Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,437 --> 00:00:07,670
Regina Barbar� II
Regina se intoarce �napoi
2
00:00:10,918 --> 00:00:23,480
Traducerea �i Adaptarea:
Contele
3
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi
4
00:01:21,924 --> 00:01:22,861
Nu!
5
00:01:22,880 --> 00:01:25,596
Nimeni nu va face
o domni�oar� din mine.
6
00:01:25,615 --> 00:01:27,513
Nici o fiic� de rege
7
00:01:27,529 --> 00:01:30,584
nu va ap�rea �n fata gloatei
8
00:01:30,599 --> 00:01:33,380
�mbr�cat� ca o ��ranc�.
9
00:01:33,402 --> 00:01:36,918
Dac� el m� vrea acolo, va trebui
s� m� ia a�a cum sunt.
10
00:01:36,956 --> 00:01:39,518
�i modul �n care miros!
11
00:01:40,425 --> 00:01:44,339
�ntotdeauna fugi �n p�dure.
Trebuie s� �nve�i ce e responsabilitatea.
12
00:01:44,651 --> 00:01:47,518
Nu mi-ai cauzat nimic altceva dec�t
necazuri de c�nd erai o feti��.
13
00:01:47,542 --> 00:01:52,112
Regele este afar� �i poate
s�-�i fac� via�a dificil�.
14
00:01:52,159 --> 00:01:54,049
Regele se va �ntoarce.
15
00:01:54,064 --> 00:01:58,071
�i fiica regelui va scurta
via�a du�manilor ei.
16
00:01:59,268 --> 00:02:00,636
Nabis!
17
00:02:01,488 --> 00:02:03,940
Stai departe de mine.
18
00:02:12,751 --> 00:02:14,938
E�ti fermec�toare, Ofelia.
19
00:02:18,244 --> 00:02:20,876
Ai ve�ti despre tat�l meu, Ankaris?
20
00:02:20,892 --> 00:02:22,142
Ve�ti nefericite.
21
00:02:22,572 --> 00:02:25,150
A purtat o b�t�lie la grani�a
cu aproximativ o s�pt�m�n� �n urm�
22
00:02:25,236 --> 00:02:26,532
Dar nu am pierdut.
23
00:02:26,571 --> 00:02:27,947
Noi niciodat� nu pierdem.
24
00:02:28,869 --> 00:02:30,162
Am c�tigat b�t�lia,
25
00:02:31,760 --> 00:02:35,861
Dar l-am pierdut pe iubitul
nostru rege Icko.
26
00:02:38,667 --> 00:02:39,909
Nu este adev�rat.
27
00:02:42,339 --> 00:02:46,704
Puterea este a mea acum, nu.
E cineva care are ceva �mpotriv�?
28
00:02:50,349 --> 00:02:52,490
�mpreun� cu magia pe care o �ti�i.
29
00:02:53,334 --> 00:02:56,055
Magia protejeaz� via�a regelui.
30
00:02:56,145 --> 00:02:58,763
Pute�i a�tepta p�n� ce
corp s� fie adus �napoi.
31
00:02:58,794 --> 00:03:00,325
�ngenuncheaz�!
32
00:03:00,505 --> 00:03:04,450
Lordul �i-a dat un ordin.
El este tutorele t�u acum.
33
00:03:04,622 --> 00:03:06,536
Trupul tat�lui t�u nu a fost g�sit.
34
00:03:07,430 --> 00:03:09,687
Nu este nici o dovad� c� e mort!
35
00:03:09,727 --> 00:03:13,320
Scumpa mea... E�ti foarte �nc�p���nat�.
36
00:03:14,778 --> 00:03:18,106
Tat�l t�u �i-a �ncredin�at
secretul sceptrului sau,
37
00:03:18,146 --> 00:03:19,966
dac� s-ar putea �nt�mpla,
38
00:03:19,997 --> 00:03:22,762
exact ce se �nt�mpla
chiar �n momentul acesta.
39
00:03:22,793 --> 00:03:25,105
Apoi, ca voi s� pune�i
m�na pe averea lui,
40
00:03:25,128 --> 00:03:28,253
�i s� �nlocui�i consilieri
cu ni�te uciga�i?
41
00:03:28,277 --> 00:03:29,519
Tu mi te vei supune.
42
00:03:29,550 --> 00:03:32,222
Chiar �i atunci c�nd voi avea dovezi
de moartea regelui
43
00:03:32,254 --> 00:03:35,042
nu-�i voi da puterea.
44
00:03:35,097 --> 00:03:38,226
Vei vedea c� am putere suficient�
pentru a-�i schimba mintea.
45
00:03:38,300 --> 00:03:39,948
Ophrax.
46
00:04:09,358 --> 00:04:10,193
Tamis!
47
00:04:10,249 --> 00:04:11,998
�i-am adus m�ncare.
48
00:04:17,553 --> 00:04:18,553
Mul�umesc.
49
00:04:19,623 --> 00:04:22,037
M� �ntrebam dac� mai
am prieteni r�ma�i.
50
00:04:22,053 --> 00:04:23,240
�i ur�sc.
51
00:04:25,349 --> 00:04:27,761
Oamenii nu �n�eleg puterea.
52
00:04:27,780 --> 00:04:30,507
Cred c� ceea ce conteaz� vor mai mult.
53
00:04:33,281 --> 00:04:36,281
�tii secretul sceptrului magic.
54
00:04:36,499 --> 00:04:39,265
Da, dar dac� ar exista o �ans�
ca tat�lui meu s� fie via�a...
55
00:04:39,273 --> 00:04:41,249
Nu pot s�-l folosesc.
56
00:04:41,648 --> 00:04:44,687
�tii, i-am auzit vorbind...
57
00:04:44,702 --> 00:04:47,259
ei cred c� a murit �ntr-adev�r.
58
00:04:48,694 --> 00:04:50,202
Dar, dac� nu este.
59
00:04:50,217 --> 00:04:53,053
�i folosesc puterea
60
00:04:53,069 --> 00:04:54,639
indiferent unde va fi, el va muri.
61
00:04:56,678 --> 00:04:59,194
Nu pot risca s�-l omor.
62
00:04:59,201 --> 00:05:01,498
Nu po�i s� stai doar aici.
63
00:05:02,363 --> 00:05:04,348
Nu am de ales.
64
00:05:07,653 --> 00:05:09,012
Bun� fat�!
65
00:05:15,483 --> 00:05:18,389
Sunt gata s� ies acum, te rog.
66
00:05:53,464 --> 00:05:56,667
Cel pu�in, putem pune la
�ncercare dorinta tat�lui t�u.
67
00:06:08,556 --> 00:06:11,481
Ai �ncredere �n puterea
fiicei tale, care
68
00:06:11,500 --> 00:06:13,946
a trecut �n alte vremuri.
69
00:06:13,969 --> 00:06:17,453
Ai �ncredere c� nici
un b�rbat nu a atins
70
00:06:17,477 --> 00:06:19,790
f�r� binecuv�ntarea unei femei.
71
00:06:27,115 --> 00:06:28,841
Ai puterea acum?
72
00:06:29,349 --> 00:06:31,731
Nu exist� mai multe cuvinte.
73
00:06:31,810 --> 00:06:32,990
Le �tii?
74
00:06:34,803 --> 00:06:36,825
Dar mi-e team�...
75
00:06:37,936 --> 00:06:39,311
pentru tat�l meu.
76
00:06:40,334 --> 00:06:41,334
Ophrax!
77
00:06:41,514 --> 00:06:45,568
Nu po�i lua sceptrul cu for�a,
Ophrax, cuno�ti puterea.
78
00:06:45,574 --> 00:06:48,840
Atunci folose�te-l pentru a m� opri.
79
00:06:49,849 --> 00:06:51,073
�i-e fric�, nu-i a�a?
80
00:06:52,279 --> 00:06:55,408
Dac� tat�l t�u este �nc� �n via��,
81
00:06:55,467 --> 00:06:57,961
�i voi sacrifica via�a.
82
00:06:57,969 --> 00:07:00,055
P�n� atunci ��i voi sacrifica pe a ta.
83
00:07:01,482 --> 00:07:02,657
Ofelia.
84
00:07:15,782 --> 00:07:17,524
Bun� fat�.
85
00:07:22,290 --> 00:07:25,729
�i acum... �ngenunchiaza!
86
00:07:25,745 --> 00:07:29,565
Av�nd acest sceptru �n m�inile tale
Nu-�i v-a da secretul puterii sale.
87
00:07:29,571 --> 00:07:32,690
Sunt �nc� gardianul t�u �i
�i tu e�ti un muritor.
88
00:07:32,719 --> 00:07:34,664
Tu �mi vei da secretul
89
00:07:35,860 --> 00:07:37,461
s�u vei muri.
90
00:07:40,720 --> 00:07:45,055
Tat�, ai spus c� o vei face sclava
mea dac� ��i voi aduce sceptrul.
91
00:07:45,087 --> 00:07:46,774
�i exact a�a va fi.
92
00:07:51,902 --> 00:07:53,910
E a mea.
