00:39:45,337 --> 00:39:48,163
Pack your things, and meet me at our
café on the Place De La Madeleine.
564
00:39:49,826 --> 00:39:51,319
Bring as much money as you can.
565
00:39:52,417 --> 00:39:54,454
We'll leave Paris and
then we'll get married.
566
00:39:55,750 --> 00:39:56,868
Well, won't we?
567
00:39:57,572 --> 00:39:59,131
Oh, bill ..
568
00:40:11,757 --> 00:40:13,680
What you heard about me,
is on the whole, true.
569
00:40:14,628 --> 00:40:15,673
Broadly speaking.
570
00:40:16,130 --> 00:40:18,330
And you can add to that,
something you weren't told.
571
00:40:19,773 --> 00:40:20,938
I am already married.
572
00:40:26,273 --> 00:40:29,494
If you had been as frank with my daughter
there will have been no misunderstanding.
573
00:40:29,909 --> 00:40:31,231
Oh, I'm not so sure.
574
00:40:31,862 --> 00:40:33,334
She's in love with me, you know.
575
00:40:34,069 --> 00:40:35,850
In fact, she's already left home.
576
00:40:36,370 --> 00:40:37,897
She is waiting for me now.
577
00:40:42,432 --> 00:40:43,365
I see.
578
00:40:44,595 --> 00:40:47,831
I must admit I find the whole
thing rather .. embarrassing.
579
00:40:52,769 --> 00:40:55,378
Then, what do you suggest?
─ Well, I could ..
580
00:40:56,881 --> 00:40:57,971
Leave Paris.
581
00:40:58,984 --> 00:41:00,403
Without my daughter?
582
00:41:00,947 --> 00:41:04,226
Yes, I've the chance of a job in South
America. A new company. Helicopters.
583
00:41:04,759 --> 00:41:05,604
Helicopters?
584
00:41:06,055 --> 00:41:08,496
Good, good.
This is enterprise, adventure.
585
00:41:10,533 --> 00:41:12,845
There is only one slight snag.
586
00:41:13,509 --> 00:41:15,024
I'd have to buy a partnership.
587
00:41:15,791 --> 00:41:17,127
I'd need ..
588
00:41:18,223 --> 00:41:21,137
Ten thousand pounds.
─ Ten million francs?
589
00:41:22,711 --> 00:41:23,847
A lot of money.
590
00:41:25,875 --> 00:41:28,723
Do you love my daughter as much as that?
─ Don't you?
591
00:41:29,536 --> 00:41:31,925
Well, I suppose it is a
reasonable proposal.
592
00:41:32,250 --> 00:41:36,478
It is generous. But I'm a businessman,
and I like to do things correctly.
593
00:41:36,578 --> 00:41:37,730
You won't regret it.
594
00:41:37,830 --> 00:41:40,244
Not another word.
It's a pleasure, I assure you.
595
00:41:40,645 --> 00:41:45,725
[ French language ]
596
00:41:46,532 --> 00:41:49,649
Now, will you please dictate to my
clerk everything you've told me?
597
00:41:50,016 --> 00:41:51,566
Sparing yourself nothing.
598
00:41:51,932 --> 00:41:53,021
Finally, will you ..
599
00:41:53,121 --> 00:41:56,543
Repeat your suggestion to compensate
you for the loss of my daughter.
600
00:41:56,643 --> 00:41:59,144
I think you said "ten thousand pounds"?
601
00:41:59,650 --> 00:42:02,628
After that, if you will sign it, we'll
both take it along to the the Police.
602
00:42:06,293 --> 00:42:08,589
You're not going are you?
It sounds a wonderful proposition.
603
00:42:08,689 --> 00:42:12,210
I'm sure the Police will agree it is an
opportunity of making money very quickly
604
00:42:13,575 --> 00:42:15,237
[ French language ]
605
00:42:18,045 --> 00:42:19,645
Cognac, s'il vous plaît.
─ Cognac?
606
00:42:20,471 --> 00:42:22,227
[ French language ]
607
00:42:22,890 --> 00:42:25,218
Soixante francs.
─ Soixante francs.
608
00:42:27,104 --> 00:42:28,147
Merci
─ Merci.
609
00:42:32,973 --> 00:42:33,865
Taxi.
610
00:42:42,719 --> 00:42:44,061
He is no good for you.
611
00:42:44,531 --> 00:42:47,611
Time to let him go. Everything he
tells you is a lie. Can't you see?
612
00:42:48,090 --> 00:42:49,329
You won't face the truth.
613
00:42:49,573 --> 00:42:51,282
He'll get tired of her. I can wait.
614
00:42:51,779 --> 00:42:53,094
It isn't the first time.
615
00:42:53,572 --> 00:42:54,762
He is no good to you.
616
00:42:55,470 --> 00:42:58,371
I tell you again and again until
I'm sick of hearing myself.
617
00:42:58,615 --> 00:43:00,217
And I'm sick of hearing you say it.
618
00:43:05,212 --> 00:43:06,611
[ French language ]
619
00:43:18,653 --> 00:43:19,780
What should I do?
620
00:43:24,238 --> 00:43:25,374
Come away from Paris.
621
00:43:26,247 --> 00:43:27,402
Forget him.
622
00:43:27,759 --> 00:43:29,145
But I don't want to forget him.
623
00:43:31,342 --> 00:43:33,785
There is nothing you can tell
me about him I don't know.
624
00:43:34,572 --> 00:43:37,242
But he is still in Paris.
He is still near me.
625
00:43:37,745 --> 00:43:39,214
That's all that matters.
626
00:43:39,735 --> 00:43:42,694
I want my passport. Don't tell me it's at
the bottom of the sea. We all know that.
627
00:43:42,794 --> 00:43:45,129
I want a passport and I'm going
to have one, or the money now.
628
00:43:45,229 --> 00:43:48,028
And a British passport is expensive.
─ I wouldn't understand such things.
629
00:43:48,225 --> 00:43:51,132
Cut that out. I'm in a hurry.
500,000 francs or I go to the Police.
630
00:43:51,232 --> 00:43:53,300
Bill, what have you done?
Why do you need this money?