93
00:07:55,831 --> 00:07:57,238
Nu-i a�a?
94
00:07:58,058 --> 00:08:00,675
Tu �ntotdeauna ai fost at�t de
superioar� cu toat� lumea.
95
00:08:01,652 --> 00:08:03,206
S�rut�-mi picioarele.
96
00:08:04,902 --> 00:08:09,188
Cred c� fiica mea
va fi o regin� grozav� �ntr-o zi.
97
00:08:09,527 --> 00:08:12,384
�i o so�ie bun� pentru
b�rbatul potrivit.
98
00:08:13,332 --> 00:08:16,965
Am spus c� vreau s�-mi
s�ru�i picioarele sclavo.
99
00:08:37,587 --> 00:08:40,329
Po�i conduce prin for��,
100
00:08:40,353 --> 00:08:43,686
Dar adev�rata putere nu va fi a ta.
101
00:08:43,806 --> 00:08:45,983
Atunci, for�a va trebui s� vin�.
102
00:08:46,728 --> 00:08:49,298
Pentru c� secretul va muri cu tine.
103
00:08:54,123 --> 00:08:56,021
Ea poate are dreptate, �n�l�imea ta.
104
00:08:56,044 --> 00:09:00,162
F�r� magia din acest sceptru
inamicul te va putea �nfr�nge.
105
00:09:00,201 --> 00:09:02,310
�mi voi p�stra credin�a mea,
�n aceasta.
106
00:09:02,670 --> 00:09:06,302
Face�i preg�tirile pentru execu�ia
ei �n zori m�ine.
107
00:09:06,334 --> 00:09:08,802
Mi-ai promis c� va fi sclavul meu.
108
00:09:09,097 --> 00:09:10,390
��i vom g�si altul.
109
00:09:11,204 --> 00:09:12,313
Aurien!
110
00:09:13,069 --> 00:09:15,272
Vei fi sclavul fiicei mele acum.
111
00:09:15,303 --> 00:09:17,918
Ea va avea nevoie de un so�
�ntr-o zi pentru a �mp�r�i un tron.
112
00:09:17,950 --> 00:09:19,088
Vei fi un so� bun!
113
00:09:20,033 --> 00:09:22,215
Nu sunt sigur c� m� place!
114
00:09:22,364 --> 00:09:24,902
Nu sunt sigur c� place pe cineva!
115
00:09:25,157 --> 00:09:27,686
�ntotdeauna mi-ai pl�cut!
116
00:09:30,765 --> 00:09:34,030
��i va pl�cea s� fii regele meu!
Nu ai vrea?
117
00:09:34,304 --> 00:09:36,559
Nu m-am g�ndit niciodat� la asta.
118
00:09:36,934 --> 00:09:39,041
�ntr-o zi voi fi regina.
119
00:09:39,096 --> 00:09:42,890
Iar dac� vrei s� te m�ri�i cu mine,
trebuie s� te compor�i bine de acum.
120
00:09:43,804 --> 00:09:44,968
Cu pl�cere!
121
00:09:45,633 --> 00:09:46,742
Regina mea!
122
00:11:12,258 --> 00:11:13,820
�mpr�tia�i-v�!
123
00:11:55,669 --> 00:11:57,544
Acolo e�ti!
124
00:11:58,224 --> 00:12:03,062
Dac� oamenii lui Ankaris sunt
dup� tine, nu e�ti du�manul meu!
125
00:12:08,618 --> 00:12:10,157
Sunt mai mul�i!
126
00:12:12,983 --> 00:12:15,303
Am face bine s� plec�m de aici!
127
00:12:15,710 --> 00:12:17,479
Nu-mi pot permite s�
pierd nimic din acestea.
128
00:12:20,154 --> 00:12:22,698
Niciodat� nu g�sesc aur
c�nd ucid pe cineva.
129
00:12:44,521 --> 00:12:46,729
Am face bine s� plec�m de aici!
130
00:12:46,935 --> 00:12:50,472
Oricum, cum te a�tep�i
s�-mi c�tig existen�a altfel?
131
00:13:12,486 --> 00:13:15,319
Pare o p�dure lini�tit� �i t�cut�.
132
00:13:15,359 --> 00:13:17,684
De lunii de zile nu a
trecut nimeni pe aici!
133
00:13:17,979 --> 00:13:19,205
Tu locuie�ti aici?
134
00:13:19,272 --> 00:13:20,000
Da!
135
00:13:20,430 --> 00:13:22,046
�ntotdeauna mi-am dorit
s� fac �i eu asta!
136
00:13:22,077 --> 00:13:24,514
Nu e�ti f�cut� pentru a locui aici.
137
00:13:25,639 --> 00:13:27,005
Cine e�ti tu?
138
00:13:27,709 --> 00:13:28,661
Sunt Ziella!
139
00:13:30,147 --> 00:13:31,848
Numele meu este Ofelia.
140
00:13:32,122 --> 00:13:34,004
Hei, e�ti ceea pe care voiau
s-o sp�nzure �n diminea�a asta!
141
00:13:34,992 --> 00:13:36,703
Ve�tile circul� repede!
142
00:13:36,912 --> 00:13:39,356
Mai bine ai c�l�ri repede!
Hai!
143
00:13:52,229 --> 00:13:55,572
Este prea domni�a pentru a locui cu noi.
144
00:13:55,612 --> 00:13:56,541
Uit�-te la ea!
145
00:13:57,438 --> 00:14:00,934
C�nd vine momentul pentru a lupta,
o s� vezi cum m� descurc.
146
00:14:01,954 --> 00:14:05,935
Oh, eu n-a� vrea s� murd�resc
haine astea frumoase.
147
00:14:08,911 --> 00:14:10,372
D�-mi drumul!
148
00:14:13,301 --> 00:14:17,021
Erigena, ea a avut o zi grea.
149
00:14:17,134 --> 00:14:19,965
Ei bine, s� se preg�teasc�
asternut de satin pentru ea.
150
00:14:22,770 --> 00:14:25,011
Am spus,
d�-mi drumul!
151
00:14:56,801 --> 00:14:58,712
Haide. Love�te-o!
152
00:15:55,159 --> 00:15:56,377
Tat�!
153
00:16:04,309 --> 00:16:05,527
Tat�!
154
00:16:09,170 --> 00:16:10,365
Adu-o �napoi aici!
155
00:16:10,381 --> 00:16:14,111
Las-o s� mearg�!
F� ce vrei cu mine.
156
00:16:14,707 --> 00:16:15,871
A�a vom face!
157
00:16:26,801 --> 00:16:29,658
Ei bine, noi nu trebuie s-o
aducem �napoi prea cur�nd.
158
00:16:31,259 --> 00:16:33,572
Hai, nu creea disconfort.
159
00:16:36,820 --> 00:16:39,984
Hai, fii b�rbat.
160
00:16:50,300 --> 00:16:51,386
Lordul meu!
161
00:17:06,168 --> 00:17:09,051
�n cele din urm� am prins
unul dintre rebeli.
162
00:17:10,274 --> 00:17:11,498
D� drumul armei.
163
00:17:11,921 --> 00:17:13,561
Las-o s� plece.
164
00:17:13,875 --> 00:17:14,647
Ia-o.
165
00:17:14,663 --> 00:17:16,710
N-a� �ncerca.
166
00:17:19,552 --> 00:17:24,053
Chiar crede�i c� voi dou�
pute�i s� ne opri�i?
167
00:17:36,577 --> 00:17:37,944
Tu!
168
00:17:38,553 --> 00:17:40,662
��i tr�dezi s�ngele regal!
169
00:17:41,964 --> 00:17:44,394
Tu vrei s� ver�i s�ngele meu regal.
170
00:17:44,441 --> 00:17:47,230
Acum, s� vedem ce culoare are al t�u.
171
00:17:48,281 --> 00:17:49,898
Tu...
172
00:17:50,643 --> 00:17:54,197
... Tu e�ti un fugar, am un mandat
de executare regal.
173
00:17:55,326 --> 00:17:59,769
Pregate acum...
�i-�i voi cru�a prietenii.
174
00:18:01,541 --> 00:18:03,446
Cred c� nu te place.
175
00:18:03,877 --> 00:18:06,657
Pune-�i armele jos.
R�zvr�ti�ilor.
176
00:18:13,928 --> 00:18:15,152
Dup� ei.
177
00:18:35,405 --> 00:18:37,605
Avem o armat�.
178
00:18:37,785 --> 00:18:40,923
O armat� compus� din cei care
au pierdut pe cei pe care i-au iubit,
179
00:18:40,947 --> 00:18:42,919
le-au fost furate culturile,
180
00:18:42,959 --> 00:18:45,000
copiii au fost lua�i,
181
00:18:45,283 --> 00:18:46,303
sau mai r�u
182
00:18:47,531 --> 00:18:51,232
Am avut un rege care ne-a condus cu
�n�elepciune, chiar �i cei s�raci �tiau
183
00:18:51,256 --> 00:18:53,501
c� dreptatea era de partea lor.
184
00:18:53,896 --> 00:18:57,982
Dac� ave�i nevoie de un lider pentru a
v� convinge, atunci eu voi fii acela.
185
00:18:58,921 --> 00:19:01,754
Armata noastr� trebuie
s� devin� mai puternic�,
186
00:19:01,778 --> 00:19:03,275
Voi g�si puterea de a face asta.
187
00:19:04,789 --> 00:19:06,893
Dar v� voi face o promisiune.
188
00:19:08,192 --> 00:19:10,340
Vom c�tiga!
189
00:19:10,715 --> 00:19:12,306
Ofelia!
190
00:19:13,080 --> 00:19:14,040
Ofelia!
191
00:19:26,070 --> 00:19:28,766
Deci ai fost �nvins
de o m�na de femei.
192
00:19:30,612 --> 00:19:32,972
Voi merge m�ine cu destui oameni,
193
00:19:32,984 --> 00:19:35,461
pentru a goli p�durile �lea
o dat� pentru totdeauna.
194
00:19:36,044 --> 00:19:37,363
Poate o vei g�si.
195
00:19:38,317 --> 00:19:40,356
Ai putea s� m� aju�i
s-o caut!
196
00:19:40,387 --> 00:19:44,537
M� �ndoiesc c� a� putea ajuta. M� invins
mereu c�nd ne jucam c�nd eram copii.
197
00:19:44,728 --> 00:19:46,966
Nu-mi place m�ncarea asta.
198
00:19:47,461 --> 00:19:49,560
D�-mi-o pe a ta, Aurien.
199
00:20:03,479 --> 00:20:05,549
Ai terminat de m�ncat,
200
00:20:07,487 --> 00:20:08,869
mi-ai dat-o mie.
201
00:20:09,987 --> 00:20:13,260
Nu m� sup�r�, sau
nu m� mai c�s�toresc cu tine.
202
00:20:18,422 --> 00:20:20,515
Voi merge cu tine m�ine.
203
00:20:21,044 --> 00:20:22,208
Domnia ta.
204
00:20:22,226 --> 00:20:26,574
�n termen de 48 de ore, nici
un rebel nu va r�m�ne �n via��.
205
00:20:56,224 --> 00:21:00,009
N-am �tiut ca altcineva
�l vrea.
206
00:21:02,381 --> 00:21:04,091
Dar eu l-am omor�t.
207
00:21:10,974 --> 00:21:12,677
Unde crezi c� te duci?
208
00:21:16,647 --> 00:21:18,740
Stai pu�in. Stai pu�in!
209
00:21:20,002 --> 00:21:22,723
Avem o mul�ime de oameni
de hr�nit.
210
00:21:24,291 --> 00:21:27,284
E�ti binevenit� s�
�mpar�i cu noi.
211
00:21:28,868 --> 00:21:29,992
Care-i numele t�u?
212
00:21:33,069 --> 00:21:34,702
Nu po�i s� vorbe�ti?
213
00:21:40,758 --> 00:21:41,977
Solda�ii...
214
00:21:45,373 --> 00:21:47,154
A�a c� acum te ascunzi aici.
215
00:21:49,631 --> 00:21:50,857
Singur�?
216
00:21:52,744 --> 00:21:56,054
Mai sunt �i al�ii care
ar respecta lupta ta...
217
00:21:57,804 --> 00:22:00,250
Ei �i a�teapt�
masa lor.
218
00:22:12,270 --> 00:22:15,316
Am trecut �i eu prin asta
219
00:22:15,340 --> 00:22:16,504
prin moarte!
220
00:22:16,723 --> 00:22:18,174
M� bucur c� ai sc�pat.
221
00:22:18,191 --> 00:22:21,329
Am sc�pat, a�a c�
l-au luat pe tat�l meu.
222
00:22:21,447 --> 00:22:23,689
L-au torturat p�n� la moarte.
223
00:22:24,073 --> 00:22:26,510
Este timpul s� ne r�fuim cu ei.
224
00:22:28,133 --> 00:22:30,650
Dumnezeule, m� bucur
c� p�r�sesc acest loc.
225
00:22:30,688 --> 00:22:35,641
A� vrea s� pot merge cu tine
poate voi fi ucis� pe acolo.
226
00:22:35,693 --> 00:22:36,855
Tu, Nabis?
227
00:22:36,871 --> 00:22:38,231
Cine ar vrea s�-�i fac� r�u?
228
00:22:38,277 --> 00:22:40,246
Acolo s-ar g�si cineva.
229
00:22:40,277 --> 00:22:42,697
Dac� acest copil
va fi regina,
230
00:22:42,715 --> 00:22:44,941
Nu vreau s� fiu �n via�a s�-l v�d.
231
00:22:46,044 --> 00:22:48,137
�tii cum m� cheam� acum?
232
00:22:48,653 --> 00:22:50,348
capr� b�tr�na!
233
00:22:51,450 --> 00:22:52,848
Aceasta va cre�te.
234
00:22:53,145 --> 00:22:55,942
Prima dat� te va
pune la picioarele ei mai �nainte.
235
00:22:56,900 --> 00:22:59,775
Doar greutatea coroanei de pe
cap m� va �ndoi.
236
00:22:59,791 --> 00:23:02,366
Nu �tiu de ce regele nu se
�ntoarce
237
00:23:02,389 --> 00:23:04,662
pentru a te c�s�tori
cu Ofelia.
238
00:23:04,697 --> 00:23:06,936
Ea nu se va c�s�tori cu mine!
239
00:23:07,780 --> 00:23:09,426
Am �ntrebat-o...
240
00:23:09,569 --> 00:23:10,983
... de 100 de ori.
241
00:23:13,028 --> 00:23:14,926
E prea t�rziu pentru asta acum.
242
00:23:23,672 --> 00:23:25,445
capr� b�tr�na!
243
00:24:09,784 --> 00:24:11,190
Trupele sunt gata.
244
00:24:11,229 --> 00:24:11,963
Bun.
245
00:24:12,112 --> 00:24:15,173
Spune-le celor de jos
s� se mi�te mai repede.
246
00:24:17,296 --> 00:24:19,569
Bun� ziua, st�p�ne.
247
00:24:28,847 --> 00:24:30,820
V�d c� te plimbi cu
cele mai bune companii!
248
00:24:31,933 --> 00:24:33,972
Dac� �i placi at�t de mult,
249
00:24:33,989 --> 00:24:36,269
e�ti binevenit� s�
li te al�turi.
250
00:24:36,283 --> 00:24:39,345
De fapt, m-am g�ndit dac�
ei s-ar al�tura cu mine.
251
00:24:39,376 --> 00:24:43,746
Acest lucru va fi ultimul pe
care �l vei �ntreba pe cineva!
252
00:25:21,233 --> 00:25:23,405
Nu m� voi obi�nui cu asta!
253
00:25:26,835 --> 00:25:28,335
Nu-l omor�!
254
00:25:30,025 --> 00:25:31,563
Am f�cut ceva gre�it?
255
00:25:32,595 --> 00:25:33,821
Leag�-l!
256
00:25:41,025 --> 00:25:43,595
S�-l leg?
N-am mai f�cut asta �nainte.
257
00:25:43,705 --> 00:25:46,426
Ar trebui s� m� �nve�e
aceste lucruri.
258
00:26:56,537 --> 00:26:58,005
Pune-m� jos!
259
00:27:44,579 --> 00:27:46,625
E at�t de frumoasa!
260
00:27:46,657 --> 00:27:51,295
S� nu �ndr�zne�ti s-o atingi
cu m�inile tale murdare.
261
00:28:00,679 --> 00:28:01,445
Nu.
262
00:28:11,249 --> 00:28:14,366
Lua�i cap� de pe
acel copil murdar.
263
00:28:14,382 --> 00:28:16,898
Nu e�ti tu cel care d� ordine aici.
264
00:28:18,789 --> 00:28:21,460
De ce nu m� omori?
265
00:28:21,467 --> 00:28:22,991
S� termin�m odat�.
266
00:28:23,039 --> 00:28:24,808
Oh, nu vreau s� te omor.
267
00:28:26,160 --> 00:28:29,904
Nu-�i place ca oamenii
s�-ti ia lucrurile?
268
00:28:29,936 --> 00:28:34,793
Ar trebui s� te pedepsesc cum ai f�cut
cu acei agricultori, ai luat tot ce aveau.
269
00:28:35,441 --> 00:28:38,285
Poate ar trebui
s�-�i tai m�inile.
270
00:28:38,949 --> 00:28:41,261
N-ai �ndr�zni.
271
00:28:42,325 --> 00:28:43,270
Nu.
272
00:28:43,911 --> 00:28:47,200
Cred c� exist� o modalitate
�n care s� te pedepsesc.
273
00:28:47,536 --> 00:28:49,973
De ce �ie fric� de femei?
274
00:28:50,252 --> 00:28:52,978
Nu m� tem de nimic!
275
00:28:54,315 --> 00:28:56,705
Femeile sunt o pierdere de timp.