631
00:43:53,400 --> 00:43:56,273
I like to travel in comfort.
And I'm going a long way.
632
00:43:56,808 --> 00:43:58,226
Don't give him that.
633
00:44:00,813 --> 00:44:03,335
That's your photograph, isn't it?
Mr Golding.
634
00:44:03,608 --> 00:44:06,278
If you are found with that, you'll
be in trouble. It's no good to you.
635
00:44:06,575 --> 00:44:07,667
Good enough.
636
00:44:09,939 --> 00:44:10,876
Bill.
637
00:44:11,514 --> 00:44:15,308
[ French language ]
638
00:44:16,190 --> 00:44:17,712
Bill, you can't go like this!
639
00:44:17,956 --> 00:44:18,678
No?
640
00:44:19,683 --> 00:44:20,979
Goodbye, sweetheart.
641
00:44:21,740 --> 00:44:22,781
Bill!
642
00:44:24,778 --> 00:44:27,273
If this passport is no good, I'll be back.
─ You won't come back.
643
00:44:27,373 --> 00:44:28,710
It's been done before.
644
00:44:57,983 --> 00:44:59,858
Darling, you shouldn't be so ambitious.
645
00:44:59,958 --> 00:45:02,030
How many children are coming
to this wonderful party?
646
00:45:02,208 --> 00:45:03,213
Eighteen.
647
00:45:04,105 --> 00:45:06,002
Well, we've got eighteen
wonderful balloons.
648
00:45:06,546 --> 00:45:08,668
We'd better have a
few more, just for luck.
649
00:45:09,877 --> 00:45:12,598
What's the matter with this light?
─ Oh, a loose connection, I should think.
650
00:45:13,188 --> 00:45:14,193
Soon fix that.
651
00:45:15,489 --> 00:45:16,447
Here, hold this.
652
00:45:16,547 --> 00:45:18,096
Do be careful, they'll be here soon.
653
00:45:18,196 --> 00:45:19,633
─ Oh, it's child's play.
654
00:45:20,250 --> 00:45:22,072
Marvellous what you
can do with a nail file.
655
00:45:23,030 --> 00:45:24,469
Now you've done it.
656
00:45:24,776 --> 00:45:25,696
What happened?
657
00:45:26,861 --> 00:45:28,655
Oh, they must have got
the wiring all wrong.
658
00:45:30,054 --> 00:45:31,449
It's supposed to be in series.
659
00:45:31,885 --> 00:45:33,821
Of course. How stupid of them.
660
00:45:34,318 --> 00:45:35,144
Hmm.
661
00:45:38,496 --> 00:45:39,425
Judy.
662
00:45:40,332 --> 00:45:41,299
Darling.
663
00:45:50,554 --> 00:45:53,165
Any regrets?
─ None.
664
00:45:54,732 --> 00:45:56,376
No Champagne in Battersea.
665
00:45:58,367 --> 00:46:00,381
None of the old merry-go-round
you used to have.
666
00:46:01,287 --> 00:46:02,846
I hated it as much as you did.
667
00:46:04,668 --> 00:46:05,851
Did you?
668
00:46:07,005 --> 00:46:09,372
You said once you loved it,
you were having wonderful time.
669
00:46:14,048 --> 00:46:15,334
Bill's ghost again.
670
00:46:17,202 --> 00:46:18,893
Why do you have to go on reminding me?
671
00:46:21,085 --> 00:46:22,937
You are the only one
ever thinks of him now.
672
00:46:23,876 --> 00:46:25,190
Yes. I'm sorry.
673
00:46:26,664 --> 00:46:27,958
I can't blame you.
674
00:46:32,216 --> 00:46:34,488
Oh heavens, they'll all be here
before we know where we are.
675
00:46:34,588 --> 00:46:36,873
You promised to get the Heathcoate boys.
─ I'll be off.
676
00:46:36,973 --> 00:46:38,009
What about the lights?
677
00:46:38,109 --> 00:46:39,938
It's a fuse, I'll fix it
while they have tea.
678
00:46:40,038 --> 00:46:42,671
Oughtn't I ring up an electrician
or something? ─ Certainly not.
679
00:46:42,926 --> 00:46:44,727
And mind you're ready in time.
─ Alright.
680
00:46:44,827 --> 00:46:47,809
I don't want to have to deal with 18
screaming little brats all on my own.
681
00:46:51,597 --> 00:46:52,684
Oh, Waddy.
682
00:46:54,454 --> 00:46:56,201
Did you remember about
the extra crackers?
683
00:46:56,301 --> 00:46:59,757
Now don't fuss. Nothing is forgotten.
─ I've forgotten Nicki.
684
00:47:00,679 --> 00:47:02,123
Heavens, look at your face.
685
00:47:02,939 --> 00:47:04,210
I'll catch it for this.
686
00:47:09,148 --> 00:47:11,223
And just what have you two been up to?
687
00:47:12,369 --> 00:47:14,843
Oh, Nicki. You and your Grandpa.
688
00:47:15,027 --> 00:47:17,187
You're not fit to be left alone
together for two seconds.
689
00:47:17,365 --> 00:47:20,450
I don't like to discourage him, my dear.
He was writing a letter to the Times.
690
00:47:20,656 --> 00:47:21,801
Weren't you, Nicki?
691
00:47:22,440 --> 00:47:25,107
Heavens, they're here already.
And I haven't turned out the jellies yet.
692
00:47:25,464 --> 00:47:27,632
And just look at you.
Come on.
693
00:47:27,830 --> 00:47:31,670
Don't forget I want a jelly with my tea.
Oh, and ask Waddy if she thinks ..
694
00:47:31,770 --> 00:47:35,210
Highlander can carry a penalty of ten
pounds over three miles tomorrow.
695
00:47:35,558 --> 00:47:37,839
You and Waddy between you would
have us all in the workhouse.
696
00:47:38,750 --> 00:47:40,722
Try and cope Waddy, will you?
I'm not ready yet.
697
00:47:40,919 --> 00:47:41,811
Alright.
698
00:47:42,872 --> 00:47:43,995
"Hello, Waddy."
699
00:47:44,975 --> 00:47:46,264
"Yes, it's me."