276
00:28:57,591 --> 00:29:00,404
Oh, dar ai at�t de mult timp acum.
277
00:29:09,782 --> 00:29:12,516
To�i avem ceva
ce ne poate distruge.
278
00:29:12,532 --> 00:29:15,904
O noapte cu mine
ar fi sf�r�itul t�u.
279
00:29:15,918 --> 00:29:18,568
Nu m-ai distrus �nc�.
280
00:29:19,045 --> 00:29:21,248
Dar acum �tii c� pot s-o fac.
281
00:29:32,454 --> 00:29:35,920
Ce faci aici?
M�ncarea este prea simpl�.
282
00:29:35,944 --> 00:29:38,238
�i nu prea are cine
s�-�i �in� companie.
283
00:29:39,113 --> 00:29:42,418
Ei sunt mai bune companii
dec�t ai fost tu �n ultima vreme.
284
00:29:42,457 --> 00:29:45,660
Ce mai face draga ta
mic� prin�es�?
285
00:29:45,677 --> 00:29:47,440
�tii ce vreau.
286
00:29:47,456 --> 00:29:50,524
�i �tiu ce s� fac
c�nd urc pe tron.
287
00:29:50,571 --> 00:29:55,328
�i c�nd ajungi acolo, vei fi deja at�t
de rece cum e�ti acum
288
00:29:55,577 --> 00:29:58,420
�i tu...
... Cu armata ta.
289
00:29:59,419 --> 00:30:01,340
M-am n�scut cu putere.
290
00:30:01,386 --> 00:30:03,447
Nu am nevoie de ea ca tine.
291
00:30:03,463 --> 00:30:07,869
Nu, tocmai ai petrecut ceva timp
timp liber la �ar�, o recreiere...
292
00:30:09,401 --> 00:30:10,478
Pentru ei!
293
00:30:13,255 --> 00:30:15,481
�tii ce putere este pentru
ace�ti oameni, Aurien?
294
00:30:15,534 --> 00:30:17,081
Av�nd destul� m�ncare pe mas�,
295
00:30:17,090 --> 00:30:20,379
�i c�teva c�rpe
care le �nc�lzesc copii.
296
00:30:20,666 --> 00:30:22,968
�tiind c� viitorul lor
depinde numai de ele.
297
00:30:23,255 --> 00:30:26,750
Via�a este deja grea pentru ace�ti oameni
f�r� prezen�a unor oameni ca tine.
298
00:30:26,790 --> 00:30:28,287
�i eu sunt un om.
299
00:30:28,609 --> 00:30:31,320
Mai pu�in �i mai pu�in cu
fiecare zi care trece.
300
00:30:32,033 --> 00:30:34,462
Am �nv��at ceva aici, Aurien.
301
00:30:35,033 --> 00:30:38,720
C� via�a mea nu este mai pre�ioas�
ca orcare alta...
302
00:30:38,736 --> 00:30:41,253
Tu nu �n�elegi,
nu-i a�a?
303
00:30:50,661 --> 00:30:53,514
Puterea a fost singurul lucru pe
care vreodat� ai vrut?
304
00:30:54,989 --> 00:31:00,638
Am renun�at de foarte mult timp
la ideea c� tu ai putea s� m� iube�ti.
305
00:31:00,729 --> 00:31:04,493
Am crezut �ntotdeauna
c� o s� m� cau�i.
306
00:31:04,522 --> 00:31:08,118
Trebuie s� fac lucruri
acum mai sensibile.
307
00:31:09,379 --> 00:31:13,244
�mi amintesc c�nd
nu erai at�t de sensibil.
308
00:32:53,684 --> 00:32:58,199
Cum te sim�i c�nd r�utatea se
�ntoarce inpotriva ta, b�tr�n prost?
309
00:33:38,836 --> 00:33:41,203
S� ai o c�l�torie bun�.
310
00:33:41,211 --> 00:33:43,914
�i salut�ri
din partea mea lui Ankaris.
311
00:33:43,922 --> 00:33:45,156
Omoar�-l!
312
00:33:46,618 --> 00:33:47,580
Nu!
313
00:33:47,615 --> 00:33:51,514
Las�-�i ca Ankaris s� vad�
ce...
314
00:33:51,529 --> 00:33:53,670
... Om ''curajos'' are.
315
00:33:53,724 --> 00:33:56,856
�i, �ncep�nd din aceast� diminea��,
nu vor mai exista caravane de sclavi.
316
00:33:56,903 --> 00:33:59,853
Sau data viitoare, vei pierde
mai mult dec�t hainele.
317
00:33:59,877 --> 00:34:01,921
Nu va fi o dat� viitoare.
318
00:34:02,081 --> 00:34:03,674
�i de data asta,
319
00:34:03,703 --> 00:34:06,438
fr�nghia va fi
�n jurul g�tului tu.
320
00:34:06,453 --> 00:34:07,875
Pleca�i!
321
00:34:32,925 --> 00:34:34,385
Au fost tarani!
322
00:34:34,666 --> 00:34:35,854
Tarani!
323
00:34:36,871 --> 00:34:41,254
Ea a fost cu taranii, era
cu o armat� pe care am g�sit-o.
324
00:34:41,287 --> 00:34:45,595
Ai plecat cu armata ta �i ai fost
�nvins de tarani �i o femeie.
325
00:34:45,608 --> 00:34:47,999
Femeile sunt mai puternice
dec�t ceea ce crezi.
326
00:34:48,020 --> 00:34:51,763
Ea nu cred c� crede c�
va c�tiga �n cele din urm�.
327
00:34:51,800 --> 00:34:55,065
Dac� vre�i s� �ti�i ceea ce crede...
... �ntreba�i-l pe el.
328
00:34:55,213 --> 00:34:58,553
El a fost cel care a plecat
prin p�dure cu ea.
329
00:35:00,101 --> 00:35:05,101
C�nd vrei s� aju�i un prizonier,
�ncerci s� afli c�t mai multe.
330
00:35:05,301 --> 00:35:10,426
Ea crede cu sinceritate c� oamenii
de r�nd sunt oameni a�a c� noi.
331
00:35:10,959 --> 00:35:12,982
S� vedem dac� ea este suficient
de interesat� s� vin� aici,
332
00:35:13,693 --> 00:35:15,584
�n cazul �n care va
c�dea �n capcana noastr�.
333
00:35:15,765 --> 00:35:20,937
�i vom sp�nzura tarani
ei pre�iosi �n pia�a ora�ului.
334
00:35:21,288 --> 00:35:23,967
S� sp�nzur�m oameni nevinova�i?
335
00:35:24,022 --> 00:35:26,381
Taranii aia nu sunt oameni.
336
00:35:26,412 --> 00:35:29,569
Sau ai �nceput
s�-�i schimbi p�rerea?
337
00:35:29,600 --> 00:35:32,067
�tii care e loialitatea mea,
Domnul meu.
338
00:35:32,083 --> 00:35:32,916
Bine�n�eles.
339
00:35:33,339 --> 00:35:39,885
�i pentru a o dovedi, tu
vei face primele execu�ii.
340
00:35:41,440 --> 00:35:42,432
�i tu?
341
00:35:42,660 --> 00:35:43,487
Eu?
342
00:35:45,511 --> 00:35:48,597
Voi monta capcana
pentru Ofelia.
343
00:35:56,893 --> 00:35:58,752
Dar de ce? Ce am f�cut?
344
00:35:59,541 --> 00:36:00,392
Destul!
345
00:36:00,704 --> 00:36:02,240
Dar, nu am f�cut nimic.
346
00:36:06,363 --> 00:36:10,084
Te luam �n bra�e c�nd erai un copil.
347
00:36:10,095 --> 00:36:12,087
�i ai ajutat-o pe Ofelia.
348
00:36:13,306 --> 00:36:17,118
Ankaris crede c�
ai �ncercat s-o aju�i.
349
00:36:18,421 --> 00:36:19,798
Nu fi dur cu ea!
350
00:36:23,000 --> 00:36:25,245
Poate c� nu va veni aici.
Va veni.
351
00:36:27,172 --> 00:36:30,787
Oh, stomacul meu...
Simt c�-mi explodeaz�.
352
00:36:50,401 --> 00:36:52,057
�i, dac� ea nu vine?
353
00:36:54,136 --> 00:36:56,143
Va veni!
354
00:37:12,057 --> 00:37:13,260
Ei sunt deja aici!
355
00:37:15,143 --> 00:37:17,619
�nchide�i por�ile ora�ului!
356
00:37:47,771 --> 00:37:51,610
Dac� sunt c�lug�ri�e adev�rate aici?
Dac� �ntreba cine suntem noi?
357
00:37:51,642 --> 00:37:54,363
Doar spune "Binecuv�ntat s� fii"
�i s� continua s� mergi!
358
00:37:55,056 --> 00:37:56,079
Binecuv�ntat s� fii!
359
00:37:57,177 --> 00:37:58,286
Binecuv�ntat s� fii!
360
00:38:30,490 --> 00:38:32,847
Noi am venit s� binecuv�ntam
pe cei care vor muri.
361
00:38:32,878 --> 00:38:35,440
Am venit de departe.
362
00:38:37,144 --> 00:38:40,477
Surorile doresc s�
binecuv�nteze prizonierii.
363
00:38:45,512 --> 00:38:47,168
Las�ti-le s� treac�.
364
00:38:56,860 --> 00:38:59,648
Ai venit �ntr-un loc foarte
periculos, sora.
365
00:38:59,758 --> 00:39:04,359
Pericolul nu este o preocupare pentru,
noi cei care servesc un scop �nalt.
366
00:39:04,438 --> 00:39:05,398
Sora!
367
00:39:06,725 --> 00:39:07,654
Sora!
368
00:39:09,811 --> 00:39:12,260
Vrei s�-mi binecuv�ntezi sabia?
369
00:39:14,130 --> 00:39:15,449
Sora!
370
00:39:17,505 --> 00:39:20,067
Vrea s�-i binecuv�ntez sabia.
371
00:39:20,146 --> 00:39:22,175
Atunci f�-o.
372
00:39:25,800 --> 00:39:27,573
Fie...
373
00:39:28,596 --> 00:39:31,150
Fie ca aceast� sabie s� fie...
374
00:39:32,174 --> 00:39:35,197
Nu te ruga pentru acest
suflet b�tr�n, sora.
375
00:39:35,201 --> 00:39:38,795
Roag�-te pentru oamenilor s�raci
care trebuie s� tr�iasc� �n aceast�...
376
00:39:39,147 --> 00:39:41,553
Nu spune nimic, fiica mea.
377
00:39:48,609 --> 00:39:52,069
Fie ca aceast� sabie
s� fie...
378
00:39:52,106 --> 00:39:54,520
O voi binecuv�nta eu, sora.
379
00:39:58,363 --> 00:40:02,135
Nu pot s-o binecuv�ntez
�n m�inile unui soldat.
380
00:40:04,015 --> 00:40:06,851
Fie ca aceast� sabie s�
lupte numai pentru libertate.
381
00:40:06,875 --> 00:40:08,848
Ce fel de binecuv�ntare este asta?
382
00:40:17,425 --> 00:40:18,589
Prinde�i-o!
383
00:41:13,169 --> 00:41:15,193
Hai s� plec�m de aici.
384
00:41:31,774 --> 00:41:34,274
Nu-�i face griji pentru mine,
merge�i �napoi �n tab�r�.
385
00:41:34,305 --> 00:41:35,695
Nu e�ti �n siguran��.
386
00:42:22,341 --> 00:42:25,810
Nu, nu putem s-o pierdem!
Hai!
387
00:42:37,601 --> 00:42:40,507
�i-am spus c� ne
�nt�lni din nou.
388
00:42:46,173 --> 00:42:48,954
Sper c� ai dormit bine.
389
00:42:51,540 --> 00:42:54,623
Nu am nici o vin� s�-mi b�ntui
visele mele.
390
00:42:56,600 --> 00:42:58,558
�ntotdeauna m-au fascinat oamenii,
391
00:42:58,582 --> 00:43:02,230
atunci c�nd sunt de partea gre�it�,
acuza mereu pe al�ii
392
00:43:02,247 --> 00:43:03,800
ca ei sunt de vin�.
393
00:43:08,392 --> 00:43:11,681
Oh, sunt sigur c�
Vrei ca s� deschizi ochii
394
00:43:11,713 --> 00:43:13,908
s� vezi ce se va �nt�mpla cu tine.
395
00:43:26,836 --> 00:43:29,961
�n cele din urm� ai decis
c� vrei o femeie.
396
00:43:30,578 --> 00:43:33,486
Presupun c� aceasta
este �ansa mea.
397
00:43:34,003 --> 00:43:36,338
S�-�i �ntorc favoarea.
398
00:43:36,987 --> 00:43:41,752
�i tu vezi demnitate goal�
a persoanei.
399
00:43:46,203 --> 00:43:50,407
Dar, este o priveliste
dezgust�toare!
400
00:44:05,349 --> 00:44:09,083
Tat�l meu a spus
c� pot s� privesc.
401
00:44:11,302 --> 00:44:12,606
Bine�n�eles.
402
00:44:15,312 --> 00:44:17,444
O s-o r�ne�ti foarte mult?
403
00:44:18,054 --> 00:44:20,571
Oh, nu este durerea
ceea care o v-a distruge,
404
00:44:20,952 --> 00:44:22,124
este fric�.
405
00:44:23,003 --> 00:44:26,542
Ea �tie c� este
absolut neajutorat�.
406
00:44:32,726 --> 00:44:35,334
E�ti neajutorat�,
nu-i a�a?
407
00:44:35,405 --> 00:44:38,819
Pot s� fac tot ceea
ce-mi place.
408
00:44:38,858 --> 00:44:41,516
�i nu po�i face nimic.
409
00:44:43,160 --> 00:44:46,339
�mi va place aceast� parte
c�nd voi deveni regina.
410
00:44:47,585 --> 00:44:49,758
Nu vei fi niciodat� regina.
411
00:44:49,823 --> 00:44:52,354
Mai bine spune secretul
sceptrul acum.
412
00:44:52,386 --> 00:44:53,610
F�-o s� vorbeasc�.
413
00:45:10,242 --> 00:45:12,515
Oh, pare a fi incomod.
414
00:45:14,492 --> 00:45:16,343
Este incomod, Ofelia?
415
00:45:17,162 --> 00:45:18,513
Este foarte inconfortabil?
416
00:45:23,173 --> 00:45:24,738
Ea vorbea mai tot timpul...
417
00:45:25,891 --> 00:45:27,313
Ea va vorbi din nou.
418
00:45:27,360 --> 00:45:28,664
Foarte cur�nd.
419
00:45:39,168 --> 00:45:43,589
Acum ai vrea s� vorbe�ti,
nu-i a�a, Ofelia?
420
00:45:45,312 --> 00:45:46,710
Vorbe�te cu noi.
421
00:45:47,211 --> 00:45:49,298
Spune-ne despre sceptru.
422
00:45:49,557 --> 00:45:54,164
Te rog s� vorbe�ti Ofelia,
Nu vreau nimic r�u se �nt�mpla cu tine.
423
00:45:56,758 --> 00:46:00,279
Poate c� ea are nevoie pu�in
de mai multa convingere.
424
00:46:10,172 --> 00:46:13,228
Va ceda la un moment dat.
425
00:46:13,318 --> 00:46:18,636
Va fi nevoie, s� zicem, de trei ori
�i vei fi mult mai inconfortabil�
426
00:46:18,651 --> 00:46:21,198
dec�t este deja.
427
00:46:23,558 --> 00:46:28,003
Noi plec�m acum, Ofelia, s� te
g�nde�ti la ceea ce ne vei spune,
428
00:46:28,189 --> 00:46:32,999
�nainte s� trag maneta aia
mai mult de trei ori.
429
00:46:35,046 --> 00:46:37,957
Hai, Tamis, s� lu�m cina.
430
00:46:41,067 --> 00:46:42,621
Hai, Tamis.
431
00:46:49,818 --> 00:46:54,441
Ea este puternic�, �n�l�imea ta,
dar eu sunt mai puternic.
432
00:46:54,472 --> 00:46:56,688
Ea sufer� foarte mult.
433
00:46:56,768 --> 00:47:00,797
Doar s� fii atent s� nu moar�
�nainte de a afla ce vrem s� �tim.
434
00:47:00,835 --> 00:47:01,795
Bine.
435
00:47:01,835 --> 00:47:05,231
Vom avea tot ce ne dorim
�ntr-o zi sau dou�.
436
00:47:05,259 --> 00:47:09,889
Dar n-am de g�nd s-o omor,
nu acum, nici mai t�rziu.
437
00:47:09,913 --> 00:47:11,045
Nu.
438
00:47:11,085 --> 00:47:16,534
Aceasta va continua, s�-mi pl�teasc�,
pentru o lung� perioad� de timp!
439
00:48:46,928 --> 00:48:49,089
Aurien, Ofelia a fugit.
440
00:48:51,973 --> 00:48:55,842
A� fi vrut s� nu-mi fi
�ncredin�at acest secret.
441
00:49:04,283 --> 00:49:08,576
Tat�, d�-mi un semn s� �tiu
dac� e�ti viu sau mort.
442
00:49:08,955 --> 00:49:10,470
El e mort.
443
00:49:12,159 --> 00:49:14,815
Dar tu nu crezi asta, nu-i a�a?
444
00:49:16,370 --> 00:49:17,776
Deci, ce ai de g�nd s� faci?
445
00:49:25,669 --> 00:49:26,833
Ia-o.
446
00:49:40,991 --> 00:49:44,460
Dac� �i-e fric� s� folose�ti
sceptrul pentru a te salva,
447
00:49:44,496 --> 00:49:48,199
De asemenea, cu siguran��,
nu ne vei da secretul t�u.
448
00:49:48,277 --> 00:49:51,353
Prin urmare, Ankaris
a renun�at...