700
00:47:46,872 --> 00:47:47,886
"Bill Glennon."
701
00:48:01,733 --> 00:48:03,035
Hello Judy.
702
00:48:07,251 --> 00:48:09,439
Run back to Grandpa, there's a good boy.
703
00:48:20,971 --> 00:48:22,166
Alright, Waddy.
704
00:48:29,217 --> 00:48:30,653
You're looking marvellous.
705
00:48:32,917 --> 00:48:34,100
What do you want?
706
00:48:35,565 --> 00:48:37,808
Don't you think it's a
bit public out here?
707
00:48:46,145 --> 00:48:47,384
Oh, a party.
708
00:48:48,201 --> 00:48:49,140
Sorry.
709
00:48:51,484 --> 00:48:52,736
Why are you here?
710
00:48:55,450 --> 00:48:58,670
I couldn't go on indefinitely letting
you think I departed this life, could I?
711
00:49:02,042 --> 00:49:03,838
You know don't you, that I married Alan?
712
00:49:05,723 --> 00:49:06,784
Yes.
713
00:49:08,286 --> 00:49:09,554
Didn't wait long, did you?
714
00:49:10,352 --> 00:49:12,337
It's made things a bit
complicated, hasn't it?
715
00:49:12,437 --> 00:49:14,061
What are you going to do about it?
716
00:49:14,765 --> 00:49:16,838
That was rather the idea
of coming to see you.
717
00:49:16,938 --> 00:49:19,529
I thought we might all get together
and try to tidy things up a bit.
718
00:49:20,929 --> 00:49:23,846
After all, we can't both
be married to you.
719
00:49:24,100 --> 00:49:25,414
Keep Alan out of this!
720
00:49:26,813 --> 00:49:28,907
It's nothing to do with him.
─ Isn't it?
721
00:49:31,736 --> 00:49:33,449
I think he'd kill you if he knew.
722
00:49:35,158 --> 00:49:37,464
Look. Obviously I've barged
in at the wrong moment.
723
00:49:37,759 --> 00:49:39,684
I don't think you're in
the right frame of mind.
724
00:49:39,784 --> 00:49:42,078
What about tomorrow, when
you've both got used to the idea?
725
00:49:42,178 --> 00:49:44,212
Anything. But you can't
drag Alan into this again.
726
00:49:44,466 --> 00:49:46,460
Don't be silly. How can
we keep him out of it?
727
00:49:46,991 --> 00:49:49,030
He'll be back at any moment.
Will you go now?
728
00:49:53,246 --> 00:49:55,096
Alright. I'll ring you tomorrow.
729
00:49:56,373 --> 00:49:58,574
Oh. How's the boy?
What did you call him?
730
00:50:00,420 --> 00:50:02,839
Nicholas .. and this is his first party.
731
00:50:03,819 --> 00:50:05,318
Pity I can't be there.
732
00:50:05,735 --> 00:50:07,143
I hate to miss a good party.
733
00:50:12,736 --> 00:50:13,984
Don't let us have a "hate", Judy.
734
00:50:14,360 --> 00:50:17,374
People can't feel about each other the
way we did and write it off completely.
735
00:50:18,510 --> 00:50:19,609
Please, will you go.
736
00:50:23,590 --> 00:50:24,698
See you tomorrow.
737
00:50:28,801 --> 00:50:29,728
Stick 'em up.
738
00:51:08,132 --> 00:51:10,122
[ puppet voice ]
"I'm the hangman."
739
00:51:10,310 --> 00:51:12,319
"And they tell me, Judy."
740
00:51:12,582 --> 00:51:15,897
"That Punch been a very,
very naughty boy."
741
00:51:17,098 --> 00:51:20,497
"He'll have to put his
head in there, like this."
742
00:51:23,792 --> 00:51:27,304
"And then we pull on
the rope, like that."
743
00:51:27,404 --> 00:51:30,775
"Ha, ha, ha, ha."
744
00:51:36,635 --> 00:51:39,385
It's alright, darling. You fainted.
You've been doing too much.
745
00:51:40,549 --> 00:51:41,929
Is anything worrying you?
746
00:51:42,474 --> 00:51:43,687
I'm alright.
747
00:51:44,089 --> 00:51:45,395
Are you sure?
748
00:51:46,483 --> 00:51:48,437
Go down and see to
things darling, will you.
749
00:51:55,799 --> 00:51:57,101
Look after her, Waddy.
750
00:52:00,829 --> 00:52:03,563
Waddy, how did it happen?
─ You haven't told Alan.
751
00:52:04,614 --> 00:52:05,478
Why, Judy?
752
00:52:06,117 --> 00:52:08,436
Alan mustn't know, not yet.
─ But he's got to know.
753
00:52:08,652 --> 00:52:11,009
For his sake, if we can keep
him out of it, we've go to.
754
00:52:11,357 --> 00:52:12,784
How can you keep him out of it?
755
00:52:12,884 --> 00:52:15,122
I don't know, but promise
me you won't tell anyone.
756
00:52:15,573 --> 00:52:17,169
Until I've found out why he's here.
757
00:52:17,872 --> 00:52:19,365
Dear, I don't know. I'm sure.
758
00:52:19,465 --> 00:52:21,938
Can't you see? I treated
Alan so dreadfully before.
759
00:52:23,927 --> 00:52:26,778
If there is anything I can
do now, I've got to do it.
760
00:52:27,642 --> 00:52:29,279
At least you must let me try.
761
00:52:30,299 --> 00:52:31,899
Well, if you say so.
─ Please, Waddy.
762
00:52:33,758 --> 00:52:34,971
Alright, Judy.
763
00:52:40,777 --> 00:52:42,701
There we are. Hold that, will you?
764
00:52:43,556 --> 00:52:46,025
Is the doctor alright?
─ I'm fine, thanks.
765
00:52:46,345 --> 00:52:48,701
I can see that.
I mean your father.
766
00:52:48,908 --> 00:52:51,959
Oh .. he's not too bad. Hold this.
767
00:52:53,057 --> 00:52:56,382
Why don't you pop up to the house
one day? He likes to see his old friends.
768
00:52:56,898 --> 00:52:58,767
He knew a thing or two.