449
00:49:51,377 --> 00:49:54,907
... �i mi-a dat permisiunea
s� te omor.
450
00:49:56,623 --> 00:49:59,774
Inten�ionez s� o fac foarte lent.
451
00:50:00,142 --> 00:50:04,848
Secretul sceptrului trebuie s�
s� r�m�n� un secret.
452
00:50:06,116 --> 00:50:09,605
�ntr-o zi, cineva va veni
s� te opreasc�.
453
00:50:10,261 --> 00:50:12,956
Cine?
Rebelii t�i?
454
00:50:12,980 --> 00:50:18,087
Solda�ii no�tri vor pleca �n mai pu�in
de o or� pentru ai v�na.
455
00:50:19,908 --> 00:50:22,374
Se pare c� acest lucru nu te afecteaz�.
456
00:50:22,648 --> 00:50:26,997
Ei bine, cel pu�in am putea
s�-i dorim noroc lui Aurien.
457
00:50:27,020 --> 00:50:30,211
El conduce aceast�
expedi�ie.
458
00:50:30,237 --> 00:50:34,799
Pare destul de nelini�tit
pentru a-�i demonstra valoarea.
459
00:50:40,431 --> 00:50:42,345
Unde ai fost noaptea trecut�?
460
00:50:42,539 --> 00:50:43,976
Unde? Aici!
461
00:50:44,756 --> 00:50:48,044
Te-am c�utat
Ofelia a sc�pat.
462
00:50:48,107 --> 00:50:49,276
Am auzit.
463
00:50:49,292 --> 00:50:52,046
Trebuie s� fi fost c�nd am fost
s� fac o plimbare afar�.
464
00:50:52,070 --> 00:50:53,787
Acolo sus de-a lungul turnului.
465
00:50:53,844 --> 00:50:55,742
Ai mers mult pe acolo?
466
00:50:56,755 --> 00:51:00,185
A� merge pe acolo
cu tine �ntr-o noapte.
467
00:51:00,193 --> 00:51:03,385
N-am nimic de f�cut
atunci c�nd nu e�ti aici.
468
00:51:04,841 --> 00:51:06,020
Unde te duci?
469
00:51:06,394 --> 00:51:08,321
Voi v�na rebeli!
470
00:51:08,540 --> 00:51:09,954
Nu pleca!
471
00:51:10,376 --> 00:51:12,555
Stai �i �ine-mi companie.
472
00:51:12,670 --> 00:51:16,534
Crede-m� acolo e ultimul loc
unde a� dori s� fiu acum.
473
00:51:16,547 --> 00:51:18,758
Dar eu primesc ordine
de la Ophrax.
474
00:51:18,787 --> 00:51:23,490
Atunci �i voi spune tat�lui meu
s�-�i de-a alte ordine.
475
00:51:26,218 --> 00:51:27,725
D�-mi un s�rut.
476
00:51:36,032 --> 00:51:41,360
Asigur�-te c� r�m�i pe calea aceea
ne va duce direct la tab�ra lor.
477
00:51:41,363 --> 00:51:43,040
�i vom g�si, dle.
478
00:52:11,232 --> 00:52:11,973
Tamis!
479
00:52:13,255 --> 00:52:16,673
Tat�l t�u mi-a spus c�
te voi g�sit aici.
480
00:52:18,800 --> 00:52:21,624
Sunt p�ianjeni aici.
481
00:52:24,059 --> 00:52:26,184
Sunt otr�vitori?
482
00:52:26,219 --> 00:52:27,199
Nu �tiu.
483
00:52:28,237 --> 00:52:31,566
M� g�ndeam s�-i
pun pe ea.
484
00:52:31,697 --> 00:52:37,964
Nu te temi c� fug?
Camera este destul de mare.
485
00:52:40,791 --> 00:52:42,440
Bine!
486
00:52:43,280 --> 00:52:46,646
Le era foame,
oricum.
487
00:52:53,647 --> 00:52:55,742
E�ti at�t de slab.
488
00:53:01,027 --> 00:53:02,050
Hai!
489
00:53:08,970 --> 00:53:12,303
Escorta a fost v�zut�
�n sf�r�it,
490
00:53:12,318 --> 00:53:14,893
la 20 de mile de acest castel.
491
00:53:14,928 --> 00:53:16,904
Dori�i s� v� citesc
mesajul din nou?
492
00:53:16,928 --> 00:53:17,676
Nu.
493
00:53:19,058 --> 00:53:21,917
Dac� regele s-a �ntors...
494
00:53:22,464 --> 00:53:25,070
Ofelia �nc�
nu �tie.
495
00:53:26,211 --> 00:53:29,851
Poate a� putea s-o conving
s� ne spun� secretul.
496
00:53:30,269 --> 00:53:34,534
Oh, desigur, am putea a�tepta ca
curajosul adept a domnisoarei Tamis,
497
00:53:34,550 --> 00:53:36,240
ar putea mai mult dec�t mine.
498
00:53:36,490 --> 00:53:38,193
Las�-l s� �ncerce!
499
00:53:38,240 --> 00:53:40,139
- Vreau s� v�d.
- Nu.
500
00:53:40,178 --> 00:53:41,842
Cum adic�, nu?
501
00:53:41,871 --> 00:53:43,880
Trebuie s� fac acest lucru
singur.
502
00:54:28,351 --> 00:54:30,301
Te rog iart�-m�.
503
00:54:31,450 --> 00:54:34,197
Jur, pe via�a mea...
504
00:54:34,776 --> 00:54:37,066
vom p�r�si acest
castel acum.
505
00:54:37,121 --> 00:54:39,035
Sau murim �ncerc�nd!
506
00:54:42,289 --> 00:54:44,569
Pare un plan bun.
507
00:54:55,334 --> 00:54:56,506
Aurien!
508
00:55:07,080 --> 00:55:10,220
Tat�! Tata Tata!
509
00:55:15,403 --> 00:55:17,059
Oh, draga mea...
510
00:55:28,330 --> 00:55:29,741
Cu aten�ie.
511
00:55:40,596 --> 00:55:43,306
�n pat.
Pe pat, te rog.
512
00:55:50,180 --> 00:55:52,085
Oh, ai grij�!
513
00:55:53,029 --> 00:55:54,702
Afar�, afar�, afar�!
514
00:55:54,933 --> 00:55:58,334
Am avut grij� de c�nd era copil,
Pot s-o fac din nou.
515
00:56:00,254 --> 00:56:01,285
Cum se simte?
516
00:56:07,844 --> 00:56:09,130
Va fi bine?
517
00:56:10,029 --> 00:56:10,849
Nu �tiu.
518
00:56:12,525 --> 00:56:13,821
E puternic�.
519
00:56:14,220 --> 00:56:15,806
Ea a fost �ntotdeauna puternic�.
520
00:56:24,910 --> 00:56:27,433
Noi nu am g�sit semne de la ei,
Domnia voastr�.
521
00:56:27,448 --> 00:56:30,724
Ai c�utat unde Aurien
�i-a spus s� cau�i.
522
00:56:31,391 --> 00:56:33,805
El este unul dintre ei, prostule!
523
00:56:33,834 --> 00:56:38,363
Mergem chiar acum, �i de data
aceasta, m� vei urma pe mine.
524
00:56:55,294 --> 00:56:57,658
�l vom aduce
�napoi, copil�.
525
00:56:57,682 --> 00:56:59,439
Nu-l vreau �napoi.
526
00:57:01,908 --> 00:57:05,396
El a fost cu ea, deoarece
a vrut s� plece cu ea.
527
00:57:05,431 --> 00:57:07,493
El nu ma iubit niciodat�.
528
00:57:08,095 --> 00:57:10,559
Bine�n�eles c� te-a iubit.
529
00:57:11,466 --> 00:57:13,606
A� vrea s� fi murit!
530
00:57:28,031 --> 00:57:31,672
Mi-a� fii dori ca el
s� fie mort.
531
00:57:56,568 --> 00:58:01,293
Tata crede c� vreau puterea.
532
00:58:03,168 --> 00:58:04,620
Dar nu e.
533
00:58:05,736 --> 00:58:07,142
Este a ta.
534
00:58:07,171 --> 00:58:11,352
Ai spus c� mi-o vei da
mie c�nd sunt destul de m�tur�,
535
00:58:11,522 --> 00:58:14,652
dar sunt destul de m�tura acum.
536
00:58:15,990 --> 00:58:17,638
Te rog, mama!
537
00:58:18,453 --> 00:58:19,312
Las�-m�,
538
00:58:23,992 --> 00:58:26,152
s� fie azi ziua aceea.
539
00:58:32,084 --> 00:58:34,433
�ncrede�i puterea
540
00:58:34,448 --> 00:58:36,597
�n puterea fiicei tale, care
541
00:58:36,620 --> 00:58:40,220
a trecut �n alte vremuri.
542
00:58:41,922 --> 00:58:44,063
Ai �ncredere �n mine
543
00:58:44,072 --> 00:58:46,680
Ai �ncredere c� nici
un b�rbat nu a atins
544
00:58:46,938 --> 00:58:50,447
f�r� binecuv�ntarea
femei.