─ Yes.
769
00:53:00,024 --> 00:53:01,583
It's a rum thing.
─ What?
770
00:53:02,091 --> 00:53:03,565
You can't beat the old'uns.
771
00:53:04,720 --> 00:53:06,072
No, you can't, can you.
772
00:53:07,330 --> 00:53:09,499
Well, there you are Mr Jenkins.
Should be alright now.
773
00:53:09,790 --> 00:53:10,692
We'll see.
774
00:53:13,640 --> 00:53:14,992
See you after Christmas.
775
00:53:16,485 --> 00:53:18,289
Send the next customer in, please.
776
00:53:18,664 --> 00:53:20,993
Remember me kindly to the doctor.
─ I will.
777
00:53:22,532 --> 00:53:24,649
We miss him you know.
─ I know you do.
778
00:53:38,844 --> 00:53:39,943
Hello Kearn.
779
00:53:41,380 --> 00:53:43,571
Even I couldn't dodge
that queue of yours.
780
00:53:45,987 --> 00:53:48,773
Why are you looking like that? Weren't
you expecting me? Didn't Judy tell you?
781
00:53:52,042 --> 00:53:52,936
No.
782
00:53:54,260 --> 00:53:55,650
That's very naughty of her.
783
00:53:56,391 --> 00:53:57,518
When did you see her?
784
00:53:57,618 --> 00:53:59,424
As soon as I got back
to London, naturally.
785
00:53:59,734 --> 00:54:01,150
Looking marvellous, isn't she.
786
00:54:01,753 --> 00:54:03,884
I think before we go further,
I'd better talk to her.
787
00:54:04,870 --> 00:54:07,687
Oh, I shouldn't, old man.
She's worried stiff about you.
788
00:54:08,654 --> 00:54:12,316
I don't think she's forgotten that you
had a thing like this to go through before.
789
00:54:14,926 --> 00:54:17,856
I thought that you and I might be able
to sort this out between us this time.
790
00:54:18,673 --> 00:54:19,707
Sort what out?
791
00:54:20,278 --> 00:54:21,453
Oh, please.
792
00:54:22,372 --> 00:54:25,745
Who is married to who?
And .. Nicholas ..
793
00:54:27,538 --> 00:54:29,202
The Police should be quite a help, too.
794
00:54:30,124 --> 00:54:31,079
The Police?
795
00:54:31,599 --> 00:54:33,749
They might like to know why
you were reported killed.
796
00:54:34,481 --> 00:54:36,703
Yes. I wish they'd tell me
who borrowed my passport.
797
00:54:38,158 --> 00:54:39,777
Still, that's not going to help us now.
798
00:54:40,834 --> 00:54:44,909
I spent a long time working for the day I
can come back to Judy with a clean slate.
799
00:54:45,312 --> 00:54:47,547
It's pretty tough, you know.
I'm still in love with her.
800
00:54:49,291 --> 00:54:51,766
And I want her back.
And Nicholas.
801
00:54:52,423 --> 00:54:54,001
After all, I'm still her husband.
802
00:54:54,583 --> 00:54:57,564
The first thing she'll do is divorce you.
─ That wasn't the impression she gave me.
803
00:54:59,374 --> 00:55:01,783
Judy and I have a thing for each
other that takes some breaking.
804
00:55:03,605 --> 00:55:04,778
We always had.
805
00:55:06,769 --> 00:55:07,926
You should know that.
806
00:55:09,069 --> 00:55:11,107
We could never quite
get it out of our systems.
807
00:55:13,317 --> 00:55:14,727
What are you after, money?
808
00:55:16,399 --> 00:55:19,401
Oh, is that your idea?
I hadn't thought of that.
809
00:55:20,277 --> 00:55:24,285
It's a bit sudden, but .. if it's
the only way out and you insist.
810
00:55:25,085 --> 00:55:28,318
It's going to be expensive. Think what
you're getting, and what I'm giving up.
811
00:55:28,418 --> 00:55:30,775
It wasn't my idea.
I only asked if it was yours.
812
00:55:32,731 --> 00:55:35,163
I'm going to phone my solicitor
and then I'm going to the Police.
813
00:55:35,430 --> 00:55:36,868
That's my idea of settling this.
814
00:55:37,252 --> 00:55:40,051
Perhaps you were right. I should have
a word with Judy. See how she feels.
815
00:55:41,515 --> 00:55:43,937
Until you do, I don't think
we'll get anything solved.
816
00:55:46,913 --> 00:55:48,801
She knows where she
can get in touch with me.
817
00:55:50,341 --> 00:55:51,486
Any time.
818
00:55:52,566 --> 00:55:53,777
She's been there.
819
00:55:55,241 --> 00:55:56,660
I'll be seeing you.
820
00:56:08,607 --> 00:56:11,212
Doctor, it's Millie's leg.
─ Please, give me a minute, will you.
821
00:56:11,743 --> 00:56:13,644
It's an open cut and it's bleeding badly.
822
00:56:18,777 --> 00:56:20,836
Alright .. let me look at it.
823
00:56:32,915 --> 00:56:33,927
Yes?
824
00:56:34,406 --> 00:56:36,266
"Hello, sweetheart. It's me."
825
00:56:38,260 --> 00:56:39,524
I've been waiting.
826
00:56:40,134 --> 00:56:41,835
"You haven't told Alan yet, have you."
827
00:56:43,631 --> 00:56:46,105
Listen, Bill. We can arrange
a divorce. Anything you want.
828
00:56:46,368 --> 00:56:47,936
I'll tell Alan after you have gone.
829
00:56:48,415 --> 00:56:50,828
"Aren't you rather banking on
the idea that I want a divorce?"
830
00:56:51,663 --> 00:56:53,316
"You had better come and see me now."
831
00:56:55,844 --> 00:56:57,037
Then it's blackmail.
832
00:56:58,426 --> 00:57:00,389
"Silly. A husband can't
contact his own wife?"
833
00:57:11,811 --> 00:57:12,929
Is that you, Judy?
834
00:57:14,419 --> 00:57:15,405
Yes.
835
00:57:20,589 --> 00:57:23,762
Be a good girl and get me my tobacco will
you? It's in the drawer by the window.
836
00:57:44,312 --> 00:57:45,257
Judy.
837
00:57:47,819 --> 00:57:48,871
Thank you.
838
00:57:49,603 --> 00:57:53,359
Judy, I know I'm a ruddy old
nuisance lying about up here.
839
00:57:54,251 --> 00:57:55,791
But if ever you wanted any help.
840
00:57:56,795 --> 00:57:58,974
If ever you wanted to get
something off your chest.
841
00:58:00,016 --> 00:58:01,358
It's safe enough with me.
842
00:58:02,391 --> 00:58:03,345
I know.
843
00:58:04,419 --> 00:58:06,650
But really there is nothing.
Nothing at all.
844
00:58:09,615 --> 00:58:10,601
Darling.
845
00:58:12,019 --> 00:58:13,936
Get me a handkerchief
before you go, will you?
846
00:58:27,448 --> 00:58:29,796
I've got to go out now.
Waddy will get you your tea.
847
00:58:30,050 --> 00:58:32,717
I wouldn't mind any of those
jellies if there are any left.
848
00:58:33,055 --> 00:58:36,190
And I hope Waddy didn't forget to
ring up about my little investment.
849
00:58:36,454 --> 00:58:37,786
I want it each-way.
850
00:58:40,352 --> 00:58:41,392
I'll tell her.
851
00:58:48,707 --> 00:58:51,862
[ telephone ]
852
00:59:02,892 --> 00:59:03,637
Yes?
853
00:59:03,737 --> 00:59:06,914
Waddy, I want to speak to Judy.
─ She's just gone out.
854
00:59:07,092 --> 00:59:08,623
Well try and get her back.
I must speak to her.
855
00:59:08,848 --> 00:59:09,947
I'll try.
856
00:59:13,953 --> 00:59:14,779
Judy!
857
00:59:15,500 --> 00:59:17,136
Judy!
858
00:59:23,210 --> 00:59:26,337
I shouted but she's gone.
The fog is awful.
859
00:59:26,693 --> 00:59:29,342
Waddy. Where has she gone to?
─ "I don't know."
860
00:59:31,530 --> 00:59:34,059
The minute she gets back, ask her to call
me. I'll be waiting here until she does.
861
00:59:34,347 --> 00:59:35,937
"Alright. Goodbye."
862
01:00:26,242 --> 01:00:28,825
Hello, Mrs G. Didn't take you long.
863
01:00:30,392 --> 01:00:32,928
I was just going to make a cuppa.
Or would you rather have a drink?
864
01:00:36,571 --> 01:00:39,854
Oh, come on Judy. Relax.
─ What do you want to talk about?
865
01:00:42,380 --> 01:00:44,878
You know, I never wanted to do this,
but we're all in a mess now.
866
01:00:45,443 --> 01:00:47,828
I want you. Alan wants you.
Nicholas .. what a shambles.
867
01:00:48,062 --> 01:00:49,107
Go on.
868
01:00:50,072 --> 01:00:51,963
Just wondering if there
weren't some way out.
869
01:00:54,033 --> 01:00:54,840
Such as?
870
01:00:56,269 --> 01:00:59,967
Well, if it means so much to you
and Alan, I could .. step out of it.
871
01:01:01,269 --> 01:01:02,942
Go to South America or somewhere.
872
01:01:03,515 --> 01:01:05,814
And no-one every need know that
you're married to the phony.
873
01:01:06,914 --> 01:01:08,885
The point is, what are you
two going to do for me?
874
01:01:09,102 --> 01:01:10,658
It is blackmail.
875
01:01:12,612 --> 01:01:13,539
No, no.
876
01:01:14,797 --> 01:01:17,973
It's asking you to do something in return
for what I'm prepared to do for you.
877
01:01:18,431 --> 01:01:20,865
Of course, if won't play ball
and there is a showdown.
878
01:01:21,182 --> 01:01:22,891
Everything will come out for airing.
879
01:01:23,369 --> 01:01:26,138
How much do you want?
─ How much can you let me have?
880
01:01:26,740 --> 01:01:28,720
Two hundred and sixty-five pounds.
881
01:01:29,951 --> 01:01:32,542
I didn't have in mind to go all the
way to Rio to queue for the dole.
882
01:01:33,294 --> 01:01:35,989
I can give you two hundred and
sixty-five pounds. That's all.
883
01:01:39,523 --> 01:01:43,654
You don't place much value on this
second "romance" of yours, do you.
884
01:01:45,316 --> 01:01:47,467
You would be afraid if
you knew how much I do.
885
01:01:48,734 --> 01:01:49,926
And what about Alan?
886
01:01:50,631 --> 01:01:53,785
Two hundred and sixty-five pounds.
Is that all you're worth to him?
887
01:01:55,898 --> 01:01:58,742
Don't you think we'd better ask him?
─ No. Alan mustn't be brought into this.
888
01:01:58,987 --> 01:02:01,316
I wonder what he would say if he
knew you were meeting me here?
889
01:02:02,892 --> 01:02:05,141
He'd begin to wonder why you
hadn't told him I'm home.
890
01:02:05,667 --> 01:02:07,721
Why didn't you tell him, Judy?
It is so silly of you.
891
01:02:07,941 --> 01:02:10,347
Anyhow, we won't get much further
without him. He's the banker.
892
01:02:10,447 --> 01:02:12,211
No! You can't do that. You can't!
893
01:02:12,653 --> 01:02:13,930
Bill, please!
894
01:02:22,756 --> 01:02:25,591
Is that you, Kearn? Glennon speaking.
895
01:02:26,211 --> 01:02:28,056
I have our wife here.
896
01:02:29,056 --> 01:02:30,534
Fourteen Cadogan Mews.
897
01:02:31,272 --> 01:02:33,638
Quite like old times. We were
just going to have a drink.
898
01:02:34,314 --> 01:02:37,350
Why don't you come up and join the party?
─ Stop it Bill!
899
01:02:38,230 --> 01:02:39,622
"Sorry, Judy's a bit upset."
900
01:02:39,901 --> 01:02:42,495
She's not there. I don't believe you.