545
00:58:54,725 --> 00:58:56,840
Folose�te-�i puterea
546
00:58:56,856 --> 00:58:59,551
pentru a m� face femeia
547
00:58:59,590 --> 00:59:02,753
vrednic� de majestatea voastr�.
548
00:59:06,510 --> 00:59:08,064
Te rog, mama!
549
00:59:09,272 --> 00:59:12,342
�l vreau �napoi
sau �l vreau mort.
550
00:59:17,273 --> 00:59:19,800
Folose�te-�i puterea
551
00:59:20,186 --> 00:59:22,597
pentru a m� face femeia
552
00:59:26,018 --> 00:59:29,047
pentru a-�i �ndeplini
destinul.
553
00:59:46,959 --> 00:59:48,100
Ziella! Ziella!
554
00:59:48,115 --> 00:59:51,022
Solda�ii sunt de cealalt�
parte a p�durii.
555
00:59:51,069 --> 00:59:52,654
Stai aici,
avertizeaz�-i pe ceilal�i.
556
00:59:52,686 --> 00:59:54,131
Urma�i-m�!
557
01:00:03,471 --> 01:00:04,744
E�ti �n siguran��.
558
01:00:04,885 --> 01:00:05,979
E�ti �n siguran��.
559
01:00:07,336 --> 01:00:09,073
Um, e�ti aici.
560
01:00:10,161 --> 01:00:12,366
Voi fi oriunde ai fi.
561
01:00:12,382 --> 01:00:13,350
�ntotdeauna.
562
01:00:19,585 --> 01:00:21,327
Doamn�!
563
01:00:21,867 --> 01:00:24,718
Pe to�i zei!
Doamn�!
564
01:00:24,744 --> 01:00:26,424
Oh, doamna mea!
565
01:00:26,483 --> 01:00:29,366
Ea este foarte sl�bit�, un pic
de m�ncare i-ar face bine.
566
01:00:29,392 --> 01:00:32,608
Tu nu trebuie s�-mi spui
cum s�-mi fac treaba.
567
01:00:32,647 --> 01:00:36,957
Dar nu �i m�ncarea pe care o
m�n�nc� acolo porcii �ia de afar�.
568
01:00:36,981 --> 01:00:37,973
Nu, doamn�!
569
01:00:37,997 --> 01:00:43,362
Voi g�ti o mas� gustoas�
cu propriile mele m�ini.
570
01:00:43,440 --> 01:00:46,127
Nu te mi�ca de aici,
m� voi �ntoarce.
571
01:00:49,099 --> 01:00:53,567
Ei bine, la ce naiba sta�i?
Are nevoie de hran�.
572
01:00:53,885 --> 01:00:56,510
�i pace �i lini�te.
573
01:00:56,557 --> 01:00:58,938
Acum, pleca�i de aici!
Fugi�i! Fugi�i!
574
01:01:00,492 --> 01:01:01,398
Nabis!
575
01:01:01,461 --> 01:01:03,289
Are dreptate, �tii.
576
01:01:03,327 --> 01:01:06,686
Exist� vesti c� regele va revenit �i
are nevoie de tine puternic� �i �n form�.
577
01:01:06,740 --> 01:01:09,650
- M-am odihnit suficient.
- Nu, nu te-ai odihnit.
578
01:01:13,575 --> 01:01:14,731
M-am �n�elat.
579
01:01:16,653 --> 01:01:21,122
Dragostea este ceva ce po�i folosi
pentru a c�tiga putere sau orice.
580
01:01:22,172 --> 01:01:24,876
�n acest moment, e
singurul lucru r�mas pentru mine.
581
01:01:26,441 --> 01:01:29,730
Iar singurul pe care �l vreau.
582
01:01:29,753 --> 01:01:31,393
Odihne�te-te, dragostea mea.
583
01:01:32,105 --> 01:01:33,034
Odihne�te-te.
584
01:01:35,095 --> 01:01:37,784
M� bucur s� te v�d
c� e�ti mai bine, Ofelia!
585
01:01:37,829 --> 01:01:39,444
Mul�umesc Noki.
586
01:01:42,936 --> 01:01:46,011
O s� v�d ce se �nt�mpla,
Sunt paznic acum.
587
01:02:13,782 --> 01:02:15,498
Regele s-a �ntors...
588
01:02:16,424 --> 01:02:17,436
... Mort.
589
01:02:18,734 --> 01:02:22,279
Noi �l aducem acas�, pentru
al �ngropa �n propria lui �ar�.
590
01:02:22,294 --> 01:02:25,361
Cu excep�ia faptului c�
aceasta nu mai este al lui.
591
01:02:25,597 --> 01:02:29,901
Ne baz�m pe asta... �tiind c� totul
va fi bine atunci c�nd se va �ntoarce.
592
01:02:29,946 --> 01:02:31,841
A avut o moarte rapid�?
593
01:02:33,491 --> 01:02:35,110
Rapid� �i glorioas�,
594
01:02:35,694 --> 01:02:37,560
�n�l�imea Voastr�!
595
01:02:57,401 --> 01:02:59,651
El va fi �ngropat �n �ara lui.
596
01:02:59,713 --> 01:03:01,701
Adu-mi corpul mie.
597
01:03:01,836 --> 01:03:05,312
R�sp�ndi�i cuv�ntul ca fiecare
b�rbat �i femeie de peste tot
598
01:03:05,687 --> 01:03:07,882
s� vin� aici s� aib� �n seara asta.
599
01:03:08,462 --> 01:03:10,572
Este timpul pentru a lupta!
600
01:03:10,596 --> 01:03:12,384
Nu e�ti destul de puternic�.
601
01:03:12,406 --> 01:03:16,109
Am a�teptat ziua c�nd regele se
va �ntoarce, iar acum s-a �ntors!
602
01:03:16,703 --> 01:03:19,863
El ne va da puterea de
a ne �nvinge du�manii.
603
01:03:19,879 --> 01:03:23,145
Acum sunt liber� s� folosesc
puterea sceptrului.
604
01:03:23,170 --> 01:03:27,485
-�n c�teva zile...
-�n c�teva zile voi fi moart�.
605
01:03:29,454 --> 01:03:33,919
Oricine de�ine sceptrul,
nu poate fi ucis de m�ini omene�ti.
606
01:03:33,944 --> 01:03:38,996
�i m�inile umane a pus
aceast� otrav� �n mine.
607
01:03:39,004 --> 01:03:41,770
Sceptrul este
singura �ans�.
608
01:03:41,810 --> 01:03:43,317
Voi tr�i!
609
01:03:43,349 --> 01:03:46,634
To�i vom tr�i
�n libertate!
610
01:03:46,800 --> 01:03:50,353
�i pentru asta, suntem pentru
Ophrax ca 10.000 de s�bii.
611
01:03:51,081 --> 01:03:53,095
Vom ataca �n zori!
612
01:03:53,219 --> 01:03:54,609
Da! Ura!
613
01:04:02,822 --> 01:04:07,069
Ce vrei s� spui cu "Nu pot s-o g�sesc,"
ea este doar o fat�.
614
01:04:07,083 --> 01:04:10,782
Cum putem ajunge undeva c�nd
nu e�ti �n stare s� g�se�ti un copil.
615
01:04:10,807 --> 01:04:12,416
Tamis!
616
01:04:12,578 --> 01:04:13,477
Tamis!
617
01:04:13,501 --> 01:04:16,344
Nu este timp pentru glume.
618
01:04:20,163 --> 01:04:22,270
De ce to�i m� urma�i?
619
01:04:22,716 --> 01:04:24,574
Nu m� urma�i.
620
01:04:24,841 --> 01:04:26,520
Pune-i s-o caute!
621
01:04:27,487 --> 01:04:28,807
Tamis!
622
01:04:30,659 --> 01:04:31,784
Tamis!
623
01:04:32,329 --> 01:04:33,109
Tamis!
624
01:04:44,973 --> 01:04:47,830
Armata noastr� este mai puternic�
�n fiecare zi care trece.
625
01:04:47,872 --> 01:04:50,651
Sunt oameni care vin din toate
zonele rurale
626
01:04:50,682 --> 01:04:52,719
pentru a ne ajuta �n lupta noastr�.
627
01:04:53,141 --> 01:04:56,445
Ce este mai important este faptul
c� putem intra �n castel.
628
01:04:56,930 --> 01:05:01,095
Unii dintre noi vor muri,
este pre�ul pe care �l pl�tim.
629
01:05:01,751 --> 01:05:05,018
Dar victoria va d� libertate
pentru noi to�i.
630
01:05:05,050 --> 01:05:06,737
Ura! Ura!
631
01:05:37,975 --> 01:05:38,995
... P�ianjeni...
632
01:05:43,184 --> 01:05:44,766
Ce este?
633
01:05:44,822 --> 01:05:47,747
Este febra mu�c�turi de p�ianjen.