─ "Well, come and see."
901
01:02:50,755 --> 01:02:51,866
It's up to him now.
902
01:02:52,783 --> 01:02:54,251
We really can relax.
903
01:02:58,239 --> 01:02:59,601
Put that away.
904
01:03:04,616 --> 01:03:06,071
What good will it do you?
905
01:03:06,264 --> 01:03:09,428
I'm not thinking of myself.
I'm thinking of Alan and Nicki.
906
01:03:09,973 --> 01:03:12,264
You say you're thinking of Nicki.
Well think of him.
907
01:03:12,734 --> 01:03:14,010
Think of him now.
908
01:03:15,043 --> 01:03:17,839
How would you like to have a
mother who killed your own father?
909
01:03:20,226 --> 01:03:22,718
What about Alan? How's he going
to feel for the rest of his life?
910
01:03:22,948 --> 01:03:25,585
He doesn't want my son to
remind him. It will kill both of us.
911
01:03:25,803 --> 01:03:27,200
Or don't you care?
912
01:04:11,906 --> 01:04:12,851
Judy.
913
01:04:16,767 --> 01:04:17,775
Alan.
914
01:04:18,119 --> 01:04:19,502
Don't go there. You mustn't.
915
01:04:20,232 --> 01:04:21,607
Alan, take me home.
916
01:04:21,819 --> 01:04:24,039
Is it all on again with you and him?
─ No.
917
01:04:24,233 --> 01:04:27,012
Why have you kept me out of it? He's been
seeing you, and you haven't told me.
918
01:04:27,209 --> 01:04:28,110
Alan, don't!
919
01:04:28,308 --> 01:04:30,326
I've got to know. I've got
to know now from him.
920
01:04:31,128 --> 01:04:32,035
Alan!
921
01:04:32,921 --> 01:04:33,935
Alan.
922
01:04:35,018 --> 01:04:36,210
Alan!
923
01:06:01,312 --> 01:06:02,985
What is it, Waddy?
─ These gentlemen ..
924
01:06:03,085 --> 01:06:04,598
Mrs Kearn?
─ Yes?
925
01:06:04,698 --> 01:06:07,200
I'm Detective Inspector Gray from
General Road Police station.
926
01:06:07,698 --> 01:06:08,880
This is Sergeant Adams.
927
01:06:10,054 --> 01:06:11,058
Police?
928
01:06:11,669 --> 01:06:13,003
May we come in?
929
01:06:14,969 --> 01:06:16,059
Yes, of course.
930
01:06:17,653 --> 01:06:18,972
Put the lights on, Waddy.
931
01:06:21,686 --> 01:06:22,782
It's ..
932
01:06:23,677 --> 01:06:25,414
It's about your husband.
933
01:06:27,008 --> 01:06:28,632
What's happened to him?
Where is he?
934
01:06:28,732 --> 01:06:31,070
At the station. He's made a statement.
935
01:06:34,122 --> 01:06:36,174
A man has been shot. William Glennon.
936
01:06:40,709 --> 01:06:43,216
Alan didn't shoot him.
─ He says he did.
937
01:06:44,569 --> 01:06:45,273
No.
938
01:06:46,531 --> 01:06:49,019
You knew William Glennon didn't you?
─ Yes.
939
01:06:49,620 --> 01:06:51,883
You were married to him.
─ Yes.
940
01:06:52,588 --> 01:06:53,497
Yes.
941
01:06:54,778 --> 01:06:56,318
But Alan didn't shoot him.
942
01:06:57,281 --> 01:06:59,191
He was found there, with the pistol.
943
01:07:05,392 --> 01:07:08,025
But I took the pistol there.
─ You?
944
01:07:08,416 --> 01:07:10,284
Yes, I want to tell you
exactly what happened.
945
01:07:11,815 --> 01:07:13,120
Suppose you do that.
946
01:07:14,481 --> 01:07:16,241
I took the pistol and went to see him.
947
01:07:16,838 --> 01:07:19,527
My husband didn't know. He didn't
even know that Bill was alive.
948
01:07:20,379 --> 01:07:21,292
Go on.
949
01:07:23,176 --> 01:07:24,719
And then there was a terrible scene.
950
01:07:26,190 --> 01:07:28,493
I lost my head .. pulled the trigger.
951
01:07:29,044 --> 01:07:30,781
Several times. I don't know how many.
952
01:07:31,805 --> 01:07:33,364
I hardly knew what I was doing.
953
01:07:34,031 --> 01:07:34,923
Yes?
954
01:07:38,925 --> 01:07:42,147
Then I dropped the pistol, ran
down the stairs and into the street.
955
01:07:42,423 --> 01:07:43,779
Only one thing, Mrs Kearn.
956
01:07:44,601 --> 01:07:47,366
Your husband said he took
the pistol to Glennon's place.
957
01:07:48,442 --> 01:07:49,704
But I took it.
958
01:07:51,136 --> 01:07:52,971
I can prove it.
─ Really?
959
01:07:53,230 --> 01:07:55,253
The pistol is kept in a grey suede cover.
960
01:07:55,690 --> 01:07:57,525
In a drawer in my father-in-law's room.
961
01:07:58,536 --> 01:08:02,558
I got it from there, took it out of
it's cover and then hid the cover.
962
01:08:03,957 --> 01:08:06,226
I'm the only one who knows
where that cover is now.
963
01:08:09,719 --> 01:08:11,115
You had better show us.
964
01:08:19,906 --> 01:08:22,707
I want you to be careful that you are
sure about what you say Mrs Kearn.
965
01:08:23,388 --> 01:08:25,317
You know that this involves
a charge of murder.
966
01:08:30,879 --> 01:08:33,821
My father-in-law's not very well.
Is there any way that we can ..?
967
01:08:34,729 --> 01:08:37,192
Did your father-in-law see you
take the pistol? ─ No.
968
01:08:37,744 --> 01:08:39,218
Alright. I'll do my best.
969
01:08:40,748 --> 01:08:41,787
Wait here, Adams.
970
01:08:41,887 --> 01:08:43,118
What is it, Judy?
971
01:08:44,226 --> 01:08:45,368
It's alright, father.