634
01:05:47,780 --> 01:05:50,973
�terge-o cu asta �n timp ce eu
voi aduce mai mult� ap�.
635
01:05:51,012 --> 01:05:52,402
Nu �n�eleg.
636
01:05:56,096 --> 01:05:57,468
... doar puterea ce...
637
01:06:03,482 --> 01:06:05,286
... puterea...
638
01:06:05,310 --> 01:06:07,130
... care nici un b�rbat
nu atinge...
639
01:06:07,131 --> 01:06:08,466
Ofelia.
640
01:06:09,060 --> 01:06:10,693
... f�r� binecuv�ntarea...
641
01:06:11,896 --> 01:06:13,545
... femei...
642
01:06:13,576 --> 01:06:17,091
Ofelia, e magie, nu cred
c� ar trebui s� spui asta.
643
01:06:17,128 --> 01:06:18,576
... Ajut�-m� acum...
644
01:06:19,770 --> 01:06:21,308
Puterea sceptrului
645
01:06:22,676 --> 01:06:24,613
Puterea sceptrului
646
01:06:25,601 --> 01:06:27,367
�i puterea
647
01:06:27,742 --> 01:06:29,812
s� d�inuie �ntotdeauna.
648
01:06:46,449 --> 01:06:47,605
Cine e acolo?
649
01:06:48,487 --> 01:06:50,143
Bun�, Nabis.
650
01:06:54,321 --> 01:06:55,545
Nu te cunosc.
651
01:06:55,991 --> 01:06:57,896
Ce faci la
marginea acestui cort?
652
01:06:58,452 --> 01:07:01,664
Este cortul lui Aurien,
nu-i a�a?
653
01:07:03,537 --> 01:07:07,216
Oricine ai fi,
nu ai ce cauta acolo.
654
01:07:07,832 --> 01:07:09,026
Ba da am.
655
01:07:09,482 --> 01:07:11,779
Pot s� fac tot
ce vreau acum!
656
01:07:13,591 --> 01:07:15,309
Cine e�ti tu?
657
01:07:16,783 --> 01:07:19,064
Nu vreau s�-�i spun.
658
01:07:19,945 --> 01:07:22,257
Capra b�tr�n�!
659
01:08:12,744 --> 01:08:13,947
Ce vrei?
660
01:08:14,728 --> 01:08:17,439
Eu... �tiu secretul.
661
01:08:17,778 --> 01:08:19,285
Ce secret?
662
01:08:20,028 --> 01:08:21,090
A sceptrului.
663
01:08:22,500 --> 01:08:23,538
Cine e�ti tu?
664
01:08:24,069 --> 01:08:27,062
D�-mi drumul, trebuie s� ne
�ntoarcem acum castel.
665
01:08:28,929 --> 01:08:30,960
Am mai v�zut ace�ti ochi �nainte.
666
01:08:31,327 --> 01:08:35,225
Acum, eu voi fi regina
�i tu te vei c�s�tori cu mine.
667
01:08:37,962 --> 01:08:39,087
S�rut�-m�!
668
01:08:44,623 --> 01:08:45,575
Tu!
669
01:08:46,131 --> 01:08:47,122
Dar, cum...?
670
01:08:47,410 --> 01:08:49,542
Nu voi l�sa s� fie cu tine!
671
01:08:53,429 --> 01:08:54,790
A �ncercat s� m� omoare.
672
01:08:55,948 --> 01:08:57,617
Cineva a ucis-o pe Nabis!
673
01:08:58,860 --> 01:09:00,156
Cine este?
674
01:09:00,389 --> 01:09:03,381
Nimeni nu �tie
aceasta, vr�jitorie?
675
01:09:03,606 --> 01:09:05,293
�tii cine este ea?
676
01:09:06,584 --> 01:09:07,896
Tamis.
677
01:09:13,591 --> 01:09:15,560
A�teapt� s�-i spun tat�lui meu.
678
01:09:15,578 --> 01:09:17,542
Nici el nu te-ar recunoa�te.
679
01:09:17,581 --> 01:09:19,706
Bine�n�eles c� va �tii!
680
01:09:19,746 --> 01:09:21,683
Chiar �i, fiind o str�in� �n
mijlocul unei bande de rebeli?
681
01:09:21,705 --> 01:09:23,165
Nu ai �ndr�zni!
682
01:09:23,935 --> 01:09:24,635
Ephek!
683
01:09:24,780 --> 01:09:28,101
Schimb�-i hainele
�i pune-o pe un cal.
684
01:09:28,174 --> 01:09:31,562
Vei regreta, Ofelia,
vei regreta!
685
01:09:31,570 --> 01:09:35,437
Atunci c�nd voi fi regina
te voi at�rna de un �treang...
686
01:09:36,791 --> 01:09:41,275
- Dac� ea �tie secretul, atunci...
- Las-o s�-i spun� asta tat�lui s�u.
687
01:09:43,221 --> 01:09:44,478
Este totul gata?
688
01:09:44,494 --> 01:09:45,991
Da, doamn�.
689
01:09:46,439 --> 01:09:47,696
Bun.
690
01:09:52,883 --> 01:09:53,732
Haideti!
691
01:10:33,605 --> 01:10:35,496
Cu ce treburi pe aici?
692
01:10:35,558 --> 01:10:37,551
Noi aducem trupul regelui Icko,
693
01:10:37,598 --> 01:10:39,313
ucis �n lupt�.
694
01:10:40,703 --> 01:10:41,671
A�i auzit?
695
01:10:41,696 --> 01:10:44,007
Cred doar c�nd v�d
cu proprii mei ochi.
696
01:10:48,372 --> 01:10:50,753
Spune�i c� acolo
este corpul lui Icko?
697
01:10:56,755 --> 01:10:57,775
�ntr-adev�r!
698
01:10:58,218 --> 01:10:59,983
Majestate!
699
01:11:01,575 --> 01:11:03,028
Deschide por�ile!
700
01:11:15,409 --> 01:11:16,853
Cavalerii se apropie!
701
01:11:22,443 --> 01:11:23,259
Opre�te-i!
702
01:11:42,603 --> 01:11:44,384
Tat�! Tat�!
703
01:12:22,381 --> 01:12:23,765
Aurien!
704
01:12:25,502 --> 01:12:27,611
Trebuie s� ajungem la sceptru.
705
01:12:50,371 --> 01:12:53,032
Du-te, am b�tut ace�ti
oameni de zeci de ori.
706
01:12:53,080 --> 01:12:56,073
Noi nu exersam,
tr�d�torule.
707
01:12:57,179 --> 01:12:58,809
Destul cu exersarea.
708
01:13:14,437 --> 01:13:16,200
Continu� sa mergi!
709
01:13:57,591 --> 01:13:58,794
Ce p�cat,
710
01:13:58,841 --> 01:14:04,334
c� e�ti at�t de aproape de sceptrul,
doar pentru a muri.
711
01:14:05,123 --> 01:14:09,534
Voi scrie pe morm�ntul t�u
c� ai fost ucis de o femeie.
712
01:14:09,631 --> 01:14:15,071
Vei fi praf �n morm�nt �nainte ca
cineva s� poat� citi pe morm�ntul meu.
713
01:14:21,155 --> 01:14:21,855
Mori!
714
01:14:25,487 --> 01:14:26,187
Nu!
715
01:14:35,170 --> 01:14:36,232
Tat�!
716
01:14:40,895 --> 01:14:42,175
Tat�?
717
01:14:43,746 --> 01:14:46,915
Cine e�ti tu ca
s�-mi spui tat�?
718
01:14:47,118 --> 01:14:50,814
Am venit s�-�i dau puterea sceptrului.
719
01:14:59,627 --> 01:15:00,452
Tamis?
720
01:15:01,547 --> 01:15:02,656
Tat�!
721
01:15:06,560 --> 01:15:07,833
Tamis!
722
01:15:11,759 --> 01:15:14,688
Tamis!
723
01:15:26,706 --> 01:15:28,352
At�t de repede.
724
01:15:29,032 --> 01:15:33,711
"Ei bine, to�i avem ceva
ce ne poate distruge. "
725
01:16:15,257 --> 01:16:16,359
Ankaris?
726
01:17:05,560 --> 01:17:08,765
�ntotdeauna magia a p�strat
conduc�torii no�tri la putere.
727
01:17:08,796 --> 01:17:11,051
Aceasta a fost harul
celor care au domnit.
728
01:17:11,106 --> 01:17:13,547
Dar adev�rata magie
729
01:17:13,571 --> 01:17:17,178
este de a crede
oamenii �n via�a lor.
730
01:17:17,202 --> 01:17:22,806
Asta este singura magie care guverneaz�
aceasta �mp�r��ie, de azi �nainte.
731
01:17:22,963 --> 01:17:24,283
Ura! Ura!
732
01:17:42,403 --> 01:17:50,383
Traducerea �i Adaptarea:
Contele
733
1:17:51,000 --> 1:17:56,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
734
01:17:51,305 --> 01:17:57,474
Sprijin�-ne pentru a deveni membru VIP �i a
elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org
54820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.