972
01:08:45,668 --> 01:08:48,038
Just an enquiry about your
firearms license, sir.
973
01:08:48,495 --> 01:08:50,254
Heavens, I believe I forgot to renew it.
974
01:08:50,354 --> 01:08:52,480
If I could just see where the
weapon is normally kept.
975
01:08:52,869 --> 01:08:55,156
What's that to do with the license?
─ Just checking, sir.
976
01:08:55,489 --> 01:08:57,682
Judy, show him will you.
It's over there in the chest.
977
01:09:03,434 --> 01:09:05,846
It's kept in here.
In a grey, suede cover.
978
01:09:06,306 --> 01:09:08,738
Alright .. where's the cover?
979
01:09:09,395 --> 01:09:11,828
And the license, Mrs Kearn?
980
01:09:15,039 --> 01:09:16,776
I put it in here somewhere.
981
01:09:20,559 --> 01:09:21,704
IN this drawer.
982
01:09:25,338 --> 01:09:27,237
It doesn't seem to be there, Mrs Kearn.
983
01:09:33,519 --> 01:09:34,950
Why not try the desk?
984
01:09:37,814 --> 01:09:38,978
Yes.
985
01:09:42,148 --> 01:09:45,673
All this fuss about a simple license.
The blasted government.
986
01:09:46,011 --> 01:09:48,740
Coming into my bedroom,
poking about into my drawers.
987
01:09:49,044 --> 01:09:50,561
A regular Gestapo.
988
01:09:52,459 --> 01:09:55,463
Judy, come and see if you can knock
some sense into this damned thing.
989
01:09:57,764 --> 01:09:59,848
It's full of nothing but
crooners and comics.
990
01:10:00,534 --> 01:10:01,604
Comics.
991
01:10:05,809 --> 01:10:06,965
There you are, father.
992
01:10:10,316 --> 01:10:11,978
Thank you, sir. Sorry to disturb you.
993
01:10:15,189 --> 01:10:17,058
In view of what you've told us Mrs Kearn.
994
01:10:17,781 --> 01:10:19,823
I'm afraid I must ask you
to come to the station.
995
01:10:20,287 --> 01:10:21,208
Of course.
996
01:10:22,527 --> 01:10:24,895
If there are any domestic arrangements
you would like to make ..
997
01:10:25,489 --> 01:10:26,524
We'll wait.
998
01:10:27,025 --> 01:10:28,001
Thank you.
999
01:10:29,107 --> 01:10:31,165
I would just like to say
goodnight to my son.
1000
01:10:37,863 --> 01:10:40,136
You said in your statement
the pistol was in a cover.
1001
01:10:41,761 --> 01:10:43,253
What did you do with the cover?
1002
01:10:44,174 --> 01:10:45,958
Well, what did you did you do with it?
1003
01:10:49,174 --> 01:10:50,263
Did you ..
1004
01:10:51,183 --> 01:10:52,113
Get rid of it?
1005
01:10:52,866 --> 01:10:55,409
Yes .. I wanted to have the pistol ready.
1006
01:10:55,824 --> 01:10:57,143
What did you do with it?
1007
01:10:58,782 --> 01:11:02,307
I threw it out of the car window. I don't
know just where because of the fog.
1008
01:11:03,730 --> 01:11:06,072
Is this it? It was found in
a drawer at your house.
1009
01:11:06,407 --> 01:11:08,613
Your wife gave it to us.
And another thing.
1010
01:11:09,505 --> 01:11:12,185
A police constable said he heard
you break in to Glennon's place.
1011
01:11:13,251 --> 01:11:14,706
But he didn't hear a shot.
1012
01:11:15,645 --> 01:11:17,429
We've got your wife here, Dr Kearn.
1013
01:11:18,800 --> 01:11:20,227
She's told us her story.
1014
01:11:21,880 --> 01:11:23,796
I know you've said what
you have to cover her.
1015
01:11:24,237 --> 01:11:26,706
I'm sorry, it just won't do.
It's really no use.
1016
01:11:28,985 --> 01:11:30,158
May I see her?
1017
01:11:30,759 --> 01:11:31,848
I'm afraid not.
1018
01:11:32,262 --> 01:11:34,149
Well, will you tell her something?
─ Yes?
1019
01:11:34,684 --> 01:11:36,816
Will you say that all
those things I said to her.
1020
01:11:38,457 --> 01:11:39,961
I realize now were not true.
1021
01:11:40,701 --> 01:11:42,297
And that they've never been true.
1022
01:11:44,316 --> 01:11:45,508
But I know that now.
1023
01:11:46,663 --> 01:11:47,764
And always will.
1024
01:11:52,371 --> 01:11:54,087
And will you say that I am sorry.
1025
01:11:55,019 --> 01:11:55,824
Yes.
1026
01:12:00,594 --> 01:12:02,261
If I were you, I should go home now.
1027
01:12:04,468 --> 01:12:06,515
There will be things
to be take care of there.
1028
01:12:09,472 --> 01:12:10,505
Yes.
1029
01:12:17,069 --> 01:12:19,359
When can I see her?
─ As soon as possible.
1030
01:12:25,716 --> 01:12:27,359
Ask Mrs Kearn to come in.
1031
01:12:39,925 --> 01:12:41,784
Come in, please. Sit down.
1032
01:12:45,868 --> 01:12:47,163
Do you know, Mrs Kearn ..
1033
01:12:48,891 --> 01:12:50,554
You were right about your husband.
1034
01:12:52,900 --> 01:12:54,586
You mean, you don't believe he did it?
1035
01:12:55,295 --> 01:12:56,092
No.
1036
01:12:57,228 --> 01:12:58,478
He didn't shoot him.
1037
01:13:01,585 --> 01:13:03,017
Now Mrs Kearn, please.
1038
01:13:04,684 --> 01:13:06,148
Exactly what happened?
1039
01:13:12,325 --> 01:13:15,038
I had the pistol in my hand,
and I was going to shoot him.
1040
01:13:16,109 --> 01:13:17,953
There was nothing else
in my mind but that.
1041
01:13:19,652 --> 01:13:21,795
Then quite suddenly,
I was conscious of the kettle.
1042
01:13:22,997 --> 01:13:24,121
It started to boil.
1043
01:13:25,560 --> 01:13:29,035
I could see the steam jetting out.
And my head began to swim.
1044
01:13:30,331 --> 01:13:32,403
He said .. "what about Alan?".
1045
01:13:33,035 --> 01:13:35,257
"How's he going to feel
for the rest of his life?"
1046
01:13:36,199 --> 01:13:39,033
Then he smiled. And my
head went clear again.
1047
01:13:40,003 --> 01:13:41,280
Because I was angry.
1048
01:13:42,143 --> 01:13:45,974
I remember thinking that's the last bit of
charm he'd ever try on me or anyone else.
1049
01:13:47,721 --> 01:13:49,164
I was going to press the trigger.
1050
01:13:50,218 --> 01:13:51,560
And I heard him say:
1051
01:13:52,461 --> 01:13:54,099
"What are you going to tell Nicki?"
1052
01:13:54,837 --> 01:13:57,681
"What are you going to say when
he asks why you killed his father?"
1053
01:13:58,809 --> 01:14:00,460
And my head began to swim again.
1054
01:14:01,363 --> 01:14:03,044
And I knew that my hands were trembling.
1055
01:14:03,738 --> 01:14:05,370
And he could see they were.
1056
01:14:06,677 --> 01:14:09,370
I went on standing there,
thinking about Nicki.
1057
01:14:11,922 --> 01:14:13,771
And how he looked a little bit like Bill.
1058
01:14:16,016 --> 01:14:18,570
Then suddenly, I was very
frightened of what I'd nearly done.
1059
01:14:19,687 --> 01:14:22,298
I dropped the pistol,
ran out of the room ..
1060
01:14:23,162 --> 01:14:25,763
Down the stairs, and into the street.
1061
01:14:32,073 --> 01:14:33,885
You are now saying
you didn't kill Glennon?
1062
01:14:35,453 --> 01:14:36,448
Yes.
1063
01:14:41,024 --> 01:14:42,364
Is this yours, Mrs Kearn?
1064
01:14:43,087 --> 01:14:44,965
It was found on the
floor of Glennon's flat.
1065
01:14:46,889 --> 01:14:48,667
Yes, but ..
─ But what, Mrs Kearn?
1066
01:14:49,650 --> 01:14:50,739
It is yours?
1067
01:14:52,807 --> 01:14:54,376
He gave it to me on our wedding day.
1068
01:14:55,061 --> 01:14:57,127
It was one of the things
he took when he left.
1069
01:14:58,310 --> 01:15:00,798
You see, he disappeared and then,
later on, I thought he was dead.
1070
01:15:01,099 --> 01:15:02,413
Yes. We know all that.
1071
01:15:02,770 --> 01:15:06,197
We thought Glennon was dead too, until the
French Police resurrected him yesterday.
1072
01:15:08,033 --> 01:15:09,508
We had closed his file.
1073
01:15:11,189 --> 01:15:13,567
Yes, we knew quite a lot about
him and his currency dealings.
1074
01:15:13,667 --> 01:15:15,920
The people he associated with in Paris.
1075
01:15:16,954 --> 01:15:19,507
His last little job over there
was also attempted blackmail.
1076
01:15:21,435 --> 01:15:25,053
Between you, you and your husband
have put us back about twelve hours.
1077
01:15:26,311 --> 01:15:27,720
And that's a long time.
1078
01:15:28,208 --> 01:15:29,539
You know, Mrs Kearn ..
1079
01:15:29,860 --> 01:15:31,738
There is one thing that
makes us really cross.
1080
01:15:32,234 --> 01:15:34,231
That's when people try
to make us look silly.
1081
01:15:35,402 --> 01:15:37,295
We don't much like false statements.
1082
01:15:39,665 --> 01:15:41,374
Your husband lied about the pistol.
1083
01:15:42,032 --> 01:15:43,586
You lied about the shooting.
1084
01:15:44,032 --> 01:15:47,145
You said you pulled the trigger.
You didn't know how many times.
1085
01:15:47,789 --> 01:15:49,441
But only one bullet was fired.
1086
01:15:50,784 --> 01:15:53,013
If we were all as simple as
you tried to make us look.
1087
01:15:53,883 --> 01:15:56,803
One of you might have talked yourselves
into something there was no way out of.
1088
01:15:59,203 --> 01:16:02,265
Now, Mrs Kearn. Would you please
mind waiting in the other room again.
1089
01:16:27,918 --> 01:16:29,549
Get me Passport Control, Dover.
1090
01:16:43,771 --> 01:16:45,392
Oh, excuse me.
1091
01:16:46,237 --> 01:16:48,447
Do you mind if we have
the window open a little?
1092
01:16:51,903 --> 01:16:52,975
Allow me.
1093
01:17:01,740 --> 01:17:02,938
Not too much for you?
1094
01:17:06,675 --> 01:17:07,961
Thank you so much.
1095
01:17:17,395 --> 01:17:19,138
"Come back to you?"
1096
01:17:20,265 --> 01:17:22,297
"Sweetheart, I'm sorry."
1097
01:17:23,405 --> 01:17:25,905
"My wife's just been to see me.
Oh, you don't know her, do you."
1098
01:17:26,985 --> 01:17:28,647
"That's her wrist-watch you're wearing."
1099
01:17:30,431 --> 01:17:31,835
"The curious thing is .."
1100
01:17:32,675 --> 01:17:35,131
"In my own peculiar way,
I'm still in love with her."
1101
01:17:37,332 --> 01:17:40,165
"She had everything I ever
really wanted except money."
1102
01:17:42,441 --> 01:17:44,103
"You had nothing but money."
1103
01:17:45,558 --> 01:17:47,113
"A cage of gold."
1104
01:17:55,202 --> 01:17:56,127
Yes?
1105
01:18:02,400 --> 01:18:03,311
I see.
1106
01:18:06,034 --> 01:18:07,179
Did she speak?
1107
01:18:10,803 --> 01:18:12,001
I see.
1108
01:18:38,690 --> 01:18:39,871
Alan.
1109
01:19:31,959 --> 01:19:37,024
T-G85482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.